1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,480 Kako si? 3 00:00:15,400 --> 00:00:16,240 Dobro. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Dobro sam. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,160 Sa mnom je jedna od mojih odvjetnica. I ona sluša. 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,720 Hoće li me braniti? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 Neću. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 Sud će ti dodijeliti branitelja. 9 00:00:27,560 --> 00:00:31,120 -Ali Benjamín je rekao… -Zatraži ga i sve zaniječi. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 -Molim? -Reci da ne znaš zašto si ono rekao. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Pozovi se na neubrojivost. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 -Da kažem da sam poludio? -Da, poludio si. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 -Dobro. -Samo sve poriči. 14 00:00:41,760 --> 00:00:45,360 -Dokaza nema. -Samo tvoja izjava, koju ćeš povući. 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,000 Vjerojatno će te pustiti uz jamčevinu. 16 00:00:48,680 --> 00:00:49,520 Odakle mi? 17 00:00:51,640 --> 00:00:53,760 To ću ja srediti, razumije se. 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 Nećeš mu platiti jamčevinu? 19 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 Zasad ne. 20 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Odvjetnici kažu da Samuelu ide u prilog što je na glasu kao plemenit i skroman. 21 00:01:28,480 --> 00:01:31,720 Da uspije namaknuti toliki novac… 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Ne bi bio plemenit i skroman? 23 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 Bilo bi sumnjivo. 24 00:01:35,120 --> 00:01:37,560 Samu se predao umjesto tate, je li glup? 25 00:01:38,160 --> 00:01:40,000 I još se nada da će mu pomoći? 26 00:01:41,280 --> 00:01:42,600 Ja to ne bih nikad. 27 00:01:42,680 --> 00:01:46,440 Možda je to učinio da zaštiti nekog drugog, a ne tatu. 28 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 Ali dao si mu riječ, tata. 29 00:01:49,560 --> 00:01:53,000 To nam je sad strategija. Objasnit ću mu. 30 00:01:53,760 --> 00:01:56,800 A kad izađe, ni za što se više neće morati brinuti. 31 00:02:04,800 --> 00:02:05,640 Mencía. 32 00:02:08,720 --> 00:02:12,280 -Zašto je onda priznao krivnju? -Nije to tako jednostavno. 33 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 -Štiti li nekoga? -Ne. 34 00:02:13,920 --> 00:02:14,760 Ne znam. 35 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Ali znam da Samuel nije kriv 36 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 i da treba novac za jamčevinu da suđenje dočeka na slobodi. 37 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Koliko novca? 38 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 25 000 eura. 39 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 Potrudit ću se. 40 00:02:28,080 --> 00:02:29,360 -Ozbiljno? -Da. 41 00:02:29,440 --> 00:02:32,440 Samuel je jedan od rijetkih pravih ljudi ovdje. 42 00:02:32,520 --> 00:02:34,080 Ne znam što bih rekla. 43 00:02:35,480 --> 00:02:38,200 Ti nisi među njima. Ne moraš ništa reći. 44 00:02:41,280 --> 00:02:44,720 Armando je čuvao dokumente koji me povezuju s njime. 45 00:02:46,680 --> 00:02:49,440 Pokušao me ucijeniti kad sam se predomislio. 46 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 Da ti dokumenti nestanu, 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,560 bi li platio jamčevinu Samuelu? 48 00:02:57,840 --> 00:03:00,640 Naravno. U tome i jest stvar. 49 00:03:19,480 --> 00:03:22,640 Sakrio je SIM karticu u mobitel koji mi je dao, zašto? 50 00:03:27,280 --> 00:03:28,240 Zato što… 51 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 Što bi meni bilo dalje i manje pristupačno nego ti? 52 00:03:35,920 --> 00:03:38,520 Jesu li to dokumenti koje si spominjao? 53 00:03:40,120 --> 00:03:43,080 Morat ćemo provjeriti, ali čini se da jesu. 54 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 Dobro. 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,000 Kad ćeš Samuelu platiti jamčevinu? 56 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 Prvo se moram čuti s odvjetnicima. 57 00:03:58,640 --> 00:03:59,600 Nećeš platiti? 58 00:04:00,520 --> 00:04:01,360 Kćeri… 59 00:04:02,440 --> 00:04:07,040 Treba pregledati puno spisa. Moramo dobro isplanirati strategiju. 60 00:04:07,120 --> 00:04:09,480 I provjeriti postoje li kopije. 61 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 Kakva usrana strategija i kopije! 62 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Jesi li ti kopirala taj SIM? 63 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 Reci da nisi kopirala tu karticu, molim te. 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,360 Pokušam ti vjerovati, 65 00:04:27,440 --> 00:04:30,360 a ti mi podvališ i ispadnem budala! 66 00:04:43,760 --> 00:04:47,440 Samuel i ja samo smo htjeli zaštititi tebe, Ari, sebe. 67 00:04:49,880 --> 00:04:51,160 I Guzmána, naravno. 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 To je bilo manje od dva zla. 69 00:04:57,360 --> 00:04:58,600 A to manje od dva zla 70 00:04:59,880 --> 00:05:04,000 podrazumijeva da držite jezik za zubima, čak i ako optuže mog oca? 71 00:05:10,760 --> 00:05:13,360 Da. Neću ti lagati. Ja sam bila sto posto za. 72 00:05:14,920 --> 00:05:18,240 Ali Samuel se žrtvovao za sve, pa i za tvog starog. 73 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 Čuj, Men… 74 00:05:22,440 --> 00:05:25,280 pomirile smo se s time da od nas neće biti ništa. 75 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 Od naše veze. 76 00:05:28,960 --> 00:05:31,280 Neću se u to petljati 77 00:05:32,200 --> 00:05:34,800 i neću očekivati da ćeš mi oprostiti. 78 00:05:36,040 --> 00:05:39,080 Ali potrudi se da ga Benjamín što prije izvuče. 79 00:05:41,320 --> 00:05:43,000 Sigurna sam da neće. 80 00:05:45,120 --> 00:05:45,960 Zašto ne? 81 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Onaj mobitel koji mi je Armando dao? 82 00:05:50,680 --> 00:05:56,720 Ispostavilo se da je unutra SIM kartica s dokumentima koji inkriminiraju mog oca. 83 00:05:56,800 --> 00:06:00,720 Morala sam karticu dati tati zato da bi Samuelu platio jamčevinu. 84 00:06:01,520 --> 00:06:02,480 Ali… 85 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 mislim da neće. 86 00:06:05,480 --> 00:06:08,360 A ti se pitaš zašto šutim i puštam da on nadrapa? 87 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Kako mu možeš vjerovati? 88 00:06:14,440 --> 00:06:17,680 Zato što mi je netko rekao da trebam. 89 00:06:19,600 --> 00:06:21,200 Da sam mu ja kći. 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,280 Nadam se da se sjećaš. 91 00:06:25,440 --> 00:06:28,520 Jesi li možda kojim slučajem kopirala tu SIM karticu? 92 00:06:34,400 --> 00:06:35,280 Samo da znaš… 93 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 nisam se s time pomirila. 94 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 Hoću reći, 95 00:06:41,720 --> 00:06:44,560 s time da od nas dvije neće biti ništa. 96 00:06:55,400 --> 00:06:57,520 Rekla sam ti da to nije pametno. 97 00:06:57,600 --> 00:07:00,120 Hoću kolegi učiniti uslugu, mama. 98 00:07:01,320 --> 00:07:05,760 Razgovarala sam s Benjamínom, rekao mi je da ne platim. 99 00:07:05,840 --> 00:07:07,400 Zašto si njega pitala? 100 00:07:08,480 --> 00:07:09,840 Što se to njega tiče? 101 00:07:09,920 --> 00:07:14,240 S računa ne možeš podići više od 300 eura na dan. 102 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Razgovor je završen. 103 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 Sredit ću sve, bez obzira na tatu. 104 00:07:26,280 --> 00:07:30,640 Phillipe bi pomogao, ali blokirali su mu račune. Meni, bratu i sestri isto. 105 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Sve zbog mog oca. 106 00:07:35,080 --> 00:07:38,840 Kaže da je tako najbolje radi strategije… i radi tebe. 107 00:07:39,760 --> 00:07:40,880 Ako on tako misli… 108 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 Čuješ li ti sebe? 109 00:07:45,120 --> 00:07:46,920 Tvoj otac me ne bi iznevjerio. 110 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 Nije lažljivac kao ti. 111 00:07:51,480 --> 00:07:54,160 -Nećemo sad o tome. -Kako ide s Ivánom? 112 00:07:55,760 --> 00:07:57,320 -Dobro? -Samuele. 113 00:07:57,400 --> 00:07:59,280 Neću igrati te otrovne igrice. 114 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Došla sam ti pomoći. 115 00:08:02,360 --> 00:08:04,000 Zašto si preuzeo krivnju? 116 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 Moj ti je otac tako pomutio pamet? 117 00:08:18,040 --> 00:08:18,880 Nema veze. 118 00:08:20,160 --> 00:08:22,000 Neću odustati dok ne izađeš. 119 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 Radije bih da me mrziš, nego da tu truneš. 120 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 Garçon! 121 00:08:37,720 --> 00:08:39,840 Još duplo. Dobro. 122 00:08:41,800 --> 00:08:44,680 A da nas dvojica večeramo zajedno? 123 00:08:46,120 --> 00:08:48,440 -Otkud to? -Malo za promjenu. 124 00:08:48,520 --> 00:08:50,640 Ti i ja, ja i ti. 125 00:08:51,720 --> 00:08:53,360 Pa dobro, može. 126 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 A onda možemo nazvati neke cure. 127 00:08:58,080 --> 00:09:01,480 Doći će k nama, popit ćemo nešto i onda… tulum! 128 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 -Mogao sam misliti. -Što kažeš? 129 00:09:04,680 --> 00:09:08,120 Mislio sam, hoćeš da budemo sami. Još mi je i bilo čudno. 130 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Može i tako. 131 00:09:12,120 --> 00:09:15,320 Ti i ja sami, tužni i ostavljeni. 132 00:09:15,400 --> 00:09:17,600 Ili kao normalni otac i sin. 133 00:09:17,680 --> 00:09:19,120 Malo za promjenu! 134 00:09:20,160 --> 00:09:21,600 Neka ti bude. 135 00:09:22,880 --> 00:09:24,400 Rezervirat ću stol. 136 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 Garçon! 137 00:09:28,960 --> 00:09:29,920 Stol za dvojicu. 138 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 Ari. 139 00:09:56,880 --> 00:09:57,720 Joj… 140 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 Sad sam bila kod Samuela i… 141 00:10:03,280 --> 00:10:05,000 Da te ostavim samu? 142 00:10:05,840 --> 00:10:07,040 Pa ako hoćeš ostati… 143 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 Ne znam kako bih mu pomogla. 144 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Ne znam. 145 00:10:20,360 --> 00:10:22,320 Grizem se što sam ga povrijedila. 146 00:10:25,480 --> 00:10:28,680 Nisam bila uz njega da ga spriječim. 147 00:10:34,160 --> 00:10:35,600 Stvarno ga voliš, je li? 148 00:10:36,760 --> 00:10:37,600 Da. 149 00:10:38,680 --> 00:10:40,480 Neću odustati dok ne izađe. 150 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 A kad izađe, 151 00:10:43,440 --> 00:10:45,360 uvijek ću biti s njime, uvijek! 152 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Daj onda da pomognem. 153 00:11:02,720 --> 00:11:06,520 Sin najboljeg svjetskog nogometaša može valjda skupiti jamčevinu. 154 00:11:10,840 --> 00:11:12,440 Zašto mi želiš pomoći? 155 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 Ako si ti sretna, Ari, 156 00:11:17,320 --> 00:11:18,360 i ja sam. 157 00:11:36,240 --> 00:11:40,320 -Kako ti je na nastavi, u školi i tako to? -Dobro. 158 00:11:44,800 --> 00:11:48,280 Ako hoćeš da večeramo normalno kao otac i sin, 159 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 surađuj malo. 160 00:11:49,840 --> 00:11:51,480 Ne odgovaraj jednosožno. 161 00:11:52,040 --> 00:11:53,880 -Kako? -Omonatopejski. 162 00:11:55,880 --> 00:11:56,920 Imaš pravo. 163 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Sve je dobro. 164 00:11:58,560 --> 00:11:59,960 -Je li? -Zadovoljan sam. 165 00:12:00,040 --> 00:12:01,160 Samo da to potraje. 166 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Otkud sad to? 167 00:12:04,960 --> 00:12:08,160 Imaš li neki posebni razlog za tu želju? 168 00:12:09,480 --> 00:12:11,480 -Vraže! -Imam li nekoga, to misliš? 169 00:12:15,960 --> 00:12:18,280 Da, netko mi se mota glavom. 170 00:12:18,360 --> 00:12:19,400 Ma nemoj! 171 00:12:19,480 --> 00:12:20,560 Tko je ta? 172 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 Što je? Muško je? 173 00:12:28,160 --> 00:12:29,000 Nije valjda! 174 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Patrick? 175 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 I žensko i muško. 176 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 Oboje. 177 00:12:41,240 --> 00:12:44,040 A muški je Patrick, da. 178 00:12:47,040 --> 00:12:48,080 A tko je cura? 179 00:12:51,160 --> 00:12:52,240 Njegova sestra. 180 00:12:52,320 --> 00:12:53,200 Ari. 181 00:12:54,680 --> 00:12:55,880 I što si ti sad? 182 00:12:56,520 --> 00:12:59,680 -Iván, tvoj sin. Drago mi je. -Ništa mi nije jasno! 183 00:13:00,240 --> 00:13:01,200 Što se tu zbiva? 184 00:13:01,760 --> 00:13:04,160 Nije jasno ni meni, iskreno. 185 00:13:04,760 --> 00:13:07,520 Ne znam… Ari me izluđuje, razumiješ? 186 00:13:07,600 --> 00:13:10,000 Okrenula je naglavce cijeli moj svijet. 187 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 A Patrick, 188 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 on me smiruje. 189 00:13:16,600 --> 00:13:18,080 S njime mi je odlično. 190 00:13:19,320 --> 00:13:21,680 On uspostavi red u mom svijetu. 191 00:13:22,840 --> 00:13:24,760 A njih dvoje se s time slažu? 192 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 Ari ne zna da sam bio s Patrickom. 193 00:13:28,840 --> 00:13:30,120 Neki dan, kod kuće. 194 00:13:30,760 --> 00:13:32,080 I bilo je fenomenalno. 195 00:13:33,360 --> 00:13:35,160 Ali zato što je to bio on. 196 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 S nekim drugim ne bi bilo isto. 197 00:13:39,040 --> 00:13:39,880 Pa… 198 00:13:40,640 --> 00:13:43,000 To su samo dječje igrarije. 199 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 Prirodno je eksperimentirati, ali to je sve. 200 00:13:46,680 --> 00:13:50,040 A ja znam o čemu govorim. 201 00:13:50,640 --> 00:13:52,160 -Eksperimentirao si? -Ja? 202 00:13:53,680 --> 00:13:54,520 Nikada! 203 00:13:55,080 --> 00:13:58,520 Djeca su danas poludjela! Što vas je to spopalo? 204 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 Hoćeš reći, nemaju predrasuda? 205 00:14:01,280 --> 00:14:03,000 -Možda… -Bože mili! 206 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 Pa jebote! 207 00:14:06,000 --> 00:14:09,600 Zna li Patrick da si i s njegovom sestrom? 208 00:14:11,880 --> 00:14:16,000 Moram ti reći, Ari je u vezi. S dečkom kojeg su uhitili. 209 00:14:16,760 --> 00:14:19,720 Skupljaju mu novac za jamčevinu. 210 00:14:19,800 --> 00:14:23,000 Obećao sam pomoći i razgovarati s tobom. 211 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Tih 25 000 eura su kikiriki. 212 00:14:26,840 --> 00:14:29,120 Ti duplo više potrošiš na tulumarenje. 213 00:14:30,920 --> 00:14:31,760 Hoćeš li nam… 214 00:14:32,640 --> 00:14:33,480 pomoći? 215 00:14:37,840 --> 00:14:41,520 -Koncentriraj se ti na tu curu, Ori. -Ari. 216 00:14:41,600 --> 00:14:42,440 Na nju. 217 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 Njome se bavi. 218 00:14:45,680 --> 00:14:49,480 -Jesi li čuo što sam rekao? -Jesi li ti čuo što sam ja rekao? 219 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Traži račun pa idemo. 220 00:14:52,440 --> 00:14:55,480 A onda zovi sve one cure koje sline za tobom! 221 00:14:55,560 --> 00:14:57,280 To hoćeš, je li, muškarčino?! 222 00:15:26,520 --> 00:15:28,480 Kako je, Héctore? Vidimo se. 223 00:15:30,440 --> 00:15:31,480 Iván? 224 00:15:31,560 --> 00:15:36,080 Fala galera! Ovaj petak održava se jedan posebni pink party. 225 00:15:36,800 --> 00:15:40,560 Ljubav ne možete kupiti, ali spoj s nekim tko vam se sviđa? 226 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 To da. 227 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 Gle! 228 00:15:47,800 --> 00:15:51,760 Svrha je plemenita. Prikupljenim novcem platit ćemo jamčevinu 229 00:15:52,360 --> 00:15:54,640 našem kolegi Samuelu Garcíji. 230 00:15:55,200 --> 00:15:56,640 Ja ga slabo poznajem, 231 00:15:56,720 --> 00:15:59,280 ali drag je ljudima koji su mi jako važni. 232 00:16:00,600 --> 00:16:02,280 Let's enjoy the party, guys! 233 00:16:07,360 --> 00:16:08,200 Isa! 234 00:16:09,760 --> 00:16:13,000 -Moram te zamoliti za turbo uslugu. -Mene? 235 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Možeš ti to! 236 00:16:57,720 --> 00:17:00,080 Srdašca, kako ste mi? 237 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Objasnit ću vam malo kako ovo ide. 238 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 Svi imate aplikaciju na mobitelu. 239 00:17:05,800 --> 00:17:08,120 Potražimo onog tko nam se najviše sviđa 240 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 i broj koji nosi. 241 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Otvorimo aplikaciju i unesemo taj broj. 242 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 Licitiramo za tu osobu. 243 00:17:15,360 --> 00:17:17,640 I u principu, tko najviše plati, 244 00:17:17,720 --> 00:17:20,920 taj će dobiti predmet svoje najveće erotske želje. 245 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 KUPI SPOJ 246 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 Moram licitirati za tebe? 247 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 Ne, nego za spoj sa mnom. 248 00:17:41,640 --> 00:17:43,520 Pazi, ja ću licitirati za tebe. 249 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Ali ti i ja nikako ne možemo imati normalan odnos, je li tako? 250 00:17:47,320 --> 00:17:48,720 -Nemoguće. -Nema šanse. 251 00:17:48,800 --> 00:17:51,000 Ni govora. Ali povod je plemenit. 252 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 A ti si nekad volio plemenite akcije, zar ne? 253 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Obožavam ih. Pogotovo ako cijelu plaću potrošim na naš prvi poljubac. 254 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Licitirat ćemo oboje pa ćemo vidjeti što će biti. 255 00:18:03,400 --> 00:18:06,320 Dok se to ne dogodi, ja ću se lijepo napiti. 256 00:18:06,400 --> 00:18:07,520 Može. 257 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 UKUPNA ZARADA: 2670 EURA 258 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Isadora. 259 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Isadora! 260 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 Moramo nešto poduzeti. 261 00:18:39,720 --> 00:18:41,400 Ljudi su se uspavali. 262 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 -A što? -Promijeni glazbu, bilo što. 263 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Dobro, može. 264 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 -Dobro? -Nema problema. 265 00:18:54,120 --> 00:18:57,640 I? Nitko ne pleše? Kao da ste mrtvi. Što vam je? 266 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 Povod je plemenit. 267 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 Moramo plesati, opustiti se, malo licitirati, ha? 268 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 PONUDA ZA BROJ 37: 200 EURA 269 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 PONUDA ZA BROJ 26: 200 EURA 270 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 Kako si? Trebam uslugu. 271 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 -Što imaš? -Ecstasy. 272 00:19:46,560 --> 00:19:50,000 Vidi, ostavit ću to tu, a ti radi što te volja. 273 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 U super formi si. 274 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Ono, skroz bistre glave. 275 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Kao i svaki dan, srce. 276 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 Aha. 277 00:20:38,880 --> 00:20:40,960 -Što to radiš? -Zajebavaš me? 278 00:20:41,040 --> 00:20:42,600 -Ha? -Nisi mogao pričekati? 279 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Što je bilo? 280 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 Ma divota! 281 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 Dabogda umro u vlastitim govnima. 282 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 Miči se! 283 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Oprosti. 284 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Pa jebote! 285 00:21:00,080 --> 00:21:03,120 Ja se trudim oko njega, a on licitira za nju… 286 00:21:03,200 --> 00:21:05,720 Ma dosta! Što je sad? Zauzeto je! 287 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 -Aha! -Što to radiš? 288 00:21:07,880 --> 00:21:09,880 Zar nisi rekla da ćeš prestati? 289 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 Nisi shvatila što se dogodilo? 290 00:21:11,960 --> 00:21:13,880 Licitira za tebe! Van! 291 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 -Ne! Što ti je?! -Imaj poštovanja prema sebi! 292 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Drogiraš se ovisno o tome privlačiš li Phillipea ili ne? 293 00:21:21,240 --> 00:21:24,240 Nije to. Stvar u je u tome što… 294 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 -Zar ti nije to jasno? -Što? 295 00:21:26,160 --> 00:21:30,440 Ako ne gutam ova govna, nisam prava Isadora. 296 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Ona koju svi vole i bez koje ne mogu. 297 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 -Jesi li čula što mi je rekao? -Isadora. 298 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 „Skroz bistre glave“. Kakve su to pizdarije? 299 00:21:40,000 --> 00:21:43,480 Zašto se ja uopće trudim? Antipatična si mi. 300 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 Totalno. 301 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 -Nepodnošljiva. -A ti si prljava i svuda guraš nos. 302 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 Izjednačene smo. 303 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Stvarno misliš da carica Ibize 304 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 padne s neba zahvaljujući čarobnom prašku? 305 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Pa normalno da ne, Isadora. 306 00:21:58,080 --> 00:21:59,320 -Daj mi to. -Nemoj. 307 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Hajde, izlazi odavde. 308 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 I budi jebena carica do jaja, zato i jesi tu. Dobro? 309 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Prodrmaj ih malo kao što samo ti znaš! 310 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 Ti za muškarcima ne trčiš. 311 00:22:12,760 --> 00:22:14,000 -Hajde. -Ne trčim. 312 00:22:14,560 --> 00:22:16,360 -Dobro, idem. -Naprijed! 313 00:22:16,440 --> 00:22:17,400 Idem! 314 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Srdašca, slušajte me sad svi dobro. 315 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 Želim vam dobrodošlicu na ovaj valentinovski party. 316 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Amor je među nama, 317 00:22:47,920 --> 00:22:51,440 a ja gorim od želje da mu postavim prvo pitanje. 318 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 Amore, koga ćeš prvog nastrijeliti? 319 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Rebe! Fenomenalno! Idemo! 320 00:23:00,960 --> 00:23:03,000 Jesi li Samuova frendica ili nisi? 321 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Da vidimo. 322 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 Što kažemo na ovu žensku? 323 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 Dobra je, ha? 324 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 -Imam dar za tebe. -Kakav? 325 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Darovat ću ti modnu pistu. 326 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 Pokaži što znaš! 327 00:23:26,640 --> 00:23:27,840 Licitiraj za Rebe. 328 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Pa ti si bogatašica. 329 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Tata je zamrznuo račune da ne možemo izvući Samuela. 330 00:23:33,200 --> 00:23:35,000 Tvoj otac mi je sve draži! 331 00:23:42,080 --> 00:23:43,440 Licitiraj za nju. 332 00:23:43,520 --> 00:23:46,120 -Nemam love! -Ne izigravaj siromaha! 333 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 -Ali vratit ćeš mi, jasno? -Da. 334 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 PONUDA ZA BROJ 13: 100 EURA 335 00:23:56,480 --> 00:23:59,520 Netko ne prestaje. Nema imena, ali ne odustaje. 336 00:24:02,080 --> 00:24:05,680 Narode, evo ga, u neonskom svjetlu. Broj 13. 337 00:24:05,760 --> 00:24:08,400 Taj broj može donijeti nesreću 338 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 samo ako nju kući ne odvedeš ti. 339 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Hajde, da čujem broj. 340 00:24:13,360 --> 00:24:16,120 -Broj 37. -37, može! 341 00:24:19,200 --> 00:24:20,840 Moj prijatelj Patrick. 342 00:24:20,920 --> 00:24:24,520 Ljubavi, ne izigravaj skromnost. Obožavaš pozornicu. Popni se! 343 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Ako odete na Wikipediju, 344 00:24:38,320 --> 00:24:43,000 i upišete pojam „Bog“, izbacit će vam lice ovog macana. 345 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 Vodite ga! 346 00:25:07,800 --> 00:25:10,200 Odvedite ovog serijskog grešnika! 347 00:25:11,480 --> 00:25:13,080 Amore moj dragi. 348 00:25:16,480 --> 00:25:18,800 Imam još jedno pitanje za tebe večeras. 349 00:25:19,480 --> 00:25:20,600 A to pitanje glasi: 350 00:25:21,120 --> 00:25:23,000 tko će ti biti sljedeća žrtva? 351 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Može! 352 00:25:26,480 --> 00:25:27,760 Oho-ho! 353 00:25:27,840 --> 00:25:29,920 Cayetana, kucnuo je tvoj čas. 354 00:25:30,560 --> 00:25:31,760 Dođi sa mnom. 355 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Naprijed! 356 00:25:36,720 --> 00:25:38,600 Možda i jest čistačica, 357 00:25:38,680 --> 00:25:42,800 ali zar je ne biste platili suhim zlatom? 358 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Da! 359 00:25:44,960 --> 00:25:46,240 Hajde, licitirajte! 360 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 VAŠA PONUDA ZA BR. 39 NADMAŠENA 361 00:26:02,600 --> 00:26:06,600 Znate što ću ja sad? Darovat ću bocu, bocu bilo čega. 362 00:26:06,680 --> 00:26:10,520 -Onomu tko najglasnije zavrišti. Na jedan… -Dva… 363 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 Tri! 364 00:26:27,880 --> 00:26:30,080 I, što te sad muči? 365 00:26:30,160 --> 00:26:33,480 Imamo 7450 eura, Patrick. Ni pola onoga što trebamo. 366 00:26:34,920 --> 00:26:37,560 Smiri se. Tulum još traje. 367 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Bok. 368 00:26:46,560 --> 00:26:48,000 Došao sam na svoj spoj. 369 00:26:58,240 --> 00:26:59,560 Divota, jebote! 370 00:26:59,640 --> 00:27:01,000 A tko je mene dobio? 371 00:27:04,320 --> 00:27:05,240 Koji je sad k?! 372 00:27:07,400 --> 00:27:11,160 -Otkud ti? -Sine, bilo mi je žao… 373 00:27:11,880 --> 00:27:16,800 Bilo mi je žao što nisam pomognuo vašem prijatelju, pa ću sada to ispraviti. 374 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 Oprosti, sine. 375 00:27:20,240 --> 00:27:22,240 Licitirao si za njega protiv mene? 376 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Iváne, cura je jako lijepa, pogledaj je. 377 00:27:26,320 --> 00:27:27,360 Što je bilo? 378 00:27:28,440 --> 00:27:31,280 -Kako ide prikupljanje novca? -Loše. Užasno. 379 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 Bez brige, ja ću podmiriti razliku. 380 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 -Ozbiljno? -Ozbiljno. 381 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Gospođice. 382 00:27:38,280 --> 00:27:39,120 Hvala. 383 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Sine. 384 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 Hvala vam obojici. I tebi i tvom tati. 385 00:27:52,800 --> 00:27:54,000 Vaša sam dužnica. 386 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Nisi. 387 00:27:55,520 --> 00:27:58,560 Nisam ovo organizirao samo da te još više zbunim. 388 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Ako si sa Samuelom… 389 00:28:04,000 --> 00:28:05,640 uživaj u njemu kad izađe. 390 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 A za mene si licitirao zbog… 391 00:28:16,120 --> 00:28:17,680 -Trebali smo novac. -Aha. 392 00:28:19,720 --> 00:28:21,160 I zato što… Ne znam. 393 00:28:21,720 --> 00:28:23,000 Ako on sutra izađe… 394 00:28:24,120 --> 00:28:27,280 Možda mi možeš darovati ovu posljednju večer. 395 00:28:27,360 --> 00:28:28,400 Za svaki slučaj. 396 00:28:35,560 --> 00:28:36,600 Znaš što? 397 00:28:39,520 --> 00:28:41,320 I ja sam licitirala za tebe. 398 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 Stvarno? 399 00:29:00,640 --> 00:29:01,800 -Ne ovdje? -Ne. 400 00:29:05,480 --> 00:29:06,520 Da odemo? 401 00:29:12,160 --> 00:29:13,040 Kako je? 402 00:29:14,000 --> 00:29:16,040 Povrijeđen si zbog mog sina. 403 00:29:17,640 --> 00:29:20,160 -Ma ne, nisam. -Nisi. 404 00:29:28,320 --> 00:29:30,000 Rekao mi je za vas dvojicu. 405 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 Molim? 406 00:29:32,120 --> 00:29:33,080 Jebote! 407 00:29:34,040 --> 00:29:35,000 Drag si mu. 408 00:29:36,200 --> 00:29:37,600 Ali Ari mu je draža. 409 00:29:38,120 --> 00:29:40,200 I točka. Tako je, kako je. 410 00:29:41,600 --> 00:29:45,040 Bolje da znaš pa da onda ne patiš. 411 00:29:48,680 --> 00:29:49,520 Pa… 412 00:29:51,000 --> 00:29:52,240 Onda je tako kako je. 413 00:29:53,120 --> 00:29:53,960 Gotovo je. 414 00:29:55,600 --> 00:29:56,840 Probao je pa otišao. 415 00:29:59,000 --> 00:30:01,480 Naći ću ja dečka koji će probati i ostati. 416 00:30:04,200 --> 00:30:06,680 I to će biti najsretniji dečko na svijetu. 417 00:30:11,080 --> 00:30:12,120 Jako si tih. 418 00:30:14,160 --> 00:30:16,200 Jedna mi se pjesma vrti glavom. 419 00:30:18,240 --> 00:30:19,080 Koja? 420 00:30:42,680 --> 00:30:44,360 Da bar znam pjevati. 421 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 Posljednja večer, a ti pjevaš? 422 00:30:52,160 --> 00:30:55,760 Ja… Radije bih ovako proveo posljednju večer s tobom. 423 00:31:02,320 --> 00:31:05,160 Seksati se možemo neki drugi dan. 424 00:31:08,960 --> 00:31:11,200 -Neće biti drugog dana. -Stvarno? 425 00:31:13,720 --> 00:31:14,760 A ovo? 426 00:31:16,960 --> 00:31:17,800 Što? 427 00:31:18,760 --> 00:31:20,240 Kada i svijeće? 428 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 Ne! 429 00:31:24,000 --> 00:31:26,880 Pa eto. Meni je ovo draže od seksa. 430 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Mislim da možemo oboje. 431 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Možemo? 432 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 Da. 433 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 Nikako je nisam mogao potući. 434 00:32:21,960 --> 00:32:23,720 Jess, strašno mi je žao. 435 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 Ti si grom od ženske, ali nisam našla pravi trenutak… 436 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Jebi se, Rebe. 437 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Jesi li dobro? 438 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Jesam. 439 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 Malo je falilo da ti iščaši čeljust. 440 00:32:49,760 --> 00:32:51,120 Ali mislim da sam… 441 00:32:51,640 --> 00:32:53,080 osvojila spoj s tobom. 442 00:32:57,960 --> 00:33:00,600 Mogu li nagradu podići neki drugi dan? 443 00:33:01,400 --> 00:33:04,280 Sad samo hoću kući pa u krevet. 444 00:33:04,880 --> 00:33:05,720 Naravno. 445 00:33:09,600 --> 00:33:11,120 Bok. 446 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Rebe… 447 00:33:26,720 --> 00:33:27,560 Zašto? 448 00:33:27,640 --> 00:33:30,400 Zašto što je Mali princ sigurno pobijedio. 449 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 Ostavljam vas da uživate. 450 00:33:33,720 --> 00:33:38,960 Nećeš me se tako lako riješiti, ja sam osvojila spoj s brojem pet. 451 00:33:39,040 --> 00:33:40,600 A mislim da si to ti. 452 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Oho! 453 00:33:45,040 --> 00:33:45,880 Što je? 454 00:33:47,440 --> 00:33:49,120 Ne želiš na spoj sa mnom? 455 00:33:49,800 --> 00:33:52,920 Otkad smo se upoznali, Phillipe se uvijek ispriječi. 456 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 Uvijek nekako iskrsne. 457 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Nas dvoje ne možemo imati normalnu vezu. 458 00:33:57,880 --> 00:34:00,720 Tako je bilo dosad, ovaj spoj će to riješiti. 459 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Ne želim ovakav spoj. 460 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Ne želiš? 461 00:34:04,360 --> 00:34:09,320 Ne. Uostalom, naš prvi spoj ne mora biti antologijski. Želim da bude normalan. 462 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 Uz pivo ili kavu. 463 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 A ne na maškarama školaraca koji ne znaju za sebe od droge, 464 00:34:16,160 --> 00:34:18,000 a tebi skaču po glavi. 465 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 Dobro. 466 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 Možda imaš pravo. 467 00:34:26,080 --> 00:34:28,600 Ja sam k tebi došao dvaput. 468 00:34:28,680 --> 00:34:30,520 Kad ti budeš išla k meni, javi. 469 00:34:31,760 --> 00:34:33,200 -Može? -Dobro. 470 00:34:33,280 --> 00:34:34,920 -Ja sad idem. -Dobro. 471 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Bok. 472 00:34:53,000 --> 00:34:56,640 Ovdje je netko tko te voli i daje sve od sebe, 473 00:34:56,720 --> 00:34:59,000 i zato mene ostavi na miru, jasno? 474 00:35:20,640 --> 00:35:22,000 Hoćeš čašu vode? 475 00:35:23,360 --> 00:35:26,000 Jako piće, to da. 476 00:36:09,680 --> 00:36:12,720 Zavedeš me, dovedeš me ovamo, a nećeš me poljubiti? 477 00:36:16,000 --> 00:36:17,240 Mislim na svog sina. 478 00:36:20,360 --> 00:36:21,200 Nemoj. 479 00:36:22,400 --> 00:36:25,000 S mojom sestrom je, ona mu se više sviđa. 480 00:36:27,720 --> 00:36:30,440 Budi večeras najsretniji dečko na svijetu. 481 00:36:34,640 --> 00:36:35,560 A sutra? 482 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 Sutra ćemo vidjeti. 483 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Ari. 484 00:37:16,240 --> 00:37:17,480 Moj otac je tu. 485 00:37:17,560 --> 00:37:20,000 Pa zar nije ležeran tip? 486 00:37:21,400 --> 00:37:22,320 Bolje da odeš. 487 00:37:23,080 --> 00:37:24,280 Odvest ću te kući. 488 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 Jesam li ti nečim zasmetala? 489 00:37:26,440 --> 00:37:27,600 Ma ne! 490 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Ali… 491 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 Ozbiljno, bolje da odeš. 492 00:37:32,480 --> 00:37:35,000 Izaći ćemo otraga, neće te vidjeti. 493 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 Može? 494 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Hvala. 495 00:38:17,840 --> 00:38:20,680 -Nisi me iznevjerio, znao sam. -Nije to bio on. 496 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 Nego Iván. 497 00:38:31,800 --> 00:38:33,280 Drago mi je što si ovdje. 498 00:38:42,400 --> 00:38:44,000 Samuele, čekaj! 499 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 Patrick! 500 00:40:46,400 --> 00:40:48,480 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović