1
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,760
РЕБЕКА: Я В «КЛУБІ».
3
00:00:33,840 --> 00:00:35,080
Ребе в «Клубі».
4
00:00:37,560 --> 00:00:40,480
Супер. Чим менше нас тут,
тим більш правдоподібно.
5
00:00:44,480 --> 00:00:48,680
Якщо Бенхамін каже, що Цивільна гвардія
підозрює його, то нехай.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
-Будемо мовчати.
-Бенхамін його не вбивав.
7
00:00:52,320 --> 00:00:55,760
Або наці, або Ґузман.
Хочеш, щоб посадили Ґузмана?
8
00:00:55,840 --> 00:00:56,960
Звісно, ні.
9
00:00:59,800 --> 00:01:00,640
Вирішуй.
10
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
Завжди можемо звалити все на Філіпа.
Два за ціною одного.
11
00:01:05,480 --> 00:01:06,920
Зґвалтування і це.
12
00:01:08,360 --> 00:01:10,840
-Його все одно відпустять.
-Замовкни.
13
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
Саму, хто буде крайнім?
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,480
ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ - ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО
15
00:02:01,080 --> 00:02:02,480
Іване, нічого не було.
16
00:02:03,720 --> 00:02:05,280
-Може хоч поговоримо?
-Ні.
17
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
Але, Арі…
18
00:02:08,200 --> 00:02:09,360
Я дуже…
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,800
Іване, забудь про те, що я існую.
20
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
Гаразд?
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,440
Що ви тут робите?
22
00:02:25,120 --> 00:02:28,720
Міґелю, скажи лейтенантові,
що ми відправимо всіх по домівках.
23
00:02:36,200 --> 00:02:39,960
БЛАГОДІЙНИЙ АУКЦІОН
24
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
Тепер кожен сам по собі.
25
00:02:50,760 --> 00:02:52,840
-Залишайтесь зі всіма.
-Добре.
26
00:02:58,920 --> 00:03:00,080
Усе гаразд?
27
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Що сталося?
28
00:03:13,560 --> 00:03:14,640
Чому ти мокра?
29
00:03:16,160 --> 00:03:17,960
Всі можуть іти додому.
30
00:03:28,120 --> 00:03:29,000
Усе гаразд?
31
00:03:29,600 --> 00:03:30,840
Так, усе добре.
32
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Що як це він?
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
Тато не вбивця.
34
00:03:37,920 --> 00:03:41,640
Армандо мало не вбив Арі.
А те, що він зробив зі мною…
35
00:03:41,720 --> 00:03:43,040
Серйозно, Менсіє?
36
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
Тобі набридло ладнати з татом?
37
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
-Так?
-Ні.
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,240
Ми одна родина.
39
00:03:48,320 --> 00:03:50,240
І маємо захищати одне одного.
40
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
А ще не зраджувати одне одного.
41
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
Про що це ти?
42
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
Спокійно, я теж не думаю, що це тато.
43
00:03:58,400 --> 00:04:01,760
Інакше наша родина як була,
так і залишились паршивою.
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,280
Що це з ним?
45
00:04:05,880 --> 00:04:06,720
Арі.
46
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
Можемо поговорити?
47
00:04:10,200 --> 00:04:11,160
Слухай…
48
00:04:11,240 --> 00:04:12,080
Ні.
49
00:04:31,000 --> 00:04:31,880
Привіт.
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,320
Привіт. Як ти, друже?
51
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
-Можна сісти?
-Авжеж, сідай.
52
00:04:39,320 --> 00:04:40,160
Точно?
53
00:04:46,040 --> 00:04:49,160
Якщо хочеш про щось поговорити,
я завжди вислухаю.
54
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Ми друзі.
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,560
Я такий дурний, що плачу.
56
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
Нічого. Не стримуйся.
57
00:05:01,640 --> 00:05:03,120
Я не хотів тебе образити.
58
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Хочу, щоб ти знав.
59
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
Давай про це іншим разом.
60
00:05:11,080 --> 00:05:13,800
Краще розкажи, що сталося.
61
00:05:21,480 --> 00:05:22,880
Це через Арі?
62
00:05:28,760 --> 00:05:31,640
Ходімо, поваляємось трохи на газоні.
63
00:05:34,040 --> 00:05:38,480
Я весь час втрачаю дорогих мені людей,
бо тато змінює футбольні клуби.
64
00:05:39,800 --> 00:05:43,280
Та вас з Арі я втратив
навіть нікуди не переїжджаючи.
65
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
Я тут з тобою. Не скигли.
66
00:05:46,800 --> 00:05:49,200
Навіщо мені шукати когось,
67
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
якщо наступного тижня я можу бути в Дубаї
68
00:05:52,800 --> 00:05:54,440
чи хтозна де?
69
00:05:55,320 --> 00:05:56,200
Розумію.
70
00:05:57,080 --> 00:05:58,520
У мене все навпаки.
71
00:05:59,400 --> 00:06:03,520
Усе життя я шукаю когось,
заради кого хочеться жити,
72
00:06:04,120 --> 00:06:05,240
але безнадійно.
73
00:06:05,320 --> 00:06:08,000
Зате ти з ними всіма переспав.
74
00:06:09,880 --> 00:06:11,720
Чесно, я тебе не розумію.
75
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
Це тому, що ми не на одній хвилі.
76
00:06:19,560 --> 00:06:21,560
Ми дивимось у різні напрямки.
77
00:06:22,280 --> 00:06:23,640
Ось ти, наприклад.
78
00:06:24,640 --> 00:06:25,880
Я закохався в тебе.
79
00:06:26,640 --> 00:06:28,920
А ти - в мою сестру, в якої є хлопець.
80
00:06:29,520 --> 00:06:32,880
А Арі дивиться у всі напрямки одночасно.
81
00:06:33,840 --> 00:06:35,240
Що ти шукаєш?
82
00:06:36,800 --> 00:06:37,760
У хлопці?
83
00:06:40,440 --> 00:06:41,800
Щоб він кохав мене так,
84
00:06:42,680 --> 00:06:44,400
як я кохав би його.
85
00:06:46,720 --> 00:06:49,680
Щоб ми були один для одного
важливішим за все.
86
00:06:51,320 --> 00:06:52,560
Хочу віддати все.
87
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
А що ти шукаєш у дівчині?
88
00:06:57,440 --> 00:06:58,800
Те, що є між нами.
89
00:07:00,360 --> 00:07:01,280
Зв'язок.
90
00:07:03,440 --> 00:07:06,480
Щоб ми могли говорити про все
чи просто мовчати.
91
00:07:08,440 --> 00:07:09,360
Спокій.
92
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Близькість.
93
00:07:18,280 --> 00:07:20,160
Може, прогуляємо заняття?
94
00:07:20,760 --> 00:07:22,920
Проведемо час разом.
95
00:07:23,880 --> 00:07:24,800
Добре.
96
00:07:25,880 --> 00:07:26,720
Ходімо.
97
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
Може, будеш обережнішою?
98
00:08:07,880 --> 00:08:08,720
Хоч трошечки.
99
00:08:09,720 --> 00:08:10,560
Звісно.
100
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
Свого життя нема,
тож риєшся в чужому смітті?
101
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
Знаєш, чому я вживаю наркотики? Бо можу.
102
00:08:16,280 --> 00:08:18,400
Вони проясняють голову й дають силу.
103
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
Філіп знає?
104
00:08:19,840 --> 00:08:21,360
Хочеш його спитати?
105
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
Хочеш знати його відповідь?
106
00:08:23,360 --> 00:08:25,360
Не хочу, щоб ти тягнула його вниз.
107
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
Як мило.
108
00:08:27,760 --> 00:08:30,040
Не хвилюйся. Зі мною він щасливий.
109
00:08:30,680 --> 00:08:31,600
Дуже щасливий.
110
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
Знаєш чому?
111
00:08:33,440 --> 00:08:36,400
Тому що бачить лише найкращу версію мене.
112
00:08:39,880 --> 00:08:40,760
Завжди.
113
00:08:46,920 --> 00:08:49,040
Ми знайшли телефон в озері.
114
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
Неподалік від тіла.
115
00:08:54,360 --> 00:08:57,120
Ми вважаємо, що він належав
Армандо де ла Осса.
116
00:08:57,640 --> 00:09:01,440
Наразі ми відновлюємо дані,
дзвінки, повідомлення,
117
00:09:01,520 --> 00:09:03,960
і я мушу попросити ваш телефон.
118
00:09:05,960 --> 00:09:07,200
Мій? Навіщо?
119
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Порівняти ваші дані з даними де ла Осса.
120
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
Чому ви мене підозрюєте?
121
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
Ми лише порівнюємо дані.
122
00:09:19,160 --> 00:09:23,480
Ваші, школи, асоціації,
якою керував де ла Осса…
123
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
Я нічого не зробив.
124
00:09:24,880 --> 00:09:27,720
Тоді ви маєте бути самі
зацікавлені в співпраці.
125
00:09:29,760 --> 00:09:30,600
Звісно.
126
00:09:33,840 --> 00:09:34,760
Дякую.
127
00:09:36,360 --> 00:09:39,200
Маєте інші телефони? Робочий, наприклад?
128
00:09:39,720 --> 00:09:41,440
Ні, тільки цей.
129
00:09:43,920 --> 00:09:44,760
Тату?
130
00:09:45,480 --> 00:09:48,320
Арі, не хвилюйся. Усе гаразд.
131
00:09:49,560 --> 00:09:51,760
Можна поговорити з дочкою?
132
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
Звісно.
133
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
Що відбувається?
134
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
Нічого. Мені нічого приховувати.
135
00:10:01,040 --> 00:10:03,840
Не хвилюйся. Нехай шукають, що хочуть.
136
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
Зайди до мене з Самуелем після занять.
137
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
Чому з Самуелем?
138
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
Зроби, як прошу.
139
00:10:09,920 --> 00:10:11,280
А зараз іди на уроки.
140
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Менсіє, залишся.
141
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
Навіщо?
142
00:10:15,760 --> 00:10:18,400
Я теж можу. Я не проти пропустити заняття.
143
00:10:18,480 --> 00:10:21,360
Просто хочу сказати їй кілька слів.
144
00:10:26,840 --> 00:10:27,920
Чим я завинила?
145
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
Допоможи мені.
146
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Здається, ти помилився дочкою.
147
00:10:39,520 --> 00:10:40,960
Арі завжди допомагає,
148
00:10:42,440 --> 00:10:44,360
але мені потрібна послуга,
149
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
яку вона не виконає.
150
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
Я збрехав лейтенанту.
151
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Сказав, що маю один телефон,
але в кишені є інший.
152
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
Візьми його
153
00:11:01,640 --> 00:11:03,120
та надійно сховай.
154
00:11:14,880 --> 00:11:16,400
Знай, я цього не робив.
155
00:11:48,360 --> 00:11:52,560
Хто захоче, щоб людина, яку підозрюють
у вбивстві, керувала холдингом?
156
00:11:55,040 --> 00:11:57,640
Чи відповідала за навчання дітей?
157
00:12:00,080 --> 00:12:01,960
Є різні способи позбавити волі.
158
00:12:02,640 --> 00:12:03,920
Не лише в'язниця.
159
00:12:12,480 --> 00:12:14,080
Самуелю, ти якось сказав…
160
00:12:16,240 --> 00:12:19,120
що Армандо не повернеться.
І дуже впевнено.
161
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Ти знав, що він не зможе?
162
00:12:25,400 --> 00:12:26,760
Я хотів вас підтримати.
163
00:12:28,600 --> 00:12:30,320
Я бачив страх в очах Арі.
164
00:12:31,600 --> 00:12:33,560
Армандо помер на Новий рік.
165
00:12:36,000 --> 00:12:37,720
Чому поїхав Ґузман?
166
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
-Тату…
-Ні.
167
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
Я не засуджую, а захоплююся ним.
168
00:12:43,480 --> 00:12:46,520
Але я вважаю, що приховування злочинця
169
00:12:47,400 --> 00:12:51,680
зі шляхетного вчинку
перетворилося на несправедливість.
170
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
Самуелю, це був Ґузман?
171
00:13:01,360 --> 00:13:02,200
Я не знаю.
172
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Вибачте.
173
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
У мене робота.
174
00:13:08,880 --> 00:13:11,240
Серйозно, як людям це вдається?
175
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Де зустріти нормального хлопця?
176
00:13:13,920 --> 00:13:17,160
Готельні бари, розкішні спортзали
177
00:13:17,240 --> 00:13:18,720
та екстремальний спорт.
178
00:13:19,320 --> 00:13:20,200
Що?
179
00:13:20,280 --> 00:13:22,880
Люба, я користуюся тіндером, як і всі.
180
00:13:22,960 --> 00:13:25,480
-Авжеж.
-Ось тобі терапевтичне завдання.
181
00:13:25,560 --> 00:13:27,080
Ти не моя психологиня.
182
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
Гаразд, тоді скажу, як подруга.
183
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
Ось що:
184
00:13:31,120 --> 00:13:33,760
«Живи, Каетано. Розвивайся. Будь вільною».
185
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
Невже для цього потрібен тіндер?
186
00:13:36,720 --> 00:13:39,960
Зустрічатися з тоннами незнайомців?
187
00:13:40,040 --> 00:13:42,840
Не обов'язково.
Поспілкуйся, а далі видно буде.
188
00:13:42,920 --> 00:13:45,240
Якщо ні, то принадь когось.
189
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Принадити?
190
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
Як це?
191
00:13:48,360 --> 00:13:51,480
Пригадай пісню,
яка нагадує тобі про певну людину.
192
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
Слухай її на повторі - і людина з'явиться.
193
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Що значить «з'явитися»?
194
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
Чесно кажучи, наукових підтверджень нема.
195
00:13:58,560 --> 00:14:01,320
Але треба вірити в життєву енергію,
196
00:14:01,400 --> 00:14:03,080
закон тяжіння.
197
00:14:03,160 --> 00:14:05,520
Не знаю як, та це працює. Мені вже час.
198
00:14:05,600 --> 00:14:08,560
Якщо продовжу пити,
то почну нахвалювати аяваску.
199
00:14:08,640 --> 00:14:09,480
Добре.
200
00:14:10,080 --> 00:14:11,000
Заплатиш?
201
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
-Так.
-Дякую.
202
00:14:12,200 --> 00:14:14,040
-До зустрічі.
-Бувай!
203
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Омаре, рахунок, будь ласка.
204
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
-Рахунок?
-Так, будь ласка.
205
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Я запитаю в Омара.
206
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Привіт.
207
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
-Що ти тут робиш?
-Нічого собі!
208
00:15:32,400 --> 00:15:33,480
Феліпе!
209
00:15:33,560 --> 00:15:35,600
-Можна?
-Звісно. Ви знайомі?
210
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
-Так.
-Так.
211
00:15:36,960 --> 00:15:38,560
Ми знайомі.
212
00:15:40,280 --> 00:15:41,400
-Отакої!
-Привіт!
213
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Рада тебе бачити.
214
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
-Як ти?
-Що ти тут робиш?
215
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
Зайшов забрати їжу,
яку пожертвував «Клуб-дель-Лаго».
216
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Дивина.
217
00:15:50,440 --> 00:15:53,760
Ти же знаєш мене.
Не можу зупинитися. Як справи?
218
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
-Чудово.
-Правда?
219
00:15:54,960 --> 00:15:57,240
-Ти такий гарний.
-Облиш, Кае.
220
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
Вип'ємо щось?
221
00:16:01,920 --> 00:16:02,760
Добре.
222
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
-Залишимося тут?
-Так.
223
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
Можна й тут.
З цим місцем пов'язані гарні спогади.
224
00:16:08,600 --> 00:16:09,680
-У мене теж.
-Так.
225
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
-У тебе теж?
-Так.
226
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
Почекаєш, поки завантажу фургон?
227
00:16:13,400 --> 00:16:16,280
-У мене тут мільйон коробок.
-Не поспішай.
228
00:16:26,040 --> 00:16:28,120
-Не холодно?
-Не дуже.
229
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
Чого це ви тут?
230
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Прогулюєте заняття?
231
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
П'ємо пиво, відпочиваємо.
232
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
Пиво в цю годину?
233
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
Тату, ти або приєднуйся, або не заважай.
234
00:16:43,800 --> 00:16:44,640
Добре.
235
00:16:45,160 --> 00:16:47,360
Можете пити, але…
236
00:16:47,880 --> 00:16:49,720
під моїм наглядом.
237
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
Я нічого не маю проти геїв.
238
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
Ти ідіот!
239
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
Нехай.
240
00:17:00,640 --> 00:17:01,480
Що?
241
00:17:02,000 --> 00:17:05,640
Скажи це, Крусе.
Ти нічого не маєш проти геїв, але…
242
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Немає «але».
243
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
Жодних.
244
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Я просто не розумію,
245
00:17:10,400 --> 00:17:14,040
чому чоловіки
вас заводять більше, ніж жінки?
246
00:17:14,120 --> 00:17:17,360
Жінки даровані нам небесами.
247
00:17:17,440 --> 00:17:21,040
А чоловіки - пеклом. Це набагато веселіше.
248
00:17:25,520 --> 00:17:26,640
Я принесу лід.
249
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
Не втручатимуся, бо це щось.
250
00:17:32,600 --> 00:17:34,920
-Що таке?
-Ти козел.
251
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
-Що?
-Іди й вибачся.
252
00:17:36,760 --> 00:17:37,600
Чому це?
253
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
Іди.
254
00:17:42,680 --> 00:17:43,520
Гаразд.
255
00:17:50,960 --> 00:17:53,040
Дозволь я це зроблю.
256
00:18:12,320 --> 00:18:13,200
Ой.
257
00:18:21,640 --> 00:18:22,560
Патріку.
258
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
Вибач за ці коментарі.
259
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
Я козел.
260
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
Слухай, Крусе,
261
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
мені байдуже до твоєї гетеро-маячні.
262
00:18:33,640 --> 00:18:36,240
Мене більше засмучує
твоє ставлення до мене.
263
00:18:36,320 --> 00:18:38,080
Це було помилкою.
264
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
Що саме:
зневажати мене чи цілувати?
265
00:18:41,760 --> 00:18:42,800
І те, й інше.
266
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
-І те, й інше?
-Так.
267
00:18:45,240 --> 00:18:47,680
Слухай, ось що я зроблю.
268
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
За кожну брехню,
269
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
я підходитиму на два кроки ближче.
270
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
Цікаво, чи вистачить тобі сміливості
брехати мені в обличчя.
271
00:18:59,120 --> 00:19:00,400
Скажи правду,
272
00:19:00,920 --> 00:19:02,880
і я дам тобі спокій.
273
00:19:05,280 --> 00:19:09,200
-Я не граю в дитячі ігри.
-Тоді не спи з дітьми.
274
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
Я вже вибачився. Годі.
275
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Тепер кожен сам по собі.
276
00:19:13,640 --> 00:19:14,480
Еге ж?
277
00:19:15,640 --> 00:19:17,600
-Сам по собі.
-Так.
278
00:19:17,680 --> 00:19:18,560
Авжеж.
279
00:19:23,160 --> 00:19:24,320
Я тобі потрібен.
280
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Слухай, Патріку, я не гей.
281
00:19:28,560 --> 00:19:29,440
Ти бі.
282
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
Ні бі, ні три.
283
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
Я футболіст.
284
00:19:39,040 --> 00:19:40,160
Знаєш,
285
00:19:40,800 --> 00:19:42,400
як би ви не старалися,
286
00:19:43,000 --> 00:19:45,440
футболіст - це не сексуальна орієнтація.
287
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Патріку, я…
288
00:19:50,080 --> 00:19:53,960
Мені краще не світитися з людьми
з оточення мого сина.
289
00:19:56,480 --> 00:19:59,200
Такий, як я, не може собі цього дозволити.
290
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
Я все розумію.
291
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
Я лише хотів почути правду.
292
00:20:10,960 --> 00:20:12,080
Усе гаразд.
293
00:20:12,720 --> 00:20:13,560
Чесно.
294
00:20:15,240 --> 00:20:18,440
Забудьмо про це, наче нічого не було.
295
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
Патріку, зачекай.
296
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
Іди сюди.
297
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
Навіщо?
298
00:20:33,840 --> 00:20:35,640
Не змушуй мене знову брехати.
299
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
Агов! Що там лід?
300
00:20:43,640 --> 00:20:44,520
Лід, Крусе.
301
00:20:45,040 --> 00:20:46,080
Розтанув, чи що?
302
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
Приходь до мене сьогодні.
303
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Каетано!
304
00:21:00,880 --> 00:21:01,920
Ти мене налякав.
305
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
-Від мене смердить?
-Що?
306
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
Треба було зайти додому.
307
00:21:07,880 --> 00:21:09,360
-Може, трохи.
-Правда?
308
00:21:09,440 --> 00:21:11,040
-Жартую.
-Дідько!
309
00:21:12,120 --> 00:21:12,960
Пива?
310
00:21:13,520 --> 00:21:14,360
-Так.
-Так.
311
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
З радістю.
312
00:21:15,600 --> 00:21:17,120
Два «Mahou», будь ласка.
313
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
Усе завантажив?
314
00:21:19,600 --> 00:21:22,280
Упевнена, ми зустрінемо
когось з нашого класу.
315
00:21:22,360 --> 00:21:24,320
-Якось занадто, згоден?
-Так.
316
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
Мільйон коробок?
317
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
Нумо привітаймося.
318
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
Очам своїм не вірю.
319
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
-Як справи?
-Нічого собі!
320
00:21:32,720 --> 00:21:34,760
Дивіться, хто тут. Як ти?
321
00:21:35,320 --> 00:21:38,320
-Феліпе. Як ти, але іспанською.
-Дуже приємно.
322
00:21:38,400 --> 00:21:41,280
Як я, але без стилю.
323
00:21:41,360 --> 00:21:43,720
-Філіпе.
-Який смішний жарт!
324
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
-Він щойно з роботи.
-Знаєш, що це таке?
325
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
-Я хотів привітатися.
-Добре.
326
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
Як вдало зійшлися зірки.
327
00:21:50,400 --> 00:21:52,120
Ти з Феліпе, я з Ісадорою.
328
00:21:52,960 --> 00:21:55,160
-Це моя дівчина.
-Привіт.
329
00:21:55,240 --> 00:21:57,360
-Як справи?
-Просто супер.
330
00:21:58,480 --> 00:22:01,080
Ви двоє дуже схожі.
331
00:22:01,160 --> 00:22:03,480
З вас така гарна пара.
332
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
Я тут подумав… Повечеряймо разом?
333
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
Що?
334
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
Подвійне побачення.
335
00:22:11,880 --> 00:22:13,800
Ми не зустрічаємось.
336
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
Ні, але може бути весело. Ти платиш?
337
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Звісно!
338
00:22:23,440 --> 00:22:25,520
Я думав, ви втратили зв'язок.
339
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
Як бачиш - ні.
340
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
Ми зустрілися в благодійному фонді.
341
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
Він там працює.
342
00:22:32,640 --> 00:22:35,600
З голодними темношкірими дітьми,
що помирають від СНІДу?
343
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
Жартуєш?
344
00:22:37,160 --> 00:22:39,840
Ні, це вона у всій красі.
345
00:22:39,920 --> 00:22:42,760
Не сердься. Звісно, я сильно перебільшую.
346
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
Послухай.
347
00:22:43,840 --> 00:22:47,400
У мене також є друзі,
які влітку рятують китів.
348
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Цей світ ніщо не врятує,
та якщо нема чим зайнятися, то нехай.
349
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
Я роблю це не тому,
що мені нема чим зайнятися.
350
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
Ні? А чому? Чекай!
351
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
Ти закоханий в свою справу.
352
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
Такий закоханий,
що це видно за триста кілометрів.
353
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
Ти не уявляєш, наскільки.
354
00:23:03,520 --> 00:23:07,480
Я хочу уявити,
хочу побачити цей образ, але не можу.
355
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
У мене інше кохання. Так, сонечко?
356
00:23:10,160 --> 00:23:12,880
Дивіться, який він щасливий.
Це моя заслуга.
357
00:23:13,720 --> 00:23:17,040
-Ти його розважаєш.
-Це ти свого розважаєш. Мій щасливий.
358
00:23:17,640 --> 00:23:20,200
Одне питання: всі мажори такі?
359
00:23:20,280 --> 00:23:21,400
Які мажори?
360
00:23:21,480 --> 00:23:23,720
Ми аристократія. Мажор - наш офіціант.
361
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
Агов?
362
00:23:26,680 --> 00:23:27,520
Не бачу його.
363
00:23:27,600 --> 00:23:30,880
Піду в туалет. Замовиш мені випити?
364
00:23:32,440 --> 00:23:33,920
Зараз повернуся.
365
00:23:34,640 --> 00:23:37,200
-Вона наче вихор.
-Так.
366
00:23:37,280 --> 00:23:39,560
А повернеться справжнім торнадо.
367
00:23:50,720 --> 00:23:53,600
АРІ: ПРИХОДЬ ДОДОМУ. МИ ПОТРІБНІ ТАТОВІ.
368
00:23:54,960 --> 00:23:58,520
УСЕ БУДЕ ГАРАЗД. ВІН ВИНЕН ЛИШЕ В ТОМУ,
ЩО НАТОВК МЕНІ ПИКУ.
369
00:23:59,440 --> 00:24:00,840
Який фільм ти обрав?
370
00:24:07,120 --> 00:24:08,760
Що це таке?
371
00:24:11,640 --> 00:24:12,840
Захотілося.
372
00:24:19,840 --> 00:24:20,800
І що?
373
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
Тебе це зовсім не заводить?
374
00:24:24,440 --> 00:24:28,080
-Ти теж, як твій тато?
-Звісно, ні.
375
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Я питаю,
376
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
бо хочу знати, що тебе збуджує.
377
00:24:33,720 --> 00:24:34,640
Навіщо?
378
00:24:36,960 --> 00:24:37,840
Щоб знати.
379
00:24:39,160 --> 00:24:40,000
Зрозуміло.
380
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
Звичайно, заводить. А як же?
381
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
Але з двох він збуджує мене більше.
382
00:24:53,200 --> 00:24:55,640
Було б краще, якби вона теж була ним.
383
00:24:59,960 --> 00:25:01,000
Чорт.
384
00:25:04,800 --> 00:25:06,440
Я надто збудився.
385
00:25:22,360 --> 00:25:24,880
Мене збуджує те, що ти збуджений.
386
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
Знову твої двозначні ігри.
387
00:25:48,360 --> 00:25:49,720
Я не граю.
388
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
-Правда?
-Ні.
389
00:25:52,520 --> 00:25:56,080
Хочеш сказати… те, що ми зараз робимо,
390
00:25:56,160 --> 00:25:57,200
тебе збуджує?
391
00:25:57,280 --> 00:25:58,120
Авжеж.
392
00:25:58,640 --> 00:25:59,960
І що тепер?
393
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
Ти дуже гарний.
394
00:26:02,320 --> 00:26:04,160
Мені дуже добре з тобою і…
395
00:26:05,720 --> 00:26:07,320
це мене збуджує.
396
00:26:11,440 --> 00:26:12,920
Чому не спробуєш?
397
00:26:14,200 --> 00:26:16,160
Якщо пробувати, то лише з тобою.
398
00:26:19,600 --> 00:26:22,760
А я боюся ранити тебе,
як твоя сестра ранила мене.
399
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Я не знаю.
400
00:26:33,640 --> 00:26:35,800
Припини морочити мені голову.
401
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
Просто…
402
00:26:37,440 --> 00:26:40,240
-Я…
-Ні, Іване. Ми друзі, чи як там.
403
00:26:40,320 --> 00:26:42,240
Не треба так зі мною.
404
00:26:43,160 --> 00:26:44,960
Патріку, я…
405
00:26:45,040 --> 00:26:46,920
-Куди ти?
-У гостьову кімнату.
406
00:26:47,000 --> 00:26:47,920
Патріку!
407
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
Годі вже! Я серйозно.
408
00:26:51,080 --> 00:26:52,280
Залишся зі мною.
409
00:26:52,800 --> 00:26:54,080
Ти божевільний.
410
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
Ти приніс мій напій? Дякую, любчику.
411
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
Хороший хлопчина.
412
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
Привіт.
413
00:27:05,080 --> 00:27:07,160
Ви такі мовчазні. Що з вами?
414
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Це червоне вино сьогодні особливо смачне.
415
00:27:16,840 --> 00:27:18,880
Ви не п'єте?
416
00:27:18,960 --> 00:27:22,480
Любчику! Солоденький!
Чотири маргарити, будь ласка. Дякую.
417
00:27:22,560 --> 00:27:24,920
Декому завтра на роботу.
418
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
Я тобі дещо поясню. Життя - це робота.
419
00:27:28,200 --> 00:27:31,520
З ранкового до вечірнього келиха.
Це каторжна праця.
420
00:27:31,600 --> 00:27:35,000
Дуже складна.
Тому ми маємо брати від життя все.
421
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
Ось і він. Сюди!
422
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Чудово.
423
00:27:41,280 --> 00:27:45,280
Вибачте. Мені дуже шкода.
Я принесу ганчірку.
424
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
Біжи, щоб очі мої тебе не бачили.
425
00:27:47,560 --> 00:27:48,400
Ісадоро.
426
00:27:48,480 --> 00:27:50,880
-На що дивитесь?
-Ходімо почистимо сукню.
427
00:27:50,960 --> 00:27:53,920
Не треба. Нічого не видно, правда?
428
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
Все ідеально.
429
00:27:55,280 --> 00:27:58,120
Ходімо зі мною?
Мені потрібне свіже повітря.
430
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
-Ми ненадовго.
-Добре.
431
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
Залишу це тут. Я зробила вигляд, ніби…
432
00:28:01,920 --> 00:28:03,760
Дивись, повний місяць!
433
00:28:03,840 --> 00:28:05,440
Поглянь, я обожнюю…
434
00:28:06,080 --> 00:28:07,640
Дідько!
435
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
-Усе гаразд?
-Зачекай.
436
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
Кае, вона під кайфом?
437
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
Ні, просто забагато випила.
438
00:28:14,800 --> 00:28:16,600
-Іди, ми зараз.
-Добре.
439
00:28:20,440 --> 00:28:21,320
Що таке?
440
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
Краще сама розкажи Філіпу
про свою проблему.
441
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
У мене нема проблем.
442
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
Авжеж, а я мию підлогу,
бо завжди про це мріяла.
443
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
О ні…
444
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
Як же мені ніяково.
445
00:28:36,240 --> 00:28:38,040
Я відвезу тебе додому.
446
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
Ми йдемо.
447
00:28:43,960 --> 00:28:46,600
Ісадорі недобре, тож я відвезу її додому.
448
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
-Давай я?
-Ні.
449
00:28:48,280 --> 00:28:50,600
Я сьогодні не найкраще товариство.
450
00:28:50,680 --> 00:28:51,720
Ходімо.
451
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Ти справді йдеш?
452
00:28:56,120 --> 00:28:57,760
Мені дуже шкода.
453
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Я не можу її кинути.
454
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Зустріньмось ще? Подзвони мені.
455
00:29:01,560 --> 00:29:02,760
-Хочеш?
-Так.
456
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
-Я подзвоню.
-Вибач.
457
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
Без проблем.
458
00:29:06,160 --> 00:29:07,480
Ісадоро, ходімо.
459
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
-Йду.
-Па-па.
460
00:29:08,640 --> 00:29:09,600
Гарного вечора.
461
00:29:09,680 --> 00:29:10,520
Відпочивайте.
462
00:29:12,640 --> 00:29:14,000
-На все добре!
-Бувайте!
463
00:29:25,800 --> 00:29:30,120
КРУС: ІВАН УЖЕ СПИТЬ? Я ЧЕКАЮ НА ТЕБЕ.
464
00:29:38,760 --> 00:29:39,640
Трясця.
465
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
Будь ласка…
466
00:29:57,280 --> 00:29:58,360
Я не можу заснути.
467
00:29:59,320 --> 00:30:00,920
Рахуй овець.
468
00:30:02,320 --> 00:30:03,480
Просто
469
00:30:03,560 --> 00:30:04,720
я весь час
470
00:30:05,560 --> 00:30:07,640
думаю про те, що сталося.
471
00:30:08,400 --> 00:30:12,680
Про те, що через упередження чи страх
472
00:30:13,800 --> 00:30:15,880
чи щось інше,
473
00:30:16,880 --> 00:30:20,440
я можу втратити щось дивовижне
474
00:30:22,120 --> 00:30:23,800
з дивовижною людиною,
475
00:30:24,520 --> 00:30:27,200
з якою я почуваюся дивовижно.
476
00:30:28,440 --> 00:30:30,440
Я зараз дуже розізлюся.
477
00:30:31,360 --> 00:30:33,640
Останній раз кажу, Іване, припини.
478
00:30:35,240 --> 00:30:36,080
Ні.
479
00:30:38,400 --> 00:30:39,520
Я не хочу.
480
00:30:43,440 --> 00:30:44,800
Пробач.
481
00:30:44,880 --> 00:30:46,240
-Що ти робиш?
-Вибач.
482
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
Я на нервах. Вибач.
483
00:30:48,040 --> 00:30:49,680
Заспокойся.
484
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
-Гаразд.
-Добре.
485
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Чорт забирай.
486
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
Усе гаразд. Не хвилюйся.
487
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
Дозволь мені.
488
00:31:00,760 --> 00:31:01,600
Так.
489
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Добре.
490
00:31:24,000 --> 00:31:24,840
Усе добре?
491
00:31:24,920 --> 00:31:26,080
Дуже добре.
492
00:31:43,200 --> 00:31:44,320
Спробувати?
493
00:31:44,920 --> 00:31:46,080
Якщо хочеш.
494
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
А ти хочеш?
495
00:31:47,680 --> 00:31:48,960
А ти як гадаєш?
496
00:31:49,520 --> 00:31:50,400
Авжеж.
497
00:32:04,280 --> 00:32:05,920
Іване.
498
00:32:06,000 --> 00:32:07,360
-Що?
-Обережно, зуби!
499
00:32:07,440 --> 00:32:08,800
Вибач!
500
00:32:08,880 --> 00:32:10,480
-Нічого.
-Добре.
501
00:32:10,560 --> 00:32:11,840
-Продовжувати?
-Так.
502
00:32:20,960 --> 00:32:22,800
-Стій.
-Вибач.
503
00:32:22,880 --> 00:32:25,120
-Ні, все гаразд.
-Точно?
504
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
Я хочу, щоб тобі було добре.
505
00:32:29,880 --> 00:32:31,760
-Мені добре.
-Правда?
506
00:32:47,480 --> 00:32:48,440
Розвернися.
507
00:32:48,520 --> 00:32:50,120
Що? Не треба.
508
00:32:50,200 --> 00:32:51,320
-Ні.
-Я не…
509
00:32:51,400 --> 00:32:53,080
-Патріку.
-Іване, я…
510
00:32:53,160 --> 00:32:56,160
-Я не готовий.
-Я цього не робитиму.
511
00:32:56,240 --> 00:32:58,640
-Добре.
-Обіцяю. Розвернися.
512
00:32:59,680 --> 00:33:00,840
Розвернися.
513
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
-Лоскотно?
-Трохи, але приємно.
514
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
-Подобається?
-Так.
515
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
Можеш зробити це, якщо хочеш.
516
00:34:00,040 --> 00:34:00,960
Можна?
517
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
Так.
518
00:35:13,240 --> 00:35:14,960
Що ти робиш, Ісадоро?
519
00:35:15,040 --> 00:35:17,360
Куди тобі плавати в такому стані?
520
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Пупсику, ти така недосвідчена.
521
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
Вода змиває все погане.
522
00:35:23,560 --> 00:35:26,600
Хіба нормально жити в готелі
«Чотири сезони»?
523
00:35:26,680 --> 00:35:28,880
Пупсику, я імператриця Ібіци.
524
00:35:28,960 --> 00:35:31,560
Менше я собі дозволити не можу.
525
00:35:33,640 --> 00:35:35,520
Що ж, мені вже час.
526
00:35:35,600 --> 00:35:36,440
Бувай.
527
00:35:48,640 --> 00:35:49,800
Ісадоро.
528
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Вилізай, бо потонеш.
529
00:35:54,200 --> 00:35:55,320
Ісадоро?
530
00:35:56,320 --> 00:35:57,840
Ти знущаєшся.
531
00:36:03,480 --> 00:36:05,720
Це зовсім не смішно.
532
00:36:05,800 --> 00:36:07,040
Як скажеш.
533
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
Гаразд, бувай.
534
00:36:31,120 --> 00:36:33,160
Ісадоро…
535
00:37:05,280 --> 00:37:06,840
Прокидайся!
536
00:37:07,640 --> 00:37:10,520
Годі. Я думала, ти вже пішла.
537
00:37:10,600 --> 00:37:12,640
Ні, я ще тут.
538
00:37:21,880 --> 00:37:23,640
Ненормально жити в готелі.
539
00:37:26,040 --> 00:37:28,200
А я все своє життя так жила.
540
00:37:29,800 --> 00:37:31,480
У готелях моїх батьків
541
00:37:32,120 --> 00:37:36,280
чи там, де вони мене кидали,
поки самі роз'їжджали по світу.
542
00:37:38,640 --> 00:37:40,160
Я відкрила нічне життя.
543
00:37:41,320 --> 00:37:44,080
Люди, клуби, вечірки,
544
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
наркотики.
545
00:37:47,280 --> 00:37:48,200
Я підсіла.
546
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
Підсіла на кайф і…
547
00:37:53,920 --> 00:37:54,760
Не знаю.
548
00:37:56,200 --> 00:37:58,160
Мені перестало бути самотньо.
549
00:38:01,840 --> 00:38:04,200
Ти точно хочеш розповідати це мені?
550
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
Замовкни й насолоджуйся
рідкісним видовищем.
551
00:38:18,120 --> 00:38:19,440
А тепер ще Філіп.
552
00:38:20,240 --> 00:38:23,200
Він мені дуже подобається.
553
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Подобається.
554
00:38:24,960 --> 00:38:26,400
Заради нього я здатна…
555
00:38:26,480 --> 00:38:27,640
не знаю,
556
00:38:27,720 --> 00:38:30,800
раптом прозріти й зав'язати з цим лайном.
557
00:38:32,640 --> 00:38:34,000
Але йому потрібна ти.
558
00:38:38,840 --> 00:38:39,680
І ти це знаєш.
559
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Поки існуєш ти - у мене нема шансів.
560
00:38:47,040 --> 00:38:51,040
Тому все, що ти знайшла,
якийсь час буде частиною моєї дієти.
561
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
То це я винна в твоїй залежності?
562
00:38:55,520 --> 00:38:58,480
Звинувачувати тебе легше,
ніж позбутися її.
563
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
Ти мені заважаєш, Каетано.
564
00:39:04,680 --> 00:39:05,520
Ого.
565
00:39:07,880 --> 00:39:11,800
Щойно казала, що тобі самотньо,
а тепер я тобі заважаю?
566
00:39:16,840 --> 00:39:19,600
Може, ти одинока, бо відштовхуєш людей?
567
00:39:22,880 --> 00:39:23,760
Наприклад…
568
00:39:24,480 --> 00:39:25,360
Філіпа.
569
00:39:28,080 --> 00:39:31,720
Може, ти обрала його саме тому,
що не можеш отримати.
570
00:39:34,360 --> 00:39:37,160
Я з Аргентини.
Не влаштовуй мені дешеву терапію.
571
00:39:38,880 --> 00:39:40,360
Ти знаєш, де вихід.
572
00:40:01,240 --> 00:40:03,760
Раніше я також думала,
573
00:40:05,320 --> 00:40:07,240
що не заслуговую на любов.
574
00:40:10,840 --> 00:40:13,040
Це теж звичка, якої треба позбутися.
575
00:40:39,120 --> 00:40:40,360
Ти рання пташка.
576
00:40:58,600 --> 00:41:00,120
-Привіт.
-Здоров.
577
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
Ти так швидко втік вранці.
578
00:41:04,520 --> 00:41:05,360
Так.
579
00:41:05,880 --> 00:41:08,960
-Пішов додому прийняти душ, перевдягтися…
-Авжеж.
580
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
Чому ти тут?
581
00:41:11,960 --> 00:41:16,320
Твій батько хоче
подякувати мені за участь в аукціоні.
582
00:41:16,920 --> 00:41:18,720
Покажеш, де його кабінет?
583
00:41:20,880 --> 00:41:21,760
Так.
584
00:41:22,520 --> 00:41:23,360
Я проведу.
585
00:41:33,480 --> 00:41:34,840
Я чекав на тебе.
586
00:41:34,920 --> 00:41:35,800
Що?
587
00:41:36,680 --> 00:41:37,960
Я чекав на тебе.
588
00:41:38,040 --> 00:41:38,880
Знаю.
589
00:41:39,400 --> 00:41:40,520
Я заснув.
590
00:41:44,280 --> 00:41:45,280
Що таке?
591
00:41:46,400 --> 00:41:47,440
Що?
592
00:41:47,520 --> 00:41:48,480
В чому справа?
593
00:41:53,720 --> 00:41:55,800
Я не готовий до такого.
594
00:41:57,280 --> 00:41:59,680
У мене купа проблем, а ти…
595
00:42:00,560 --> 00:42:02,680
Ти не можеш собі цього дозволити.
596
00:42:03,880 --> 00:42:06,040
Залишімо все, як є.
597
00:42:08,200 --> 00:42:09,800
Ось кабінет мого батька.
598
00:42:21,440 --> 00:42:22,680
Вибачте, пане.
599
00:42:25,240 --> 00:42:26,280
Даруйте.
600
00:42:26,360 --> 00:42:28,560
У нас ордер на повторний обшук.
601
00:42:29,200 --> 00:42:30,720
Знову?
602
00:42:31,240 --> 00:42:33,360
Не розумію, що ви шукаєте.
603
00:42:33,440 --> 00:42:36,000
-Залиште приміщення.
-Коли цьому буде край?
604
00:42:36,080 --> 00:42:38,200
Не чіпайте мене. Я сам вийду.
605
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
Неймовірно.
606
00:42:46,360 --> 00:42:47,920
Наці отримав по заслугах.
607
00:43:15,880 --> 00:43:19,440
АРІ: НАС ОБОХ СПІЙМАЮТЬ З ТЕЛЕФОНАМИ.
608
00:43:21,120 --> 00:43:22,000
Арі.
609
00:43:36,040 --> 00:43:42,400
ПРОБАЧ ЩО ЗІРВАЛАСЯ.
СПРАВА НЕ В ТОБІ. ЦЕ ВСЕ СИТУАЦІЯ.
610
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
САМУЕЛЬ: ЦЕ ТИ ПРОБАЧ. Я ВЕСЬ НА ГОЛКАХ.
611
00:43:58,480 --> 00:44:01,880
МАБУТЬ, ВАЖКО СКАЗАТИ ВГОЛОС,
ЩО СТАЛОСЯ З АРМАНДО…
612
00:44:04,000 --> 00:44:06,800
НЕ КАЖИ. НАПИШИ.
613
00:44:16,840 --> 00:44:19,800
ЩО У ВАС З ІВАНОМ?
614
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
Про що ти?
615
00:44:22,360 --> 00:44:23,720
Ти сама сказала.
616
00:44:24,680 --> 00:44:26,600
Деякі речі важко сказати вголос.
617
00:44:28,480 --> 00:44:30,120
Арі, я був на місці Івана.
618
00:44:30,200 --> 00:44:31,840
Я впізнаю цю поведінку.
619
00:44:31,920 --> 00:44:33,560
Відповіси - і я відповім.
620
00:44:34,440 --> 00:44:36,800
Твоя відповідь залежить від моєї?
621
00:44:36,880 --> 00:44:38,720
Отже, між вами щось є.
622
00:44:40,760 --> 00:44:41,600
Ні.
623
00:44:43,880 --> 00:44:46,000
Він із Патріком, а я посередниця.
624
00:44:55,120 --> 00:44:57,040
Я нічого не знаю про Армандо.
625
00:45:19,920 --> 00:45:20,760
Агов!
626
00:45:21,240 --> 00:45:22,280
Маєш хвилинку?
627
00:45:23,240 --> 00:45:26,320
Хочеш потренуватися кидати
мобільні телефони?
628
00:45:27,200 --> 00:45:31,200
Шкода я не влучила твоїй
скаженій дівчині в голову.
629
00:45:31,960 --> 00:45:33,880
Я думала, ти прийшла миритися.
630
00:45:34,360 --> 00:45:35,320
Пробач.
631
00:45:36,880 --> 00:45:38,320
Я заплуталась.
632
00:45:38,840 --> 00:45:41,400
Не знаю, що робити.
633
00:45:42,120 --> 00:45:43,920
І подумала, що саме ти…
634
00:45:44,920 --> 00:45:46,480
даси мені найкращу пораду.
635
00:45:47,120 --> 00:45:48,440
Може, й так.
636
00:45:49,840 --> 00:45:51,600
Є один надійний метод.
637
00:45:51,680 --> 00:45:55,240
Підкинь монету:
орел - це одне, а решка - інше.
638
00:45:56,520 --> 00:45:58,560
Здати батька поліції чи ні?
639
00:46:00,280 --> 00:46:01,320
Що ти таке кажеш?
640
00:46:03,640 --> 00:46:04,760
Думаю, це він.
641
00:46:05,760 --> 00:46:07,320
Він убив Армандо.
642
00:46:08,360 --> 00:46:10,240
Відбувається щось дивне…
643
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Ні, Менсіє.
644
00:46:12,440 --> 00:46:15,200
-Не думай так про батька.
-Ти теж так думаєш.
645
00:46:15,280 --> 00:46:16,840
Але він не мій батько.
646
00:46:22,120 --> 00:46:26,880
Бути сильною не означає
відмовитися від батька. Навпаки.
647
00:46:26,960 --> 00:46:30,640
Бути з рідними, навіть якщо
терпіти їх не можеш, - ось це сміливо.
648
00:46:33,080 --> 00:46:37,000
Слухай, моя мама
добряче попсувала мені життя.
649
00:46:39,760 --> 00:46:42,320
Та як не крути - вона моя мама.
650
00:46:42,920 --> 00:46:44,400
А він - твій тато.
651
00:46:47,560 --> 00:46:48,640
І що тепер?
652
00:46:49,640 --> 00:46:50,920
Мовчати?
653
00:46:56,080 --> 00:46:57,000
Мовчи.
654
00:47:00,360 --> 00:47:01,200
Добре.
655
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
Дякую.
656
00:47:11,400 --> 00:47:13,360
Як Менсія? Арі мене непокоїть.
657
00:47:13,440 --> 00:47:16,560
Слухайте, кожен рятує свою дупу.
658
00:47:17,120 --> 00:47:19,960
Менсія врятує дупу батька,
а ми - свої. От і все.
659
00:47:20,560 --> 00:47:22,960
Тут скрізь люди з Цивільної гвардії.
660
00:47:23,040 --> 00:47:24,920
Бенхаміна можуть заарештувати.
661
00:47:26,240 --> 00:47:28,840
Якщо він нічого не зробив,
662
00:47:29,440 --> 00:47:30,560
його відпустять.
663
00:47:32,720 --> 00:47:34,160
Кажу вам.
664
00:47:34,240 --> 00:47:35,280
Точно.
665
00:47:56,520 --> 00:47:57,840
Це шукаєш?
666
00:48:04,120 --> 00:48:05,040
Я…
667
00:48:06,320 --> 00:48:09,240
не знаю, що зробив би,
якби це сталося з моїми дітьми.
668
00:48:10,520 --> 00:48:13,920
Я чудово розумію,
що ти хочеш допомогти батькові.
669
00:48:15,360 --> 00:48:16,920
Але зараз…
670
00:48:17,840 --> 00:48:20,720
ти допоможеш йому більше,
якщо не мовчатимеш.
671
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Менсіє.
672
00:48:27,600 --> 00:48:29,160
Допоможи його зрозуміти.
673
00:48:33,120 --> 00:48:34,400
-Лейтенанте!
-Потім.
674
00:48:34,480 --> 00:48:36,080
-Треба поговорити.
-Пізніше.
675
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Я його вбив.
676
00:48:38,800 --> 00:48:39,960
Я вбив де ла Оссу.
677
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Просто скажи, що це Ґузман.
678
00:48:51,760 --> 00:48:53,320
Ґузман цього не робив!
679
00:48:53,400 --> 00:48:54,560
І я теж.
680
00:49:00,920 --> 00:49:02,000
Чесно кажучи…
681
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
існує третій варіант.
682
00:49:24,760 --> 00:49:28,400
Мої найкращі юристи працюватимуть
виключно над твоєю справою.
683
00:49:30,320 --> 00:49:32,320
Ми витягнемо тебе якнайшвидше.
684
00:49:36,040 --> 00:49:37,680
Даю тобі слово,
685
00:49:38,240 --> 00:49:41,400
з цього моменту ти більше ніколи
686
00:49:42,320 --> 00:49:44,360
не хвилюватимешся
687
00:49:44,440 --> 00:49:47,760
ані про майбутнє,
ані про гроші - ані про що.
688
00:49:48,800 --> 00:49:51,360
Допоможи мені, -
і забезпечиш собі майбутнє.
689
00:49:52,200 --> 00:49:56,040
Скільки твоїх одноліток можуть сказати,
що досягли успіху в житті?
690
00:49:57,440 --> 00:49:59,240
Можеш жити з нами.
691
00:50:01,040 --> 00:50:02,880
Станемо однією родиною.
692
00:50:31,880 --> 00:50:33,200
Ребе!
693
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
Не тут.
694
00:50:34,600 --> 00:50:37,920
-Заспокойся.
-Що він накоїв, Омаре?
695
00:50:38,000 --> 00:50:39,920
Знову вдає з себе лицаря?
696
00:50:40,000 --> 00:50:41,720
Кого він рятує? Наці? Ґузмана?
697
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
Може, він хоче врятувати тебе.
698
00:52:44,160 --> 00:52:46,800
Переклад субтитрів: Катерина Манкович