1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,400 ‫كيف حالك؟‬ 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,320 ‫بخير.‬ 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 ‫أنا بخير.‬ 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,840 ‫معي واحدة من محاميّ.‬ 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,160 ‫إنها تستمع أيضًا.‬ 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,760 ‫هل ستقبل قضيتي؟‬ 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 ‫لا.‬ 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 ‫ستحصل على محام توكّله المحكمة.‬ 10 00:00:27,560 --> 00:00:31,120 ‫- ماذا؟ لكن قال "بينخامين"…‬ ‫- اطلب محاميًا وانكر كل شيء.‬ 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 ‫- ماذا؟‬ ‫- قل إنك لا تعرف لماذا قلت ذلك.‬ 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 ‫اعترف بالجنون المؤقت.‬ 13 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 ‫- هل أقول إنني فقدت عقلي؟‬ ‫- فقدت عقلك، أجل.‬ 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,680 ‫- حسنًا.‬ ‫- انكر أقوالك فحسب.‬ 15 00:00:41,760 --> 00:00:43,240 ‫لا يوجد دليل.‬ 16 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 ‫لا يوجد سوى إفادتك، وستسحبها.‬ 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,920 ‫على الأرجح سيطلقون سراحك بكفالة.‬ 18 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 ‫ماذا عن نقود الكفالة؟‬ 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,760 ‫سأتولى أمرها بالطبع.‬ 20 00:01:19,120 --> 00:01:21,240 ‫ألن تدفع له الكفالة إذًا؟‬ 21 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 ‫ليس الآن.‬ 22 00:01:23,040 --> 00:01:27,520 ‫يقول محاميّ إن أقوى شيء في صالح "صامويل"‬ ‫هو سمعته كشابّ نبيل ومتواضع.‬ 23 00:01:28,480 --> 00:01:31,640 ‫لو استطاع الحصول على مبلغ ضخم كهذا…‬ 24 00:01:31,720 --> 00:01:33,760 ‫ألن يكون نبيلًا ومتواضعًا؟‬ 25 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 ‫سيثير ذلك الشبهات.‬ 26 00:01:35,120 --> 00:01:37,560 ‫هل "صامو" غبي بما يكفي‬ ‫ليسلّم نفسه من أجل أبي؟‬ 27 00:01:38,240 --> 00:01:40,000 ‫ويتمنى أن يساعده؟‬ 28 00:01:41,280 --> 00:01:42,600 ‫ما كنت لأفعل ذلك أبدًا.‬ 29 00:01:42,680 --> 00:01:46,480 ‫ربما فعل ذلك ليحمي شخصًا آخر‬ ‫وليس أبي فحسب.‬ 30 00:01:47,280 --> 00:01:49,520 ‫لكنك وعدته يا أبي.‬ 31 00:01:49,600 --> 00:01:51,440 ‫هذه استراتيجيتنا حاليًا.‬ 32 00:01:52,160 --> 00:01:53,000 ‫سأشرحها له.‬ 33 00:01:53,760 --> 00:01:56,800 ‫حين يخرج، لن يعوزه المال مجددًا أبدًا.‬ 34 00:02:04,800 --> 00:02:05,640 ‫"مينسيا".‬ 35 00:02:09,240 --> 00:02:12,200 ‫- لماذا اعترف بالذنب إذًا؟‬ ‫- الأمر ليس بهذه البساطة.‬ 36 00:02:12,280 --> 00:02:13,840 ‫- هل كان يحمي شخصًا ما؟‬ ‫- لا.‬ 37 00:02:13,920 --> 00:02:15,200 ‫لا أعرف.‬ 38 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 ‫لكنني أعرف أن "صامويل" غير مذنب‬ 39 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 ‫وأنه يحتاج إلى نقود للخروج من السجن بكفالة‬ ‫إلى أن تبدأ المحاكمة.‬ 40 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 ‫كم المبلغ المطلوب؟‬ 41 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 ‫25 ألف يورو.‬ 42 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 ‫سأرى ما يمكنني فعله.‬ 43 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 ‫حقًا؟‬ 44 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 ‫أجل، "صامويل" أحد الأشخاص القلائل‬ ‫الذين يستحقون المساعدة هنا.‬ 45 00:02:32,520 --> 00:02:34,000 ‫"فيليب"، لا أعرف ماذا أقول.‬ 46 00:02:35,480 --> 00:02:36,840 ‫أنت لست من هؤلاء القلائل.‬ 47 00:02:36,920 --> 00:02:38,320 ‫فلا تقولي شيئًا.‬ 48 00:02:41,280 --> 00:02:45,320 ‫أعرف أن "أرماندو" كان يحتفظ ببعض الملفات‬ ‫التي تثبت صلتي به.‬ 49 00:02:46,680 --> 00:02:49,480 ‫حاول أن يبتزّني حين راجعت نفسي.‬ 50 00:02:51,200 --> 00:02:54,640 ‫إن تخلّصت من تلك الملفات،‬ 51 00:02:54,720 --> 00:02:56,400 ‫هل ستُخرجه بكفالة؟‬ 52 00:02:57,840 --> 00:02:58,760 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 53 00:02:59,920 --> 00:03:00,880 ‫هذه هي الفكرة.‬ 54 00:03:19,480 --> 00:03:22,760 ‫لا أفهم لماذا أخفى شريحة الاتصال‬ ‫في الهاتف الذي أعطاني إياه.‬ 55 00:03:27,280 --> 00:03:28,240 ‫لأنك…‬ 56 00:03:29,040 --> 00:03:33,280 ‫المخبأ الأكثر بُعدًا عني‬ ‫والأصعب في أن أصل إليه.‬ 57 00:03:35,960 --> 00:03:38,560 ‫أهذه هي الوثائق التي كنت تتحدّث عنها؟‬ 58 00:03:40,120 --> 00:03:43,080 ‫يجب أن نتأكد، لكن يبدو أنها هي.‬ 59 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 ‫حسنًا.‬ 60 00:03:47,480 --> 00:03:49,800 ‫متى ستدفع كفالة "صامو"؟‬ 61 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 ‫أولًا، يجب أن أتحدّث إلى محاميّ.‬ 62 00:03:58,640 --> 00:03:59,600 ‫لن تدفع، أليس كذلك؟‬ 63 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 ‫يا ابنتي…‬ 64 00:04:02,480 --> 00:04:05,960 ‫هناك الكثير من الملفات التي يجب أن تُفحص.‬ 65 00:04:06,040 --> 00:04:09,480 ‫يجب أن نخطط لاستراتيجيتنا بعناية‬ ‫ونتأكد من عدم وجود أي نسخ.‬ 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 ‫استراتيجيات ونسخ، يا له من هراء!‬ 67 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 ‫هل صنعت نسخة من شريحة الاتصال؟‬ 68 00:04:23,160 --> 00:04:25,360 ‫قولي إنك لم تصنعي نسخة، أرجوك.‬ 69 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 ‫حين أحاول الوثوق بك،‬ 70 00:04:27,440 --> 00:04:30,360 ‫تتّبع طرقًا غير شريفة وأشعر بأنني حمقاء.‬ 71 00:04:43,760 --> 00:04:47,480 ‫كل ما فعلناه أنا و"صامويل"‬ ‫كان لمحاولة حمايتك وحماية "آري" وحمايتنا…‬ 72 00:04:49,920 --> 00:04:51,080 ‫و"غوزمان" بالطبع.‬ 73 00:04:54,000 --> 00:04:55,400 ‫اخترنا أخفّ الضررين.‬ 74 00:04:57,360 --> 00:04:58,600 ‫وأخفّ الضررين‬ 75 00:04:59,880 --> 00:05:01,400 ‫كان يتضمن التزام الصمت‬ 76 00:05:01,960 --> 00:05:04,040 ‫حتى لو أُدين أبي؟‬ 77 00:05:10,760 --> 00:05:13,520 ‫أجل. لن أكذب عليك.‬ ‫لقد شاركت في ذلك بكل جهدي.‬ 78 00:05:14,920 --> 00:05:18,440 ‫لكن "صامويل" ضحّى بنفسه من أجل الجميع،‬ ‫بمن فيهم والدك.‬ 79 00:05:19,560 --> 00:05:20,600 ‫اسمعي يا "مينسيا"…‬ 80 00:05:22,440 --> 00:05:25,280 ‫لقد تقبّلنا تمامًا أن علاقتنا‬ ‫لن تؤدي إلى شيء.‬ 81 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 ‫أقصد، أنا وأنت.‬ 82 00:05:28,960 --> 00:05:31,280 ‫ولن أحاول تغيير ذلك‬ 83 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 ‫ولن أجعلك تتوقّفين عن النظر إليّ بغضب.‬ 84 00:05:36,040 --> 00:05:38,960 ‫لكن احرصي على أن يتحرّك "بينخامين" ويُخرجه.‬ 85 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 ‫أنا واثقة بأنه لن يفعل ذلك.‬ 86 00:05:45,120 --> 00:05:45,960 ‫لماذا؟‬ 87 00:05:48,320 --> 00:05:50,600 ‫هل تتذكّرين الهاتف‬ ‫الذي أعطاني إياه "أرماندو"؟‬ 88 00:05:50,680 --> 00:05:54,360 ‫اتضح أنه كان يحتوي على شريحة اتصال‬ 89 00:05:54,440 --> 00:05:56,720 ‫تحمل ملّفات تدين أبي.‬ 90 00:05:56,800 --> 00:05:58,440 ‫اضطُررت إلى إعطائه الشريحة‬ 91 00:05:58,920 --> 00:06:00,440 ‫في مقابل أن يدفع كفالته.‬ 92 00:06:01,520 --> 00:06:02,400 ‫لكنني…‬ 93 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 ‫لا أظن أنه سيفعل ذلك.‬ 94 00:06:05,480 --> 00:06:08,320 ‫ولا تزالين تتساءلين‬ ‫لماذا ألتزم الصمت وأتركه يتحمّل اللوم؟‬ 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 ‫كيف يمكنك الوثوق به؟‬ 96 00:06:14,440 --> 00:06:17,880 ‫أثق به لأن أحدهم قال لي‬ ‫إنني يجب أن أثق به.‬ 97 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 ‫وإنني ابنته.‬ 98 00:06:22,000 --> 00:06:23,120 ‫أرجو أنك تتذكّرين.‬ 99 00:06:25,480 --> 00:06:28,320 ‫هل صنعت نسخة من تلك الشريحة؟‬ 100 00:06:34,360 --> 00:06:35,280 ‫بالمناسبة…‬ 101 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 ‫لم أتقبّل ذلك قط.‬ 102 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 ‫أعني،‬ 103 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 ‫أن علاقتنا لن تؤدي إلى شيء.‬ 104 00:06:55,400 --> 00:06:57,520 ‫قلت لك إنها ليست فكرة سديدة.‬ 105 00:06:57,600 --> 00:07:00,080 ‫أريد أن أسدي معروفًا لزميل في صفي يا أمي.‬ 106 00:07:01,280 --> 00:07:04,240 ‫"فيليب"، لقد تحدّثت إلى "بينخامين"،‬ 107 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 ‫ونهاني عن الدفع.‬ 108 00:07:05,840 --> 00:07:07,200 ‫لماذا سألته؟‬ 109 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 ‫وما شأنه بذلك؟‬ 110 00:07:09,880 --> 00:07:14,480 ‫لقد اتّخذت إجراءات تمنعك‬ ‫من سحب أكثر من 300 يورو من حساباتك.‬ 111 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 ‫انتهى النقاش.‬ 112 00:07:21,200 --> 00:07:23,280 ‫إن لم يدفع أبي، فإنني سأحاول تدبّر المبلغ.‬ 113 00:07:26,280 --> 00:07:27,680 ‫"فيليب" عرض المساعدة،‬ 114 00:07:27,760 --> 00:07:30,520 ‫لكن أُلغيت حساباته.‬ ‫واتُبع الإجراء نفسه معي ومع أخويّ.‬ 115 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 ‫كل هذا بسبب أبي.‬ 116 00:07:35,080 --> 00:07:37,160 ‫يقول إن هذا أفضل للاستراتيجية…‬ 117 00:07:38,000 --> 00:07:38,840 ‫ولك.‬ 118 00:07:39,760 --> 00:07:41,320 ‫إن قال إن هذا أفضل…‬ 119 00:07:42,760 --> 00:07:43,720 ‫أتسمع ما تقوله؟‬ 120 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 ‫من المستحيل أن يخذلني والدك.‬ 121 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 ‫إنه ليس كاذبًا مثلك.‬ 122 00:07:51,520 --> 00:07:54,400 ‫- لم آت لمناقشة ذلك الموضوع.‬ ‫- كيف تسير الأمور مع "إيفان"؟‬ 123 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 124 00:07:56,760 --> 00:07:59,200 ‫"صامويل"، إنني لا أمارس أي ألاعيب.‬ 125 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 ‫لقد جئت لأساعدك.‬ 126 00:08:02,400 --> 00:08:03,720 ‫لماذا قلت إنك الفاعل؟‬ 127 00:08:06,120 --> 00:08:08,000 ‫هل أفقدك أبي صوابك إلى هذا الحدّ؟‬ 128 00:08:18,040 --> 00:08:18,920 ‫لا تهتم.‬ 129 00:08:20,200 --> 00:08:21,760 ‫لن أتوقف حتى أُخرجك.‬ 130 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 ‫أفضّل أن تكرهني على أن أراك تتعفن هنا.‬ 131 00:08:35,720 --> 00:08:36,800 ‫أيها النادل!‬ 132 00:08:37,760 --> 00:08:38,880 ‫اثنان آخران.‬ 133 00:08:39,440 --> 00:08:40,280 ‫حسنًا.‬ 134 00:08:41,800 --> 00:08:44,600 ‫هلّا نتناول العشاء معًا.‬ 135 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- على سبيل التغيير.‬ 136 00:08:48,520 --> 00:08:49,640 ‫أنا وأنت،‬ 137 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 ‫أنت وأنا…‬ 138 00:08:51,760 --> 00:08:53,280 ‫حسنًا، لا بأس بذلك.‬ 139 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 ‫ثم نتصل ببعض الفتيات…‬ 140 00:08:58,000 --> 00:09:00,560 ‫سيذهبن إلى المنزل ونتناول بعض المشروبات…‬ 141 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 ‫ونحتفل!‬ 142 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 ‫- حسنًا.‬ ‫- ما رأيك؟‬ 143 00:09:04,680 --> 00:09:08,120 ‫ظننت أنك تقصد أن نتناول العشاء وحدنا.‬ ‫بدا الأمر غريبًا.‬ 144 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 ‫هذا ممكن.‬ 145 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 ‫وحدنا أنا وأنت، حزينان ومهجوران…‬ 146 00:09:15,360 --> 00:09:17,600 ‫أو كأب طبيعي وابنه.‬ 147 00:09:17,680 --> 00:09:19,120 ‫على سبيل التغيير.‬ 148 00:09:20,160 --> 00:09:21,640 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 149 00:09:22,880 --> 00:09:24,280 ‫سأحجز طاولة.‬ 150 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 ‫أيها النادل!‬ 151 00:09:29,000 --> 00:09:29,880 ‫طاولة لشخصين.‬ 152 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 ‫"آري".‬ 153 00:09:56,920 --> 00:09:57,800 ‫أنا…‬ 154 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 ‫زرت "صامويل" للتو…‬ 155 00:10:03,280 --> 00:10:05,240 ‫هل أتركك بمفردك؟‬ 156 00:10:05,320 --> 00:10:06,800 ‫إن أردت البقاء…‬ 157 00:10:15,280 --> 00:10:17,040 ‫لا أعرف كيف أساعده.‬ 158 00:10:18,000 --> 00:10:18,920 ‫لا أعرف.‬ 159 00:10:20,360 --> 00:10:22,120 ‫وأشعر بالذنب لأنني جرحته.‬ 160 00:10:25,480 --> 00:10:28,680 ‫ولم أكن موجودة لأمنعه من فعل ما فعله.‬ 161 00:10:34,200 --> 00:10:35,440 ‫أنت تحبينه كثيرًا، صحيح؟‬ 162 00:10:36,800 --> 00:10:37,640 ‫أجل.‬ 163 00:10:39,200 --> 00:10:40,400 ‫لن أتوقّف حتى يخرج.‬ 164 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 ‫وحين يخرج،‬ 165 00:10:43,440 --> 00:10:44,680 ‫سأكون معه دائمًا.‬ 166 00:10:44,760 --> 00:10:45,720 ‫دائمًا.‬ 167 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 ‫إذًا دعيني أساعدك.‬ 168 00:11:02,800 --> 00:11:06,520 ‫ابن أفضل لاعب كرة قدم في العالم‬ ‫يجب أن يكون قادرًا على تدبّر نقود الكفالة.‬ 169 00:11:10,840 --> 00:11:12,400 ‫لماذا تريد مساعدتي؟‬ 170 00:11:14,440 --> 00:11:15,800 ‫إن كنت سعيدة يا "آري"،‬ 171 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 ‫فأنا سعيد.‬ 172 00:11:36,280 --> 00:11:39,400 ‫كيف حال صفوفك ومدرستك وما إلى ذلك؟‬ 173 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 ‫على ما يُرام.‬ 174 00:11:44,800 --> 00:11:47,960 ‫إن كنت تريد عشاءً طبيعيًا بين أب وابنه،‬ 175 00:11:48,440 --> 00:11:49,760 ‫فعليك أن تتعاون.‬ 176 00:11:49,840 --> 00:11:51,560 ‫لا تستخدم كلمات من مقطع واحد.‬ 177 00:11:52,040 --> 00:11:53,840 ‫- مقطع ماذا؟‬ ‫- "المحاكاة الصوتية"؟‬ 178 00:11:55,880 --> 00:11:56,920 ‫أنت على حق يا أبي.‬ 179 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 180 00:11:58,560 --> 00:11:59,960 ‫- حقًا؟‬ ‫- أنا سعيد.‬ 181 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 ‫أرجو أن يدوم ذلك.‬ 182 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 ‫لماذا؟‬ 183 00:12:04,960 --> 00:12:07,240 ‫هل من سبب معين لسعادتك؟‬ 184 00:12:09,480 --> 00:12:11,800 ‫- أيها الوغد.‬ ‫- أتعني إن كان هناك شخص في حياتي؟‬ 185 00:12:15,960 --> 00:12:17,840 ‫أجل، أفكّر في شخص ما.‬ 186 00:12:18,440 --> 00:12:19,400 ‫حقًا؟‬ 187 00:12:19,480 --> 00:12:20,440 ‫من هي؟‬ 188 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 ‫ما الأمر؟ أهو شابّ؟‬ 189 00:12:28,160 --> 00:12:29,000 ‫لا.‬ 190 00:12:36,120 --> 00:12:37,000 ‫أهو "باتريك"؟‬ 191 00:12:38,560 --> 00:12:39,520 ‫إنهما فتاة وشابّ.‬ 192 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 ‫كلاهما.‬ 193 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 ‫والشابّ هو "باتريك"، أجل.‬ 194 00:12:47,080 --> 00:12:48,160 ‫من هي الفتاة؟‬ 195 00:12:51,120 --> 00:12:52,240 ‫أخته.‬ 196 00:12:52,320 --> 00:12:53,160 ‫"آري".‬ 197 00:12:54,680 --> 00:12:55,800 ‫إذًا ماذا أصبحت؟‬ 198 00:12:56,520 --> 00:12:59,720 ‫- "إيفان"، ابنك. تشرّفنا.‬ ‫- لا أفهم.‬ 199 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 ‫ماذا يجري؟‬ 200 00:13:01,800 --> 00:13:03,960 ‫وأنا لا أفهم كذلك، لكنه الواقع.‬ 201 00:13:04,760 --> 00:13:06,120 ‫لا أعرف…‬ 202 00:13:06,200 --> 00:13:07,520 ‫تدفعني "آري" إلى الجنون.‬ 203 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 ‫تقلب عالمي كله رأسًا على عقب.‬ 204 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 ‫أما "باتريك"،‬ 205 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 ‫فهو يملؤني بالسلام ويهدّئني.‬ 206 00:13:16,600 --> 00:13:18,560 ‫يغمرني شعور رائع حين أكون معه.‬ 207 00:13:19,360 --> 00:13:21,240 ‫ويصلح عالمي من جديد.‬ 208 00:13:22,840 --> 00:13:24,800 ‫وكلاهما يوافق على ذلك؟‬ 209 00:13:25,800 --> 00:13:27,920 ‫لا تعرف "آري" أنني أقمت علاقة مع "باتريك".‬ 210 00:13:28,880 --> 00:13:30,120 ‫حدث ذلك في المنزل.‬ 211 00:13:30,720 --> 00:13:32,040 ‫وكانت علاقة مذهلة.‬ 212 00:13:33,360 --> 00:13:35,160 ‫لكن لأنه هو بالذات.‬ 213 00:13:35,240 --> 00:13:37,400 ‫لن يكون الأمر مماثلًا مع شخص آخر.‬ 214 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 ‫في الواقع…‬ 215 00:13:40,640 --> 00:13:42,920 ‫هذه مجرد ألعاب أطفال.‬ 216 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 ‫من الطبيعي أن تحاول،‬ ‫لكن ذلك لا يؤدي إلى شيء.‬ 217 00:13:46,680 --> 00:13:49,920 ‫وأنا أتحدّث عن خبرة.‬ 218 00:13:50,640 --> 00:13:52,160 ‫- هل حاولت أيضًا؟‬ ‫- أنا؟‬ 219 00:13:53,680 --> 00:13:54,600 ‫لم أحاول قط.‬ 220 00:13:55,080 --> 00:13:58,520 ‫شباب اليوم مجانين. ماذا يجري؟‬ 221 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 ‫هل تقصد بـ"مجانين" أنهم أقلّ تحيّزًا؟‬ 222 00:14:01,280 --> 00:14:03,040 ‫- ربما…‬ ‫- يا إلهي!‬ 223 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 ‫تبًا.‬ 224 00:14:06,000 --> 00:14:09,760 ‫هل يعرف "باتريك"‬ ‫أنك تقيم علاقة مع أخته أيضًا؟‬ 225 00:14:11,920 --> 00:14:14,000 ‫يجب أن أخبرك بأن "آري" لها حبيب.‬ 226 00:14:14,560 --> 00:14:16,000 ‫الشابّ المُعتقل.‬ 227 00:14:16,800 --> 00:14:19,720 ‫إنهم يجمعون المال لإخراجه بكفالة.‬ 228 00:14:19,800 --> 00:14:22,880 ‫وعدتها بأن أقدّم المساعدة وبأن أتحدّث إليك.‬ 229 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 ‫25 ألف يورو مبلغ تافه.‬ 230 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 ‫أنت تنفق ضعف هذا المبلغ على حفلاتك.‬ 231 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 ‫هل توافق…‬ 232 00:14:32,640 --> 00:14:33,480 ‫على مساعدتنا؟‬ 233 00:14:37,840 --> 00:14:41,400 ‫- ركّز على تلك الفتاة، "أوري".‬ ‫- "آري".‬ 234 00:14:41,880 --> 00:14:43,880 ‫أجل. ركّز عليها.‬ 235 00:14:45,680 --> 00:14:49,280 ‫- هل سمعت ما قلته؟‬ ‫- وهل سمعت أنت ما قلته؟‬ 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 ‫ادفع الفاتورة ولنذهب.‬ 237 00:14:52,440 --> 00:14:55,480 ‫اتصل بكل هؤلاء الفتيات‬ ‫اللاتي يتهافتن عليك!‬ 238 00:14:55,560 --> 00:14:57,280 ‫أتريد ذلك أيها الرجل الذكوري؟‬ 239 00:15:26,520 --> 00:15:28,280 ‫كيف حالك يا "هكتور"؟ إلى اللقاء!‬ 240 00:15:30,440 --> 00:15:31,480 ‫"إيفان"؟‬ 241 00:15:31,560 --> 00:15:36,160 ‫يا رفاق!‬ ‫ ليلة الجمعة سيُقام حفل وردي خاص جدًا.‬ 242 00:15:36,840 --> 00:15:38,080 ‫الحب لا يُشترى،‬ 243 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 ‫لكن هل يمكنك شراء موعد مع من يعجبك؟‬ 244 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 ‫بالطبع يمكنك ذلك.‬ 245 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 ‫مرحبًا!‬ 246 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 ‫انظرا!‬ 247 00:15:47,760 --> 00:15:49,440 ‫هذا من أجل قضية نبيلة.‬ 248 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 ‫سيُستخدم ريع الحفل لدفع كفالة‬ 249 00:15:52,360 --> 00:15:55,120 ‫زميلنا "صامويل غارسيا".‬ 250 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 ‫بالكاد أعرفه،‬ 251 00:15:56,680 --> 00:15:59,080 ‫لكنه عزيز على أشخاص مهمين جدًا بالنسبة إليّ.‬ 252 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 ‫لنستمتع بالحفل يا رفاق!‬ 253 00:16:07,280 --> 00:16:08,120 ‫"إيزا"!‬ 254 00:16:09,800 --> 00:16:11,440 ‫أريد أن أطلب منك معروفًا كبيرًا.‬ 255 00:16:12,280 --> 00:16:13,120 ‫أنا؟‬ 256 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 ‫أنت تستطيعين.‬ 257 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 ‫أعزائي، كيف حالكم؟‬ 258 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 ‫سأشرح لكم كيف تسير الأمور.‬ 259 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 ‫لدينا جميعًا تطبيق على هواتفنا.‬ 260 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 ‫نبحث عن أكثر شخص يعجبنا‬ 261 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 ‫وننظر إلى الرقم الذي يرتديه.‬ 262 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 ‫نفتح التطبيق ونُدخل ذلك الرقم.‬ 263 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 ‫ونبدأ المزايدة على ذلك الشخص.‬ 264 00:17:15,360 --> 00:17:17,640 ‫من يدفع أكبر مبلغ مالي‬ 265 00:17:17,720 --> 00:17:20,920 ‫يأخذ الشخص الذي يثيره.‬ 266 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 ‫"اشتر رفيقك في عيد الحب"‬ 267 00:17:37,760 --> 00:17:39,320 ‫إذًا، هل يجب أن أزايد عليك؟‬ 268 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 ‫لا، زايد على موعد معي.‬ 269 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 ‫وسأخبرك سلفًا بما سيحدث. سأزايد عليك.‬ 270 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 ‫لكن لا يمكننا أن نحظى بعلاقة طبيعية، صحيح؟‬ 271 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 ‫- هذا مستحيل.‬ ‫- مستحيل.‬ 272 00:17:48,760 --> 00:17:51,080 ‫مستحيل. لكن هذا لهدف نبيل.‬ 273 00:17:51,600 --> 00:17:54,880 ‫وكنت تحب الأهداف النبيلة، أليس كذلك؟‬ 274 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 ‫أحبها. خاصة إن أنفقت‬ ‫راتبي بالكامل على قُبلتنا الأولى.‬ 275 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 ‫فليزايد كلانا ونرى ما سيحدث، اتفقنا؟‬ 276 00:18:03,400 --> 00:18:06,320 ‫سأثمل حتى يحدث ذلك، إن كنت لا تمانعين.‬ 277 00:18:06,400 --> 00:18:07,560 ‫حسنًا.‬ 278 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 ‫"إجمالي الريع: 2670 يورو"‬ 279 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 ‫"إيزادورا".‬ 280 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 ‫"إيزادورا"!‬ 281 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 ‫"إيزادورا"، يجب أن نفعل شيئًا.‬ 282 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 ‫بدأ الناس ينامون.‬ 283 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- غيّري الموسيقى. أي شيء.‬ 284 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 285 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا، بكل سرور.‬ 286 00:18:54,120 --> 00:18:57,640 ‫إذًا؟ ألن ترقصوا على الإطلاق؟‬ ‫تبدون كالموتى. ما الخطب؟‬ 287 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 ‫هذا من أجل هدف نبيل.‬ 288 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 ‫علينا أن نرقص ونطلق لأنفسنا العنان‬ ‫ونزايد ببعض المال، صحيح؟‬ 289 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 ‫"مزايدة على رقم 37، عرضك: 200 يورو"‬ 290 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 ‫"مزايدة على رقم 26، عرضك: 200 يورو"‬ 291 00:19:36,440 --> 00:19:38,520 ‫مرحبًا. كيف حالك؟ أحتاج إلى صنيع.‬ 292 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 ‫- ماذا لديك؟‬ ‫- "ميثامفيتامين".‬ 293 00:19:46,560 --> 00:19:49,960 ‫سأتركه وافعلي ما تشائين.‬ 294 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 ‫تبدين في أفضل حالاتك.‬ 295 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 ‫صافية الذهن تمامًا.‬ 296 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 ‫كعادتي كل يوم يا عزيزي.‬ 297 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 ‫صحيح.‬ 298 00:20:38,880 --> 00:20:40,960 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- هل تمزح؟‬ 299 00:20:41,040 --> 00:20:43,200 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- ألم تستطع أن تنتظر أطول قليلًا؟‬ 300 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 ‫ما الأمر؟‬ 301 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 ‫رائع.‬ 302 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 ‫أتعرف؟ أرجو أن تتغوّط على نفسك حين تموت.‬ 303 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 ‫أفسحوا الطريق!‬ 304 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 ‫معذرةً.‬ 305 00:20:58,320 --> 00:20:59,960 ‫تلك الساقطة اللعينة…‬ 306 00:21:00,040 --> 00:21:03,160 ‫أبذل جهدًا من أجله، فيزايد عليها، ذلك…‬ 307 00:21:03,240 --> 00:21:05,600 ‫توقّفي! ما هذا؟ الحمّام مشغول!‬ 308 00:21:06,400 --> 00:21:07,320 ‫ماذا تفعلين؟‬ 309 00:21:07,880 --> 00:21:09,880 ‫"إيزادورا"، ألم تنوي الإقلاع عن التعاطي؟‬ 310 00:21:09,960 --> 00:21:11,360 ‫ألا تدركين ما حدث؟‬ 311 00:21:11,440 --> 00:21:13,880 ‫إنه يزايد عليك! اخرجي! هيا!‬ 312 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 ‫- لا، ماذا تفعلين؟‬ ‫- تحلّي ببعض الاحترام لذاتك!‬ 313 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 ‫هل يتوقف تعاطيك للمخدرات‬ ‫على قدر اهتمام "فيليب" بك؟‬ 314 00:21:21,240 --> 00:21:23,320 ‫الأمر ليس كذلك.‬ 315 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 ‫كل ما في الأمر…‬ 316 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 ‫- ألا ترين؟‬ ‫- ماذا؟‬ 317 00:21:26,160 --> 00:21:30,320 ‫إن لم أتعاط هذه المخدرات‬ ‫فلن أكون "إيزادورا" الحقيقية.‬ 318 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 ‫التي يحبها الجميع ويقعون في غرامها؟‬ 319 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 ‫- هل سمعت ما قاله لي؟‬ ‫- "إيزادورا".‬ 320 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 ‫"صافية الذهن تمامًا". ما هذا الهراء؟‬ 321 00:21:40,000 --> 00:21:43,680 ‫لا أعرف لماذا أحاول. أنا لا أحبك أصلًا.‬ 322 00:21:43,760 --> 00:21:45,960 ‫- على الإطلاق.‬ ‫- أنت لا تُطاقين.‬ 323 00:21:46,040 --> 00:21:47,800 ‫وأنت قذرة وفضولية.‬ 324 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 ‫جدًا. نحن متعادلتان.‬ 325 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 ‫أتظنين أن إمبراطورة "إيبيزا"‬ 326 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 ‫تظهر من حيث لا ندري بسبب مسحوق سحري؟‬ 327 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 ‫بالطبع لا يا "إيزادورا".‬ 328 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 ‫- أعطيني إياها.‬ ‫- لا.‬ 329 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 ‫هيا، اخرجي فورًا،‬ 330 00:22:04,600 --> 00:22:08,040 ‫وكوني الإمبراطورة اللعينة.‬ ‫هذا سبب وجودك هنا.‬ 331 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 ‫أضفي البهجة على هذا المكان.‬ ‫أنت بارعة في ذلك.‬ 332 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 ‫أنت لا تتذلّلين لأي رجل.‬ 333 00:22:12,760 --> 00:22:14,480 ‫- هيا.‬ ‫- لا، أنا لا أتذلّل.‬ 334 00:22:14,560 --> 00:22:16,360 ‫- حسنًا، سأذهب.‬ ‫- هيا!‬ 335 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 ‫سأذهب.‬ 336 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 ‫أعزائي، أريد أن يستمع إليّ الجميع بانتباه‬ 337 00:22:38,160 --> 00:22:42,480 ‫لأنني أرحّب بكم رسميًا في حفل عيد الحب.‬ 338 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 ‫السيد "كيوبيد" بيننا،‬ 339 00:22:47,920 --> 00:22:51,000 ‫وأنا متحمسة جدًا لطرح السؤال الأول عليه.‬ 340 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 ‫"كيوبيد"، على من ستطلق سهمك أولًا؟‬ 341 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 ‫"ريبي"! هذا رائع، بالطبع. هيا!‬ 342 00:23:00,960 --> 00:23:02,920 ‫ما الأمر؟ هل أنت صديقة "صامو" أم لا؟‬ 343 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 ‫لنر.‬ 344 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 ‫ما رأيكم في هذه الحسناء؟‬ 345 00:23:10,800 --> 00:23:11,680 ‫إنها مثيرة، صحيح؟‬ 346 00:23:13,200 --> 00:23:15,520 ‫- أحمل لك هدية.‬ ‫- ما هي؟‬ 347 00:23:15,600 --> 00:23:18,240 ‫سأعطيك منصة العرض.‬ 348 00:23:18,320 --> 00:23:19,720 ‫انطلقي!‬ 349 00:23:26,760 --> 00:23:27,920 ‫زايد على "ريبي".‬ 350 00:23:28,560 --> 00:23:30,000 ‫فلتزايدي أنت. إنك ثرية.‬ 351 00:23:30,080 --> 00:23:33,040 ‫جمّد أبي حساباتنا‬ ‫حتى لا ندفع كفالة "صامويل".‬ 352 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 ‫تبًا، يزداد إعجابي بوالدك كل يوم.‬ 353 00:23:42,080 --> 00:23:43,560 ‫هيا، زايد عليها.‬ 354 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 ‫- لا أملك المال!‬ ‫- هيا، لا تتصنّع الفقر.‬ 355 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 ‫- لكنك ستكونين مدينة لي.‬ ‫- أجل.‬ 356 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 ‫"مزايدة على رقم 13، عرضك: 100 يورو"‬ 357 00:23:56,560 --> 00:23:59,560 ‫هناك شخص لا يستسلم.‬ ‫لا يوجد اسم، لكنه لا يستسلم.‬ 358 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 ‫يا رفاق، ها هي ذي، بأضواء النيون. رقم 13.‬ 359 00:24:05,800 --> 00:24:08,360 ‫لا يجلب هذا الرقم سوى النحس‬ 360 00:24:08,440 --> 00:24:11,400 ‫إن أخذها شخص غيرك إلى المنزل.‬ 361 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 ‫هيا، قل رقمًا.‬ 362 00:24:13,360 --> 00:24:16,120 ‫- رقم 37.‬ ‫- فليكن رقم 37!‬ 363 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 ‫صديقي العزيز "باتريك".‬ 364 00:24:21,160 --> 00:24:24,320 ‫يا حبيبي، كفّ عن تصنّع الخجل.‬ ‫أنت تحب المسرح. اصعد من فضلك!‬ 365 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 ‫إن دخلتم إلى موقع "ويكيبيديا"‬ 366 00:24:38,360 --> 00:24:40,520 ‫وبحثتم عن الإله ذاته،‬ 367 00:24:40,600 --> 00:24:43,000 ‫فستجدون وجه هذا الشابّ الوسيم.‬ 368 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 ‫خذوه!‬ 369 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 ‫خذوا هذا الآثم من فضلكم!‬ 370 00:25:11,480 --> 00:25:13,000 ‫عزيزي "كيوبيد"…‬ 371 00:25:16,520 --> 00:25:18,880 ‫لديّ سؤال آخر لك.‬ 372 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 ‫والسؤال هو،‬ 373 00:25:21,080 --> 00:25:22,760 ‫من سيكون ضحيتك التالية؟‬ 374 00:25:24,400 --> 00:25:25,360 ‫رائع.‬ 375 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 ‫مرحبًا!‬ 376 00:25:27,840 --> 00:25:29,760 ‫"كايتانا"، حان وقتك.‬ 377 00:25:30,640 --> 00:25:31,720 ‫تعالي معي.‬ 378 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 ‫هيا!‬ 379 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 ‫بما أنها عاملة النظافة،‬ 380 00:25:38,680 --> 00:25:42,840 ‫ألا تستحق أن يُدفع مقابلها كل ذهب العالم؟‬ 381 00:25:42,920 --> 00:25:44,880 ‫بلى!‬ 382 00:25:44,960 --> 00:25:46,120 ‫هيا، زايدوا!‬ 383 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 ‫"هناك من زايد على رقم 39 بمبلغ أكبر"‬ 384 00:26:02,600 --> 00:26:03,560 ‫أتعرفون ماذا سأفعل؟‬ 385 00:26:03,640 --> 00:26:06,720 ‫سأمنح زجاجة، أي زجاجة،‬ 386 00:26:06,800 --> 00:26:08,920 ‫لمن يصرخ بأعلى صوت.‬ 387 00:26:09,000 --> 00:26:10,520 ‫واحد، اثنان…‬ 388 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 ‫ثلاثة!‬ 389 00:26:27,920 --> 00:26:30,080 ‫ما الخطب الآن؟‬ 390 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 ‫جمعنا 7450 يورو يا "باتريك".‬ 391 00:26:32,040 --> 00:26:33,640 ‫هذا أقلّ من نصف ما نحتاج إليه.‬ 392 00:26:34,960 --> 00:26:37,320 ‫اهدئي. لم ينته الحفل بعد.‬ 393 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 ‫مرحبًا.‬ 394 00:26:46,560 --> 00:26:48,120 ‫جئت لأتسلّم من زايدت عليه.‬ 395 00:26:58,280 --> 00:26:59,560 ‫رائع.‬ 396 00:26:59,640 --> 00:27:00,920 ‫ومن فاز بي إذًا؟‬ 397 00:27:04,320 --> 00:27:05,480 ‫ما هذا؟‬ 398 00:27:07,440 --> 00:27:08,520 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 399 00:27:08,600 --> 00:27:11,240 ‫اسمع يا بني، شعرت بالذنب…‬ 400 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 ‫شعرت بالذنب لأنني لم أساعد‬ 401 00:27:13,920 --> 00:27:16,800 ‫في دفع كفالة صديقك، لذا سأعوّضكم.‬ 402 00:27:16,880 --> 00:27:18,080 ‫سامحني يا بني.‬ 403 00:27:20,280 --> 00:27:22,240 ‫هل زايدت عليه حتى لا أفوز؟‬ 404 00:27:23,320 --> 00:27:26,240 ‫"إيفان"، الفتاة جميلة جدًا. انظر إليها.‬ 405 00:27:26,320 --> 00:27:27,360 ‫ما الخطب؟‬ 406 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 ‫كيف يسير جمع التبرعات؟‬ 407 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 ‫على نحو سيئ. فظيع.‬ 408 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 ‫لا توجد مشكلة. سأدفع الفرق.‬ 409 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 ‫- حقًا؟‬ ‫- حقًا.‬ 410 00:27:37,160 --> 00:27:38,240 ‫يا آنسة…‬ 411 00:27:38,320 --> 00:27:39,160 ‫شكرًا!‬ 412 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 ‫ابني.‬ 413 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 ‫شكرًا لكما. أنت ووالدك.‬ 414 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 ‫أشعر بأنني أصبحت مدينة.‬ 415 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 ‫لست مدينة بشيء.‬ 416 00:27:55,520 --> 00:27:58,200 ‫لم أنظّم هذا الحفل لأزيد من حيرتك.‬ 417 00:28:00,280 --> 00:28:01,680 ‫إن كنت مع "صامويل"…‬ 418 00:28:04,000 --> 00:28:05,640 ‫فأريدك أن تستمتعي به حين يخرج.‬ 419 00:28:12,000 --> 00:28:13,600 ‫ولماذا زايدت عليّ؟‬ 420 00:28:16,120 --> 00:28:17,920 ‫- كنا بحاجة إلى النقود.‬ ‫- فهمت.‬ 421 00:28:19,720 --> 00:28:20,680 ‫ولأن…‬ 422 00:28:20,760 --> 00:28:21,680 ‫لا أعرف.‬ 423 00:28:21,760 --> 00:28:22,880 ‫إن خرج غدًا…‬ 424 00:28:24,120 --> 00:28:27,280 ‫فقد تمنحينني ليلة أخيرة.‬ 425 00:28:27,360 --> 00:28:28,600 ‫تحسبًا، لا أعرف.‬ 426 00:28:35,560 --> 00:28:36,480 ‫أتعرف؟‬ 427 00:28:39,520 --> 00:28:41,080 ‫أنا أيضًا زايدت عليك.‬ 428 00:28:44,120 --> 00:28:45,000 ‫حقًا؟‬ 429 00:29:00,640 --> 00:29:01,800 ‫- ليس هنا، صحيح؟‬ ‫- لا.‬ 430 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 ‫هلّا نذهب.‬ 431 00:29:12,240 --> 00:29:13,120 ‫كيف حالك؟‬ 432 00:29:14,520 --> 00:29:16,040 ‫أنت مجروح بسبب ابني.‬ 433 00:29:17,680 --> 00:29:19,240 ‫لا.‬ 434 00:29:19,320 --> 00:29:20,160 ‫لا.‬ 435 00:29:28,320 --> 00:29:30,000 ‫لقد حدّثني عن علاقتكما.‬ 436 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 ‫ماذا؟‬ 437 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 ‫تبًا!‬ 438 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 ‫إنه مُعجب بك.‬ 439 00:29:36,200 --> 00:29:38,040 ‫لكن إعجابه بـ"آري" أكبر.‬ 440 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 ‫بكثير.‬ 441 00:29:39,600 --> 00:29:40,560 ‫هذا كل شيء.‬ 442 00:29:41,600 --> 00:29:45,040 ‫من الأفضل لك أن تعرف حتى لا تعاني.‬ 443 00:29:48,720 --> 00:29:49,600 ‫حسنًا…‬ 444 00:29:51,000 --> 00:29:52,040 ‫إذًا، هذا كل شيء.‬ 445 00:29:53,120 --> 00:29:53,960 ‫لقد انتهى الأمر.‬ 446 00:29:55,600 --> 00:29:56,760 ‫لقد حاول ورحل.‬ 447 00:29:59,000 --> 00:30:01,920 ‫ذات يوم، سأجد شابًّا يحاول ويبقى، صحيح؟‬ 448 00:30:04,200 --> 00:30:06,760 ‫وسيكون الشابّ الأوفر حظًا في العالم.‬ 449 00:30:11,000 --> 00:30:12,200 ‫أنت صامت جدًا.‬ 450 00:30:14,160 --> 00:30:16,120 ‫هناك أغنية تلحّ على ذهني.‬ 451 00:30:18,320 --> 00:30:19,160 ‫أي أغنية؟‬ 452 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 ‫ليتني أجيد الغناء.‬ 453 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 ‫هل ستغني من أجلي فقط؟‬ 454 00:30:52,160 --> 00:30:53,000 ‫أنا…‬ 455 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 ‫أفضّل قضاء ليلتنا الأخيرة هكذا.‬ 456 00:31:02,360 --> 00:31:05,280 ‫يمكننا ممارسة الجنس في يوم آخر.‬ 457 00:31:08,960 --> 00:31:11,240 ‫- لن يكون هناك يوم آخر.‬ ‫- حقًا؟‬ 458 00:31:13,720 --> 00:31:14,800 ‫وهل سيتكرر هذا؟‬ 459 00:31:16,960 --> 00:31:17,920 ‫ماذا تقصد؟‬ 460 00:31:18,760 --> 00:31:20,400 ‫مغطس وشموع؟‬ 461 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 ‫لا.‬ 462 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 ‫في الواقع…‬ 463 00:31:25,400 --> 00:31:27,360 ‫يعجبني هذا أكثر من الجنس.‬ 464 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 ‫أظن أننا نستطيع أن نفعل هذا وذاك.‬ 465 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 ‫حقًا؟‬ 466 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 ‫أجل.‬ 467 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 ‫كان من المستحيل المزايدة بمبلغ أكبر منها.‬ 468 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 ‫أنا آسفة جدًا يا "جيس".‬ 469 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 ‫أنت رائعة لكنني لم أجد الوقت المناسب…‬ 470 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 ‫تبًا لك يا "ريبي".‬ 471 00:32:37,320 --> 00:32:38,160 ‫هل أنت بخير؟‬ 472 00:32:39,320 --> 00:32:40,160 ‫أجل.‬ 473 00:32:43,640 --> 00:32:45,680 ‫تبًا، كادت أن تخلع فكك.‬ 474 00:32:49,800 --> 00:32:51,560 ‫لكنني أظن أنني…‬ 475 00:32:51,640 --> 00:32:53,160 ‫فزت بموعد غرامي معك.‬ 476 00:32:57,920 --> 00:33:00,320 ‫أيمكنني المطالبة بجائزتي في يوم آخر؟‬ 477 00:33:01,400 --> 00:33:04,280 ‫في الوقت الحالي،‬ ‫أودّ الذهاب إلى المنزل والنوم.‬ 478 00:33:04,880 --> 00:33:05,760 ‫بالتأكيد.‬ 479 00:33:09,640 --> 00:33:11,040 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 480 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 ‫"ريبي".‬ 481 00:33:26,800 --> 00:33:27,640 ‫لماذا؟‬ 482 00:33:27,720 --> 00:33:30,440 ‫لأن الأمير الصغير قد فاز بالتأكيد.‬ 483 00:33:30,520 --> 00:33:32,360 ‫سأترككما تستمتعان بوقتكما.‬ 484 00:33:33,760 --> 00:33:36,560 ‫لن تتخلّص مني بهذه السهولة،‬ 485 00:33:36,640 --> 00:33:39,000 ‫لأنني فزت بموعد مع رقم خمسة.‬ 486 00:33:39,080 --> 00:33:40,600 ‫وأظن أنه أنت.‬ 487 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 ‫عجبًا…‬ 488 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 ‫ماذا؟‬ 489 00:33:47,960 --> 00:33:49,280 ‫ألا تريد موعدًا معي؟‬ 490 00:33:49,800 --> 00:33:52,920 ‫"كايا"، منذ أن التقينا،‬ ‫يقف "فيليب" في طريقي دائمًا.‬ 491 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 ‫يظهر دائمًا بطريقة ما.‬ 492 00:33:55,000 --> 00:33:57,840 ‫من المستحيل أن نحظى بعلاقة طبيعية.‬ 493 00:33:57,920 --> 00:34:00,720 ‫حتى الآن، لأن هذا الموعد قد يغيّر ذلك.‬ 494 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 ‫لا أريد موعدًا بهذه الطريقة.‬ 495 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 ‫حقًا؟‬ 496 00:34:04,360 --> 00:34:08,120 ‫لا. كما أنه ليس من الضروري‬ ‫أن يكون موعدنا الأول مميزًا بشكل لا يُنسى.‬ 497 00:34:08,200 --> 00:34:09,320 ‫أريده أن يكون عاديًا.‬ 498 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 ‫إذ نشرب الجعة أو القهوة.‬ 499 00:34:12,360 --> 00:34:16,080 ‫ليس في حفل تنكري لطلاب أثرياء منتشين‬ 500 00:34:16,160 --> 00:34:17,960 ‫لا يتركونك وشأنك للحظة واحدة.‬ 501 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 ‫حسنًا.‬ 502 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 ‫ربما أنت على حق.‬ 503 00:34:26,080 --> 00:34:28,680 ‫"كايا"، لقد جئت إلى عالمك مرتين.‬ 504 00:34:28,760 --> 00:34:30,920 ‫حين تريدين المجيء إلى عالمي،‬ ‫أخبريني برسالة.‬ 505 00:34:31,760 --> 00:34:33,200 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- أجل.‬ 506 00:34:33,280 --> 00:34:34,880 ‫- سأرحل.‬ ‫- حسنًا.‬ 507 00:34:34,960 --> 00:34:36,680 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 508 00:34:53,080 --> 00:34:56,640 ‫اسمع، توجد هنا فتاة تحبك‬ ‫وتبذل جهدًا من أجلك،‬ 509 00:34:56,720 --> 00:34:58,960 ‫فاتركني وشأني، مفهوم؟‬ 510 00:35:20,640 --> 00:35:21,880 ‫أتريدين كوبًا من الماء؟‬ 511 00:35:23,400 --> 00:35:26,000 ‫شرابًا قوي المفعول، أجل.‬ 512 00:36:09,720 --> 00:36:12,880 ‫أتبذل جهدًا لإغوائي‬ ‫وإحضاري إلى هنا ولا تقبّلني؟‬ 513 00:36:16,000 --> 00:36:17,440 ‫إنني أفكّر في ابني.‬ 514 00:36:20,400 --> 00:36:21,480 ‫لا تفكّر.‬ 515 00:36:22,400 --> 00:36:24,840 ‫إنه مع أختي التي تعجبه أكثر مني.‬ 516 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 ‫فلتُشعرني الليلة‬ ‫بأنك أوفر الشبّان حظًا في العالم.‬ 517 00:36:34,680 --> 00:36:35,600 ‫وغدًا؟‬ 518 00:36:40,200 --> 00:36:41,280 ‫غدًا، سنرى.‬ 519 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 ‫"آري".‬ 520 00:37:16,280 --> 00:37:17,480 ‫أبي هنا.‬ 521 00:37:17,560 --> 00:37:19,800 ‫ألم تقل إنه رجل متحرّر؟‬ 522 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 ‫من الأفضل أن ترحلي.‬ 523 00:37:23,040 --> 00:37:24,280 ‫سأقلّك إلى المنزل.‬ 524 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 ‫"إيفان"، هل أزعجتك؟‬ 525 00:37:26,440 --> 00:37:27,600 ‫لا، بالطبع لا.‬ 526 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 ‫لكن…‬ 527 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 ‫صدّقيني، من الأفضل أن تنصرفي.‬ 528 00:37:32,480 --> 00:37:35,000 ‫سنخرج من الباب الخلفي حتى لا يراك.‬ 529 00:37:35,800 --> 00:37:36,720 ‫اتفقنا؟‬ 530 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 ‫شكرًا.‬ 531 00:38:17,920 --> 00:38:19,080 ‫كنت أعرف أنك لن تخذلني.‬ 532 00:38:19,640 --> 00:38:20,680 ‫لم يكن أبي.‬ 533 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 ‫بل "إيفان".‬ 534 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 ‫تسرّني رؤيتك هنا.‬ 535 00:38:42,400 --> 00:38:44,040 ‫"صامويل"، انتظر!‬ 536 00:38:47,000 --> 00:38:47,960 ‫"باتريك"!‬ 537 00:40:46,400 --> 00:40:49,040 ‫ترجمة "مي بدر"‬