1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 РЕБЕКА: Я В КЛУБЕ. 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,000 Ребе в клубе. 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,360 Идеально. Чем меньше нас тут, тем правдоподобнее. 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 Раз Бенхамин говорит, что полиция роет под него, то пусть роет. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 - Будем молчать. - Бенхамин этого не делал. 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,760 Либо нацист, либо Гусман. Хочешь, чтобы Гусмана взяли? 8 00:00:55,840 --> 00:00:56,960 Конечно же нет. 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Так решай. 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 А можно обвинить Филлипа. Получит два по цене одного. 11 00:01:05,480 --> 00:01:06,720 Изнасилование и это. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 - Он в любом случае отмажется. - Замолчи. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Саму, так кто сядет? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ - НЕ ЗАХОДИТЬ 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,400 Иван, этого не было. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,360 - Можем это обсудить? - Нет. 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 Но, Ари, я… 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,280 Просто я… 19 00:02:10,520 --> 00:02:12,800 Иван, ты больше ко мне не подойдешь. 20 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 Понял? 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 Эй, что вы тут делаете? 22 00:02:25,080 --> 00:02:28,640 Мигель, скажи лейтенанту, что мы отправляем всех домой. 23 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ АУКЦИОН 24 00:02:40,040 --> 00:02:42,120 Теперь расходимся в разные стороны. 25 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 - Будьте со всеми. - Конечно. 26 00:02:58,920 --> 00:02:59,960 Ты в порядке? 27 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Что случилось? 28 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 Почему ты вся промокла? 29 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 Все могут отправляться домой. 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,000 Ты в порядке? 31 00:03:29,600 --> 00:03:30,640 Да, в полном. 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,200 А если это он убил? 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 Папа - убийца? 34 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 Армандо чуть не убил Ари. А после того, что он со мной сделал… 35 00:03:41,720 --> 00:03:43,040 Серьезно, Менсия? 36 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 Уже надоело ладить с папой? 37 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 - В этом дело? - Нет. 38 00:03:46,440 --> 00:03:48,280 Мы семья. 39 00:03:48,360 --> 00:03:50,240 И должны помогать друг другу. 40 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 А еще не должны предавать друг друга. 41 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Это ты к чему? 42 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Спокойно. Я тоже не думаю на папу. 43 00:03:58,400 --> 00:04:01,640 Но в остальном мы всё та же дерьмовая семья. 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,160 Что с ним такое? 45 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 Ари. 46 00:04:07,760 --> 00:04:09,080 Мы можем поговорить? 47 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 Знаешь… 48 00:04:11,240 --> 00:04:12,080 Нет. 49 00:04:31,000 --> 00:04:31,840 Привет. 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,280 Привет. Как дела, чемпион? 51 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 - Можно сесть? - Конечно. Садись, пожалуйста. 52 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 Точно? 53 00:04:46,040 --> 00:04:49,600 Если хочешь поговорить, всегда можешь рассчитывать на меня. 54 00:04:50,280 --> 00:04:51,200 Как на друга. 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 Как тупо рыдать вот так. 56 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Спокойно. Проплачься. 57 00:05:01,680 --> 00:05:03,120 Я не хотел тебя обидеть. 58 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Хочу это подчеркнуть. 59 00:05:07,160 --> 00:05:09,080 Обсудим это в другой раз, ладно? 60 00:05:11,080 --> 00:05:13,320 А теперь говори, что стряслось. 61 00:05:21,480 --> 00:05:22,400 Это из-за Ари? 62 00:05:28,760 --> 00:05:32,720 Идем. Отдохнем немного на травке. 63 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 Из-за папиных переездов я потерял столько любимых людей. 64 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 Я люблю и вас с Ари. Но потерял вас даже без переезда. 65 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Я рядом. Не надо нытья. 66 00:05:46,800 --> 00:05:49,200 Зачем мне искать близости, 67 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 если через неделю я могу оказаться в Дубае 68 00:05:52,800 --> 00:05:54,360 или еще неизвестно где? 69 00:05:55,320 --> 00:05:56,160 Да. 70 00:05:57,120 --> 00:05:58,480 А у меня всё наоборот. 71 00:05:59,400 --> 00:06:03,240 Всю свою жизнь я искал что-то стоящее, 72 00:06:04,120 --> 00:06:05,240 но тщетно. 73 00:06:05,320 --> 00:06:07,800 Но ты хоть натрахался по пути. 74 00:06:09,880 --> 00:06:11,560 Серьезно, я не понимаю. 75 00:06:17,440 --> 00:06:19,480 Просто мы не на одной волне. 76 00:06:19,560 --> 00:06:21,440 И все смотрим в разные стороны. 77 00:06:22,280 --> 00:06:23,480 Вот возьми нас. 78 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 Я влюбился в тебя. 79 00:06:26,640 --> 00:06:28,960 Ты - в мою сестру. А у нее есть парень. 80 00:06:29,520 --> 00:06:32,880 А сама Ари смотрит во все стороны сразу. 81 00:06:33,840 --> 00:06:35,200 Что же ты ищешь? 82 00:06:36,800 --> 00:06:37,720 В парне? 83 00:06:39,920 --> 00:06:44,480 Чтобы любил меня так, как я заслуживаю. Так, как я любил бы его в ответ. 84 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 Чтобы я был важнее всего для него, а он - для меня. 85 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 Хочу отдать всего себя. 86 00:06:54,160 --> 00:06:55,800 А ты что ищешь в девушке? 87 00:06:57,440 --> 00:06:58,800 То, что нашел с тобой. 88 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Связь. 89 00:07:03,440 --> 00:07:06,440 Возможность говорить о чём угодно или ни о чём. 90 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 Покой. 91 00:07:10,800 --> 00:07:11,720 Близость. 92 00:07:18,280 --> 00:07:19,960 А давай прогуляем школу? 93 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Проведем время вместе. 94 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Ладно. 95 00:07:25,880 --> 00:07:26,720 Идем. 96 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 Можно быть поосмотрительнее? 97 00:08:07,880 --> 00:08:08,760 Немного. 98 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 Конечно. 99 00:08:11,120 --> 00:08:13,800 У тебя нет жизни, и ты роешься в нашем мусоре? 100 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Знаешь, почему я торчу? Потому что могу. 101 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 Это дает еще больше ясности и силы. 102 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 А Филлип в курсе? 103 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 Хочешь спросить его? 104 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 И хочешь услышать его ответ? 105 00:08:23,360 --> 00:08:25,360 Я не хочу, чтобы ты губила его. 106 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 Как мило. 107 00:08:27,760 --> 00:08:30,040 Не бойся, детка. Со мной он счастлив. 108 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 Очень. 109 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 А знаешь почему? 110 00:08:33,440 --> 00:08:36,520 Потому что я показываю ему только лучшую версию себя. 111 00:08:39,880 --> 00:08:40,760 Всегда. 112 00:08:46,920 --> 00:08:48,880 Мы нашли телефон в озере. 113 00:08:50,240 --> 00:08:52,000 Неподалеку от тела. 114 00:08:54,360 --> 00:08:57,000 Похоже, это телефон Армандо Де Ла Оссы. 115 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 Мы начинаем восстанавливать данные, звонки, сообщения, 116 00:09:01,520 --> 00:09:03,920 и мне придется попросить ваш телефон. 117 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 Мой? Зачем? 118 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Чтобы сверить ваши данные с данными Де Ла Оссы. 119 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 Почему вы нацелились на меня? 120 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 Мы просто сравниваем данные. 121 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 Ваши, школьные, ассоциации Де Ла Оссы… 122 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 Я ничего не сделал. 123 00:09:24,880 --> 00:09:27,600 Тогда вы должны изо всех сил нам помогать. 124 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Конечно. 125 00:09:33,840 --> 00:09:34,720 Спасибо. 126 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 У вас есть другие телефоны? Рабочий, может быть? 127 00:09:39,680 --> 00:09:40,960 Нет, только один. 128 00:09:43,920 --> 00:09:44,760 Папа? 129 00:09:45,480 --> 00:09:48,160 Ари, спокойно. Всё в порядке. 130 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 Можно нам поговорить за дверью? 131 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 Пожалуйста. 132 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 Папа, что происходит? 133 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 Ничего. Мне нечего скрывать. 134 00:10:01,040 --> 00:10:03,600 Не волнуйся. Поверь мне. Пусть ищут. 135 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 После уроков зайди ко мне с Самуэлем. 136 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 Зачем с Самуэлем? 137 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 Делай, что я говорю. 138 00:10:09,920 --> 00:10:11,160 Всё, иди на урок. 139 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Менсия, останься. 140 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 Зачем? 141 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 Я могу остаться. Прогуляю, если надо. 142 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 Нет, мне просто надо с ней поговорить. 143 00:10:26,840 --> 00:10:27,920 Что еще я сделала? 144 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Поддержи меня. 145 00:10:36,640 --> 00:10:39,520 Кажется, ты ошибся дочерью. 146 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Нет. Ари всегда поддерживает меня, 147 00:10:42,440 --> 00:10:44,280 но мне нужна помощь, 148 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 которая ей не под силу. 149 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 Я солгал лейтенанту. 150 00:10:56,760 --> 00:11:00,000 Сказал, что у меня один телефон. Но в кармане еще один. 151 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Прошу, возьми его 152 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 и спрячь понадежнее. 153 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 И знай: я этого не делал. 154 00:11:48,360 --> 00:11:52,440 Кто оставит подозреваемого в убийстве главой холдинговой компании? 155 00:11:55,040 --> 00:11:58,000 Или главой школы, отвечающим за образование детей? 156 00:12:00,120 --> 00:12:03,760 Приговорить можно по-разному. Не только посадив в тюрьму. 157 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 Самуэль, ты как-то сказал мне… 158 00:12:16,240 --> 00:12:19,560 …что Армандо не вернется. Сказал очень уверенно. 159 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Ты уже знал про него? 160 00:12:25,440 --> 00:12:26,840 Я хотел вас подбодрить. 161 00:12:28,600 --> 00:12:30,240 Я видел страх в глазах Ари. 162 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 Армандо умер в канун Нового года. 163 00:12:36,000 --> 00:12:37,720 Через пару дней уехал Гусман. 164 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 - Папа… - Нет. 165 00:12:39,960 --> 00:12:42,040 Я не осуждаю, а восхищаюсь им. 166 00:12:43,480 --> 00:12:46,440 Но я считаю, что укрывательство виновного 167 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 превратилось из смелого поступка 168 00:12:50,120 --> 00:12:51,520 в нечто несправедливое. 169 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 Самуэль, это сделал Гусман? 170 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 Я не в курсе. 171 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Простите. 172 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 На работу пора. 173 00:13:08,880 --> 00:13:11,240 Серьезно. Как люди это делают? 174 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 Как найти достойных парней? 175 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 Я хожу в гостиничные бары и дорогие спортзалы, 176 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 занимаюсь экстримом. 177 00:13:19,320 --> 00:13:20,200 Что? 178 00:13:20,280 --> 00:13:22,880 Милая, да в Тиндере я сижу, как все. 179 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 Это тебе психотерапевтическое задание. 180 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 Ты не мой психотерапевт. 181 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 Ладно, тогда дружеское. 182 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Как друг говорю тебе: 183 00:13:31,120 --> 00:13:33,760 «Ну же, Каэтана. Развивайся. Освободись». 184 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 Да, но регистрироваться в Тиндере? 185 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 И встречаться с кучей незнакомцев? 186 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 Необязательно. Поговори, присмотрись. 187 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 Если не выйдет, призови кого-нибудь. 188 00:13:45,360 --> 00:13:48,280 Призвать кого-нибудь? Это как вообще? 189 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 Думай о человеке и о связанной с ним песне. 190 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 Вруби песню на повтор, и этот человек явится. 191 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Как это «явится»? 192 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 Честно сказать, науки тут никакой. 193 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 Но надо просто верить. Это жизнь, энергия… 194 00:14:01,400 --> 00:14:03,080 Это теория притяжения. 195 00:14:03,160 --> 00:14:05,520 Короче, тема рабочая. Я пошла. 196 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 Если продолжу пить, стану восхвалять аяуаску. 197 00:14:08,640 --> 00:14:09,480 Ладно. 198 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 Заплатишь? 199 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 - Да. - Спасибо. 200 00:14:12,200 --> 00:14:13,960 - До встречи. - Пока! 201 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Омар! Счет, пожалуйста. 202 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 - Счет? - Да, пожалуйста. 203 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Да, я спрошу Омара. 204 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Привет. 205 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 - Что ты здесь делаешь? - Эй! 206 00:15:32,400 --> 00:15:33,480 Фелипе! 207 00:15:33,560 --> 00:15:35,600 - Можно? - Конечно, а вы знакомы? 208 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 - Да. - Да. 209 00:15:36,960 --> 00:15:38,440 Да уж, знакомы. 210 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 - Как? - Ну привет! 211 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Как я тебе рада! 212 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 - Как дела? - Что ты здесь делаешь? 213 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 Забираю еду, пожертвованную клубом «Озеро». 214 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Ну конечно. 215 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 Я всё в делах. Ни минуты покоя. Как ты? 216 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 - Отлично. - Да? 217 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 - Ты классно выглядишь. - Блин, Каэ. 218 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 Хочешь чего-нибудь выпить? 219 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Давай. 220 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 - Останемся тут? - Конечно. 221 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Здесь отлично. Столько классных воспоминаний. 222 00:16:08,600 --> 00:16:09,680 - И у меня. - Да. 223 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 - И у тебя? - Да. 224 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 Подождешь, пока я загружу фургон? 225 00:16:13,400 --> 00:16:16,320 - Там миллион коробок. - Буду ждать сколько надо. 226 00:16:26,040 --> 00:16:28,320 - Прохладно, да? - Есть немного. 227 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Вы что делаете? 228 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 Прогуливаете уроки? 229 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 Пиво пьем, отдыхаем. 230 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 Пиво в это время? 231 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Папа, присоединяйся или уходи. 232 00:16:43,800 --> 00:16:44,640 Ладно. 233 00:16:45,160 --> 00:16:49,720 Пить можно, но… под моим присмотром. 234 00:16:53,600 --> 00:16:56,240 Я ничего не имею против геев. Ничего. 235 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 Идиот! 236 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Оставь его. 237 00:17:00,640 --> 00:17:01,480 Что? 238 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 Договаривай, Круз. Не имеешь ничего против геев, но… 239 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Без «но». 240 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 Нет никаких «но». 241 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Я просто не понимаю, 242 00:17:10,400 --> 00:17:14,040 почему мужчина заводит тебя сильнее, чем женщина. Почему? 243 00:17:14,120 --> 00:17:17,360 Ведь женщины - это подарок небес. 244 00:17:17,440 --> 00:17:21,040 Да. А мужчины - подарок из ада, а это намного веселее. 245 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 Принесу лёд. 246 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 Не буду лезть. Это просто… 247 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 - Ты чего? - Ты козел. 248 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 - Почему? - Иди извинись. 249 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 За что? 250 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Вперед. 251 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 Ладно. 252 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 Дай-ка. Я сам. 253 00:18:12,320 --> 00:18:13,200 Ой! 254 00:18:21,640 --> 00:18:22,480 Патрик. 255 00:18:23,520 --> 00:18:25,440 Извини за эти комментарии. 256 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 Я был козлом. 257 00:18:28,840 --> 00:18:29,760 Слушай, Круз… 258 00:18:30,280 --> 00:18:32,960 Мне плевать на бред гетеросексуалов. 259 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 Но не относись ко мне, как к грязи. 260 00:18:36,320 --> 00:18:37,880 Слушай, это была ошибка. 261 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 Что именно? Это отношение или поцелуй со мной? 262 00:18:41,760 --> 00:18:42,600 И то, и то… 263 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 - Вот как? - Да. 264 00:18:45,240 --> 00:18:47,520 Вот что я сделаю. 265 00:18:48,640 --> 00:18:50,200 За каждую твою ложь 266 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 я буду подходить на два шага ближе. 267 00:18:54,080 --> 00:18:57,520 И встанем лицом к лицу. Хватит у тебя тогда смелости врать? 268 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 Скажи мне правду, 269 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 и я уйду, как ты того хочешь. 270 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 - Я не люблю детские игры. - Тогда не надо в них играть. 271 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 Я же извинился. Хватит уже. 272 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Теперь наши пути расходятся. 273 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 Ага? 274 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 - Наши пути расходятся. - Да. 275 00:19:17,680 --> 00:19:18,520 Да. 276 00:19:23,160 --> 00:19:24,600 Ты не хочешь, чтобы я ушел. 277 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Слушай, Патрик, я не гей. 278 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 Ты би. 279 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Ни би, ни три. 280 00:19:31,560 --> 00:19:33,120 Я футболист. 281 00:19:39,040 --> 00:19:42,400 Слушай, как бы вы все ни старались, 282 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 но футболист - не сексуальная ориентация. 283 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 Слушай, Патрик, я… 284 00:19:50,160 --> 00:19:53,960 Я предпочитаю не связываться с людьми из круга общения сына. 285 00:19:56,480 --> 00:19:58,880 Такому, как я, нельзя этого делать. 286 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 Я понимаю. 287 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 Просто будь честен со мной. 288 00:20:10,960 --> 00:20:12,000 Всё хорошо. 289 00:20:12,720 --> 00:20:13,560 Правда. 290 00:20:15,240 --> 00:20:18,440 Забудем всё и сделаем вид, что ничего не было. 291 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Патрик, стой. 292 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Иди сюда. 293 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 Зачем? 294 00:20:33,840 --> 00:20:35,480 Не заставляй снова врать. 295 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 Эй, ну где там лед? 296 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 Лед, Круз. 297 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 Растаял уже? 298 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 Приходи сегодня в мою спальню. 299 00:20:59,280 --> 00:21:00,200 Каэтана! 300 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Ты меня напугал! 301 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 - Слушай, я воняю? - Что? 302 00:21:05,120 --> 00:21:06,560 Надо было домой сгонять. 303 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 - Чуточку. - Правда? 304 00:21:09,440 --> 00:21:11,040 - Нет, шучу. - Чёрт! 305 00:21:12,120 --> 00:21:13,000 Пива? 306 00:21:13,520 --> 00:21:14,360 - Да. - Да. 307 00:21:14,440 --> 00:21:15,520 С удовольствием. 308 00:21:15,600 --> 00:21:16,960 Два пива, пожалуйста. 309 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 Как всё прошло? 310 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 Уверена, мы встретим тут одноклассников. 311 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 - Это слишком, да ведь? - Да. 312 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 Миллион коробок, да? 313 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 Давай поздороваемся. 314 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 Не могу поверить. 315 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 - Как дела? - Привет! 316 00:21:32,720 --> 00:21:34,800 Смотрите, кто здесь. Как дела? 317 00:21:35,320 --> 00:21:38,320 - Фелипе. Как ты, но по-испански. - Очень приятно. 318 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 Совсем как я, но без стилиста. 319 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 - Филлип… - Отличная шутка! 320 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 Он работает, вообще-то. Знаешь, что это? 321 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 - Я поздороваться хотел. - Ясно. 322 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Похоже, звёзды сошлись. 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Ты с Фелипе, я с Изадорой. 324 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 - Это моя девушка. - Привет. 325 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 - Привет. Как ты? - Отлично. 326 00:21:58,480 --> 00:22:01,080 А вы очень похожи. 327 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 Вы прекрасная пара. 328 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 Кстати, можно вместе поужинать. 329 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 Что? 330 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Двойное свидание. 331 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 Но мы с ней не пара. 332 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 Это может быть весело. Ты угощаешь? 333 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Конечно! 334 00:22:23,440 --> 00:22:25,480 Я думал, вы потеряли связь. 335 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 Как видишь, нет. 336 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 Я познакомился с ним через НКО. 337 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 Он там работает. 338 00:22:32,640 --> 00:22:35,480 Голодные чернокожие дети, умирающие от СПИДа? 339 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 Ты шутишь? 340 00:22:37,160 --> 00:22:39,840 Нет, она такая и есть, во всей красе. 341 00:22:39,920 --> 00:22:42,760 Не злись. Я всегда преувеличиваю. 342 00:22:42,840 --> 00:22:43,760 Послушай меня. 343 00:22:43,840 --> 00:22:47,400 У меня есть друзья, которые летом спасают китов. 344 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Мир - всё равно дерьмо, но если ты при деле, так тому и быть. 345 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 Моя цель - не просто «быть при деле». 346 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 Нет? Тогда что? Погоди! 347 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Ты неравнодушен. 348 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Так неравнодушен, что за 300 километров видно. 349 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Ты даже не представляешь. 350 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 Я хочу, но даже не могу представить. 351 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 Но моя страсть в другом. Да, милый? 352 00:23:10,160 --> 00:23:12,840 Глянь, как он счастлив. Всё благодаря мне. 353 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 - И весел. - Это твой. А мой - счастлив. 354 00:23:17,120 --> 00:23:20,200 Один вопрос. Ученики элитных школ всегда такие? 355 00:23:20,280 --> 00:23:21,400 Какие ученики? 356 00:23:21,480 --> 00:23:23,720 Аристократия, милый. Вот официант - ученик. 357 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 Эй! 358 00:23:26,640 --> 00:23:27,520 Не вижу его. 359 00:23:27,600 --> 00:23:30,840 Я схожу в туалет. Можешь заказать мне выпить? 360 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 Ладно. Я быстро. 361 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 - Ух ты, она просто ураган. - Да. 362 00:23:37,280 --> 00:23:39,560 А когда вернется, будет торнадо. 363 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 АРИ: ИДИ ДОМОЙ, МЫ НУЖНЫ ПАПЕ. 364 00:23:54,960 --> 00:23:58,520 ОН СПРАВИТСЯ. ОН НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛ, ТОЛЬКО ДАЛ МНЕ ПО РОЖЕ. 365 00:23:59,440 --> 00:24:00,760 Какой фильм ты выбрал? 366 00:24:07,120 --> 00:24:08,640 Что это? 367 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 Захотелось такого. 368 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 И что, 369 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 тебя это вообще не заводит? 370 00:24:24,440 --> 00:24:27,440 - Ты будешь вести себя как отец? - Нет, конечно. 371 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Я спрашиваю, 372 00:24:29,680 --> 00:24:31,600 чтобы знать, что тебя заводит. 373 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Зачем? 374 00:24:36,960 --> 00:24:37,800 Чтобы знать. 375 00:24:39,160 --> 00:24:40,000 Ага… 376 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 Да, это меня заводит. А как иначе? 377 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 Но меня больше заводит ее мужчина. 378 00:24:53,200 --> 00:24:55,640 А будь и она мужчиной, было бы еще лучше. 379 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 Чёрт… 380 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 А меня это дико заводит. 381 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 Меня заводит то, что ты заводишься. 382 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 Опять твои двусмысленные игры. 383 00:25:48,360 --> 00:25:49,720 Я не играю в игры. 384 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 - Да ну? - Нет. 385 00:25:52,520 --> 00:25:56,080 Хочешь сказать, что вот это всё 386 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 тебя заводит? 387 00:25:57,320 --> 00:25:58,160 Конечно. 388 00:25:58,720 --> 00:26:00,880 - Так. И? - Ты такой сексуальный. 389 00:26:02,320 --> 00:26:04,080 Мне хорошо с тобой, 390 00:26:05,760 --> 00:26:07,280 и это очень возбуждает. 391 00:26:11,440 --> 00:26:12,800 Не хочешь попробовать? 392 00:26:14,200 --> 00:26:16,000 Если пробовать, то с тобой. 393 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 А я боюсь причинить тебе боль, как твоя сестра мне. 394 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Чёрт, не знаю. 395 00:26:33,640 --> 00:26:35,800 Слушай, хватит играть со мной. 396 00:26:35,880 --> 00:26:36,840 Я просто… 397 00:26:37,440 --> 00:26:40,240 - Просто… - Нет, Иван. Мы друзья. Плевать. 398 00:26:40,320 --> 00:26:42,080 Но не надо так делать. 399 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 Но, Патрик, я… 400 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 - Куда ты? - В гостевую комнату. 401 00:26:47,000 --> 00:26:47,920 Что? Патрик! 402 00:26:48,000 --> 00:26:50,520 Да хватит уже! Я серьезно. 403 00:26:51,080 --> 00:26:52,240 Спи здесь, со мной. 404 00:26:52,800 --> 00:26:53,840 Ты чокнутый. 405 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Принес мне выпить, да? Спасибо, любимый. 406 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 Он такой классный. 407 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 Ой, привет. 408 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 Чего притихли? В чём дело? 409 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 Это красное вино такое вкусное. Но сегодня, кажется, особенно. 410 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 А вы чего не пьете? 411 00:27:18,960 --> 00:27:22,480 Дорогой! Милый! Четыре маргариты, пожалуйста. Спасибо. 412 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 Некоторым завтра на работу. 413 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Я тебе кое-что объясню. Жизнь - это работа. 414 00:27:28,200 --> 00:27:31,520 От первого глотка до последнего. И это тяжкий труд. 415 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 Просто рабский. Потому и надо жить на всю катушку. 416 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 О, вот они. Сюда! 417 00:27:38,240 --> 00:27:39,200 Класс. 418 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 Простите. Извините. Я принесу вам полотенце. 419 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Беги. Не хочу видеть твою рожу. 420 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 Изадора… 421 00:27:48,480 --> 00:27:50,880 - Все пялятся! Что? - Я тебя почищу. 422 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 Нет, всё хорошо. Я в порядке. Ничего не видно. 423 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 - Да? - Всё отлично. 424 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 Выйдешь со мной? Мне надо проветриться. 425 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 - Мы быстро. - Ладно. 426 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 Оставлю это тут. А то я уже было… 427 00:28:01,920 --> 00:28:03,760 Ой, какая луна! 428 00:28:03,840 --> 00:28:05,280 Иди глянь. Обожаю… 429 00:28:06,080 --> 00:28:07,640 Твою мать! 430 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 - Ты в порядке? - Погоди. 431 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 Каэ, что это? Она под кайфом? 432 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 Нет, она пьяна. Она слишком много выпила. 433 00:28:14,800 --> 00:28:16,520 - Иди, мы сейчас. - Хорошо. 434 00:28:20,440 --> 00:28:21,320 В чём дело? 435 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 Расскажи ему о своей проблеме. 436 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 У меня нет проблем. 437 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Да, а я просто обожаю мыть полы. 438 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 О нет… 439 00:28:32,840 --> 00:28:35,240 Как стыдно. 440 00:28:36,240 --> 00:28:37,960 Идем. Я отвезу тебя домой. 441 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 Мы пойдем, хорошо? 442 00:28:43,960 --> 00:28:46,600 Ей не очень хорошо, я отвезу ее домой. 443 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 - Давай я? - Нет. 444 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 Сегодня я не лучший попутчик. 445 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 Идем. 446 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Ты правда уходишь? 447 00:28:56,120 --> 00:28:57,760 Мне так жаль. 448 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Я не могу ее бросить. 449 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Я хочу встретиться. Позвони. 450 00:29:01,560 --> 00:29:02,760 - Хочешь? - Да. 451 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 - Я позвоню. - Мне очень жаль. 452 00:29:04,920 --> 00:29:06,080 Без проблем. 453 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Изадора, идем. 454 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 - Идем. - Пока. 455 00:29:08,640 --> 00:29:09,600 - Пока. - Удачи. 456 00:29:09,680 --> 00:29:10,520 Отдыхайте. 457 00:29:12,640 --> 00:29:13,840 - Пока! - До встречи! 458 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 КРУЗ: ИВАН ЛЕГ СПАТЬ? Я ТЕБЯ ЖДУ. 459 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 Вот блин… 460 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 Пожалуйста… 461 00:29:57,320 --> 00:29:58,360 Я не могу уснуть. 462 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 Тогда считай овец. 463 00:30:02,320 --> 00:30:04,920 Просто… я не могу 464 00:30:05,560 --> 00:30:07,480 перестать об этом думать. 465 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 А еще 466 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 из-за предрассудков, страха, 467 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 или еще не знаю чего, 468 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 я, может быть, упускаю нечто чудесное 469 00:30:22,120 --> 00:30:23,720 с чудесным человеком, 470 00:30:24,520 --> 00:30:26,960 с которым я себя чувствую чудесно. 471 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 Ты меня сейчас реально выбесишь. 472 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 Последний раз прошу, Иван, перестань. 473 00:30:35,240 --> 00:30:36,080 Нет. 474 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Не хочу. 475 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 Что? Прости. 476 00:30:44,880 --> 00:30:46,040 - Ты чего? - Прости. 477 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 Я волнуюсь. Прости. 478 00:30:48,040 --> 00:30:49,680 Успокойся. 479 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 - Спокойно. - Хорошо. 480 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Блин… 481 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 Всё хорошо. Успокойся. 482 00:30:58,320 --> 00:30:59,200 Давай я. 483 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 Да. 484 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Хорошо. 485 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 Всё хорошо? 486 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 Очень хорошо. 487 00:31:43,200 --> 00:31:44,160 Я попробую? 488 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Если хочешь. 489 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Ты хочешь? 490 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 Как думаешь? 491 00:31:49,520 --> 00:31:50,400 Конечно. 492 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 Ой, Иван. 493 00:32:06,000 --> 00:32:07,360 - Что? - Зубами потише. 494 00:32:07,440 --> 00:32:08,800 Извини! 495 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 - Всё нормально. - Ага. 496 00:32:10,560 --> 00:32:12,000 - Мне продолжать? - Да. 497 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 - Стой. - Прости. 498 00:32:22,880 --> 00:32:25,120 - Нет, всё хорошо. - Правда? 499 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 Я хочу, чтобы тебе было приятно. 500 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 - Мне очень приятно. - Правда? 501 00:32:47,480 --> 00:32:48,440 Повернись. 502 00:32:48,520 --> 00:32:50,120 Что? Нет. 503 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 - Не так. - Я не… 504 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 - Не так, Патрик. - Иван, я… 505 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 - Я не готов. - Я не буду этого делать. 506 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 - Ладно. - Не буду. Повернись. 507 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 Повернись. 508 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 - Щекотно? - Немного. Но приятно. 509 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 - Тебе нравится? - Да. 510 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 Можешь сделать это со мной. 511 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 Можно? 512 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 Хорошо. 513 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 Что ты делаешь? 514 00:35:15,040 --> 00:35:17,360 Собралась плавать в таком состоянии? 515 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Детка, у тебя совсем нет опыта. 516 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 Вода смывает с нас все грехи. 517 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 Неплохо так. Жить в отеле Four Seasons. 518 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Детка, я императрица Ибицы. 519 00:35:28,960 --> 00:35:31,080 Меньшего я себе позволить не могу. 520 00:35:33,640 --> 00:35:35,520 Тогда я пошла. 521 00:35:35,600 --> 00:35:36,440 Пока. 522 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Изадора… 523 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Вылезай. Ты же утонешь. 524 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Изадора? 525 00:35:56,320 --> 00:35:57,880 Блин, да ты издеваешься. 526 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 Нет, было совсем не смешно. 527 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Ну и пока. 528 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Ладно, пока. 529 00:36:31,120 --> 00:36:33,160 Изадора, блин… 530 00:37:05,280 --> 00:37:06,640 Эй, проснись! 531 00:37:07,680 --> 00:37:10,120 Хватит. Ты не ушла? Перестань! 532 00:37:10,600 --> 00:37:12,520 Нет, я не ушла. 533 00:37:21,880 --> 00:37:23,680 Люди не должны жить в отелях. 534 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 А я всю жизнь так живу. 535 00:37:29,800 --> 00:37:31,280 Или в отеле родителей, 536 00:37:32,120 --> 00:37:36,120 или там, где они меня оставляли, чтобы самим покататься по миру. 537 00:37:38,640 --> 00:37:40,360 Потом я познала ночную жизнь. 538 00:37:41,320 --> 00:37:43,920 Люди, клубы, вечеринки, 539 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 наркотики. 540 00:37:47,280 --> 00:37:48,120 И подсела. 541 00:37:49,920 --> 00:37:51,760 Подсела на весь этот движняк и… 542 00:37:53,920 --> 00:37:54,760 Не знаю. 543 00:37:56,200 --> 00:37:58,160 Я вдруг оказалась не одинока. 544 00:38:01,760 --> 00:38:04,200 Ты правда хочешь мне всё это рассказать? 545 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 Можешь помолчать и дать мне разок побыть такой? 546 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 И вот я нашла Филлипа. 547 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 Он мне очень нравится. 548 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Очень. 549 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Ради него… 550 00:38:26,520 --> 00:38:27,640 Не знаю. 551 00:38:27,720 --> 00:38:30,800 Я думала, что увижу свет и завяжу со всем дерьмом. 552 00:38:32,640 --> 00:38:34,000 Но он думает о тебе. 553 00:38:38,840 --> 00:38:39,800 И ты это знаешь. 554 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Пока ты существуешь, мне нет смысла бороться. 555 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 И всё, что ты нашла там, еще долго будет в моем рационе. 556 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 Так это моя вина, что ты наркоманка? 557 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 Легче обвинить тебя, чем завязать. 558 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 Ты мешаешь мне, Каэтана. 559 00:39:07,880 --> 00:39:11,680 Сперва ты говоришь, что одинока, а теперь вдруг я тебе мешаю? 560 00:39:16,840 --> 00:39:19,600 Может, ты просто отталкиваешь людей от себя? 561 00:39:22,960 --> 00:39:23,840 Не знаю. 562 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Филлип… 563 00:39:28,080 --> 00:39:31,640 Ты выбрала его, зная в душе, что не сможешь его получить. 564 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 Я аргентинка. У нас своих психотерапевтов полно. 565 00:39:38,880 --> 00:39:40,240 Ты знаешь, где дверь. 566 00:40:01,240 --> 00:40:03,560 Я тоже когда-то думала… 567 00:40:05,400 --> 00:40:07,120 …что не заслуживаю любви. 568 00:40:10,840 --> 00:40:13,200 С этим можно завязать, как с наркотиками. 569 00:40:39,120 --> 00:40:40,240 Кто рано встает… 570 00:40:58,600 --> 00:41:00,120 - Привет. - Ого. 571 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Ты так спешно убежал утром. 572 00:41:04,520 --> 00:41:05,360 Да. 573 00:41:05,880 --> 00:41:08,960 - Пошел домой, помыться и переодеться. - Ясно. 574 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 А ты зачем тут? 575 00:41:11,960 --> 00:41:16,200 Твой отец хочет поблагодарить меня за пожертвование на аукционе. 576 00:41:16,880 --> 00:41:18,120 Покажешь его кабинет? 577 00:41:20,880 --> 00:41:21,720 Да. 578 00:41:22,520 --> 00:41:23,400 Да, идем. 579 00:41:33,520 --> 00:41:35,440 - Я ждал тебя. - А? 580 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 - Я ждал тебя. - Ага. 581 00:41:39,400 --> 00:41:40,440 Я заснул. 582 00:41:44,280 --> 00:41:45,200 В чём дело? 583 00:41:46,400 --> 00:41:47,440 В смысле? 584 00:41:47,520 --> 00:41:48,360 В чём дело? 585 00:41:53,720 --> 00:41:55,600 Я сейчас не готов к такому. 586 00:41:57,280 --> 00:41:59,600 У меня и так достаточно проблем, а ты… 587 00:42:00,560 --> 00:42:02,800 Такому, как ты, нельзя этого делать. 588 00:42:03,880 --> 00:42:05,880 Лучше не надо, ладно? 589 00:42:08,200 --> 00:42:09,720 Вот кабинет моего отца. 590 00:42:21,440 --> 00:42:22,560 Извините, сеньор. 591 00:42:25,240 --> 00:42:26,280 Извините. 592 00:42:26,360 --> 00:42:28,680 У нас ордер на повторный обыск кабинета. 593 00:42:29,200 --> 00:42:30,720 Что? Опять? 594 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 Не понимаю, что вы ищете. 595 00:42:33,320 --> 00:42:36,000 - Вам надо уйти. - Когда это закончится? 596 00:42:36,080 --> 00:42:38,160 Не трогайте меня. Я сам. 597 00:42:39,960 --> 00:42:41,640 Просто невероятно. 598 00:42:46,360 --> 00:42:47,640 Нацист повержен. 599 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 АРИ: НАС ОБОИХ ПОЙМАЮТ ИЗ-ЗА НАШИХ ТЕЛЕФОНОВ. 600 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Ари. 601 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 ПРОСТИ, ЧТО БЫЛА ТАК ЗЛА. ДЕЛО НЕ В ТЕБЕ, А ВО ВСЁМ ЭТОМ. 602 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 САМУЭЛЬ: НЕТ, ТЫ МЕНЯ ПРОСТИ. ЭТО НЕЛЕГКО. 603 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 НАВЕРНОЕ, ТРУДНО СКАЗАТЬ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С АРМАНДО. 604 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 ЭТО НЕОБЯЗАТЕЛЬНО. СКАЖИ ЗДЕСЬ. 605 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 ЧТО У ВАС С ИВАНОМ? 606 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 Что это значит? 607 00:44:22,360 --> 00:44:23,440 Ты сама сказала. 608 00:44:24,720 --> 00:44:26,600 Есть то, о чём трудно сказать. 609 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 Ари, я был на месте Ивана. 610 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 Мне знакомо это поведение. 611 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 Ответь мне, и я отвечу. 612 00:44:34,440 --> 00:44:36,800 Твой ответ зависит от моего? 613 00:44:36,880 --> 00:44:38,560 Так между вами что-то есть. 614 00:44:40,760 --> 00:44:41,600 Нет. 615 00:44:43,880 --> 00:44:46,000 Между ним и Патриком. Я посередине. 616 00:44:55,120 --> 00:44:57,000 Я ничего не знаю про Армандо. 617 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 Привет! Есть минутка? 618 00:45:23,240 --> 00:45:26,240 Пришла отточить навыки метания телефонов? 619 00:45:27,200 --> 00:45:31,000 Надо было твоей чокнутой подруге по роже дать, она заслужила. 620 00:45:31,960 --> 00:45:35,080 - Разве ты не с миром пришла, Менсия? - Прости. 621 00:45:36,880 --> 00:45:38,120 Я совсем запуталась. 622 00:45:38,840 --> 00:45:41,240 Я не знаю, что делать. 623 00:45:42,120 --> 00:45:44,160 И я подумала, что никто кроме тебя 624 00:45:45,000 --> 00:45:46,480 не даст дельный совет. 625 00:45:47,160 --> 00:45:48,360 Возможно, ты права. 626 00:45:49,840 --> 00:45:51,600 Есть безотказный метод. 627 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 Подбрось монетку. Решка - одно решение, орел - другое. 628 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 Заложить папу или нет? 629 00:46:00,280 --> 00:46:01,280 Что это значит? 630 00:46:03,640 --> 00:46:04,880 Думаю, он это сделал. 631 00:46:05,760 --> 00:46:07,320 Думаю, он убил Армандо. 632 00:46:08,360 --> 00:46:10,240 Происходит что-то странное. 633 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 Нет, Менсия. 634 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 - Не думай так. Он твой отец. - Ты же так думаешь. 635 00:46:15,280 --> 00:46:16,840 Да, но он не мой отец. 636 00:46:22,120 --> 00:46:26,880 Ты считаешь, что быть сильной - значит отвергать отца, но это не так. 637 00:46:26,960 --> 00:46:30,640 Быть смелой - значит быть рядом, даже если семья хреновая. 638 00:46:33,080 --> 00:46:36,800 Моя мама сделала много такого, что сильно попортило мне жизнь. 639 00:46:39,840 --> 00:46:41,880 Но всё-таки это моя мама. 640 00:46:42,920 --> 00:46:44,120 А это твой отец. 641 00:46:47,560 --> 00:46:48,480 Тогда что? 642 00:46:49,640 --> 00:46:50,480 Мне молчать? 643 00:46:56,080 --> 00:46:56,920 Молчи. 644 00:47:00,360 --> 00:47:01,200 Ладно. 645 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Спасибо. 646 00:47:11,400 --> 00:47:13,360 Как Менсия? Ари меня беспокоит. 647 00:47:13,440 --> 00:47:16,480 Слушай, нам всем надо спасать собственный зад. 648 00:47:17,080 --> 00:47:19,880 Менсия может спасти отца. Мы спасем себя, и всё. 649 00:47:20,600 --> 00:47:22,960 Тут на каждом шагу полиция. 650 00:47:23,040 --> 00:47:25,120 Бенхамина могут сегодня арестовать. 651 00:47:26,240 --> 00:47:28,840 И если он ничего не сделал, то наверное 652 00:47:29,440 --> 00:47:30,280 его отпустят. 653 00:47:32,720 --> 00:47:34,160 По-любому. 654 00:47:34,240 --> 00:47:35,080 Да. 655 00:47:56,520 --> 00:47:57,840 Это ищешь? 656 00:48:04,120 --> 00:48:04,960 Я… 657 00:48:06,320 --> 00:48:09,400 …не знаю, что сделал бы, если бы тронули моего ребенка. 658 00:48:10,520 --> 00:48:13,760 И я прекрасно понимаю, что ты хочешь помочь своему отцу. 659 00:48:15,360 --> 00:48:16,600 Но сейчас 660 00:48:17,840 --> 00:48:20,800 будет лучше, если ты будешь говорить, а не молчать. 661 00:48:25,160 --> 00:48:26,000 Менсия. 662 00:48:27,600 --> 00:48:29,160 Помоги понять твоего отца. 663 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 - Лейтенант! - Позже. 664 00:48:34,480 --> 00:48:36,080 - Есть разговор. - Позже. 665 00:48:36,160 --> 00:48:37,000 Я убил его. 666 00:48:38,800 --> 00:48:39,880 Я убил Де Ла Оссу. 667 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Сдай Гусмана и покончи с этим. 668 00:48:51,760 --> 00:48:52,880 Гусман ни при чём. 669 00:48:53,400 --> 00:48:54,400 Я тоже. 670 00:49:00,920 --> 00:49:01,920 Вообще-то… 671 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Возможен и третий вариант. 672 00:49:24,760 --> 00:49:28,160 Мои лучшие юристы будут заниматься только твоим делом. 673 00:49:30,320 --> 00:49:32,160 Вытащим тебя как можно скорее. 674 00:49:36,040 --> 00:49:37,440 И даю тебе слово: 675 00:49:38,240 --> 00:49:41,400 с этого момента тебе больше никогда не придется 676 00:49:42,320 --> 00:49:44,360 ником образом беспокоиться 677 00:49:44,440 --> 00:49:47,600 о своем будущем, о деньгах или о чём-то еще. Никогда. 678 00:49:48,800 --> 00:49:51,320 Поможешь мне - обеспечишь себе будущее. 679 00:49:52,200 --> 00:49:55,680 Многие ли 18-летние могут сказать, что их жизнь устроена? 680 00:49:57,440 --> 00:49:59,200 Ты сможешь жить с нами. 681 00:50:01,040 --> 00:50:02,840 И моя семья будет твоей. 682 00:50:31,880 --> 00:50:33,200 Ребе! 683 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Не здесь. 684 00:50:34,600 --> 00:50:37,920 - Спокойно, слышишь? - Что он наделал, Омар? 685 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 Опять его сраное благородство? 686 00:50:40,000 --> 00:50:41,720 Ради нациста? Ради Гусмана? 687 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 Может, он и тебя спасал. 688 00:52:44,160 --> 00:52:46,800 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич