1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,760
РЕБЕКА: Я В КЛУБЕ.
3
00:00:33,840 --> 00:00:35,000
Ребе в клубе.
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,360
Идеально. Чем меньше нас тут,
тем правдоподобнее.
5
00:00:44,480 --> 00:00:48,680
Раз Бенхамин говорит, что полиция
роет под него, то пусть роет.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
- Будем молчать.
- Бенхамин этого не делал.
7
00:00:52,320 --> 00:00:55,760
Либо нацист, либо Гусман.
Хочешь, чтобы Гусмана взяли?
8
00:00:55,840 --> 00:00:56,960
Конечно же нет.
9
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Так решай.
10
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
А можно обвинить Филлипа.
Получит два по цене одного.
11
00:01:05,480 --> 00:01:06,720
Изнасилование и это.
12
00:01:08,360 --> 00:01:10,840
- Он в любом случае отмажется.
- Замолчи.
13
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
Саму, так кто сядет?
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,480
ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ - НЕ ЗАХОДИТЬ
15
00:02:01,120 --> 00:02:02,400
Иван, этого не было.
16
00:02:03,760 --> 00:02:05,360
- Можем это обсудить?
- Нет.
17
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
Но, Ари, я…
18
00:02:08,200 --> 00:02:09,280
Просто я…
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,800
Иван, ты больше ко мне не подойдешь.
20
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
Понял?
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,400
Эй, что вы тут делаете?
22
00:02:25,080 --> 00:02:28,640
Мигель, скажи лейтенанту,
что мы отправляем всех домой.
23
00:02:36,200 --> 00:02:39,960
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ АУКЦИОН
24
00:02:40,040 --> 00:02:42,120
Теперь расходимся в разные стороны.
25
00:02:50,760 --> 00:02:52,840
- Будьте со всеми.
- Конечно.
26
00:02:58,920 --> 00:02:59,960
Ты в порядке?
27
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Что случилось?
28
00:03:13,560 --> 00:03:14,920
Почему ты вся промокла?
29
00:03:16,160 --> 00:03:17,960
Все могут отправляться домой.
30
00:03:28,120 --> 00:03:29,000
Ты в порядке?
31
00:03:29,600 --> 00:03:30,640
Да, в полном.
32
00:03:34,040 --> 00:03:35,200
А если это он убил?
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
Папа - убийца?
34
00:03:37,920 --> 00:03:41,640
Армандо чуть не убил Ари.
А после того, что он со мной сделал…
35
00:03:41,720 --> 00:03:43,040
Серьезно, Менсия?
36
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
Уже надоело ладить с папой?
37
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
- В этом дело?
- Нет.
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
Мы семья.
39
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
И должны помогать друг другу.
40
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
А еще не должны предавать друг друга.
41
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
Это ты к чему?
42
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
Спокойно. Я тоже не думаю на папу.
43
00:03:58,400 --> 00:04:01,640
Но в остальном
мы всё та же дерьмовая семья.
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,160
Что с ним такое?
45
00:04:05,880 --> 00:04:06,720
Ари.
46
00:04:07,760 --> 00:04:09,080
Мы можем поговорить?
47
00:04:10,200 --> 00:04:11,160
Знаешь…
48
00:04:11,240 --> 00:04:12,080
Нет.
49
00:04:31,000 --> 00:04:31,840
Привет.
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,280
Привет. Как дела, чемпион?
51
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
- Можно сесть?
- Конечно. Садись, пожалуйста.
52
00:04:39,320 --> 00:04:40,160
Точно?
53
00:04:46,040 --> 00:04:49,600
Если хочешь поговорить,
всегда можешь рассчитывать на меня.
54
00:04:50,280 --> 00:04:51,200
Как на друга.
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,680
Как тупо рыдать вот так.
56
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
Спокойно. Проплачься.
57
00:05:01,680 --> 00:05:03,120
Я не хотел тебя обидеть.
58
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Хочу это подчеркнуть.
59
00:05:07,160 --> 00:05:09,080
Обсудим это в другой раз, ладно?
60
00:05:11,080 --> 00:05:13,320
А теперь говори, что стряслось.
61
00:05:21,480 --> 00:05:22,400
Это из-за Ари?
62
00:05:28,760 --> 00:05:32,720
Идем. Отдохнем немного на травке.
63
00:05:34,040 --> 00:05:38,480
Из-за папиных переездов
я потерял столько любимых людей.
64
00:05:39,800 --> 00:05:43,280
Я люблю и вас с Ари.
Но потерял вас даже без переезда.
65
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
Я рядом. Не надо нытья.
66
00:05:46,800 --> 00:05:49,200
Зачем мне искать близости,
67
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
если через неделю
я могу оказаться в Дубае
68
00:05:52,800 --> 00:05:54,360
или еще неизвестно где?
69
00:05:55,320 --> 00:05:56,160
Да.
70
00:05:57,120 --> 00:05:58,480
А у меня всё наоборот.
71
00:05:59,400 --> 00:06:03,240
Всю свою жизнь я искал что-то стоящее,
72
00:06:04,120 --> 00:06:05,240
но тщетно.
73
00:06:05,320 --> 00:06:07,800
Но ты хоть натрахался по пути.
74
00:06:09,880 --> 00:06:11,560
Серьезно, я не понимаю.
75
00:06:17,440 --> 00:06:19,480
Просто мы не на одной волне.
76
00:06:19,560 --> 00:06:21,440
И все смотрим в разные стороны.
77
00:06:22,280 --> 00:06:23,480
Вот возьми нас.
78
00:06:24,680 --> 00:06:25,960
Я влюбился в тебя.
79
00:06:26,640 --> 00:06:28,960
Ты - в мою сестру. А у нее есть парень.
80
00:06:29,520 --> 00:06:32,880
А сама Ари смотрит
во все стороны сразу.
81
00:06:33,840 --> 00:06:35,200
Что же ты ищешь?
82
00:06:36,800 --> 00:06:37,720
В парне?
83
00:06:39,920 --> 00:06:44,480
Чтобы любил меня так, как я заслуживаю.
Так, как я любил бы его в ответ.
84
00:06:46,720 --> 00:06:49,760
Чтобы я был важнее всего для него,
а он - для меня.
85
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
Хочу отдать всего себя.
86
00:06:54,160 --> 00:06:55,800
А ты что ищешь в девушке?
87
00:06:57,440 --> 00:06:58,800
То, что нашел с тобой.
88
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Связь.
89
00:07:03,440 --> 00:07:06,440
Возможность говорить
о чём угодно или ни о чём.
90
00:07:08,440 --> 00:07:09,320
Покой.
91
00:07:10,800 --> 00:07:11,720
Близость.
92
00:07:18,280 --> 00:07:19,960
А давай прогуляем школу?
93
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Проведем время вместе.
94
00:07:23,880 --> 00:07:24,800
Ладно.
95
00:07:25,880 --> 00:07:26,720
Идем.
96
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
Можно быть поосмотрительнее?
97
00:08:07,880 --> 00:08:08,760
Немного.
98
00:08:09,720 --> 00:08:10,560
Конечно.
99
00:08:11,120 --> 00:08:13,800
У тебя нет жизни,
и ты роешься в нашем мусоре?
100
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
Знаешь, почему я торчу?
Потому что могу.
101
00:08:16,280 --> 00:08:18,400
Это дает еще больше ясности и силы.
102
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
А Филлип в курсе?
103
00:08:19,840 --> 00:08:21,360
Хочешь спросить его?
104
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
И хочешь услышать его ответ?
105
00:08:23,360 --> 00:08:25,360
Я не хочу, чтобы ты губила его.
106
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
Как мило.
107
00:08:27,760 --> 00:08:30,040
Не бойся, детка. Со мной он счастлив.
108
00:08:30,680 --> 00:08:31,600
Очень.
109
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
А знаешь почему?
110
00:08:33,440 --> 00:08:36,520
Потому что я показываю ему
только лучшую версию себя.
111
00:08:39,880 --> 00:08:40,760
Всегда.
112
00:08:46,920 --> 00:08:48,880
Мы нашли телефон в озере.
113
00:08:50,240 --> 00:08:52,000
Неподалеку от тела.
114
00:08:54,360 --> 00:08:57,000
Похоже, это телефон Армандо Де Ла Оссы.
115
00:08:57,640 --> 00:09:01,440
Мы начинаем восстанавливать данные,
звонки, сообщения,
116
00:09:01,520 --> 00:09:03,920
и мне придется попросить ваш телефон.
117
00:09:05,960 --> 00:09:07,200
Мой? Зачем?
118
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Чтобы сверить ваши данные
с данными Де Ла Оссы.
119
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
Почему вы нацелились на меня?
120
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
Мы просто сравниваем данные.
121
00:09:19,160 --> 00:09:23,000
Ваши, школьные, ассоциации Де Ла Оссы…
122
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
Я ничего не сделал.
123
00:09:24,880 --> 00:09:27,600
Тогда вы должны
изо всех сил нам помогать.
124
00:09:29,800 --> 00:09:30,640
Конечно.
125
00:09:33,840 --> 00:09:34,720
Спасибо.
126
00:09:36,360 --> 00:09:39,600
У вас есть другие телефоны?
Рабочий, может быть?
127
00:09:39,680 --> 00:09:40,960
Нет, только один.
128
00:09:43,920 --> 00:09:44,760
Папа?
129
00:09:45,480 --> 00:09:48,160
Ари, спокойно. Всё в порядке.
130
00:09:49,560 --> 00:09:51,760
Можно нам поговорить за дверью?
131
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
Пожалуйста.
132
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
Папа, что происходит?
133
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
Ничего. Мне нечего скрывать.
134
00:10:01,040 --> 00:10:03,600
Не волнуйся. Поверь мне. Пусть ищут.
135
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
После уроков зайди ко мне с Самуэлем.
136
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
Зачем с Самуэлем?
137
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
Делай, что я говорю.
138
00:10:09,920 --> 00:10:11,160
Всё, иди на урок.
139
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Менсия, останься.
140
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
Зачем?
141
00:10:15,760 --> 00:10:18,400
Я могу остаться. Прогуляю, если надо.
142
00:10:18,480 --> 00:10:21,360
Нет, мне просто надо с ней поговорить.
143
00:10:26,840 --> 00:10:27,920
Что еще я сделала?
144
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
Поддержи меня.
145
00:10:36,640 --> 00:10:39,520
Кажется, ты ошибся дочерью.
146
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
Нет. Ари всегда поддерживает меня,
147
00:10:42,440 --> 00:10:44,280
но мне нужна помощь,
148
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
которая ей не под силу.
149
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
Я солгал лейтенанту.
150
00:10:56,760 --> 00:11:00,000
Сказал, что у меня один телефон.
Но в кармане еще один.
151
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
Прошу, возьми его
152
00:11:01,640 --> 00:11:03,200
и спрячь понадежнее.
153
00:11:14,880 --> 00:11:16,400
И знай: я этого не делал.
154
00:11:48,360 --> 00:11:52,440
Кто оставит подозреваемого в убийстве
главой холдинговой компании?
155
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
Или главой школы,
отвечающим за образование детей?
156
00:12:00,120 --> 00:12:03,760
Приговорить можно по-разному.
Не только посадив в тюрьму.
157
00:12:12,480 --> 00:12:14,280
Самуэль, ты как-то сказал мне…
158
00:12:16,240 --> 00:12:19,560
…что Армандо не вернется.
Сказал очень уверенно.
159
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Ты уже знал про него?
160
00:12:25,440 --> 00:12:26,840
Я хотел вас подбодрить.
161
00:12:28,600 --> 00:12:30,240
Я видел страх в глазах Ари.
162
00:12:31,640 --> 00:12:33,600
Армандо умер в канун Нового года.
163
00:12:36,000 --> 00:12:37,720
Через пару дней уехал Гусман.
164
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
- Папа…
- Нет.
165
00:12:39,960 --> 00:12:42,040
Я не осуждаю, а восхищаюсь им.
166
00:12:43,480 --> 00:12:46,440
Но я считаю,
что укрывательство виновного
167
00:12:47,440 --> 00:12:49,400
превратилось из смелого поступка
168
00:12:50,120 --> 00:12:51,520
в нечто несправедливое.
169
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
Самуэль, это сделал Гусман?
170
00:13:01,280 --> 00:13:02,200
Я не в курсе.
171
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Простите.
172
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
На работу пора.
173
00:13:08,880 --> 00:13:11,240
Серьезно. Как люди это делают?
174
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Как найти достойных парней?
175
00:13:13,920 --> 00:13:17,160
Я хожу в гостиничные бары
и дорогие спортзалы,
176
00:13:17,240 --> 00:13:18,720
занимаюсь экстримом.
177
00:13:19,320 --> 00:13:20,200
Что?
178
00:13:20,280 --> 00:13:22,880
Милая, да в Тиндере я сижу, как все.
179
00:13:22,960 --> 00:13:25,480
Это тебе психотерапевтическое задание.
180
00:13:25,560 --> 00:13:27,080
Ты не мой психотерапевт.
181
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
Ладно, тогда дружеское.
182
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Как друг говорю тебе:
183
00:13:31,120 --> 00:13:33,760
«Ну же, Каэтана.
Развивайся. Освободись».
184
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
Да, но регистрироваться в Тиндере?
185
00:13:36,720 --> 00:13:39,960
И встречаться с кучей незнакомцев?
186
00:13:40,040 --> 00:13:42,840
Необязательно. Поговори, присмотрись.
187
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
Если не выйдет, призови кого-нибудь.
188
00:13:45,360 --> 00:13:48,280
Призвать кого-нибудь? Это как вообще?
189
00:13:48,360 --> 00:13:51,480
Думай о человеке
и о связанной с ним песне.
190
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
Вруби песню на повтор,
и этот человек явится.
191
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Как это «явится»?
192
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
Честно сказать, науки тут никакой.
193
00:13:58,560 --> 00:14:01,320
Но надо просто верить.
Это жизнь, энергия…
194
00:14:01,400 --> 00:14:03,080
Это теория притяжения.
195
00:14:03,160 --> 00:14:05,520
Короче, тема рабочая. Я пошла.
196
00:14:05,600 --> 00:14:08,560
Если продолжу пить,
стану восхвалять аяуаску.
197
00:14:08,640 --> 00:14:09,480
Ладно.
198
00:14:10,080 --> 00:14:11,000
Заплатишь?
199
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
- Да.
- Спасибо.
200
00:14:12,200 --> 00:14:13,960
- До встречи.
- Пока!
201
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Омар! Счет, пожалуйста.
202
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
- Счет?
- Да, пожалуйста.
203
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Да, я спрошу Омара.
204
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Привет.
205
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
- Что ты здесь делаешь?
- Эй!
206
00:15:32,400 --> 00:15:33,480
Фелипе!
207
00:15:33,560 --> 00:15:35,600
- Можно?
- Конечно, а вы знакомы?
208
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
- Да.
- Да.
209
00:15:36,960 --> 00:15:38,440
Да уж, знакомы.
210
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
- Как?
- Ну привет!
211
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Как я тебе рада!
212
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
- Как дела?
- Что ты здесь делаешь?
213
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
Забираю еду,
пожертвованную клубом «Озеро».
214
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Ну конечно.
215
00:15:49,880 --> 00:15:53,760
Я всё в делах. Ни минуты покоя. Как ты?
216
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
- Отлично.
- Да?
217
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
- Ты классно выглядишь.
- Блин, Каэ.
218
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
Хочешь чего-нибудь выпить?
219
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
Давай.
220
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
- Останемся тут?
- Конечно.
221
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
Здесь отлично.
Столько классных воспоминаний.
222
00:16:08,600 --> 00:16:09,680
- И у меня.
- Да.
223
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
- И у тебя?
- Да.
224
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
Подождешь, пока я загружу фургон?
225
00:16:13,400 --> 00:16:16,320
- Там миллион коробок.
- Буду ждать сколько надо.
226
00:16:26,040 --> 00:16:28,320
- Прохладно, да?
- Есть немного.
227
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
Вы что делаете?
228
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Прогуливаете уроки?
229
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
Пиво пьем, отдыхаем.
230
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
Пиво в это время?
231
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
Папа, присоединяйся или уходи.
232
00:16:43,800 --> 00:16:44,640
Ладно.
233
00:16:45,160 --> 00:16:49,720
Пить можно, но… под моим присмотром.
234
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
Я ничего не имею против геев. Ничего.
235
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
Идиот!
236
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
Оставь его.
237
00:17:00,640 --> 00:17:01,480
Что?
238
00:17:02,000 --> 00:17:05,640
Договаривай, Круз.
Не имеешь ничего против геев, но…
239
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Без «но».
240
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
Нет никаких «но».
241
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Я просто не понимаю,
242
00:17:10,400 --> 00:17:14,040
почему мужчина заводит тебя
сильнее, чем женщина. Почему?
243
00:17:14,120 --> 00:17:17,360
Ведь женщины - это подарок небес.
244
00:17:17,440 --> 00:17:21,040
Да. А мужчины - подарок из ада,
а это намного веселее.
245
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
Принесу лёд.
246
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
Не буду лезть. Это просто…
247
00:17:32,600 --> 00:17:34,920
- Ты чего?
- Ты козел.
248
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
- Почему?
- Иди извинись.
249
00:17:36,760 --> 00:17:37,600
За что?
250
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
Вперед.
251
00:17:42,680 --> 00:17:43,560
Ладно.
252
00:17:50,960 --> 00:17:52,880
Дай-ка. Я сам.
253
00:18:12,320 --> 00:18:13,200
Ой!
254
00:18:21,640 --> 00:18:22,480
Патрик.
255
00:18:23,520 --> 00:18:25,440
Извини за эти комментарии.
256
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
Я был козлом.
257
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
Слушай, Круз…
258
00:18:30,280 --> 00:18:32,960
Мне плевать на бред гетеросексуалов.
259
00:18:33,640 --> 00:18:36,240
Но не относись ко мне, как к грязи.
260
00:18:36,320 --> 00:18:37,880
Слушай, это была ошибка.
261
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
Что именно? Это отношение
или поцелуй со мной?
262
00:18:41,760 --> 00:18:42,600
И то, и то…
263
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
- Вот как?
- Да.
264
00:18:45,240 --> 00:18:47,520
Вот что я сделаю.
265
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
За каждую твою ложь
266
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
я буду подходить на два шага ближе.
267
00:18:54,080 --> 00:18:57,520
И встанем лицом к лицу.
Хватит у тебя тогда смелости врать?
268
00:18:59,120 --> 00:19:00,200
Скажи мне правду,
269
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
и я уйду, как ты того хочешь.
270
00:19:05,280 --> 00:19:09,200
- Я не люблю детские игры.
- Тогда не надо в них играть.
271
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
Я же извинился. Хватит уже.
272
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Теперь наши пути расходятся.
273
00:19:13,640 --> 00:19:14,480
Ага?
274
00:19:15,640 --> 00:19:17,600
- Наши пути расходятся.
- Да.
275
00:19:17,680 --> 00:19:18,520
Да.
276
00:19:23,160 --> 00:19:24,600
Ты не хочешь, чтобы я ушел.
277
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Слушай, Патрик, я не гей.
278
00:19:28,560 --> 00:19:29,440
Ты би.
279
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
Ни би, ни три.
280
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
Я футболист.
281
00:19:39,040 --> 00:19:42,400
Слушай, как бы вы все ни старались,
282
00:19:43,000 --> 00:19:45,440
но футболист -
не сексуальная ориентация.
283
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
Слушай, Патрик, я…
284
00:19:50,160 --> 00:19:53,960
Я предпочитаю не связываться
с людьми из круга общения сына.
285
00:19:56,480 --> 00:19:58,880
Такому, как я, нельзя этого делать.
286
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
Я понимаю.
287
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
Просто будь честен со мной.
288
00:20:10,960 --> 00:20:12,000
Всё хорошо.
289
00:20:12,720 --> 00:20:13,560
Правда.
290
00:20:15,240 --> 00:20:18,440
Забудем всё
и сделаем вид, что ничего не было.
291
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
Патрик, стой.
292
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
Иди сюда.
293
00:20:32,320 --> 00:20:33,160
Зачем?
294
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Не заставляй снова врать.
295
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
Эй, ну где там лед?
296
00:20:43,640 --> 00:20:44,520
Лед, Круз.
297
00:20:45,040 --> 00:20:46,080
Растаял уже?
298
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
Приходи сегодня в мою спальню.
299
00:20:59,280 --> 00:21:00,200
Каэтана!
300
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
Ты меня напугал!
301
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
- Слушай, я воняю?
- Что?
302
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
Надо было домой сгонять.
303
00:21:07,880 --> 00:21:09,360
- Чуточку.
- Правда?
304
00:21:09,440 --> 00:21:11,040
- Нет, шучу.
- Чёрт!
305
00:21:12,120 --> 00:21:13,000
Пива?
306
00:21:13,520 --> 00:21:14,360
- Да.
- Да.
307
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
С удовольствием.
308
00:21:15,600 --> 00:21:16,960
Два пива, пожалуйста.
309
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
Как всё прошло?
310
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
Уверена,
мы встретим тут одноклассников.
311
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
- Это слишком, да ведь?
- Да.
312
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
Миллион коробок, да?
313
00:21:26,400 --> 00:21:27,680
Давай поздороваемся.
314
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
Не могу поверить.
315
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
- Как дела?
- Привет!
316
00:21:32,720 --> 00:21:34,800
Смотрите, кто здесь. Как дела?
317
00:21:35,320 --> 00:21:38,320
- Фелипе. Как ты, но по-испански.
- Очень приятно.
318
00:21:38,400 --> 00:21:41,280
Совсем как я, но без стилиста.
319
00:21:41,360 --> 00:21:43,720
- Филлип…
- Отличная шутка!
320
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
Он работает, вообще-то.
Знаешь, что это?
321
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
- Я поздороваться хотел.
- Ясно.
322
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
Похоже, звёзды сошлись.
323
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Ты с Фелипе, я с Изадорой.
324
00:21:52,960 --> 00:21:55,160
- Это моя девушка.
- Привет.
325
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
- Привет. Как ты?
- Отлично.
326
00:21:58,480 --> 00:22:01,080
А вы очень похожи.
327
00:22:01,160 --> 00:22:03,480
Вы прекрасная пара.
328
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
Кстати, можно вместе поужинать.
329
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
Что?
330
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
Двойное свидание.
331
00:22:11,880 --> 00:22:13,800
Но мы с ней не пара.
332
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
Это может быть весело. Ты угощаешь?
333
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Конечно!
334
00:22:23,440 --> 00:22:25,480
Я думал, вы потеряли связь.
335
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
Как видишь, нет.
336
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
Я познакомился с ним через НКО.
337
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
Он там работает.
338
00:22:32,640 --> 00:22:35,480
Голодные чернокожие дети,
умирающие от СПИДа?
339
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
Ты шутишь?
340
00:22:37,160 --> 00:22:39,840
Нет, она такая и есть, во всей красе.
341
00:22:39,920 --> 00:22:42,760
Не злись. Я всегда преувеличиваю.
342
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
Послушай меня.
343
00:22:43,840 --> 00:22:47,400
У меня есть друзья,
которые летом спасают китов.
344
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Мир - всё равно дерьмо,
но если ты при деле, так тому и быть.
345
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
Моя цель - не просто «быть при деле».
346
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
Нет? Тогда что? Погоди!
347
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
Ты неравнодушен.
348
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
Так неравнодушен,
что за 300 километров видно.
349
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
Ты даже не представляешь.
350
00:23:03,520 --> 00:23:07,480
Я хочу, но даже не могу представить.
351
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
Но моя страсть в другом. Да, милый?
352
00:23:10,160 --> 00:23:12,840
Глянь, как он счастлив.
Всё благодаря мне.
353
00:23:13,720 --> 00:23:17,040
- И весел.
- Это твой. А мой - счастлив.
354
00:23:17,120 --> 00:23:20,200
Один вопрос.
Ученики элитных школ всегда такие?
355
00:23:20,280 --> 00:23:21,400
Какие ученики?
356
00:23:21,480 --> 00:23:23,720
Аристократия, милый.
Вот официант - ученик.
357
00:23:23,800 --> 00:23:25,000
Эй!
358
00:23:26,640 --> 00:23:27,520
Не вижу его.
359
00:23:27,600 --> 00:23:30,840
Я схожу в туалет.
Можешь заказать мне выпить?
360
00:23:32,440 --> 00:23:33,920
Ладно. Я быстро.
361
00:23:34,640 --> 00:23:37,200
- Ух ты, она просто ураган.
- Да.
362
00:23:37,280 --> 00:23:39,560
А когда вернется, будет торнадо.
363
00:23:50,720 --> 00:23:53,600
АРИ: ИДИ ДОМОЙ, МЫ НУЖНЫ ПАПЕ.
364
00:23:54,960 --> 00:23:58,520
ОН СПРАВИТСЯ. ОН НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛ,
ТОЛЬКО ДАЛ МНЕ ПО РОЖЕ.
365
00:23:59,440 --> 00:24:00,760
Какой фильм ты выбрал?
366
00:24:07,120 --> 00:24:08,640
Что это?
367
00:24:11,640 --> 00:24:12,840
Захотелось такого.
368
00:24:19,840 --> 00:24:20,680
И что,
369
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
тебя это вообще не заводит?
370
00:24:24,440 --> 00:24:27,440
- Ты будешь вести себя как отец?
- Нет, конечно.
371
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Я спрашиваю,
372
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
чтобы знать, что тебя заводит.
373
00:24:33,720 --> 00:24:34,640
Зачем?
374
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
Чтобы знать.
375
00:24:39,160 --> 00:24:40,000
Ага…
376
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
Да, это меня заводит. А как иначе?
377
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
Но меня больше заводит ее мужчина.
378
00:24:53,200 --> 00:24:55,640
А будь и она мужчиной,
было бы еще лучше.
379
00:24:59,960 --> 00:25:01,000
Чёрт…
380
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
А меня это дико заводит.
381
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
Меня заводит то, что ты заводишься.
382
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
Опять твои двусмысленные игры.
383
00:25:48,360 --> 00:25:49,720
Я не играю в игры.
384
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
- Да ну?
- Нет.
385
00:25:52,520 --> 00:25:56,080
Хочешь сказать, что вот это всё
386
00:25:56,160 --> 00:25:57,240
тебя заводит?
387
00:25:57,320 --> 00:25:58,160
Конечно.
388
00:25:58,720 --> 00:26:00,880
- Так. И?
- Ты такой сексуальный.
389
00:26:02,320 --> 00:26:04,080
Мне хорошо с тобой,
390
00:26:05,760 --> 00:26:07,280
и это очень возбуждает.
391
00:26:11,440 --> 00:26:12,800
Не хочешь попробовать?
392
00:26:14,200 --> 00:26:16,000
Если пробовать, то с тобой.
393
00:26:19,600 --> 00:26:22,760
А я боюсь причинить тебе боль,
как твоя сестра мне.
394
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Чёрт, не знаю.
395
00:26:33,640 --> 00:26:35,800
Слушай, хватит играть со мной.
396
00:26:35,880 --> 00:26:36,840
Я просто…
397
00:26:37,440 --> 00:26:40,240
- Просто…
- Нет, Иван. Мы друзья. Плевать.
398
00:26:40,320 --> 00:26:42,080
Но не надо так делать.
399
00:26:43,160 --> 00:26:44,960
Но, Патрик, я…
400
00:26:45,040 --> 00:26:46,920
- Куда ты?
- В гостевую комнату.
401
00:26:47,000 --> 00:26:47,920
Что? Патрик!
402
00:26:48,000 --> 00:26:50,520
Да хватит уже! Я серьезно.
403
00:26:51,080 --> 00:26:52,240
Спи здесь, со мной.
404
00:26:52,800 --> 00:26:53,840
Ты чокнутый.
405
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
Принес мне выпить, да?
Спасибо, любимый.
406
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
Он такой классный.
407
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
Ой, привет.
408
00:27:05,080 --> 00:27:07,160
Чего притихли? В чём дело?
409
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Это красное вино такое вкусное.
Но сегодня, кажется, особенно.
410
00:27:16,840 --> 00:27:18,880
А вы чего не пьете?
411
00:27:18,960 --> 00:27:22,480
Дорогой! Милый!
Четыре маргариты, пожалуйста. Спасибо.
412
00:27:22,560 --> 00:27:24,920
Некоторым завтра на работу.
413
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
Я тебе кое-что объясню.
Жизнь - это работа.
414
00:27:28,200 --> 00:27:31,520
От первого глотка до последнего.
И это тяжкий труд.
415
00:27:31,600 --> 00:27:35,000
Просто рабский.
Потому и надо жить на всю катушку.
416
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
О, вот они. Сюда!
417
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Класс.
418
00:27:41,280 --> 00:27:45,280
Простите. Извините.
Я принесу вам полотенце.
419
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
Беги. Не хочу видеть твою рожу.
420
00:27:47,560 --> 00:27:48,400
Изадора…
421
00:27:48,480 --> 00:27:50,880
- Все пялятся! Что?
- Я тебя почищу.
422
00:27:50,960 --> 00:27:53,920
Нет, всё хорошо.
Я в порядке. Ничего не видно.
423
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
- Да?
- Всё отлично.
424
00:27:55,280 --> 00:27:57,880
Выйдешь со мной? Мне надо проветриться.
425
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
- Мы быстро.
- Ладно.
426
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
Оставлю это тут. А то я уже было…
427
00:28:01,920 --> 00:28:03,760
Ой, какая луна!
428
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
Иди глянь. Обожаю…
429
00:28:06,080 --> 00:28:07,640
Твою мать!
430
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
- Ты в порядке?
- Погоди.
431
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
Каэ, что это? Она под кайфом?
432
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
Нет, она пьяна.
Она слишком много выпила.
433
00:28:14,800 --> 00:28:16,520
- Иди, мы сейчас.
- Хорошо.
434
00:28:20,440 --> 00:28:21,320
В чём дело?
435
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
Расскажи ему о своей проблеме.
436
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
У меня нет проблем.
437
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
Да, а я просто обожаю мыть полы.
438
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
О нет…
439
00:28:32,840 --> 00:28:35,240
Как стыдно.
440
00:28:36,240 --> 00:28:37,960
Идем. Я отвезу тебя домой.
441
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
Мы пойдем, хорошо?
442
00:28:43,960 --> 00:28:46,600
Ей не очень хорошо, я отвезу ее домой.
443
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
- Давай я?
- Нет.
444
00:28:48,280 --> 00:28:50,600
Сегодня я не лучший попутчик.
445
00:28:50,680 --> 00:28:51,720
Идем.
446
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Ты правда уходишь?
447
00:28:56,120 --> 00:28:57,760
Мне так жаль.
448
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Я не могу ее бросить.
449
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Я хочу встретиться. Позвони.
450
00:29:01,560 --> 00:29:02,760
- Хочешь?
- Да.
451
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
- Я позвоню.
- Мне очень жаль.
452
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
Без проблем.
453
00:29:06,160 --> 00:29:07,480
Изадора, идем.
454
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
- Идем.
- Пока.
455
00:29:08,640 --> 00:29:09,600
- Пока.
- Удачи.
456
00:29:09,680 --> 00:29:10,520
Отдыхайте.
457
00:29:12,640 --> 00:29:13,840
- Пока!
- До встречи!
458
00:29:25,800 --> 00:29:30,120
КРУЗ: ИВАН ЛЕГ СПАТЬ? Я ТЕБЯ ЖДУ.
459
00:29:38,760 --> 00:29:39,840
Вот блин…
460
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
Пожалуйста…
461
00:29:57,320 --> 00:29:58,360
Я не могу уснуть.
462
00:29:59,320 --> 00:30:00,920
Тогда считай овец.
463
00:30:02,320 --> 00:30:04,920
Просто… я не могу
464
00:30:05,560 --> 00:30:07,480
перестать об этом думать.
465
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
А еще
466
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
из-за предрассудков, страха,
467
00:30:13,800 --> 00:30:15,880
или еще не знаю чего,
468
00:30:16,880 --> 00:30:20,440
я, может быть, упускаю нечто чудесное
469
00:30:22,120 --> 00:30:23,720
с чудесным человеком,
470
00:30:24,520 --> 00:30:26,960
с которым я себя чувствую чудесно.
471
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
Ты меня сейчас реально выбесишь.
472
00:30:31,360 --> 00:30:33,640
Последний раз прошу, Иван, перестань.
473
00:30:35,240 --> 00:30:36,080
Нет.
474
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
Не хочу.
475
00:30:43,440 --> 00:30:44,800
Что? Прости.
476
00:30:44,880 --> 00:30:46,040
- Ты чего?
- Прости.
477
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
Я волнуюсь. Прости.
478
00:30:48,040 --> 00:30:49,680
Успокойся.
479
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
- Спокойно.
- Хорошо.
480
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Блин…
481
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
Всё хорошо. Успокойся.
482
00:30:58,320 --> 00:30:59,200
Давай я.
483
00:31:00,760 --> 00:31:01,600
Да.
484
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Хорошо.
485
00:31:24,000 --> 00:31:24,840
Всё хорошо?
486
00:31:24,920 --> 00:31:26,080
Очень хорошо.
487
00:31:43,200 --> 00:31:44,160
Я попробую?
488
00:31:44,920 --> 00:31:46,080
Если хочешь.
489
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Ты хочешь?
490
00:31:47,680 --> 00:31:48,760
Как думаешь?
491
00:31:49,520 --> 00:31:50,400
Конечно.
492
00:32:04,280 --> 00:32:05,920
Ой, Иван.
493
00:32:06,000 --> 00:32:07,360
- Что?
- Зубами потише.
494
00:32:07,440 --> 00:32:08,800
Извини!
495
00:32:08,880 --> 00:32:10,480
- Всё нормально.
- Ага.
496
00:32:10,560 --> 00:32:12,000
- Мне продолжать?
- Да.
497
00:32:20,960 --> 00:32:22,800
- Стой.
- Прости.
498
00:32:22,880 --> 00:32:25,120
- Нет, всё хорошо.
- Правда?
499
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
Я хочу, чтобы тебе было приятно.
500
00:32:29,880 --> 00:32:31,760
- Мне очень приятно.
- Правда?
501
00:32:47,480 --> 00:32:48,440
Повернись.
502
00:32:48,520 --> 00:32:50,120
Что? Нет.
503
00:32:50,200 --> 00:32:51,320
- Не так.
- Я не…
504
00:32:51,400 --> 00:32:53,080
- Не так, Патрик.
- Иван, я…
505
00:32:53,160 --> 00:32:56,160
- Я не готов.
- Я не буду этого делать.
506
00:32:56,240 --> 00:32:58,640
- Ладно.
- Не буду. Повернись.
507
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
Повернись.
508
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
- Щекотно?
- Немного. Но приятно.
509
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
- Тебе нравится?
- Да.
510
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
Можешь сделать это со мной.
511
00:34:00,040 --> 00:34:00,960
Можно?
512
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
Хорошо.
513
00:35:13,240 --> 00:35:14,960
Что ты делаешь?
514
00:35:15,040 --> 00:35:17,360
Собралась плавать в таком состоянии?
515
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Детка, у тебя совсем нет опыта.
516
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
Вода смывает с нас все грехи.
517
00:35:23,560 --> 00:35:26,600
Неплохо так. Жить в отеле Four Seasons.
518
00:35:26,680 --> 00:35:28,880
Детка, я императрица Ибицы.
519
00:35:28,960 --> 00:35:31,080
Меньшего я себе позволить не могу.
520
00:35:33,640 --> 00:35:35,520
Тогда я пошла.
521
00:35:35,600 --> 00:35:36,440
Пока.
522
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
Изадора…
523
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Вылезай. Ты же утонешь.
524
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Изадора?
525
00:35:56,320 --> 00:35:57,880
Блин, да ты издеваешься.
526
00:36:03,480 --> 00:36:05,720
Нет, было совсем не смешно.
527
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
Ну и пока.
528
00:36:10,400 --> 00:36:11,760
Ладно, пока.
529
00:36:31,120 --> 00:36:33,160
Изадора, блин…
530
00:37:05,280 --> 00:37:06,640
Эй, проснись!
531
00:37:07,680 --> 00:37:10,120
Хватит. Ты не ушла? Перестань!
532
00:37:10,600 --> 00:37:12,520
Нет, я не ушла.
533
00:37:21,880 --> 00:37:23,680
Люди не должны жить в отелях.
534
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
А я всю жизнь так живу.
535
00:37:29,800 --> 00:37:31,280
Или в отеле родителей,
536
00:37:32,120 --> 00:37:36,120
или там, где они меня оставляли,
чтобы самим покататься по миру.
537
00:37:38,640 --> 00:37:40,360
Потом я познала ночную жизнь.
538
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
Люди, клубы, вечеринки,
539
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
наркотики.
540
00:37:47,280 --> 00:37:48,120
И подсела.
541
00:37:49,920 --> 00:37:51,760
Подсела на весь этот движняк и…
542
00:37:53,920 --> 00:37:54,760
Не знаю.
543
00:37:56,200 --> 00:37:58,160
Я вдруг оказалась не одинока.
544
00:38:01,760 --> 00:38:04,200
Ты правда хочешь
мне всё это рассказать?
545
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
Можешь помолчать
и дать мне разок побыть такой?
546
00:38:18,120 --> 00:38:19,640
И вот я нашла Филлипа.
547
00:38:20,240 --> 00:38:23,200
Он мне очень нравится.
548
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Очень.
549
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
Ради него…
550
00:38:26,520 --> 00:38:27,640
Не знаю.
551
00:38:27,720 --> 00:38:30,800
Я думала, что увижу свет
и завяжу со всем дерьмом.
552
00:38:32,640 --> 00:38:34,000
Но он думает о тебе.
553
00:38:38,840 --> 00:38:39,800
И ты это знаешь.
554
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Пока ты существуешь,
мне нет смысла бороться.
555
00:38:47,040 --> 00:38:51,040
И всё, что ты нашла там,
еще долго будет в моем рационе.
556
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
Так это моя вина, что ты наркоманка?
557
00:38:55,520 --> 00:38:58,480
Легче обвинить тебя, чем завязать.
558
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
Ты мешаешь мне, Каэтана.
559
00:39:07,880 --> 00:39:11,680
Сперва ты говоришь, что одинока,
а теперь вдруг я тебе мешаю?
560
00:39:16,840 --> 00:39:19,600
Может, ты просто
отталкиваешь людей от себя?
561
00:39:22,960 --> 00:39:23,840
Не знаю.
562
00:39:24,480 --> 00:39:25,440
Филлип…
563
00:39:28,080 --> 00:39:31,640
Ты выбрала его, зная в душе,
что не сможешь его получить.
564
00:39:34,360 --> 00:39:37,160
Я аргентинка.
У нас своих психотерапевтов полно.
565
00:39:38,880 --> 00:39:40,240
Ты знаешь, где дверь.
566
00:40:01,240 --> 00:40:03,560
Я тоже когда-то думала…
567
00:40:05,400 --> 00:40:07,120
…что не заслуживаю любви.
568
00:40:10,840 --> 00:40:13,200
С этим можно завязать,
как с наркотиками.
569
00:40:39,120 --> 00:40:40,240
Кто рано встает…
570
00:40:58,600 --> 00:41:00,120
- Привет.
- Ого.
571
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
Ты так спешно убежал утром.
572
00:41:04,520 --> 00:41:05,360
Да.
573
00:41:05,880 --> 00:41:08,960
- Пошел домой, помыться и переодеться.
- Ясно.
574
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
А ты зачем тут?
575
00:41:11,960 --> 00:41:16,200
Твой отец хочет поблагодарить
меня за пожертвование на аукционе.
576
00:41:16,880 --> 00:41:18,120
Покажешь его кабинет?
577
00:41:20,880 --> 00:41:21,720
Да.
578
00:41:22,520 --> 00:41:23,400
Да, идем.
579
00:41:33,520 --> 00:41:35,440
- Я ждал тебя.
- А?
580
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
- Я ждал тебя.
- Ага.
581
00:41:39,400 --> 00:41:40,440
Я заснул.
582
00:41:44,280 --> 00:41:45,200
В чём дело?
583
00:41:46,400 --> 00:41:47,440
В смысле?
584
00:41:47,520 --> 00:41:48,360
В чём дело?
585
00:41:53,720 --> 00:41:55,600
Я сейчас не готов к такому.
586
00:41:57,280 --> 00:41:59,600
У меня и так достаточно проблем, а ты…
587
00:42:00,560 --> 00:42:02,800
Такому, как ты, нельзя этого делать.
588
00:42:03,880 --> 00:42:05,880
Лучше не надо, ладно?
589
00:42:08,200 --> 00:42:09,720
Вот кабинет моего отца.
590
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
Извините, сеньор.
591
00:42:25,240 --> 00:42:26,280
Извините.
592
00:42:26,360 --> 00:42:28,680
У нас ордер
на повторный обыск кабинета.
593
00:42:29,200 --> 00:42:30,720
Что? Опять?
594
00:42:31,240 --> 00:42:33,240
Не понимаю, что вы ищете.
595
00:42:33,320 --> 00:42:36,000
- Вам надо уйти.
- Когда это закончится?
596
00:42:36,080 --> 00:42:38,160
Не трогайте меня. Я сам.
597
00:42:39,960 --> 00:42:41,640
Просто невероятно.
598
00:42:46,360 --> 00:42:47,640
Нацист повержен.
599
00:43:15,880 --> 00:43:19,440
АРИ: НАС ОБОИХ ПОЙМАЮТ
ИЗ-ЗА НАШИХ ТЕЛЕФОНОВ.
600
00:43:21,120 --> 00:43:22,000
Ари.
601
00:43:36,040 --> 00:43:42,400
ПРОСТИ, ЧТО БЫЛА ТАК ЗЛА.
ДЕЛО НЕ В ТЕБЕ, А ВО ВСЁМ ЭТОМ.
602
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
САМУЭЛЬ: НЕТ, ТЫ МЕНЯ ПРОСТИ.
ЭТО НЕЛЕГКО.
603
00:43:58,480 --> 00:44:01,880
НАВЕРНОЕ, ТРУДНО СКАЗАТЬ,
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С АРМАНДО.
604
00:44:04,000 --> 00:44:06,800
ЭТО НЕОБЯЗАТЕЛЬНО. СКАЖИ ЗДЕСЬ.
605
00:44:16,840 --> 00:44:19,800
ЧТО У ВАС С ИВАНОМ?
606
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
Что это значит?
607
00:44:22,360 --> 00:44:23,440
Ты сама сказала.
608
00:44:24,720 --> 00:44:26,600
Есть то, о чём трудно сказать.
609
00:44:28,440 --> 00:44:30,120
Ари, я был на месте Ивана.
610
00:44:30,200 --> 00:44:31,840
Мне знакомо это поведение.
611
00:44:31,920 --> 00:44:33,560
Ответь мне, и я отвечу.
612
00:44:34,440 --> 00:44:36,800
Твой ответ зависит от моего?
613
00:44:36,880 --> 00:44:38,560
Так между вами что-то есть.
614
00:44:40,760 --> 00:44:41,600
Нет.
615
00:44:43,880 --> 00:44:46,000
Между ним и Патриком. Я посередине.
616
00:44:55,120 --> 00:44:57,000
Я ничего не знаю про Армандо.
617
00:45:20,000 --> 00:45:22,200
Привет! Есть минутка?
618
00:45:23,240 --> 00:45:26,240
Пришла отточить навыки
метания телефонов?
619
00:45:27,200 --> 00:45:31,000
Надо было твоей чокнутой подруге
по роже дать, она заслужила.
620
00:45:31,960 --> 00:45:35,080
- Разве ты не с миром пришла, Менсия?
- Прости.
621
00:45:36,880 --> 00:45:38,120
Я совсем запуталась.
622
00:45:38,840 --> 00:45:41,240
Я не знаю, что делать.
623
00:45:42,120 --> 00:45:44,160
И я подумала, что никто кроме тебя
624
00:45:45,000 --> 00:45:46,480
не даст дельный совет.
625
00:45:47,160 --> 00:45:48,360
Возможно, ты права.
626
00:45:49,840 --> 00:45:51,600
Есть безотказный метод.
627
00:45:51,680 --> 00:45:55,240
Подбрось монетку.
Решка - одно решение, орел - другое.
628
00:45:56,520 --> 00:45:58,560
Заложить папу или нет?
629
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
Что это значит?
630
00:46:03,640 --> 00:46:04,880
Думаю, он это сделал.
631
00:46:05,760 --> 00:46:07,320
Думаю, он убил Армандо.
632
00:46:08,360 --> 00:46:10,240
Происходит что-то странное.
633
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Нет, Менсия.
634
00:46:12,440 --> 00:46:15,200
- Не думай так. Он твой отец.
- Ты же так думаешь.
635
00:46:15,280 --> 00:46:16,840
Да, но он не мой отец.
636
00:46:22,120 --> 00:46:26,880
Ты считаешь, что быть сильной -
значит отвергать отца, но это не так.
637
00:46:26,960 --> 00:46:30,640
Быть смелой - значит быть рядом,
даже если семья хреновая.
638
00:46:33,080 --> 00:46:36,800
Моя мама сделала много такого,
что сильно попортило мне жизнь.
639
00:46:39,840 --> 00:46:41,880
Но всё-таки это моя мама.
640
00:46:42,920 --> 00:46:44,120
А это твой отец.
641
00:46:47,560 --> 00:46:48,480
Тогда что?
642
00:46:49,640 --> 00:46:50,480
Мне молчать?
643
00:46:56,080 --> 00:46:56,920
Молчи.
644
00:47:00,360 --> 00:47:01,200
Ладно.
645
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
Спасибо.
646
00:47:11,400 --> 00:47:13,360
Как Менсия? Ари меня беспокоит.
647
00:47:13,440 --> 00:47:16,480
Слушай, нам всем надо
спасать собственный зад.
648
00:47:17,080 --> 00:47:19,880
Менсия может спасти отца.
Мы спасем себя, и всё.
649
00:47:20,600 --> 00:47:22,960
Тут на каждом шагу полиция.
650
00:47:23,040 --> 00:47:25,120
Бенхамина могут сегодня арестовать.
651
00:47:26,240 --> 00:47:28,840
И если он ничего не сделал, то наверное
652
00:47:29,440 --> 00:47:30,280
его отпустят.
653
00:47:32,720 --> 00:47:34,160
По-любому.
654
00:47:34,240 --> 00:47:35,080
Да.
655
00:47:56,520 --> 00:47:57,840
Это ищешь?
656
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
Я…
657
00:48:06,320 --> 00:48:09,400
…не знаю, что сделал бы,
если бы тронули моего ребенка.
658
00:48:10,520 --> 00:48:13,760
И я прекрасно понимаю,
что ты хочешь помочь своему отцу.
659
00:48:15,360 --> 00:48:16,600
Но сейчас
660
00:48:17,840 --> 00:48:20,800
будет лучше,
если ты будешь говорить, а не молчать.
661
00:48:25,160 --> 00:48:26,000
Менсия.
662
00:48:27,600 --> 00:48:29,160
Помоги понять твоего отца.
663
00:48:33,120 --> 00:48:34,400
- Лейтенант!
- Позже.
664
00:48:34,480 --> 00:48:36,080
- Есть разговор.
- Позже.
665
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Я убил его.
666
00:48:38,800 --> 00:48:39,880
Я убил Де Ла Оссу.
667
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Сдай Гусмана и покончи с этим.
668
00:48:51,760 --> 00:48:52,880
Гусман ни при чём.
669
00:48:53,400 --> 00:48:54,400
Я тоже.
670
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
Вообще-то…
671
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
Возможен и третий вариант.
672
00:49:24,760 --> 00:49:28,160
Мои лучшие юристы будут
заниматься только твоим делом.
673
00:49:30,320 --> 00:49:32,160
Вытащим тебя как можно скорее.
674
00:49:36,040 --> 00:49:37,440
И даю тебе слово:
675
00:49:38,240 --> 00:49:41,400
с этого момента
тебе больше никогда не придется
676
00:49:42,320 --> 00:49:44,360
ником образом беспокоиться
677
00:49:44,440 --> 00:49:47,600
о своем будущем,
о деньгах или о чём-то еще. Никогда.
678
00:49:48,800 --> 00:49:51,320
Поможешь мне - обеспечишь себе будущее.
679
00:49:52,200 --> 00:49:55,680
Многие ли 18-летние могут сказать,
что их жизнь устроена?
680
00:49:57,440 --> 00:49:59,200
Ты сможешь жить с нами.
681
00:50:01,040 --> 00:50:02,840
И моя семья будет твоей.
682
00:50:31,880 --> 00:50:33,200
Ребе!
683
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
Не здесь.
684
00:50:34,600 --> 00:50:37,920
- Спокойно, слышишь?
- Что он наделал, Омар?
685
00:50:38,000 --> 00:50:39,920
Опять его сраное благородство?
686
00:50:40,000 --> 00:50:41,720
Ради нациста? Ради Гусмана?
687
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
Может, он и тебя спасал.
688
00:52:44,160 --> 00:52:46,800
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич