1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 РЕБЕКА: Я В «КЛУБІ». 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,080 Ребе в «Клубі». 4 00:00:37,560 --> 00:00:40,480 Супер. Чим менше нас тут, тим більш правдоподібно. 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 Якщо Бенхамін каже, що Цивільна гвардія підозрює його, то нехай. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 -Будемо мовчати. -Бенхамін його не вбивав. 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,760 Або наці, або Ґузман. Хочеш, щоб посадили Ґузмана? 8 00:00:55,840 --> 00:00:56,960 Звісно, ні. 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,640 Вирішуй. 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 Завжди можемо звалити все на Філіпа. Два за ціною одного. 11 00:01:05,480 --> 00:01:06,920 Зґвалтування і це. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 -Його все одно відпустять. -Замовкни. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Саму, хто буде крайнім? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ - ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО 15 00:02:01,080 --> 00:02:02,480 Іване, нічого не було. 16 00:02:03,720 --> 00:02:05,280 -Може хоч поговоримо? -Ні. 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 Але, Арі… 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,360 Я дуже… 19 00:02:10,520 --> 00:02:12,800 Іване, забудь про те, що я існую. 20 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 Гаразд? 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,440 Що ви тут робите? 22 00:02:25,120 --> 00:02:28,720 Міґелю, скажи лейтенантові, що ми відправимо всіх по домівках. 23 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 БЛАГОДІЙНИЙ АУКЦІОН 24 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 Тепер кожен сам по собі. 25 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 -Залишайтесь зі всіма. -Добре. 26 00:02:58,920 --> 00:03:00,080 Усе гаразд? 27 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Що сталося? 28 00:03:13,560 --> 00:03:14,640 Чому ти мокра? 29 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 Всі можуть іти додому. 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,000 Усе гаразд? 31 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 Так, усе добре. 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 Що як це він? 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 Тато не вбивця. 34 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 Армандо мало не вбив Арі. А те, що він зробив зі мною… 35 00:03:41,720 --> 00:03:43,040 Серйозно, Менсіє? 36 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 Тобі набридло ладнати з татом? 37 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 -Так? -Ні. 38 00:03:46,440 --> 00:03:48,240 Ми одна родина. 39 00:03:48,320 --> 00:03:50,240 І маємо захищати одне одного. 40 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 А ще не зраджувати одне одного. 41 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Про що це ти? 42 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Спокійно, я теж не думаю, що це тато. 43 00:03:58,400 --> 00:04:01,760 Інакше наша родина як була, так і залишились паршивою. 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,280 Що це з ним? 45 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 Арі. 46 00:04:07,760 --> 00:04:09,280 Можемо поговорити? 47 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 Слухай… 48 00:04:11,240 --> 00:04:12,080 Ні. 49 00:04:31,000 --> 00:04:31,880 Привіт. 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,320 Привіт. Як ти, друже? 51 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 -Можна сісти? -Авжеж, сідай. 52 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 Точно? 53 00:04:46,040 --> 00:04:49,160 Якщо хочеш про щось поговорити, я завжди вислухаю. 54 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Ми друзі. 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,560 Я такий дурний, що плачу. 56 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Нічого. Не стримуйся. 57 00:05:01,640 --> 00:05:03,120 Я не хотів тебе образити. 58 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Хочу, щоб ти знав. 59 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 Давай про це іншим разом. 60 00:05:11,080 --> 00:05:13,800 Краще розкажи, що сталося. 61 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 Це через Арі? 62 00:05:28,760 --> 00:05:31,640 Ходімо, поваляємось трохи на газоні. 63 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 Я весь час втрачаю дорогих мені людей, бо тато змінює футбольні клуби. 64 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 Та вас з Арі я втратив навіть нікуди не переїжджаючи. 65 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Я тут з тобою. Не скигли. 66 00:05:46,800 --> 00:05:49,200 Навіщо мені шукати когось, 67 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 якщо наступного тижня я можу бути в Дубаї 68 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 чи хтозна де? 69 00:05:55,320 --> 00:05:56,200 Розумію. 70 00:05:57,080 --> 00:05:58,520 У мене все навпаки. 71 00:05:59,400 --> 00:06:03,520 Усе життя я шукаю когось, заради кого хочеться жити, 72 00:06:04,120 --> 00:06:05,240 але безнадійно. 73 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Зате ти з ними всіма переспав. 74 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Чесно, я тебе не розумію. 75 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 Це тому, що ми не на одній хвилі. 76 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 Ми дивимось у різні напрямки. 77 00:06:22,280 --> 00:06:23,640 Ось ти, наприклад. 78 00:06:24,640 --> 00:06:25,880 Я закохався в тебе. 79 00:06:26,640 --> 00:06:28,920 А ти - в мою сестру, в якої є хлопець. 80 00:06:29,520 --> 00:06:32,880 А Арі дивиться у всі напрямки одночасно. 81 00:06:33,840 --> 00:06:35,240 Що ти шукаєш? 82 00:06:36,800 --> 00:06:37,760 У хлопці? 83 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 Щоб він кохав мене так, 84 00:06:42,680 --> 00:06:44,400 як я кохав би його. 85 00:06:46,720 --> 00:06:49,680 Щоб ми були один для одного важливішим за все. 86 00:06:51,320 --> 00:06:52,560 Хочу віддати все. 87 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 А що ти шукаєш у дівчині? 88 00:06:57,440 --> 00:06:58,800 Те, що є між нами. 89 00:07:00,360 --> 00:07:01,280 Зв'язок. 90 00:07:03,440 --> 00:07:06,480 Щоб ми могли говорити про все чи просто мовчати. 91 00:07:08,440 --> 00:07:09,360 Спокій. 92 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 Близькість. 93 00:07:18,280 --> 00:07:20,160 Може, прогуляємо заняття? 94 00:07:20,760 --> 00:07:22,920 Проведемо час разом. 95 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Добре. 96 00:07:25,880 --> 00:07:26,720 Ходімо. 97 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 Може, будеш обережнішою? 98 00:08:07,880 --> 00:08:08,720 Хоч трошечки. 99 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 Звісно. 100 00:08:11,160 --> 00:08:13,800 Свого життя нема, тож риєшся в чужому смітті? 101 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Знаєш, чому я вживаю наркотики? Бо можу. 102 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 Вони проясняють голову й дають силу. 103 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 Філіп знає? 104 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 Хочеш його спитати? 105 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 Хочеш знати його відповідь? 106 00:08:23,360 --> 00:08:25,360 Не хочу, щоб ти тягнула його вниз. 107 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 Як мило. 108 00:08:27,760 --> 00:08:30,040 Не хвилюйся. Зі мною він щасливий. 109 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 Дуже щасливий. 110 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 Знаєш чому? 111 00:08:33,440 --> 00:08:36,400 Тому що бачить лише найкращу версію мене. 112 00:08:39,880 --> 00:08:40,760 Завжди. 113 00:08:46,920 --> 00:08:49,040 Ми знайшли телефон в озері. 114 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 Неподалік від тіла. 115 00:08:54,360 --> 00:08:57,120 Ми вважаємо, що він належав Армандо де ла Осса. 116 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 Наразі ми відновлюємо дані, дзвінки, повідомлення, 117 00:09:01,520 --> 00:09:03,960 і я мушу попросити ваш телефон. 118 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 Мій? Навіщо? 119 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Порівняти ваші дані з даними де ла Осса. 120 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 Чому ви мене підозрюєте? 121 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 Ми лише порівнюємо дані. 122 00:09:19,160 --> 00:09:23,480 Ваші, школи, асоціації, якою керував де ла Осса… 123 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 Я нічого не зробив. 124 00:09:24,880 --> 00:09:27,720 Тоді ви маєте бути самі зацікавлені в співпраці. 125 00:09:29,760 --> 00:09:30,600 Звісно. 126 00:09:33,840 --> 00:09:34,760 Дякую. 127 00:09:36,360 --> 00:09:39,200 Маєте інші телефони? Робочий, наприклад? 128 00:09:39,720 --> 00:09:41,440 Ні, тільки цей. 129 00:09:43,920 --> 00:09:44,760 Тату? 130 00:09:45,480 --> 00:09:48,320 Арі, не хвилюйся. Усе гаразд. 131 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 Можна поговорити з дочкою? 132 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 Звісно. 133 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 Що відбувається? 134 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 Нічого. Мені нічого приховувати. 135 00:10:01,040 --> 00:10:03,840 Не хвилюйся. Нехай шукають, що хочуть. 136 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 Зайди до мене з Самуелем після занять. 137 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 Чому з Самуелем? 138 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 Зроби, як прошу. 139 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 А зараз іди на уроки. 140 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Менсіє, залишся. 141 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 Навіщо? 142 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 Я теж можу. Я не проти пропустити заняття. 143 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 Просто хочу сказати їй кілька слів. 144 00:10:26,840 --> 00:10:27,920 Чим я завинила? 145 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 Допоможи мені. 146 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Здається, ти помилився дочкою. 147 00:10:39,520 --> 00:10:40,960 Арі завжди допомагає, 148 00:10:42,440 --> 00:10:44,360 але мені потрібна послуга, 149 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 яку вона не виконає. 150 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 Я збрехав лейтенанту. 151 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Сказав, що маю один телефон, але в кишені є інший. 152 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Візьми його 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,120 та надійно сховай. 154 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 Знай, я цього не робив. 155 00:11:48,360 --> 00:11:52,560 Хто захоче, щоб людина, яку підозрюють у вбивстві, керувала холдингом? 156 00:11:55,040 --> 00:11:57,640 Чи відповідала за навчання дітей? 157 00:12:00,080 --> 00:12:01,960 Є різні способи позбавити волі. 158 00:12:02,640 --> 00:12:03,920 Не лише в'язниця. 159 00:12:12,480 --> 00:12:14,080 Самуелю, ти якось сказав… 160 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 що Армандо не повернеться. І дуже впевнено. 161 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Ти знав, що він не зможе? 162 00:12:25,400 --> 00:12:26,760 Я хотів вас підтримати. 163 00:12:28,600 --> 00:12:30,320 Я бачив страх в очах Арі. 164 00:12:31,600 --> 00:12:33,560 Армандо помер на Новий рік. 165 00:12:36,000 --> 00:12:37,720 Чому поїхав Ґузман? 166 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 -Тату… -Ні. 167 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 Я не засуджую, а захоплююся ним. 168 00:12:43,480 --> 00:12:46,520 Але я вважаю, що приховування злочинця 169 00:12:47,400 --> 00:12:51,680 зі шляхетного вчинку перетворилося на несправедливість. 170 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 Самуелю, це був Ґузман? 171 00:13:01,360 --> 00:13:02,200 Я не знаю. 172 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Вибачте. 173 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 У мене робота. 174 00:13:08,880 --> 00:13:11,240 Серйозно, як людям це вдається? 175 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 Де зустріти нормального хлопця? 176 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 Готельні бари, розкішні спортзали 177 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 та екстремальний спорт. 178 00:13:19,320 --> 00:13:20,200 Що? 179 00:13:20,280 --> 00:13:22,880 Люба, я користуюся тіндером, як і всі. 180 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 -Авжеж. -Ось тобі терапевтичне завдання. 181 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 Ти не моя психологиня. 182 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 Гаразд, тоді скажу, як подруга. 183 00:13:29,200 --> 00:13:30,520 Ось що: 184 00:13:31,120 --> 00:13:33,760 «Живи, Каетано. Розвивайся. Будь вільною». 185 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 Невже для цього потрібен тіндер? 186 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 Зустрічатися з тоннами незнайомців? 187 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 Не обов'язково. Поспілкуйся, а далі видно буде. 188 00:13:42,920 --> 00:13:45,240 Якщо ні, то принадь когось. 189 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Принадити? 190 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 Як це? 191 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 Пригадай пісню, яка нагадує тобі про певну людину. 192 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 Слухай її на повторі - і людина з'явиться. 193 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Що значить «з'явитися»? 194 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 Чесно кажучи, наукових підтверджень нема. 195 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 Але треба вірити в життєву енергію, 196 00:14:01,400 --> 00:14:03,080 закон тяжіння. 197 00:14:03,160 --> 00:14:05,520 Не знаю як, та це працює. Мені вже час. 198 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 Якщо продовжу пити, то почну нахвалювати аяваску. 199 00:14:08,640 --> 00:14:09,480 Добре. 200 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 Заплатиш? 201 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 -Так. -Дякую. 202 00:14:12,200 --> 00:14:14,040 -До зустрічі. -Бувай! 203 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Омаре, рахунок, будь ласка. 204 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 -Рахунок? -Так, будь ласка. 205 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Я запитаю в Омара. 206 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Привіт. 207 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 -Що ти тут робиш? -Нічого собі! 208 00:15:32,400 --> 00:15:33,480 Феліпе! 209 00:15:33,560 --> 00:15:35,600 -Можна? -Звісно. Ви знайомі? 210 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 -Так. -Так. 211 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 Ми знайомі. 212 00:15:40,280 --> 00:15:41,400 -Отакої! -Привіт! 213 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Рада тебе бачити. 214 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 -Як ти? -Що ти тут робиш? 215 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 Зайшов забрати їжу, яку пожертвував «Клуб-дель-Лаго». 216 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Дивина. 217 00:15:50,440 --> 00:15:53,760 Ти же знаєш мене. Не можу зупинитися. Як справи? 218 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 -Чудово. -Правда? 219 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 -Ти такий гарний. -Облиш, Кае. 220 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 Вип'ємо щось? 221 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Добре. 222 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 -Залишимося тут? -Так. 223 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Можна й тут. З цим місцем пов'язані гарні спогади. 224 00:16:08,600 --> 00:16:09,680 -У мене теж. -Так. 225 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 -У тебе теж? -Так. 226 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 Почекаєш, поки завантажу фургон? 227 00:16:13,400 --> 00:16:16,280 -У мене тут мільйон коробок. -Не поспішай. 228 00:16:26,040 --> 00:16:28,120 -Не холодно? -Не дуже. 229 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Чого це ви тут? 230 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 Прогулюєте заняття? 231 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 П'ємо пиво, відпочиваємо. 232 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 Пиво в цю годину? 233 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Тату, ти або приєднуйся, або не заважай. 234 00:16:43,800 --> 00:16:44,640 Добре. 235 00:16:45,160 --> 00:16:47,360 Можете пити, але… 236 00:16:47,880 --> 00:16:49,720 під моїм наглядом. 237 00:16:53,600 --> 00:16:56,240 Я нічого не маю проти геїв. 238 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 Ти ідіот! 239 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Нехай. 240 00:17:00,640 --> 00:17:01,480 Що? 241 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 Скажи це, Крусе. Ти нічого не маєш проти геїв, але… 242 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Немає «але». 243 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 Жодних. 244 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Я просто не розумію, 245 00:17:10,400 --> 00:17:14,040 чому чоловіки вас заводять більше, ніж жінки? 246 00:17:14,120 --> 00:17:17,360 Жінки даровані нам небесами. 247 00:17:17,440 --> 00:17:21,040 А чоловіки - пеклом. Це набагато веселіше. 248 00:17:25,520 --> 00:17:26,640 Я принесу лід. 249 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 Не втручатимуся, бо це щось. 250 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 -Що таке? -Ти козел. 251 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 -Що? -Іди й вибачся. 252 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 Чому це? 253 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Іди. 254 00:17:42,680 --> 00:17:43,520 Гаразд. 255 00:17:50,960 --> 00:17:53,040 Дозволь я це зроблю. 256 00:18:12,320 --> 00:18:13,200 Ой. 257 00:18:21,640 --> 00:18:22,560 Патріку. 258 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 Вибач за ці коментарі. 259 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 Я козел. 260 00:18:28,840 --> 00:18:29,760 Слухай, Крусе, 261 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 мені байдуже до твоєї гетеро-маячні. 262 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 Мене більше засмучує твоє ставлення до мене. 263 00:18:36,320 --> 00:18:38,080 Це було помилкою. 264 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 Що саме: зневажати мене чи цілувати? 265 00:18:41,760 --> 00:18:42,800 І те, й інше. 266 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 -І те, й інше? -Так. 267 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 Слухай, ось що я зроблю. 268 00:18:48,640 --> 00:18:50,200 За кожну брехню, 269 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 я підходитиму на два кроки ближче. 270 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 Цікаво, чи вистачить тобі сміливості брехати мені в обличчя. 271 00:18:59,120 --> 00:19:00,400 Скажи правду, 272 00:19:00,920 --> 00:19:02,880 і я дам тобі спокій. 273 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 -Я не граю в дитячі ігри. -Тоді не спи з дітьми. 274 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 Я вже вибачився. Годі. 275 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Тепер кожен сам по собі. 276 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 Еге ж? 277 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 -Сам по собі. -Так. 278 00:19:17,680 --> 00:19:18,560 Авжеж. 279 00:19:23,160 --> 00:19:24,320 Я тобі потрібен. 280 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Слухай, Патріку, я не гей. 281 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 Ти бі. 282 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Ні бі, ні три. 283 00:19:31,560 --> 00:19:33,120 Я футболіст. 284 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 Знаєш, 285 00:19:40,800 --> 00:19:42,400 як би ви не старалися, 286 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 футболіст - це не сексуальна орієнтація. 287 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Патріку, я… 288 00:19:50,080 --> 00:19:53,960 Мені краще не світитися з людьми з оточення мого сина. 289 00:19:56,480 --> 00:19:59,200 Такий, як я, не може собі цього дозволити. 290 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 Я все розумію. 291 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 Я лише хотів почути правду. 292 00:20:10,960 --> 00:20:12,080 Усе гаразд. 293 00:20:12,720 --> 00:20:13,560 Чесно. 294 00:20:15,240 --> 00:20:18,440 Забудьмо про це, наче нічого не було. 295 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Патріку, зачекай. 296 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Іди сюди. 297 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 Навіщо? 298 00:20:33,840 --> 00:20:35,640 Не змушуй мене знову брехати. 299 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 Агов! Що там лід? 300 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 Лід, Крусе. 301 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 Розтанув, чи що? 302 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 Приходь до мене сьогодні. 303 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 Каетано! 304 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 Ти мене налякав. 305 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 -Від мене смердить? -Що? 306 00:21:05,120 --> 00:21:06,560 Треба було зайти додому. 307 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 -Може, трохи. -Правда? 308 00:21:09,440 --> 00:21:11,040 -Жартую. -Дідько! 309 00:21:12,120 --> 00:21:12,960 Пива? 310 00:21:13,520 --> 00:21:14,360 -Так. -Так. 311 00:21:14,440 --> 00:21:15,520 З радістю. 312 00:21:15,600 --> 00:21:17,120 Два «Mahou», будь ласка. 313 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 Усе завантажив? 314 00:21:19,600 --> 00:21:22,280 Упевнена, ми зустрінемо когось з нашого класу. 315 00:21:22,360 --> 00:21:24,320 -Якось занадто, згоден? -Так. 316 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 Мільйон коробок? 317 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 Нумо привітаймося. 318 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 Очам своїм не вірю. 319 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 -Як справи? -Нічого собі! 320 00:21:32,720 --> 00:21:34,760 Дивіться, хто тут. Як ти? 321 00:21:35,320 --> 00:21:38,320 -Феліпе. Як ти, але іспанською. -Дуже приємно. 322 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 Як я, але без стилю. 323 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 -Філіпе. -Який смішний жарт! 324 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 -Він щойно з роботи. -Знаєш, що це таке? 325 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 -Я хотів привітатися. -Добре. 326 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Як вдало зійшлися зірки. 327 00:21:50,400 --> 00:21:52,120 Ти з Феліпе, я з Ісадорою. 328 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 -Це моя дівчина. -Привіт. 329 00:21:55,240 --> 00:21:57,360 -Як справи? -Просто супер. 330 00:21:58,480 --> 00:22:01,080 Ви двоє дуже схожі. 331 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 З вас така гарна пара. 332 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 Я тут подумав… Повечеряймо разом? 333 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 Що? 334 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Подвійне побачення. 335 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 Ми не зустрічаємось. 336 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 Ні, але може бути весело. Ти платиш? 337 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Звісно! 338 00:22:23,440 --> 00:22:25,520 Я думав, ви втратили зв'язок. 339 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 Як бачиш - ні. 340 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 Ми зустрілися в благодійному фонді. 341 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 Він там працює. 342 00:22:32,640 --> 00:22:35,600 З голодними темношкірими дітьми, що помирають від СНІДу? 343 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 Жартуєш? 344 00:22:37,160 --> 00:22:39,840 Ні, це вона у всій красі. 345 00:22:39,920 --> 00:22:42,760 Не сердься. Звісно, я сильно перебільшую. 346 00:22:42,840 --> 00:22:43,760 Послухай. 347 00:22:43,840 --> 00:22:47,400 У мене також є друзі, які влітку рятують китів. 348 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Цей світ ніщо не врятує, та якщо нема чим зайнятися, то нехай. 349 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 Я роблю це не тому, що мені нема чим зайнятися. 350 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 Ні? А чому? Чекай! 351 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Ти закоханий в свою справу. 352 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Такий закоханий, що це видно за триста кілометрів. 353 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Ти не уявляєш, наскільки. 354 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 Я хочу уявити, хочу побачити цей образ, але не можу. 355 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 У мене інше кохання. Так, сонечко? 356 00:23:10,160 --> 00:23:12,880 Дивіться, який він щасливий. Це моя заслуга. 357 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 -Ти його розважаєш. -Це ти свого розважаєш. Мій щасливий. 358 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 Одне питання: всі мажори такі? 359 00:23:20,280 --> 00:23:21,400 Які мажори? 360 00:23:21,480 --> 00:23:23,720 Ми аристократія. Мажор - наш офіціант. 361 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 Агов? 362 00:23:26,680 --> 00:23:27,520 Не бачу його. 363 00:23:27,600 --> 00:23:30,880 Піду в туалет. Замовиш мені випити? 364 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 Зараз повернуся. 365 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 -Вона наче вихор. -Так. 366 00:23:37,280 --> 00:23:39,560 А повернеться справжнім торнадо. 367 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 АРІ: ПРИХОДЬ ДОДОМУ. МИ ПОТРІБНІ ТАТОВІ. 368 00:23:54,960 --> 00:23:58,520 УСЕ БУДЕ ГАРАЗД. ВІН ВИНЕН ЛИШЕ В ТОМУ, ЩО НАТОВК МЕНІ ПИКУ. 369 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 Який фільм ти обрав? 370 00:24:07,120 --> 00:24:08,760 Що це таке? 371 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 Захотілося. 372 00:24:19,840 --> 00:24:20,800 І що? 373 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 Тебе це зовсім не заводить? 374 00:24:24,440 --> 00:24:28,080 -Ти теж, як твій тато? -Звісно, ні. 375 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Я питаю, 376 00:24:29,680 --> 00:24:31,760 бо хочу знати, що тебе збуджує. 377 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Навіщо? 378 00:24:36,960 --> 00:24:37,840 Щоб знати. 379 00:24:39,160 --> 00:24:40,000 Зрозуміло. 380 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 Звичайно, заводить. А як же? 381 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 Але з двох він збуджує мене більше. 382 00:24:53,200 --> 00:24:55,640 Було б краще, якби вона теж була ним. 383 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 Чорт. 384 00:25:04,800 --> 00:25:06,440 Я надто збудився. 385 00:25:22,360 --> 00:25:24,880 Мене збуджує те, що ти збуджений. 386 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 Знову твої двозначні ігри. 387 00:25:48,360 --> 00:25:49,720 Я не граю. 388 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 -Правда? -Ні. 389 00:25:52,520 --> 00:25:56,080 Хочеш сказати… те, що ми зараз робимо, 390 00:25:56,160 --> 00:25:57,200 тебе збуджує? 391 00:25:57,280 --> 00:25:58,120 Авжеж. 392 00:25:58,640 --> 00:25:59,960 І що тепер? 393 00:26:00,040 --> 00:26:01,480 Ти дуже гарний. 394 00:26:02,320 --> 00:26:04,160 Мені дуже добре з тобою і… 395 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 це мене збуджує. 396 00:26:11,440 --> 00:26:12,920 Чому не спробуєш? 397 00:26:14,200 --> 00:26:16,160 Якщо пробувати, то лише з тобою. 398 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 А я боюся ранити тебе, як твоя сестра ранила мене. 399 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Я не знаю. 400 00:26:33,640 --> 00:26:35,800 Припини морочити мені голову. 401 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 Просто… 402 00:26:37,440 --> 00:26:40,240 -Я… -Ні, Іване. Ми друзі, чи як там. 403 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Не треба так зі мною. 404 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 Патріку, я… 405 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 -Куди ти? -У гостьову кімнату. 406 00:26:47,000 --> 00:26:47,920 Патріку! 407 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 Годі вже! Я серйозно. 408 00:26:51,080 --> 00:26:52,280 Залишся зі мною. 409 00:26:52,800 --> 00:26:54,080 Ти божевільний. 410 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Ти приніс мій напій? Дякую, любчику. 411 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 Хороший хлопчина. 412 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 Привіт. 413 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 Ви такі мовчазні. Що з вами? 414 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 Це червоне вино сьогодні особливо смачне. 415 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 Ви не п'єте? 416 00:27:18,960 --> 00:27:22,480 Любчику! Солоденький! Чотири маргарити, будь ласка. Дякую. 417 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 Декому завтра на роботу. 418 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Я тобі дещо поясню. Життя - це робота. 419 00:27:28,200 --> 00:27:31,520 З ранкового до вечірнього келиха. Це каторжна праця. 420 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 Дуже складна. Тому ми маємо брати від життя все. 421 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 Ось і він. Сюди! 422 00:27:38,240 --> 00:27:39,200 Чудово. 423 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 Вибачте. Мені дуже шкода. Я принесу ганчірку. 424 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Біжи, щоб очі мої тебе не бачили. 425 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 Ісадоро. 426 00:27:48,480 --> 00:27:50,880 -На що дивитесь? -Ходімо почистимо сукню. 427 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 Не треба. Нічого не видно, правда? 428 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 Все ідеально. 429 00:27:55,280 --> 00:27:58,120 Ходімо зі мною? Мені потрібне свіже повітря. 430 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 -Ми ненадовго. -Добре. 431 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 Залишу це тут. Я зробила вигляд, ніби… 432 00:28:01,920 --> 00:28:03,760 Дивись, повний місяць! 433 00:28:03,840 --> 00:28:05,440 Поглянь, я обожнюю… 434 00:28:06,080 --> 00:28:07,640 Дідько! 435 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 -Усе гаразд? -Зачекай. 436 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 Кае, вона під кайфом? 437 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 Ні, просто забагато випила. 438 00:28:14,800 --> 00:28:16,600 -Іди, ми зараз. -Добре. 439 00:28:20,440 --> 00:28:21,320 Що таке? 440 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 Краще сама розкажи Філіпу про свою проблему. 441 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 У мене нема проблем. 442 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Авжеж, а я мию підлогу, бо завжди про це мріяла. 443 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 О ні… 444 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 Як же мені ніяково. 445 00:28:36,240 --> 00:28:38,040 Я відвезу тебе додому. 446 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 Ми йдемо. 447 00:28:43,960 --> 00:28:46,600 Ісадорі недобре, тож я відвезу її додому. 448 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 -Давай я? -Ні. 449 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 Я сьогодні не найкраще товариство. 450 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 Ходімо. 451 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Ти справді йдеш? 452 00:28:56,120 --> 00:28:57,760 Мені дуже шкода. 453 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Я не можу її кинути. 454 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Зустріньмось ще? Подзвони мені. 455 00:29:01,560 --> 00:29:02,760 -Хочеш? -Так. 456 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 -Я подзвоню. -Вибач. 457 00:29:04,920 --> 00:29:06,080 Без проблем. 458 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Ісадоро, ходімо. 459 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 -Йду. -Па-па. 460 00:29:08,640 --> 00:29:09,600 Гарного вечора. 461 00:29:09,680 --> 00:29:10,520 Відпочивайте. 462 00:29:12,640 --> 00:29:14,000 -На все добре! -Бувайте! 463 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 КРУС: ІВАН УЖЕ СПИТЬ? Я ЧЕКАЮ НА ТЕБЕ. 464 00:29:38,760 --> 00:29:39,640 Трясця. 465 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 Будь ласка… 466 00:29:57,280 --> 00:29:58,360 Я не можу заснути. 467 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 Рахуй овець. 468 00:30:02,320 --> 00:30:03,480 Просто 469 00:30:03,560 --> 00:30:04,720 я весь час 470 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 думаю про те, що сталося. 471 00:30:08,400 --> 00:30:12,680 Про те, що через упередження чи страх 472 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 чи щось інше, 473 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 я можу втратити щось дивовижне 474 00:30:22,120 --> 00:30:23,800 з дивовижною людиною, 475 00:30:24,520 --> 00:30:27,200 з якою я почуваюся дивовижно. 476 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 Я зараз дуже розізлюся. 477 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 Останній раз кажу, Іване, припини. 478 00:30:35,240 --> 00:30:36,080 Ні. 479 00:30:38,400 --> 00:30:39,520 Я не хочу. 480 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 Пробач. 481 00:30:44,880 --> 00:30:46,240 -Що ти робиш? -Вибач. 482 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 Я на нервах. Вибач. 483 00:30:48,040 --> 00:30:49,680 Заспокойся. 484 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 -Гаразд. -Добре. 485 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Чорт забирай. 486 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 Усе гаразд. Не хвилюйся. 487 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Дозволь мені. 488 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 Так. 489 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Добре. 490 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 Усе добре? 491 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 Дуже добре. 492 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 Спробувати? 493 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Якщо хочеш. 494 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 А ти хочеш? 495 00:31:47,680 --> 00:31:48,960 А ти як гадаєш? 496 00:31:49,520 --> 00:31:50,400 Авжеж. 497 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 Іване. 498 00:32:06,000 --> 00:32:07,360 -Що? -Обережно, зуби! 499 00:32:07,440 --> 00:32:08,800 Вибач! 500 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 -Нічого. -Добре. 501 00:32:10,560 --> 00:32:11,840 -Продовжувати? -Так. 502 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 -Стій. -Вибач. 503 00:32:22,880 --> 00:32:25,120 -Ні, все гаразд. -Точно? 504 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 Я хочу, щоб тобі було добре. 505 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 -Мені добре. -Правда? 506 00:32:47,480 --> 00:32:48,440 Розвернися. 507 00:32:48,520 --> 00:32:50,120 Що? Не треба. 508 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 -Ні. -Я не… 509 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 -Патріку. -Іване, я… 510 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 -Я не готовий. -Я цього не робитиму. 511 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 -Добре. -Обіцяю. Розвернися. 512 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 Розвернися. 513 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 -Лоскотно? -Трохи, але приємно. 514 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 -Подобається? -Так. 515 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 Можеш зробити це, якщо хочеш. 516 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 Можна? 517 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 Так. 518 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 Що ти робиш, Ісадоро? 519 00:35:15,040 --> 00:35:17,360 Куди тобі плавати в такому стані? 520 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Пупсику, ти така недосвідчена. 521 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 Вода змиває все погане. 522 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 Хіба нормально жити в готелі «Чотири сезони»? 523 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Пупсику, я імператриця Ібіци. 524 00:35:28,960 --> 00:35:31,560 Менше я собі дозволити не можу. 525 00:35:33,640 --> 00:35:35,520 Що ж, мені вже час. 526 00:35:35,600 --> 00:35:36,440 Бувай. 527 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 Ісадоро. 528 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Вилізай, бо потонеш. 529 00:35:54,200 --> 00:35:55,320 Ісадоро? 530 00:35:56,320 --> 00:35:57,840 Ти знущаєшся. 531 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 Це зовсім не смішно. 532 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 Як скажеш. 533 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 Гаразд, бувай. 534 00:36:31,120 --> 00:36:33,160 Ісадоро… 535 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Прокидайся! 536 00:37:07,640 --> 00:37:10,520 Годі. Я думала, ти вже пішла. 537 00:37:10,600 --> 00:37:12,640 Ні, я ще тут. 538 00:37:21,880 --> 00:37:23,640 Ненормально жити в готелі. 539 00:37:26,040 --> 00:37:28,200 А я все своє життя так жила. 540 00:37:29,800 --> 00:37:31,480 У готелях моїх батьків 541 00:37:32,120 --> 00:37:36,280 чи там, де вони мене кидали, поки самі роз'їжджали по світу. 542 00:37:38,640 --> 00:37:40,160 Я відкрила нічне життя. 543 00:37:41,320 --> 00:37:44,080 Люди, клуби, вечірки, 544 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 наркотики. 545 00:37:47,280 --> 00:37:48,200 Я підсіла. 546 00:37:49,920 --> 00:37:51,600 Підсіла на кайф і… 547 00:37:53,920 --> 00:37:54,760 Не знаю. 548 00:37:56,200 --> 00:37:58,160 Мені перестало бути самотньо. 549 00:38:01,840 --> 00:38:04,200 Ти точно хочеш розповідати це мені? 550 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 Замовкни й насолоджуйся рідкісним видовищем. 551 00:38:18,120 --> 00:38:19,440 А тепер ще Філіп. 552 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 Він мені дуже подобається. 553 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Подобається. 554 00:38:24,960 --> 00:38:26,400 Заради нього я здатна… 555 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 не знаю, 556 00:38:27,720 --> 00:38:30,800 раптом прозріти й зав'язати з цим лайном. 557 00:38:32,640 --> 00:38:34,000 Але йому потрібна ти. 558 00:38:38,840 --> 00:38:39,680 І ти це знаєш. 559 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Поки існуєш ти - у мене нема шансів. 560 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 Тому все, що ти знайшла, якийсь час буде частиною моєї дієти. 561 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 То це я винна в твоїй залежності? 562 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 Звинувачувати тебе легше, ніж позбутися її. 563 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 Ти мені заважаєш, Каетано. 564 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 Ого. 565 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 Щойно казала, що тобі самотньо, а тепер я тобі заважаю? 566 00:39:16,840 --> 00:39:19,600 Може, ти одинока, бо відштовхуєш людей? 567 00:39:22,880 --> 00:39:23,760 Наприклад… 568 00:39:24,480 --> 00:39:25,360 Філіпа. 569 00:39:28,080 --> 00:39:31,720 Може, ти обрала його саме тому, що не можеш отримати. 570 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 Я з Аргентини. Не влаштовуй мені дешеву терапію. 571 00:39:38,880 --> 00:39:40,360 Ти знаєш, де вихід. 572 00:40:01,240 --> 00:40:03,760 Раніше я також думала, 573 00:40:05,320 --> 00:40:07,240 що не заслуговую на любов. 574 00:40:10,840 --> 00:40:13,040 Це теж звичка, якої треба позбутися. 575 00:40:39,120 --> 00:40:40,360 Ти рання пташка. 576 00:40:58,600 --> 00:41:00,120 -Привіт. -Здоров. 577 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Ти так швидко втік вранці. 578 00:41:04,520 --> 00:41:05,360 Так. 579 00:41:05,880 --> 00:41:08,960 -Пішов додому прийняти душ, перевдягтися… -Авжеж. 580 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Чому ти тут? 581 00:41:11,960 --> 00:41:16,320 Твій батько хоче подякувати мені за участь в аукціоні. 582 00:41:16,920 --> 00:41:18,720 Покажеш, де його кабінет? 583 00:41:20,880 --> 00:41:21,760 Так. 584 00:41:22,520 --> 00:41:23,360 Я проведу. 585 00:41:33,480 --> 00:41:34,840 Я чекав на тебе. 586 00:41:34,920 --> 00:41:35,800 Що? 587 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 Я чекав на тебе. 588 00:41:38,040 --> 00:41:38,880 Знаю. 589 00:41:39,400 --> 00:41:40,520 Я заснув. 590 00:41:44,280 --> 00:41:45,280 Що таке? 591 00:41:46,400 --> 00:41:47,440 Що? 592 00:41:47,520 --> 00:41:48,480 В чому справа? 593 00:41:53,720 --> 00:41:55,800 Я не готовий до такого. 594 00:41:57,280 --> 00:41:59,680 У мене купа проблем, а ти… 595 00:42:00,560 --> 00:42:02,680 Ти не можеш собі цього дозволити. 596 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 Залишімо все, як є. 597 00:42:08,200 --> 00:42:09,800 Ось кабінет мого батька. 598 00:42:21,440 --> 00:42:22,680 Вибачте, пане. 599 00:42:25,240 --> 00:42:26,280 Даруйте. 600 00:42:26,360 --> 00:42:28,560 У нас ордер на повторний обшук. 601 00:42:29,200 --> 00:42:30,720 Знову? 602 00:42:31,240 --> 00:42:33,360 Не розумію, що ви шукаєте. 603 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 -Залиште приміщення. -Коли цьому буде край? 604 00:42:36,080 --> 00:42:38,200 Не чіпайте мене. Я сам вийду. 605 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 Неймовірно. 606 00:42:46,360 --> 00:42:47,920 Наці отримав по заслугах. 607 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 АРІ: НАС ОБОХ СПІЙМАЮТЬ З ТЕЛЕФОНАМИ. 608 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Арі. 609 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 ПРОБАЧ ЩО ЗІРВАЛАСЯ. СПРАВА НЕ В ТОБІ. ЦЕ ВСЕ СИТУАЦІЯ. 610 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 САМУЕЛЬ: ЦЕ ТИ ПРОБАЧ. Я ВЕСЬ НА ГОЛКАХ. 611 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 МАБУТЬ, ВАЖКО СКАЗАТИ ВГОЛОС, ЩО СТАЛОСЯ З АРМАНДО… 612 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 НЕ КАЖИ. НАПИШИ. 613 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 ЩО У ВАС З ІВАНОМ? 614 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 Про що ти? 615 00:44:22,360 --> 00:44:23,720 Ти сама сказала. 616 00:44:24,680 --> 00:44:26,600 Деякі речі важко сказати вголос. 617 00:44:28,480 --> 00:44:30,120 Арі, я був на місці Івана. 618 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 Я впізнаю цю поведінку. 619 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 Відповіси - і я відповім. 620 00:44:34,440 --> 00:44:36,800 Твоя відповідь залежить від моєї? 621 00:44:36,880 --> 00:44:38,720 Отже, між вами щось є. 622 00:44:40,760 --> 00:44:41,600 Ні. 623 00:44:43,880 --> 00:44:46,000 Він із Патріком, а я посередниця. 624 00:44:55,120 --> 00:44:57,040 Я нічого не знаю про Армандо. 625 00:45:19,920 --> 00:45:20,760 Агов! 626 00:45:21,240 --> 00:45:22,280 Маєш хвилинку? 627 00:45:23,240 --> 00:45:26,320 Хочеш потренуватися кидати мобільні телефони? 628 00:45:27,200 --> 00:45:31,200 Шкода я не влучила твоїй скаженій дівчині в голову. 629 00:45:31,960 --> 00:45:33,880 Я думала, ти прийшла миритися. 630 00:45:34,360 --> 00:45:35,320 Пробач. 631 00:45:36,880 --> 00:45:38,320 Я заплуталась. 632 00:45:38,840 --> 00:45:41,400 Не знаю, що робити. 633 00:45:42,120 --> 00:45:43,920 І подумала, що саме ти… 634 00:45:44,920 --> 00:45:46,480 даси мені найкращу пораду. 635 00:45:47,120 --> 00:45:48,440 Може, й так. 636 00:45:49,840 --> 00:45:51,600 Є один надійний метод. 637 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 Підкинь монету: орел - це одне, а решка - інше. 638 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 Здати батька поліції чи ні? 639 00:46:00,280 --> 00:46:01,320 Що ти таке кажеш? 640 00:46:03,640 --> 00:46:04,760 Думаю, це він. 641 00:46:05,760 --> 00:46:07,320 Він убив Армандо. 642 00:46:08,360 --> 00:46:10,240 Відбувається щось дивне… 643 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 Ні, Менсіє. 644 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 -Не думай так про батька. -Ти теж так думаєш. 645 00:46:15,280 --> 00:46:16,840 Але він не мій батько. 646 00:46:22,120 --> 00:46:26,880 Бути сильною не означає відмовитися від батька. Навпаки. 647 00:46:26,960 --> 00:46:30,640 Бути з рідними, навіть якщо терпіти їх не можеш, - ось це сміливо. 648 00:46:33,080 --> 00:46:37,000 Слухай, моя мама добряче попсувала мені життя. 649 00:46:39,760 --> 00:46:42,320 Та як не крути - вона моя мама. 650 00:46:42,920 --> 00:46:44,400 А він - твій тато. 651 00:46:47,560 --> 00:46:48,640 І що тепер? 652 00:46:49,640 --> 00:46:50,920 Мовчати? 653 00:46:56,080 --> 00:46:57,000 Мовчи. 654 00:47:00,360 --> 00:47:01,200 Добре. 655 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Дякую. 656 00:47:11,400 --> 00:47:13,360 Як Менсія? Арі мене непокоїть. 657 00:47:13,440 --> 00:47:16,560 Слухайте, кожен рятує свою дупу. 658 00:47:17,120 --> 00:47:19,960 Менсія врятує дупу батька, а ми - свої. От і все. 659 00:47:20,560 --> 00:47:22,960 Тут скрізь люди з Цивільної гвардії. 660 00:47:23,040 --> 00:47:24,920 Бенхаміна можуть заарештувати. 661 00:47:26,240 --> 00:47:28,840 Якщо він нічого не зробив, 662 00:47:29,440 --> 00:47:30,560 його відпустять. 663 00:47:32,720 --> 00:47:34,160 Кажу вам. 664 00:47:34,240 --> 00:47:35,280 Точно. 665 00:47:56,520 --> 00:47:57,840 Це шукаєш? 666 00:48:04,120 --> 00:48:05,040 Я… 667 00:48:06,320 --> 00:48:09,240 не знаю, що зробив би, якби це сталося з моїми дітьми. 668 00:48:10,520 --> 00:48:13,920 Я чудово розумію, що ти хочеш допомогти батькові. 669 00:48:15,360 --> 00:48:16,920 Але зараз… 670 00:48:17,840 --> 00:48:20,720 ти допоможеш йому більше, якщо не мовчатимеш. 671 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 Менсіє. 672 00:48:27,600 --> 00:48:29,160 Допоможи його зрозуміти. 673 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 -Лейтенанте! -Потім. 674 00:48:34,480 --> 00:48:36,080 -Треба поговорити. -Пізніше. 675 00:48:36,160 --> 00:48:37,000 Я його вбив. 676 00:48:38,800 --> 00:48:39,960 Я вбив де ла Оссу. 677 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Просто скажи, що це Ґузман. 678 00:48:51,760 --> 00:48:53,320 Ґузман цього не робив! 679 00:48:53,400 --> 00:48:54,560 І я теж. 680 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 Чесно кажучи… 681 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 існує третій варіант. 682 00:49:24,760 --> 00:49:28,400 Мої найкращі юристи працюватимуть виключно над твоєю справою. 683 00:49:30,320 --> 00:49:32,320 Ми витягнемо тебе якнайшвидше. 684 00:49:36,040 --> 00:49:37,680 Даю тобі слово, 685 00:49:38,240 --> 00:49:41,400 з цього моменту ти більше ніколи 686 00:49:42,320 --> 00:49:44,360 не хвилюватимешся 687 00:49:44,440 --> 00:49:47,760 ані про майбутнє, ані про гроші - ані про що. 688 00:49:48,800 --> 00:49:51,360 Допоможи мені, - і забезпечиш собі майбутнє. 689 00:49:52,200 --> 00:49:56,040 Скільки твоїх одноліток можуть сказати, що досягли успіху в житті? 690 00:49:57,440 --> 00:49:59,240 Можеш жити з нами. 691 00:50:01,040 --> 00:50:02,880 Станемо однією родиною. 692 00:50:31,880 --> 00:50:33,200 Ребе! 693 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Не тут. 694 00:50:34,600 --> 00:50:37,920 -Заспокойся. -Що він накоїв, Омаре? 695 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 Знову вдає з себе лицаря? 696 00:50:40,000 --> 00:50:41,720 Кого він рятує? Наці? Ґузмана? 697 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 Може, він хоче врятувати тебе. 698 00:52:44,160 --> 00:52:46,800 Переклад субтитрів: Катерина Манкович