1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 ‪REBEKA: TỚ ĐANG Ở CÂU LẠC BỘ. 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,200 ‪Rebe đang ở câu lạc bộ. 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,720 ‪Hoàn hảo. ‪Ta càng ít người ở đây, càng đáng tin. 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 ‪Nếu Benjamín nói cảnh sát để ý ông ấy, ‪hãy để cảnh sát điều tra ông ấy. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 ‪- Ta sẽ im lặng. ‪- Benjamín không giết người. 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,760 ‪Hoặc ông ấy hoặc Guzmán. ‪Cậu muốn thấy Guzmán ngồi tù? 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,160 ‪Dĩ nhiên là không. 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 ‪Tùy cậu. 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 ‪Ta luôn có thể đổ lỗi cho Phillipe, ‪cậu ấy sẽ có hai vụ. 11 00:01:05,480 --> 00:01:06,920 ‪Vụ cưỡng hiếp và vụ này. 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 ‪- Dù cậu ấy làm gì, cậu ấy vẫn tự do. ‪- Im đi. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 ‪Samu, ai sẽ bị tóm? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 ‪CẢNH SÁT - KHÔNG ĐƯỢC ĐI QUA 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,840 ‪Iván, chuyện này chưa từng xảy ra. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 ‪- Ta có thể nói về nó? ‪- Không. 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 ‪Nhưng, Ari, tớ… 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 ‪Ý tớ là, tớ thật sự… 19 00:02:10,520 --> 00:02:13,000 ‪Iván, cậu đừng lại gần tớ nữa. 20 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 ‪Hiểu chưa? 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,680 ‪Này, hai người làm gì ở đây? 22 00:02:25,080 --> 00:02:28,880 ‪Miguel, tất cả tập trung trong CLB ‪rồi cho họ về nhà. 23 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 ‪ĐẤU GIÁ TỪ THIỆN 24 00:02:40,040 --> 00:02:42,240 ‪Giờ đường ai nấy đi, được chứ? 25 00:02:50,760 --> 00:02:53,440 ‪- Xin ở lại với những người khác. ‪- Dĩ nhiên. 26 00:02:58,920 --> 00:03:00,080 ‪Anh ổn chứ? 27 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 ‪Chuyện gì thế? 28 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 ‪Sao người con ướt sũng? 29 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 ‪Giờ mọi người có thể về nhà. 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,000 ‪Con ổn chứ? 31 00:03:29,600 --> 00:03:30,760 ‪Con ổn. 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 ‪Lỡ bố giết ông ấy? 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 ‪Bố, kẻ giết người? 34 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 ‪Armando suýt giết chị Ari. ‪Và sau những gì hắn làm với em… 35 00:03:41,720 --> 00:03:45,040 ‪Thật sao, Mencía? ‪Em đã mệt mỏi khi được ở bên bố rồi à? 36 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 ‪- Phải không? ‪- Không. 37 00:03:46,440 --> 00:03:50,240 ‪Chúng ta là gia đình. ‪Ta không giúp nhau, thì ai sẽ giúp? 38 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 ‪Gia đình thì không được phản bội nhau. 39 00:03:53,480 --> 00:03:54,600 ‪Chuyện gì thế? 40 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 ‪Bình tĩnh, em không nghĩ bố làm điều đó. 41 00:03:58,400 --> 00:04:01,760 ‪Nếu không, ‪ta vẫn là gia đình chết tiệt đó. 42 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 ‪Patrick bị sao thế? 43 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 ‪Ari. 44 00:04:07,760 --> 00:04:09,240 ‪Ta nói chuyện được không? 45 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 ‪Chà… 46 00:04:11,240 --> 00:04:12,160 ‪Không. 47 00:04:31,000 --> 00:04:31,880 ‪Chào. 48 00:04:33,520 --> 00:04:35,280 ‪Chào. Cậu khỏe không? 49 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 ‪- Tớ ngồi nhé? ‪- Dĩ nhiên rồi. Mời ngồi. 50 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 ‪Chắc không? 51 00:04:46,040 --> 00:04:49,160 ‪Nếu cậu muốn nói về bất cứ điều gì, ‪cậu có thể tin tớ. 52 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 ‪Như bạn bè. 53 00:04:54,960 --> 00:04:56,760 ‪Tớ thật ngu, khóc lóc thế này. 54 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 ‪Bình tĩnh. Hãy nói ra. 55 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 ‪Tớ không cố ý làm cậu buồn. 56 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 ‪Tớ muốn sự rõ ràng. 57 00:05:07,160 --> 00:05:09,080 ‪Ta sẽ nói chuyện đó lúc khác. 58 00:05:11,080 --> 00:05:13,360 ‪Giờ nói cho tớ biết có chuyện gì. 59 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 ‪Về Ari, phải không? 60 00:05:28,760 --> 00:05:32,720 ‪Ra ngoài, thư giãn ở bãi cỏ một lúc nào. 61 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 ‪Mỗi khi bố tớ thay đổi đội bóng, ‪tớ đã bỏ lại rất nhiều người tớ quan tâm. 62 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 ‪Nhưng khi tớ quan tâm cậu và Ari, ‪tớ mất cả hai dù tớ không rời đi. 63 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 ‪Tớ ở đây vì cậu. Đừng dở hơi. 64 00:05:46,800 --> 00:05:49,200 ‪Sao tớ phải bận tâm tìm ai đó 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 ‪khi tuần sau tớ có thể ở Dubai 66 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 ‪hoặc ai biết ở đâu? 67 00:05:55,320 --> 00:05:56,240 ‪Phải. 68 00:05:57,120 --> 00:05:58,480 ‪Với tớ thì ngược lại. 69 00:05:59,400 --> 00:06:03,400 ‪Cả đời tớ đã tìm kiếm thứ gì đó đáng giá, 70 00:06:04,120 --> 00:06:05,240 ‪và thấy vô vọng. 71 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 ‪Ít nhất cậu đã tranh thủ làm tình với họ. 72 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 ‪Tớ thật sự không hiểu. 73 00:06:17,520 --> 00:06:19,480 ‪Bởi chúng ta không đồng điệu. 74 00:06:19,560 --> 00:06:21,640 ‪Ta theo đuổi nhiều hướng khác nhau. 75 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 ‪Ví dụ nhé. 76 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 ‪Tớ thích cậu. 77 00:06:26,640 --> 00:06:28,960 ‪Cậu thích chị tớ, người đã có bạn trai. 78 00:06:29,520 --> 00:06:32,880 ‪Còn Ari, chị ấy nhìn mọi hướng. 79 00:06:33,840 --> 00:06:35,200 ‪Cậu đang tìm gì? 80 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 ‪Ở một chàng trai? 81 00:06:39,920 --> 00:06:42,440 ‪Người đó yêu tớ vì tớ xứng đáng được yêu. 82 00:06:42,520 --> 00:06:44,640 ‪Tớ cũng yêu lại người ấy như thế. 83 00:06:46,680 --> 00:06:49,880 ‪Tớ muốn cả hai cảm thấy ‪cả hai đều là ưu tiên của nhau. 84 00:06:51,360 --> 00:06:52,600 ‪Tớ muốn yêu hết mình. 85 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 ‪Cậu tìm gì ở một cô gái? 86 00:06:57,440 --> 00:06:59,040 ‪Những gì cậu và tớ đang có. 87 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 ‪Một kết nối. 88 00:07:03,440 --> 00:07:06,360 ‪Có thể nói về mọi thứ hoặc im như thóc. 89 00:07:08,440 --> 00:07:09,400 ‪Bình yên. 90 00:07:10,800 --> 00:07:11,760 ‪Thân mật. 91 00:07:18,280 --> 00:07:20,080 ‪Nếu ta trốn học thì sao? 92 00:07:20,760 --> 00:07:22,840 ‪Chút thời gian vui vẻ bên nhau? 93 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 ‪Được thôi. 94 00:07:25,880 --> 00:07:26,800 ‪Đi thôi. 95 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 ‪Cô có thể kín đáo hơn một chút. 96 00:08:07,880 --> 00:08:08,760 ‪Một chút thôi. 97 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 ‪Ừ, dĩ nhiên. 98 00:08:11,160 --> 00:08:13,800 ‪Cô sống tẻ nhạt và rình mò rác của tôi? 99 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 ‪Biết lý do tôi dùng nó? Vì tôi có thể. 100 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 ‪Và nó khiến tôi minh mẫn và mạnh mẽ. 101 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 ‪Phillipe biết không? 102 00:08:19,840 --> 00:08:23,280 ‪Cô muốn hỏi cậu ấy? ‪Cô muốn biết câu trả lời của cậu ấy? 103 00:08:23,360 --> 00:08:25,960 ‪Tôi không muốn cậu ấy dính vào thứ này. 104 00:08:26,480 --> 00:08:30,040 ‪Dễ thương quá. ‪Cưng đừng lo. Cậu ấy hạnh phúc với tôi. 105 00:08:30,680 --> 00:08:33,200 ‪Rất vui. Biết lý do không? 106 00:08:33,280 --> 00:08:36,640 ‪Vì tôi chỉ thể hiện cho cậu ấy ‪phiên bản tốt nhất của tôi. 107 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 ‪Luôn luôn. 108 00:08:46,920 --> 00:08:49,400 ‪Chúng tôi tìm thấy một điện thoại dưới hồ. 109 00:08:50,240 --> 00:08:52,200 ‪Gần nơi cái xác nổi lên. 110 00:08:54,360 --> 00:08:57,120 ‪Chúng tôi tin ‪đó là điện thoại của Armando. 111 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 ‪Chúng tôi đang bắt đầu ‪khôi phục dữ liệu, cuộc gọi, tin nhắn, 112 00:09:01,520 --> 00:09:04,120 ‪và tôi sẽ phải cần điện thoại của anh. 113 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 ‪Của tôi? Tại sao? 114 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‪Để kiểm tra dữ liệu của anh với Armando. 115 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 ‪Tại sao là điện thoại của tôi? 116 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 ‪Chỉ là đối chiếu thông tin. 117 00:09:19,160 --> 00:09:23,040 ‪Của anh, của trường học, ‪của hiệp hội do Armando điều hành… 118 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 ‪Tôi không làm gì cả. 119 00:09:24,880 --> 00:09:27,600 ‪Vậy thì anh nên là người đầu tiên hợp tác. 120 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 ‪Dĩ nhiên. 121 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 ‪Cảm ơn. 122 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 ‪Anh có điện thoại khác? ‪Phục vụ công việc chẳng hạn? 123 00:09:39,680 --> 00:09:41,440 ‪Không, đó là cái duy nhất. 124 00:09:43,920 --> 00:09:44,760 ‪Bố? 125 00:09:45,480 --> 00:09:48,440 ‪Ari, bình tĩnh. Mọi việc đều ổn. 126 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 ‪Tôi có thể nói chuyện với con gái ở ngoài? 127 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 ‪Thoải mái. 128 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 ‪Có chuyện gì thế, bố? 129 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 ‪Không có gì. Bố chẳng có gì để giấu. 130 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 ‪Con đừng lo. Hãy tin bố. Để họ tìm kiếm. 131 00:10:04,640 --> 00:10:08,440 ‪- Tan học, đến văn phòng bố với Samuel. ‪- Tại sao với Samuel? 132 00:10:08,520 --> 00:10:11,240 ‪Làm như lời bố dặn. Giờ vào lớp học đi. 133 00:10:13,280 --> 00:10:15,680 ‪- Mencía, con ở lại. ‪- Con? Tại sao? 134 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 ‪Con có thể ở lại. Con không ngại nghỉ học. 135 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 ‪Không, bố chỉ muốn nói chuyện với em con. 136 00:10:26,720 --> 00:10:27,920 ‪Giờ con phải làm gì? 137 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 ‪Giúp bố. 138 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 ‪Con nghĩ bố nhầm con với chị Ari rồi. 139 00:10:39,480 --> 00:10:41,560 ‪Không. Chị con luôn ủng hộ bố, 140 00:10:42,440 --> 00:10:46,320 ‪nhưng giờ giúp bố một việc, ‪việc mà Ari không làm được. 141 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 ‪Bố đã nói dối trung úy, 142 00:10:56,760 --> 00:11:00,000 ‪rằng chỉ có một điện thoại ‪nhưng bố có cái thứ hai trong túi. 143 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 ‪Bố muốn con cầm nó và giấu kỹ. 144 00:11:14,880 --> 00:11:17,120 ‪Con biết bố không làm thế, phải không? 145 00:11:48,360 --> 00:11:52,600 ‪Ai lại để nghi phạm giết người ‪phụ trách một tổng công ty? 146 00:11:55,040 --> 00:11:57,960 ‪Hay ở trường này, ‪quản lý giáo dục các học sinh? 147 00:12:00,120 --> 00:12:01,960 ‪Có nhiều cách để kết án ai đó. 148 00:12:02,640 --> 00:12:03,920 ‪Không chỉ là nhà tù. 149 00:12:12,480 --> 00:12:14,080 ‪Samuel, em từng bảo thầy… 150 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 ‪quả quyết rằng ‪Armando sẽ không bao giờ quay lại. 151 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 ‪Em đã biết Armando sẽ không thể? 152 00:12:25,440 --> 00:12:26,840 ‪Em nói để thầy vui lên. 153 00:12:28,600 --> 00:12:30,520 ‪Em đã thấy nỗi sợ trong mắt Ari. 154 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 ‪Armando chết vào đêm giao thừa. 155 00:12:36,000 --> 00:12:37,720 ‪Vài ngày sau, sao Guzmán bỏ đi? 156 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 ‪- Bố… ‪- Không. 157 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 ‪Thầy không phán xét, ‪thầy ngưỡng mộ bạn ấy. 158 00:12:43,480 --> 00:12:46,520 ‪Nhưng thầy tin rằng việc che giấu hung thủ 159 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 ‪đã chuyển từ nghĩa cử anh hùng 160 00:12:50,120 --> 00:12:51,800 ‪thành một điều bất công. 161 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 ‪Samuel, Guzmán đã làm điều đó? 162 00:13:01,280 --> 00:13:04,040 ‪Em không biết gì cả. Em rất tiếc. 163 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 ‪Em phải đi làm. 164 00:13:08,880 --> 00:13:11,240 ‪Em có ý đó. Sao họ làm được? 165 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 ‪Sao chị gặp được đàn ông xứng đáng? 166 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 ‪Chị đến quán bar khách sạn, ‪phòng tập sang trọng, 167 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 ‪chơi thể thao mạo hiểm. 168 00:13:19,320 --> 00:13:20,200 ‪Cái gì? 169 00:13:20,280 --> 00:13:23,400 ‪- Cưng ơi, chị dùng Tinder, như mọi người. ‪- À… 170 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 ‪- Đó sẽ là nhiệm vụ trị liệu của em. ‪- Chị đâu phải bác sĩ trị liệu của em. 171 00:13:27,160 --> 00:13:30,520 ‪Được rồi, như một người bạn, chị sẽ nói, 172 00:13:30,600 --> 00:13:33,760 ‪"Cố lên, Cayetana. ‪Thay đổi, giải phóng chính em". 173 00:13:33,840 --> 00:13:39,960 ‪Vâng, nhưng bằng cách dùng Tinder? ‪Gặp cả đống người lạ? 174 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 ‪Không hẳn thế. ‪Chỉ cần nói chuyện rồi tính tiếp. 175 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 ‪Nếu không ổn, hãy cầu khẩn ai đó. 176 00:13:45,360 --> 00:13:48,280 ‪Cầu khẩn ai đó? Mời ai đó bằng cách nào? 177 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 ‪Nghĩ kỹ về ai đó, ‪bài hát khiến em nhớ về người đó. 178 00:13:51,560 --> 00:13:54,280 ‪Nghe đi nghe lại bài đó, ‪người đó sẽ xuất hiện. 179 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 ‪"Xuất hiện" là sao? 180 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 ‪Thú thật là ‪việc này không hề có cơ sở khoa học. 181 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 ‪Nhưng em cần tin tưởng. ‪Đó là cuộc sống, năng lượng, 182 00:14:01,400 --> 00:14:04,560 ‪lý thuyết về hấp dẫn. ‪Đừng hỏi chị nhưng nó hiệu quả. 183 00:14:04,640 --> 00:14:05,520 ‪Chị đi đây. 184 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 ‪Nếu chị uống tiếp, ‪chị sẽ hết lời khen ayahuasca. 185 00:14:08,640 --> 00:14:09,480 ‪Được rồi. 186 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 ‪Em thanh toán? 187 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 ‪- Vâng. ‪- Cảm ơn. 188 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 ‪- Nói chuyện sau nhé. ‪- Tạm biệt! 189 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 ‪Omar! Tính tiền cho tớ. 190 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 ‪- Bằng séc? ‪- Ừ, làm ơn. 191 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 ‪Vâng, tôi sẽ hỏi Omar. 192 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 ‪Xin chào. 193 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 ‪- Cậu làm gì ở đây thế? ‪- Chào! 194 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 ‪Felipe! 195 00:15:33,480 --> 00:15:35,600 ‪- Được chứ? ‪- Dĩ nhiên. Hai người quen nhau? 196 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 ‪- Ừ. ‪- Ừ. 197 00:15:36,960 --> 00:15:38,680 ‪Bọn tớ quen nhau. 198 00:15:40,320 --> 00:15:42,680 ‪- Sao? Rất vui được gặp cậu. ‪- Chào cậu! 199 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 ‪- Khỏe chứ? ‪- Cậu đang làm gì ở đây? 200 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 ‪Tớ đến lấy đồ ăn mà Lake Club quyên góp. 201 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 ‪Dĩ nhiên rồi. 202 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 ‪Quyên góp vì người đói. ‪Chiến dịch phải tiếp tục. Cậu thế nào? 203 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 ‪- Tuyệt. ‪- Thế à? 204 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 ‪- Cậu thật bảnh. ‪- Thôi nào, Caye. 205 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 ‪Cậu muốn uống không? 206 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 ‪Được thôi. 207 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 ‪- Ta có nên đứng đây? ‪- Dĩ nhiên. 208 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 ‪Ở đây thật tuyệt. Các kỷ niệm đẹp ùa về. 209 00:16:08,600 --> 00:16:09,680 ‪- Tớ cũng thế. ‪- Ừ. 210 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 ‪- Cậu cũng thế? ‪- Ừ. 211 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 ‪Chờ tớ khi tớ chất đồ lên xe nhé? 212 00:16:13,400 --> 00:16:16,200 ‪- Vô số thùng. ‪- Như nào cũng được mà. 213 00:16:26,040 --> 00:16:28,120 ‪- Hơi lạnh nhỉ? ‪- Ừ. 214 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 ‪Con làm gì thế? 215 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 ‪Con trốn học à? 216 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 ‪Uống chút bia, thư giãn. 217 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 ‪Uống bia vào lúc này? 218 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 ‪Bố, nhập hội hoặc đi chỗ khác. 219 00:16:43,800 --> 00:16:45,840 ‪Thôi được. Con có thể uống, 220 00:16:46,760 --> 00:16:49,720 ‪nhưng dưới sự giám sát của bố. 221 00:16:53,560 --> 00:16:56,240 ‪Tôi không hề phản đối đồng tính. Không hề. 222 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 ‪Ngớ ngẩn! 223 00:16:59,560 --> 00:17:01,160 ‪- Để bạn ấy yên. ‪- Cái gì? 224 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 ‪Chú nghe này. ‪Chú không hề phản đối đồng tính nhưng… 225 00:17:05,720 --> 00:17:08,480 ‪Đừng có "nhưng". Không "nhưng" gì hết. 226 00:17:08,560 --> 00:17:14,040 ‪Chú chỉ không hiểu tại sao ‪cháu mê đàn ông hơn phụ nữ. Tại sao? 227 00:17:14,120 --> 00:17:17,360 ‪Phụ nữ như món quà từ thiên đường. 228 00:17:17,440 --> 00:17:21,040 ‪Phải, và đàn ông là quà từ địa ngục, ‪tức là sẽ vui hơn nhiều. 229 00:17:25,600 --> 00:17:26,720 ‪Tớ sẽ đi lấy đá. 230 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 ‪Và tớ sẽ tránh xa chuyện này vì nó… 231 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 ‪- Sao? ‪- Bố khốn nạn! 232 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 ‪- Sao? ‪- Hãy đi xin lỗi bạn ấy. 233 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 ‪Tại sao? 234 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 ‪Bố đi đi. 235 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 ‪Được rồi. 236 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 ‪Để anh làm cho. 237 00:18:12,320 --> 00:18:13,200 ‪Ôi. 238 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 ‪Patrick. 239 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 ‪Anh xin lỗi về những bình luận đó. 240 00:18:27,520 --> 00:18:29,760 ‪- Anh là thằng khốn. ‪- Nghe này. 241 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 ‪Tôi mặc kệ lập luận vớ vẩn của trai thẳng. 242 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 ‪Anh coi tôi như cỏ rác còn tệ hơn. 243 00:18:36,320 --> 00:18:38,160 ‪Nghe này, đó là một sai lầm. 244 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 ‪Cái gì? Coi tôi như cỏ rác hay hôn tôi? 245 00:18:41,760 --> 00:18:42,720 ‪Cả hai? 246 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 ‪- Cả hai. ‪- Đúng thế. 247 00:18:45,240 --> 00:18:47,560 ‪Nghe này, tôi sẽ làm như này. 248 00:18:48,640 --> 00:18:52,520 ‪Với mỗi lời nói dối của anh, ‪tôi sẽ tiến hai bước đến phía anh. 249 00:18:54,080 --> 00:18:57,760 ‪Đến khi ta bốn mắt chạm nhau, ‪liệu anh có gan để nói dối không? 250 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 ‪Nói thật với tôi, 251 00:19:00,920 --> 00:19:02,640 ‪tôi sẽ bỏ đi như anh muốn. 252 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 ‪- Tôi không thích học sinh. ‪- Thế thì đừng bông đùa với họ nữa. 253 00:19:09,280 --> 00:19:11,400 ‪Tôi đã xin lỗi mà. Xong rồi mà. 254 00:19:11,480 --> 00:19:14,160 ‪Giờ hai ta, đường ai nấy đi! Đúng không? 255 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 ‪- Đường ai nấy đi. ‪- Phải. 256 00:19:17,680 --> 00:19:18,560 ‪Phải. 257 00:19:22,640 --> 00:19:24,360 ‪Anh không muốn tôi rời đi. 258 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 ‪Patrick, tôi không đồng tính. 259 00:19:28,560 --> 00:19:29,800 ‪Anh song tính. 260 00:19:29,880 --> 00:19:33,120 ‪Không song tính, không tam tính. ‪Tôi là cầu thủ bóng đá. 261 00:19:39,040 --> 00:19:42,400 ‪Nghe này, ‪dù các cầu thủ cố như nào, là cầu thủ 262 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 ‪không liên quan đến xu hướng tình dục. 263 00:19:46,760 --> 00:19:48,120 ‪Patrick, nghe này, tôi… 264 00:19:50,160 --> 00:19:53,520 ‪tôi không muốn ‪dính đến bạn bè của con trai tôi. 265 00:19:56,480 --> 00:19:59,280 ‪Người như tôi không thể như thế. 266 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 ‪Tôi hoàn toàn hiểu. 267 00:20:08,240 --> 00:20:10,360 ‪Anh chỉ cần thành thật với tôi. 268 00:20:10,960 --> 00:20:12,160 ‪Tất cả đều tốt. 269 00:20:12,720 --> 00:20:13,640 ‪Thật sự thế. 270 00:20:15,240 --> 00:20:18,440 ‪Ta khép lại ở đây, ‪như chưa từng có chuyện gì xảy ra. 271 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 ‪Patrick, đợi đã. 272 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 ‪Đến đây. 273 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 ‪Để làm gì? 274 00:20:33,840 --> 00:20:35,560 ‪Đừng bắt anh cứ phải nói dối. 275 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 ‪Này! Đá đâu rồi? 276 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 ‪Đá, Cruz. 277 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 ‪Đá tan chảy chưa? 278 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 ‪Đêm nay, đến phòng anh nhé! 279 00:20:59,280 --> 00:21:00,360 ‪Cayetana! 280 00:21:00,880 --> 00:21:02,040 ‪Cậu làm tớ sợ! 281 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 ‪- Này, tớ bốc mùi à? ‪- Sao cơ? 282 00:21:05,120 --> 00:21:06,480 ‪Lẽ ra tớ nên về nhà đã. 283 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 ‪- Có lẽ hơi hơi. ‪- Thật à? 284 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 ‪- Không, đùa thôi. ‪- Khỉ thật! 285 00:21:12,120 --> 00:21:13,000 ‪Bia nhé? 286 00:21:13,520 --> 00:21:14,360 ‪- Ừ. ‪- Ừ. 287 00:21:14,440 --> 00:21:15,480 ‪Cho tôi một bia! 288 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 ‪Làm ơn cho hai bia Mahou. 289 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 ‪Mọi việc thế nào? 290 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 ‪Tớ chắc ta sẽ va phải bạn cùng lớp. 291 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 ‪- Thế là hơi quá nhiều? ‪- Ừ. 292 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 ‪Một triệu thùng, nhỉ? 293 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 ‪Chờ đã, chào hỏi cái. 294 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 ‪Không thể tin được. 295 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 ‪- Xin chào! ‪- Chào! 296 00:21:32,720 --> 00:21:34,680 ‪Xem ai ở đây nào. Cậu khỏe không? 297 00:21:35,320 --> 00:21:38,320 ‪- Felipe. Phát âm như tên cậu, Phillipe. ‪- Hân hạnh. 298 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 ‪Y như tớ, ngoại trừ phong cách. 299 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 ‪Chà, câu đùa tuyệt vời! 300 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 ‪Felipe vừa xong việc. ‪Cậu biết đó là gì không? 301 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 ‪- Tớ chỉ đến chào hỏi. ‪- Tốt. 302 00:21:48,080 --> 00:21:52,120 ‪Có vẻ là ý trời. ‪Cậu và Felipe, tớ và Isadora. 303 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 ‪- Đây là bạn gái tớ. ‪- Xin chào. 304 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 ‪- Xin chào. ‪- Xin chào. 305 00:21:58,480 --> 00:22:01,080 ‪Hai người rất giống nhau. 306 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 ‪Hai người rất đẹp đôi. 307 00:22:03,560 --> 00:22:07,080 ‪Thật ra, bốn chúng ta ‪có thể ăn tối cùng nhau. 308 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 ‪Cái gì? 309 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 ‪Hẹn hò đôi và ăn tối. 310 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 ‪Bọn tớ không hẹn hò mà. 311 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 ‪Ừ, nhưng có thể sẽ vui. Cậu mời à? 312 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 ‪Dĩ nhiên! 313 00:22:23,440 --> 00:22:25,560 ‪Tớ tưởng hai người mất liên lạc. 314 00:22:27,280 --> 00:22:30,880 ‪- Cậu đã thấy không phải thế. ‪- Tớ gặp Felipe qua một tổ chức NGO. 315 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 ‪Felipe làm ở đó. 316 00:22:32,640 --> 00:22:35,600 ‪Với bọn trẻ da đen chết đói, chết vì AIDS? 317 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 ‪Cậu đùa à? 318 00:22:37,160 --> 00:22:39,840 ‪Không, cô ấy như thế, đầy tự hào. 319 00:22:39,920 --> 00:22:42,760 ‪Đừng xấu tính. Tớ đang nói quá lên. 320 00:22:42,840 --> 00:22:47,400 ‪Nghe này. ‪Bạn bè tớ cũng cứu cá voi trong mùa hè. 321 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 ‪Dù sao thì thế giới cũng sẽ rất tệ, ‪nhưng nếu cậu bận rộn thì hãy bận rộn. 322 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 ‪Tớ không làm việc này để tớ bận rộn. 323 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 ‪Vậy à? Thế thì tại sao? Chờ đã! 324 00:22:56,200 --> 00:23:01,840 ‪Vì đam mê của cậu. ‪Cậu rất nhiệt huyết, từ xa có thể thấy. 325 00:23:01,920 --> 00:23:07,480 ‪- Cậu không biết mức độ đam mê. ‪- Tớ muốn biết, nhưng không thể hình dung. 326 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 ‪Với tớ, đam mê là thứ khác. ‪Phải không, cưng? 327 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 ‪Nhìn cậu ấy rất hạnh phúc. ‪Tớ làm cậu ấy luôn hạnh phúc. Nhìn đi. 328 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 ‪- Dĩ nhiên là mua vui. ‪- Bạn trai cô nhé. Của tôi là hạnh phúc. 329 00:23:17,120 --> 00:23:20,200 ‪Cho tớ hỏi. ‪Con nhà giàu lúc nào cũng như này à? 330 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 ‪Con nhà giàu? 331 00:23:21,360 --> 00:23:23,720 ‪Giai cấp quý tộc. ‪Bồi bàn nhà bọn tớ cũng giàu. 332 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 ‪Phục vụ? 333 00:23:26,640 --> 00:23:27,520 ‪Không thấy phục vụ. 334 00:23:27,600 --> 00:23:30,920 ‪Tớ sẽ vào nhà vệ sinh. ‪Cậu gọi đồ uống cho tớ nhé? 335 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 ‪Rồi, tớ sẽ quay lại ngay. 336 00:23:34,640 --> 00:23:39,560 ‪- Chà, cô ấy như cơn gió mạnh. ‪- Phải. Khi quay lại, cô ấy sẽ là bão tố. 337 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 ‪ARI: ‪VỀ NHÀ ĐI EM. BỐ CẦN CHỊ EM MÌNH. 338 00:23:54,960 --> 00:23:58,520 ‪BỐ SẼ ỔN. ‪EM VỀ, BỐ CHO EM MỘT TRẬN NHỪ TỬ. 339 00:23:59,440 --> 00:24:00,760 ‪Cậu đã chọn phim nào? 340 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 ‪Cái gì thế này? 341 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 ‪Tớ thích nó. 342 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 ‪Thật sự 343 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 ‪nó không làm cậu hứng sao? 344 00:24:24,440 --> 00:24:28,080 ‪- Giờ cậu sẽ cư xử như bố cậu à? ‪- Không, dĩ nhiên là không. 345 00:24:28,160 --> 00:24:31,760 ‪Tớ chỉ hỏi ‪vì tớ muốn biết điều khiến cậu hứng. 346 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 ‪Để làm gì? 347 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 ‪Chỉ để biết thôi. 348 00:24:39,160 --> 00:24:40,040 ‪Phải rồi… 349 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 ‪Dĩ nhiên, nó làm tớ hứng. Sao lại không? 350 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 ‪Nhưng nhân vật nam làm tớ hứng hơn. 351 00:24:53,200 --> 00:24:55,640 ‪Sẽ còn tốt hơn nếu cả hai là nam giới. 352 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 ‪Chết tiệt… 353 00:25:04,800 --> 00:25:06,560 ‪Nó làm tớ rất hứng. 354 00:25:22,360 --> 00:25:24,920 ‪Tớ hứng vì nhìn thấy cậu hứng. 355 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 ‪Cậu và mấy trò a li mơi mơi. 356 00:25:48,360 --> 00:25:49,720 ‪Tớ không mơi mơi. 357 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 ‪- Thật à? ‪- Thật. 358 00:25:52,520 --> 00:25:56,760 ‪Cậu nói rằng tớ và cậu như thế này ‪sẽ làm cậu hứng? 359 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 ‪Dĩ nhiên. 360 00:25:58,600 --> 00:25:59,720 ‪Nên? Và? 361 00:25:59,800 --> 00:26:00,880 ‪Cậu rất nóng bỏng. 362 00:26:02,320 --> 00:26:04,240 ‪Thật tuyệt khi ở bên cậu và… 363 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 ‪như này thật kích thích. 364 00:26:11,440 --> 00:26:12,920 ‪Sao cậu không thử? 365 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 ‪Vì nếu tớ thử, tớ sẽ thích cậu. 366 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 ‪Và tớ sợ làm tổn thương cậu ‪như chị cậu đã làm tổn thương tớ. 367 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 ‪Chết tiệt, tớ không biết. 368 00:26:33,640 --> 00:26:35,800 ‪Nghe này, đừng đùa với tớ nữa. 369 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 ‪Tớ chỉ… 370 00:26:37,440 --> 00:26:39,640 ‪- Chỉ… ‪- Không, Iván. Ta là bạn. 371 00:26:39,720 --> 00:26:42,200 ‪Sao cũng được, nhưng đừng làm thế với tớ. 372 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 ‪Nhưng Patrick, tớ… 373 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 ‪- Cậu đi đâu? ‪- Đến phòng khách. 374 00:26:47,000 --> 00:26:47,920 ‪Sao? Patrick! 375 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 ‪Dừng lại rồi! Thật sự đấy. 376 00:26:51,080 --> 00:26:52,280 ‪Ngủ ở đây với tớ. 377 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 ‪Cậu điên rồi. 378 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 ‪Cậu đã mang đồ uống cho tôi? Cảm ơn cưng. 379 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 ‪Tôi rất thích cậu này. 380 00:27:03,720 --> 00:27:07,160 ‪Ồ, xin chào. ‪Tất cả đều im lặng nhỉ. Sao thế? 381 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 ‪Vang đỏ ngon quá. ‪Tớ nghĩ hôm nay nó ngon hơn hẳn. 382 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 ‪Cậu không uống à? 383 00:27:18,960 --> 00:27:22,480 ‪Tình yêu ơi! Cưng ơi! ‪Làm ơn cho bốn ly margarita. Cảm ơn. 384 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 ‪Có người ngày mai phải làm việc. 385 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 ‪Để tôi giải thích. ‪Sống là một công việc, được chứ? 386 00:27:28,200 --> 00:27:31,520 ‪Từ ly đầu đến ly cuối ‪và đó là lao động cưỡng bức. 387 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 ‪Khá cưỡng bức. ‪Đó là lý do ta cần vui hết nấc nếu có thể. 388 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 ‪Ồ, đây rồi. Đến đây nào! 389 00:27:38,240 --> 00:27:39,200 ‪Được rồi. 390 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 ‪Tôi xin lỗi, rất xin lỗi. ‪Tôi sẽ mang đồ dọn dẹp đến. 391 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 ‪Đi đi! Tôi không muốn thấy mặt anh. 392 00:27:47,560 --> 00:27:50,880 ‪- Sao tất cả nhìn chằm chằm? ‪- Isadora. Giải rượu nào. 393 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 ‪Không, tớ ổn mà. Cậu không thể thấy nó. 394 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 ‪- Được không? ‪- Hoàn hảo. 395 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 ‪Đi cùng nhé? Tôi cần không khí ngoài trời. 396 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 ‪- Quay lại ngay. ‪- Rồi. 397 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 ‪Tôi sẽ để nó ở đây. Tôi làm như thể… 398 00:28:01,920 --> 00:28:05,280 ‪Ồ, trăng tròn kìa! ‪Đến xem trăng thôi. Tôi yêu… 399 00:28:06,080 --> 00:28:07,640 ‪Chết tiệt! 400 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 ‪- Cô ổn chứ? ‪- Thôi đi. 401 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 ‪Caye, sao thế? Cô ấy phê à? 402 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 ‪Không, cô ấy say rồi, uống quá nhiều. 403 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 ‪- Đi đi, bọn tớ sẽ ở ngay kia. ‪- Ừ. 404 00:28:20,360 --> 00:28:21,240 ‪Cái gì thế? 405 00:28:21,320 --> 00:28:25,400 ‪- Cô nên bảo cậu ấy về vấn đề của cô. ‪- Tôi không có vấn đề gì cả. 406 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 ‪Dĩ nhiên, ‪tôi dọn sàn nhà vì đó là việc có ích. 407 00:28:31,440 --> 00:28:35,320 ‪Ôi, không, ngượng chết đi được. 408 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 ‪Thôi nào. Tôi sẽ đưa cô về. 409 00:28:42,200 --> 00:28:46,600 ‪Bọn tớ về nhé? Cô ấy không khỏe lắm, ‪nên tớ sẽ đưa cô ấy về nhà. 410 00:28:46,680 --> 00:28:50,600 ‪- Tớ đưa cậu về nhé? ‪- Không. Hôm nay tớ không được minh mẫn. 411 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 ‪Về thôi. 412 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 ‪Cậu về thật à? 413 00:28:56,120 --> 00:28:59,520 ‪Tớ rất xin lỗi. ‪Tớ không thể để cô ấy như này. 414 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 ‪Gặp nhau sau nhé. Gọi cho tớ. 415 00:29:01,560 --> 00:29:02,640 ‪- Cậu muốn? ‪- Phải. 416 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 ‪Tớ sẽ gọi. 417 00:29:03,640 --> 00:29:05,640 ‪- Tớ rất xin lỗi. ‪- Không sao. 418 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 ‪Isadora, đi thôi. 419 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 ‪- Về thôi. ‪- Chào. 420 00:29:08,640 --> 00:29:09,600 ‪- Tạm biệt! ‪- Vui nhé. 421 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 ‪Nghỉ ngơi nhé. 422 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 ‪- Tạm biệt! ‪- Tạm biệt! 423 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 ‪CRUZ: ‪IVÁN ĐI NGỦ CHƯA? ANH ĐANG ĐỢI EM. 424 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 ‪Chết tiệt… 425 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 ‪Xin cậu… 426 00:29:57,280 --> 00:29:58,360 ‪Tớ không ngủ được. 427 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 ‪Hãy bắt đầu đếm cừu. 428 00:30:02,320 --> 00:30:04,920 ‪Chỉ là tớ nghĩ mãi 429 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 ‪về điều đó. 430 00:30:08,400 --> 00:30:12,680 ‪Vì thành kiến hoặc sợ hãi, 431 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 ‪hoặc lý do gì đó, 432 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 ‪tớ có thể đang bỏ lỡ một điều tuyệt vời 433 00:30:22,120 --> 00:30:23,800 ‪với một người tuyệt vời, 434 00:30:24,520 --> 00:30:27,080 ‪người khiến tớ cảm thấy tuyệt vời. 435 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 ‪Cậu sắp làm tớ bực điên lên đấy. 436 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 ‪Nhắc lại lần cuối, Iván, thôi đi. 437 00:30:35,240 --> 00:30:36,160 ‪Không. 438 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 ‪Tớ không muốn dừng lại. 439 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 ‪Sao? Tớ xin lỗi. 440 00:30:44,880 --> 00:30:46,240 ‪- Gì thế này? ‪- Xin lỗi. 441 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 ‪- Tớ hồi hộp. Xin lỗi. ‪- Hãy bình tĩnh. 442 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 ‪- Bình tĩnh. ‪- Được rồi. 443 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 ‪Chết tiệt… 444 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 ‪Không sao đâu. Hãy bình tĩnh. 445 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 ‪Để tớ. 446 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 ‪Ừ. 447 00:31:02,360 --> 00:31:03,320 ‪Được rồi. 448 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 ‪Thích chứ? 449 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 ‪Rất thích. 450 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 ‪Tớ có nên thử? 451 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 ‪Nếu cậu thích. 452 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 ‪Cậu muốn? 453 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 ‪Cậu nghĩ sao? 454 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 ‪Dĩ nhiên là có. 455 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 ‪Ôi, Iván. 456 00:32:06,000 --> 00:32:07,360 ‪- Sao? ‪- Răng cậu! 457 00:32:07,440 --> 00:32:09,800 ‪- Ôi, xin lỗi. ‪- Không sao. 458 00:32:09,880 --> 00:32:12,000 ‪- Ừ. Tớ làm tiếp nhé? ‪- Ừ. 459 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 ‪- Dừng lại. ‪- Xin lỗi. 460 00:32:22,880 --> 00:32:25,120 ‪- Không, tớ thích mà. ‪- Thế à? 461 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 ‪Tớ chỉ muốn cậu sướng. 462 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 ‪- Tớ đang sướng. ‪- Thế à? 463 00:32:47,480 --> 00:32:50,000 ‪- Quay lưng lại. ‪- Cái gì? Không. 464 00:32:50,080 --> 00:32:51,320 ‪- Đừng! ‪- Tớ sẽ không… 465 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 ‪- Đừng làm thế. ‪- Iván, tớ… 466 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 ‪- Tớ chưa sẵn sàng làm thế. ‪- Tớ sẽ không làm thế. 467 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 ‪- Rồi. ‪- Tớ sẽ không làm thế. Quay lưng lại. 468 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 ‪Quay lưng lại. 469 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 ‪- Nhột à? ‪- Hơi hơi, nhưng rất tuyệt. 470 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 ‪- Cậu thích không? ‪- Thích. 471 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 ‪Nếu cậu muốn, hãy làm thế với tớ. 472 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 ‪Tớ có thể? 473 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 ‪Ừ. 474 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 ‪Cô làm gì thế? 475 00:35:15,040 --> 00:35:17,360 ‪Cô định bơi khi đang say mèm? 476 00:35:17,440 --> 00:35:22,200 ‪Cưng không hề có kinh nghiệm. ‪Nước sẽ cuốn trôi mọi thứ. 477 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 ‪Chuyện nhỏ khi sống ở ‪khách sạn Four Seasons Madrid. 478 00:35:26,680 --> 00:35:31,120 ‪Cưng à, tôi là Nữ Hoàng Ibiza. ‪Như này mới xứng tầm. 479 00:35:33,640 --> 00:35:36,440 ‪Thế thì tôi về đây. Tạm biệt. 480 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 ‪Isadora… 481 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 ‪Lên đây. Cô sắp chết đuối. 482 00:35:54,200 --> 00:35:55,320 ‪Isadora? 483 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 ‪Đừng đùa tôi như thế. 484 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 ‪Không, như này không vui chút nào. 485 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 ‪Kệ đi. 486 00:36:10,400 --> 00:36:12,000 ‪Được rồi, tạm biệt. 487 00:36:31,120 --> 00:36:33,160 ‪Isadora, làm ơn… 488 00:37:05,280 --> 00:37:06,640 ‪Tỉnh dậy! 489 00:37:07,680 --> 00:37:10,120 ‪Thôi đi. Cô chưa về à? Thôi đi! 490 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 ‪Ừ, tôi chưa về. 491 00:37:21,880 --> 00:37:23,920 ‪Không ai nên sống ở khách sạn. 492 00:37:26,040 --> 00:37:28,480 ‪Cả đời tôi đã sống ở khách sạn chết tiệt. 493 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 ‪Ở khách sạn của bố mẹ tôi 494 00:37:32,120 --> 00:37:36,360 ‪hoặc bất cứ nơi nào họ bỏ tôi lại ‪để họ có thể vi vu khắp thế giới. 495 00:37:38,640 --> 00:37:40,440 ‪Rồi tôi biết cuộc sống về đêm. 496 00:37:41,320 --> 00:37:44,080 ‪Dân chơi, hộp đêm, tiệc tùng, 497 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 ‪thuốc lắc. 498 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 ‪Tôi đã nghiện. 499 00:37:49,920 --> 00:37:51,480 ‪Tôi nghiện cảm giác đó và… 500 00:37:53,840 --> 00:37:54,880 ‪Tôi không biết nữa. 501 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 ‪Đột nhiên, tôi không còn lẻ loi. 502 00:38:01,720 --> 00:38:04,200 ‪Cô thật sự muốn kể cho tôi mọi chuyện này? 503 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 ‪Im đi và hả hê khi thấy tôi như này. 504 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 ‪Giờ tôi đã gặp Phillipe. 505 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 ‪Tôi rất thích cậu ấy. 506 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 ‪Tôi thích cậu ấy. 507 00:38:24,960 --> 00:38:26,400 ‪Cậu ấy là người mà… 508 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 ‪Tôi không biết nữa, 509 00:38:27,720 --> 00:38:31,080 ‪tôi đột nhiên thấy ánh sáng ‪và muốn bỏ mọi thứ vớ vẩn này. 510 00:38:32,640 --> 00:38:34,000 ‪Nhưng cậu ấy chỉ nghĩ về cô. 511 00:38:38,840 --> 00:38:39,880 ‪Cô biết điều đó. 512 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 ‪Chừng nào cô còn tồn tại, ‪tôi không thể cạnh tranh nổi. 513 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 ‪Mọi thứ cô tìm thấy ‪sẽ là một phần chế độ dinh dưỡng của tôi. 514 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 ‪Cô nghiện ngập vì lỗi của tôi? 515 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 ‪Đổ lỗi cho cô thì dễ hơn là cai nghiện. 516 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 ‪Cô cản đường tôi, Cayetana. 517 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 ‪Ồ. 518 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 ‪Cô vừa nói cô một mình, ‪và giờ tôi cản đường cô? 519 00:39:16,840 --> 00:39:19,600 ‪Có lẽ cô cô đơn vì cô đẩy mọi người ra xa. 520 00:39:22,880 --> 00:39:23,800 ‪Tôi không biết. 521 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 ‪Phillipe… 522 00:39:28,080 --> 00:39:32,200 ‪Có lẽ cô chọn cậu ấy vì trong sâu thẳm, ‪cô biết cô không thể có cậu ấy. 523 00:39:34,360 --> 00:39:37,520 ‪Tôi là người Argentina. ‪Đừng nói thứ trị liệu rẻ tiền. 524 00:39:38,880 --> 00:39:40,560 ‪Tôi tự biết lối ra ở đâu. 525 00:40:01,240 --> 00:40:03,840 ‪Tôi cũng từng nghĩ… 526 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 ‪tôi không xứng đáng được yêu. 527 00:40:10,760 --> 00:40:13,360 ‪Cô sẽ vượt qua suy nghĩ đó ‪cũng như chiến thắng ma túy. 528 00:40:39,120 --> 00:40:40,360 ‪Đi học sớm… 529 00:40:58,600 --> 00:41:00,120 ‪- Chào! ‪- Chà. 530 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 ‪Sáng nay, cậu vội vã rời đi. 531 00:41:04,520 --> 00:41:05,360 ‪Phải. 532 00:41:05,880 --> 00:41:08,960 ‪- Tôi về nhà tắm rửa và thay đồ. ‪- Phải. 533 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 ‪Sao anh ở đây? 534 00:41:11,960 --> 00:41:16,200 ‪Bố cậu muốn cảm ơn tôi ‪vì đã quyên góp cho buổi đấu giá. 535 00:41:16,920 --> 00:41:18,720 ‪Dẫn tôi đến văn phòng bố cậu nhé? 536 00:41:20,880 --> 00:41:21,760 ‪Được. 537 00:41:22,520 --> 00:41:23,480 ‪Đi theo tôi. 538 00:41:33,520 --> 00:41:35,560 ‪- Tôi đã đợi cậu. ‪- Sao? 539 00:41:36,680 --> 00:41:38,880 ‪- Tôi đã đợi cậu. ‪- Phải. 540 00:41:39,400 --> 00:41:40,720 ‪Tôi ngủ thiếp đi. 541 00:41:44,280 --> 00:41:45,360 ‪Chuyện gì thế? 542 00:41:46,400 --> 00:41:47,440 ‪Sao cơ? 543 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 ‪Chuyện gì thế? 544 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 ‪Giờ tôi chưa sẵn sàng cho việc này. 545 00:41:57,280 --> 00:41:59,600 ‪Đời tôi đã có đủ các vấn đề, và anh… 546 00:42:00,560 --> 00:42:03,000 ‪Ở vị trí đó, anh không thể làm khác được. 547 00:42:03,880 --> 00:42:06,080 ‪Quên chuyện đó đi, được chứ? 548 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 ‪Đây là văn phòng của bố tôi. 549 00:42:21,440 --> 00:42:22,520 ‪Xin thứ lỗi. 550 00:42:25,240 --> 00:42:28,680 ‪Xin phép. Chúng tôi có lệnh ‪lục soát văn phòng anh lần nữa. 551 00:42:29,200 --> 00:42:30,720 ‪Sao? Nữa à? 552 00:42:31,240 --> 00:42:33,360 ‪Tôi không biết các vị đang tìm gì. 553 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 ‪- Anh phải đi đi. ‪- Khi nào thì xong? 554 00:42:36,080 --> 00:42:38,440 ‪Xin đừng chạm vào tôi. Tôi tự lo được. 555 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 ‪Thật không thể tin được. 556 00:42:46,360 --> 00:42:47,920 ‪Tên phát xít đã ngã ngựa. 557 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 ‪ARI: NHẮN TIN NHƯ NÀY, HỌ SẼ BIẾT 558 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 ‪Ari. 559 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 ‪TỚ XIN LỖI VÌ ĐÃ NÓNG TÍNH. ‪KHÔNG PHẢI DO CẬU. DO CHUYỆN KHÁC. 560 00:43:46,280 --> 00:43:48,880 ‪SAMUEL: KHÔNG, TỚ XIN LỖI. NHIỀU BIẾN QUÁ. 561 00:43:58,440 --> 00:44:01,880 ‪ARI: TỚ ĐOÁN THẬT KHÓ ‪ĐỂ CẬU NÓI ĐIỀU ĐÃ XẢY RA VỚI ARMANDO 562 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 ‪ARI: KHÔNG CẦN ĐÂU. HÃY NÓI CHO TỚ Ở ĐÂY. 563 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 ‪SAMUEL: ‪ĐÃ CÓ CHUYỆN GÌ GIỮA CẬU VÀ IVÁN? 564 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 ‪Chuyện gì thế? 565 00:44:22,360 --> 00:44:23,600 ‪Như cậu đã nói. 566 00:44:24,720 --> 00:44:26,600 ‪Có những chuyện khó nói ra. 567 00:44:28,440 --> 00:44:31,840 ‪Ari, tớ đã ở hoàn cảnh của Iván. ‪Tớ biết cử chỉ đó. 568 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 ‪Trả lời tớ, tớ sẽ trả lời cậu. 569 00:44:34,440 --> 00:44:36,800 ‪Câu trả lời của cậu ‪phụ thuộc câu trả lời của tớ? 570 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 ‪Tức là đang có chuyện gì đó. 571 00:44:40,800 --> 00:44:41,640 ‪Không. 572 00:44:43,800 --> 00:44:46,000 ‪Đó là Iván và Patrick. Tớ kẹt ở giữa. 573 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 ‪Tớ đã nói tớ không biết gì về Armando. 574 00:45:19,920 --> 00:45:20,760 ‪Này! 575 00:45:21,240 --> 00:45:22,360 ‪Nói nhanh nhé? 576 00:45:23,240 --> 00:45:26,520 ‪Cậu muốn luyện kỹ năng ‪ném điện thoại để thi Olympic? 577 00:45:27,200 --> 00:45:31,200 ‪Lẽ ra tớ nên ném trúng ‪đầu bạn gái điên rồ của cậu, rất đáng đời. 578 00:45:31,960 --> 00:45:33,760 ‪Đến đây hậm hực thế à, Mencía? 579 00:45:34,360 --> 00:45:35,320 ‪Xin lỗi. 580 00:45:36,880 --> 00:45:38,320 ‪Tớ là một đống hỗn độn. 581 00:45:38,840 --> 00:45:41,320 ‪Tớ không biết phải làm gì. 582 00:45:42,120 --> 00:45:44,000 ‪Và tớ tưởng cậu sẽ là người 583 00:45:44,880 --> 00:45:46,480 ‪cho tớ lời khuyên tốt nhất. 584 00:45:47,160 --> 00:45:48,520 ‪Có thể cậu nói đúng. 585 00:45:49,840 --> 00:45:51,600 ‪Có một phương pháp tuyệt vời. 586 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 ‪Tung đồng xu. ‪Sấp, ngửa sẽ quyết định nên làm gì. 587 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 ‪Tớ có nên tố cáo bố tớ hay không? 588 00:46:00,280 --> 00:46:01,480 ‪Chuyện gì thế? 589 00:46:03,640 --> 00:46:05,200 ‪Tớ nghĩ bố tớ làm điều đó, 590 00:46:05,760 --> 00:46:07,320 ‪đã giết Armando. 591 00:46:08,360 --> 00:46:12,360 ‪- Có gì đó kỳ quặc đang diễn ra. ‪- Không. Không, Mencía. 592 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 ‪- Đừng nghĩ thế. Đó là bố cậu. ‪- Nhưng cậu nghĩ thế. 593 00:46:15,280 --> 00:46:16,840 ‪Ừ, nhưng đó đâu phải bố tớ. 594 00:46:22,040 --> 00:46:25,520 ‪Cậu có thể nghĩ rằng ‪cậu mạnh mẽ tức là cậu chối bỏ bố cậu, 595 00:46:25,600 --> 00:46:26,880 ‪nhưng không phải thế. 596 00:46:26,960 --> 00:46:30,200 ‪Cậu mạnh mẽ tức là ‪cậu ở bên gia đình khi có biến cố. 597 00:46:33,080 --> 00:46:37,000 ‪Mẹ tớ đã làm nhiều việc ‪khiến đời tớ be bét. 598 00:46:39,760 --> 00:46:42,320 ‪Nhưng suy cho cùng, bà ấy là mẹ tớ. 599 00:46:42,920 --> 00:46:44,400 ‪Và ông ấy là bố cậu. 600 00:46:47,560 --> 00:46:48,640 ‪Rồi sao nữa? 601 00:46:49,560 --> 00:46:50,480 ‪Tớ giữ im lặng? 602 00:46:56,080 --> 00:46:57,160 ‪Đúng thế. 603 00:47:00,360 --> 00:47:01,200 ‪Được rồi. 604 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 ‪Cảm ơn. 605 00:47:11,440 --> 00:47:16,520 ‪- Cậu không lo cho Mencía? Tớ lo cho Ari. ‪- Nghe này, ở đây, thân ai nấy lo. 606 00:47:17,080 --> 00:47:20,040 ‪Mencía có thể cứu bố cô ấy. ‪Ta sẽ cứu ta, thế thôi. 607 00:47:20,600 --> 00:47:22,960 ‪Cảnh sát ở khắp nơi trong trường. 608 00:47:23,040 --> 00:47:25,120 ‪Hôm nay họ có thể bắt giữ Benjamín. 609 00:47:26,240 --> 00:47:28,840 ‪Và nếu ông ấy không làm gì, tớ đoán 610 00:47:29,440 --> 00:47:30,440 ‪họ sẽ thả ông ấy. 611 00:47:32,640 --> 00:47:33,720 ‪Chắc chắn như thế. 612 00:47:34,240 --> 00:47:35,360 ‪Chắc chắn thế. 613 00:47:56,520 --> 00:47:57,840 ‪Tìm cái này à? 614 00:48:04,120 --> 00:48:05,040 ‪Chú… 615 00:48:06,240 --> 00:48:09,440 ‪không biết chú sẽ làm gì ‪nếu ai đó làm thế với con chú. 616 00:48:10,520 --> 00:48:14,040 ‪Chú hoàn toàn hiểu nếu cháu muốn giúp bố. 617 00:48:15,360 --> 00:48:16,920 ‪Nhưng ngay bây giờ… 618 00:48:17,840 --> 00:48:21,160 ‪nói ra sẽ có ích cho bố cháu, ‪im lặng là làm hại bố cháu. 619 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 ‪Mencía. 620 00:48:27,600 --> 00:48:29,160 ‪Giúp các chú hiểu bố cháu. 621 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 ‪- Trung úy! ‪- Lúc khác. 622 00:48:34,480 --> 00:48:36,080 ‪- Ta cần nói chuyện. ‪- Lúc khác. 623 00:48:36,160 --> 00:48:37,000 ‪Tôi đã giết hắn. 624 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 ‪Tôi đã giết Armando. 625 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 ‪Tố cáo Guzmán, thế là xong. 626 00:48:51,760 --> 00:48:53,320 ‪Guzmán không làm điều này! 627 00:48:53,400 --> 00:48:54,560 ‪Thầy cũng không. 628 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 ‪Thực ra… 629 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 ‪có thể có cách thứ ba. 630 00:49:24,640 --> 00:49:28,560 ‪Các luật sư giỏi nhất của thầy ‪sẽ chỉ lo vụ này của em, 631 00:49:30,320 --> 00:49:32,480 ‪và đưa em ra sớm nhất có thể. 632 00:49:36,040 --> 00:49:37,640 ‪Thầy hứa với em: 633 00:49:38,240 --> 00:49:44,360 ‪từ đó trở đi, ‪em sẽ không bao giờ lại phải lo lắng 634 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 ‪về tương lai, tiền bạc, hay bất cứ thứ gì. 635 00:49:48,800 --> 00:49:51,520 ‪Đứng về phía thầy, ‪đường của em sẽ thênh thang. 636 00:49:52,200 --> 00:49:56,160 ‪Bao nhiêu thanh niên 18 tuổi ‪có thể nói sẽ sung sướng đầy đủ cả đời? 637 00:49:57,440 --> 00:49:59,400 ‪Em có thể ở cùng gia đình thầy, 638 00:50:01,040 --> 00:50:03,000 ‪là người của nhà thầy. 639 00:50:31,880 --> 00:50:34,520 ‪Rebe. Rebe! Không phải ở đây. 640 00:50:34,600 --> 00:50:37,920 ‪- Bình tĩnh, được chứ? ‪- Omar đã làm cái quái gì thế? 641 00:50:38,000 --> 00:50:41,720 ‪Thứ danh dự vớ vẩn của cậu ấy. ‪Để cứu tên phát xít? Guzmán? 642 00:50:41,800 --> 00:50:43,960 ‪Cậu ấy làm thế cũng là để cứu cậu. 643 00:52:44,160 --> 00:52:46,800 ‪Biên dịch: Bình Minh