1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,480
Kako si?
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,240
Dobro.
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
Dobro sam.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,160
Sa mnom je jedna od mojih odvjetnica.
I ona sluša.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,720
Hoće li me braniti?
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
Neću.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,480
Sud će ti dodijeliti branitelja.
9
00:00:27,560 --> 00:00:31,120
-Ali Benjamín je rekao…
-Zatraži ga i sve zaniječi.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
-Molim?
-Reci da ne znaš zašto si ono rekao.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Pozovi se na neubrojivost.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
-Da kažem da sam poludio?
-Da, poludio si.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
-Dobro.
-Samo sve poriči.
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,360
-Dokaza nema.
-Samo tvoja izjava, koju ćeš povući.
15
00:00:45,440 --> 00:00:48,000
Vjerojatno će te pustiti uz jamčevinu.
16
00:00:48,680 --> 00:00:49,520
Odakle mi?
17
00:00:51,640 --> 00:00:53,760
To ću ja srediti, razumije se.
18
00:01:19,160 --> 00:01:20,840
Nećeš mu platiti jamčevinu?
19
00:01:22,120 --> 00:01:22,960
Zasad ne.
20
00:01:23,040 --> 00:01:27,640
Odvjetnici kažu da Samuelu ide u prilog
što je na glasu kao plemenit i skroman.
21
00:01:28,480 --> 00:01:31,720
Da uspije namaknuti toliki novac…
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Ne bi bio plemenit i skroman?
23
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
Bilo bi sumnjivo.
24
00:01:35,120 --> 00:01:37,560
Samu se predao umjesto tate, je li glup?
25
00:01:38,160 --> 00:01:40,000
I još se nada da će mu pomoći?
26
00:01:41,280 --> 00:01:42,600
Ja to ne bih nikad.
27
00:01:42,680 --> 00:01:46,440
Možda je to učinio
da zaštiti nekog drugog, a ne tatu.
28
00:01:47,280 --> 00:01:49,040
Ali dao si mu riječ, tata.
29
00:01:49,560 --> 00:01:53,000
To nam je sad strategija. Objasnit ću mu.
30
00:01:53,760 --> 00:01:56,800
A kad izađe,
ni za što se više neće morati brinuti.
31
00:02:04,800 --> 00:02:05,640
Mencía.
32
00:02:08,720 --> 00:02:12,280
-Zašto je onda priznao krivnju?
-Nije to tako jednostavno.
33
00:02:12,360 --> 00:02:13,840
-Štiti li nekoga?
-Ne.
34
00:02:13,920 --> 00:02:14,760
Ne znam.
35
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
Ali znam da Samuel nije kriv
36
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
i da treba novac za jamčevinu
da suđenje dočeka na slobodi.
37
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
Koliko novca?
38
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
25 000 eura.
39
00:02:25,520 --> 00:02:26,920
Potrudit ću se.
40
00:02:28,080 --> 00:02:29,360
-Ozbiljno?
-Da.
41
00:02:29,440 --> 00:02:32,440
Samuel je jedan
od rijetkih pravih ljudi ovdje.
42
00:02:32,520 --> 00:02:34,080
Ne znam što bih rekla.
43
00:02:35,480 --> 00:02:38,200
Ti nisi među njima. Ne moraš ništa reći.
44
00:02:41,280 --> 00:02:44,720
Armando je čuvao dokumente
koji me povezuju s njime.
45
00:02:46,680 --> 00:02:49,440
Pokušao me ucijeniti
kad sam se predomislio.
46
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
Da ti dokumenti nestanu,
47
00:02:54,720 --> 00:02:56,560
bi li platio jamčevinu Samuelu?
48
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Naravno. U tome i jest stvar.
49
00:03:19,480 --> 00:03:22,640
Sakrio je SIM karticu
u mobitel koji mi je dao, zašto?
50
00:03:27,280 --> 00:03:28,240
Zato što…
51
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Što bi meni bilo dalje
i manje pristupačno nego ti?
52
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
Jesu li to dokumenti koje si spominjao?
53
00:03:40,120 --> 00:03:43,080
Morat ćemo provjeriti,
ali čini se da jesu.
54
00:03:44,320 --> 00:03:45,160
Dobro.
55
00:03:47,520 --> 00:03:50,000
Kad ćeš Samuelu platiti jamčevinu?
56
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
Prvo se moram čuti s odvjetnicima.
57
00:03:58,640 --> 00:03:59,600
Nećeš platiti?
58
00:04:00,520 --> 00:04:01,360
Kćeri…
59
00:04:02,440 --> 00:04:07,040
Treba pregledati puno spisa.
Moramo dobro isplanirati strategiju.
60
00:04:07,120 --> 00:04:09,480
I provjeriti postoje li kopije.
61
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
Kakva usrana strategija i kopije!
62
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Jesi li ti kopirala taj SIM?
63
00:04:23,120 --> 00:04:25,800
Reci da nisi kopirala tu karticu,
molim te.
64
00:04:25,880 --> 00:04:27,360
Pokušam ti vjerovati,
65
00:04:27,440 --> 00:04:30,360
a ti mi podvališ i ispadnem budala!
66
00:04:43,760 --> 00:04:47,440
Samuel i ja
samo smo htjeli zaštititi tebe, Ari, sebe.
67
00:04:49,880 --> 00:04:51,160
I Guzmána, naravno.
68
00:04:54,000 --> 00:04:55,680
To je bilo manje od dva zla.
69
00:04:57,360 --> 00:04:58,600
A to manje od dva zla
70
00:04:59,880 --> 00:05:04,000
podrazumijeva da držite jezik za zubima,
čak i ako optuže mog oca?
71
00:05:10,760 --> 00:05:13,360
Da. Neću ti lagati.
Ja sam bila sto posto za.
72
00:05:14,920 --> 00:05:18,240
Ali Samuel se žrtvovao za sve,
pa i za tvog starog.
73
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
Čuj, Men…
74
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
pomirile smo se s time
da od nas neće biti ništa.
75
00:05:26,720 --> 00:05:27,760
Od naše veze.
76
00:05:28,960 --> 00:05:31,280
Neću se u to petljati
77
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
i neću očekivati da ćeš mi oprostiti.
78
00:05:36,040 --> 00:05:39,080
Ali potrudi se
da ga Benjamín što prije izvuče.
79
00:05:41,320 --> 00:05:43,000
Sigurna sam da neće.
80
00:05:45,120 --> 00:05:45,960
Zašto ne?
81
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Onaj mobitel koji mi je Armando dao?
82
00:05:50,680 --> 00:05:56,720
Ispostavilo se da je unutra SIM kartica
s dokumentima koji inkriminiraju mog oca.
83
00:05:56,800 --> 00:06:00,720
Morala sam karticu dati tati
zato da bi Samuelu platio jamčevinu.
84
00:06:01,520 --> 00:06:02,480
Ali…
85
00:06:03,520 --> 00:06:04,640
mislim da neće.
86
00:06:05,480 --> 00:06:08,360
A ti se pitaš zašto šutim
i puštam da on nadrapa?
87
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Kako mu možeš vjerovati?
88
00:06:14,440 --> 00:06:17,680
Zato što mi je netko rekao da trebam.
89
00:06:19,600 --> 00:06:21,200
Da sam mu ja kći.
90
00:06:21,960 --> 00:06:23,280
Nadam se da se sjećaš.
91
00:06:25,440 --> 00:06:28,520
Jesi li možda kojim slučajem
kopirala tu SIM karticu?
92
00:06:34,400 --> 00:06:35,280
Samo da znaš…
93
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
nisam se s time pomirila.
94
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
Hoću reći,
95
00:06:41,720 --> 00:06:44,560
s time da od nas dvije neće biti ništa.
96
00:06:55,400 --> 00:06:57,520
Rekla sam ti da to nije pametno.
97
00:06:57,600 --> 00:07:00,120
Hoću kolegi učiniti uslugu, mama.
98
00:07:01,320 --> 00:07:05,760
Razgovarala sam s Benjamínom,
rekao mi je da ne platim.
99
00:07:05,840 --> 00:07:07,400
Zašto si njega pitala?
100
00:07:08,480 --> 00:07:09,840
Što se to njega tiče?
101
00:07:09,920 --> 00:07:14,240
S računa ne možeš podići
više od 300 eura na dan.
102
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Razgovor je završen.
103
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
Sredit ću sve, bez obzira na tatu.
104
00:07:26,280 --> 00:07:30,640
Phillipe bi pomogao, ali blokirali su
mu račune. Meni, bratu i sestri isto.
105
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
Sve zbog mog oca.
106
00:07:35,080 --> 00:07:38,840
Kaže da je tako najbolje radi strategije…
i radi tebe.
107
00:07:39,760 --> 00:07:40,880
Ako on tako misli…
108
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Čuješ li ti sebe?
109
00:07:45,120 --> 00:07:46,920
Tvoj otac me ne bi iznevjerio.
110
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
Nije lažljivac kao ti.
111
00:07:51,480 --> 00:07:54,160
-Nećemo sad o tome.
-Kako ide s Ivánom?
112
00:07:55,760 --> 00:07:57,320
-Dobro?
-Samuele.
113
00:07:57,400 --> 00:07:59,280
Neću igrati te otrovne igrice.
114
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
Došla sam ti pomoći.
115
00:08:02,360 --> 00:08:04,000
Zašto si preuzeo krivnju?
116
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
Moj ti je otac tako pomutio pamet?
117
00:08:18,040 --> 00:08:18,880
Nema veze.
118
00:08:20,160 --> 00:08:22,000
Neću odustati dok ne izađeš.
119
00:08:23,360 --> 00:08:25,920
Radije bih da me mrziš, nego da tu truneš.
120
00:08:35,720 --> 00:08:36,560
Garçon!
121
00:08:37,720 --> 00:08:39,840
Još duplo. Dobro.
122
00:08:41,800 --> 00:08:44,680
A da nas dvojica večeramo zajedno?
123
00:08:46,120 --> 00:08:48,440
-Otkud to?
-Malo za promjenu.
124
00:08:48,520 --> 00:08:50,640
Ti i ja, ja i ti.
125
00:08:51,720 --> 00:08:53,360
Pa dobro, može.
126
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
A onda možemo nazvati neke cure.
127
00:08:58,080 --> 00:09:01,480
Doći će k nama,
popit ćemo nešto i onda… tulum!
128
00:09:01,560 --> 00:09:03,400
-Mogao sam misliti.
-Što kažeš?
129
00:09:04,680 --> 00:09:08,120
Mislio sam, hoćeš da budemo sami.
Još mi je i bilo čudno.
130
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Može i tako.
131
00:09:12,120 --> 00:09:15,320
Ti i ja sami, tužni i ostavljeni.
132
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
Ili kao normalni otac i sin.
133
00:09:17,680 --> 00:09:19,120
Malo za promjenu!
134
00:09:20,160 --> 00:09:21,600
Neka ti bude.
135
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
Rezervirat ću stol.
136
00:09:26,920 --> 00:09:27,760
Garçon!
137
00:09:28,960 --> 00:09:29,920
Stol za dvojicu.
138
00:09:53,560 --> 00:09:54,400
Ari.
139
00:09:56,880 --> 00:09:57,720
Joj…
140
00:09:58,560 --> 00:10:01,000
Sad sam bila kod Samuela i…
141
00:10:03,280 --> 00:10:05,000
Da te ostavim samu?
142
00:10:05,840 --> 00:10:07,040
Pa ako hoćeš ostati…
143
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
Ne znam kako bih mu pomogla.
144
00:10:18,000 --> 00:10:18,840
Ne znam.
145
00:10:20,360 --> 00:10:22,320
Grizem se što sam ga povrijedila.
146
00:10:25,480 --> 00:10:28,680
Nisam bila uz njega da ga spriječim.
147
00:10:34,160 --> 00:10:35,600
Stvarno ga voliš, je li?
148
00:10:36,760 --> 00:10:37,600
Da.
149
00:10:38,680 --> 00:10:40,480
Neću odustati dok ne izađe.
150
00:10:41,600 --> 00:10:42,880
A kad izađe,
151
00:10:43,440 --> 00:10:45,360
uvijek ću biti s njime, uvijek!
152
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
Daj onda da pomognem.
153
00:11:02,720 --> 00:11:06,520
Sin najboljeg svjetskog nogometaša
može valjda skupiti jamčevinu.
154
00:11:10,840 --> 00:11:12,440
Zašto mi želiš pomoći?
155
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Ako si ti sretna, Ari,
156
00:11:17,320 --> 00:11:18,360
i ja sam.
157
00:11:36,240 --> 00:11:40,320
-Kako ti je na nastavi, u školi i tako to?
-Dobro.
158
00:11:44,800 --> 00:11:48,280
Ako hoćeš
da večeramo normalno kao otac i sin,
159
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
surađuj malo.
160
00:11:49,840 --> 00:11:51,480
Ne odgovaraj jednosožno.
161
00:11:52,040 --> 00:11:53,880
-Kako?
-Omonatopejski.
162
00:11:55,880 --> 00:11:56,920
Imaš pravo.
163
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Sve je dobro.
164
00:11:58,560 --> 00:11:59,960
-Je li?
-Zadovoljan sam.
165
00:12:00,040 --> 00:12:01,160
Samo da to potraje.
166
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Otkud sad to?
167
00:12:04,960 --> 00:12:08,160
Imaš li neki posebni razlog za tu želju?
168
00:12:09,480 --> 00:12:11,480
-Vraže!
-Imam li nekoga, to misliš?
169
00:12:15,960 --> 00:12:18,280
Da, netko mi se mota glavom.
170
00:12:18,360 --> 00:12:19,400
Ma nemoj!
171
00:12:19,480 --> 00:12:20,560
Tko je ta?
172
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
Što je? Muško je?
173
00:12:28,160 --> 00:12:29,000
Nije valjda!
174
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Patrick?
175
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
I žensko i muško.
176
00:12:40,320 --> 00:12:41,160
Oboje.
177
00:12:41,240 --> 00:12:44,040
A muški je Patrick, da.
178
00:12:47,040 --> 00:12:48,080
A tko je cura?
179
00:12:51,160 --> 00:12:52,240
Njegova sestra.
180
00:12:52,320 --> 00:12:53,200
Ari.
181
00:12:54,680 --> 00:12:55,880
I što si ti sad?
182
00:12:56,520 --> 00:12:59,680
-Iván, tvoj sin. Drago mi je.
-Ništa mi nije jasno!
183
00:13:00,240 --> 00:13:01,200
Što se tu zbiva?
184
00:13:01,760 --> 00:13:04,160
Nije jasno ni meni, iskreno.
185
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
Ne znam… Ari me izluđuje, razumiješ?
186
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
Okrenula je naglavce cijeli moj svijet.
187
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
A Patrick,
188
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
on me smiruje.
189
00:13:16,600 --> 00:13:18,080
S njime mi je odlično.
190
00:13:19,320 --> 00:13:21,680
On uspostavi red u mom svijetu.
191
00:13:22,840 --> 00:13:24,760
A njih dvoje se s time slažu?
192
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
Ari ne zna da sam bio s Patrickom.
193
00:13:28,840 --> 00:13:30,120
Neki dan, kod kuće.
194
00:13:30,760 --> 00:13:32,080
I bilo je fenomenalno.
195
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
Ali zato što je to bio on.
196
00:13:35,240 --> 00:13:37,440
S nekim drugim ne bi bilo isto.
197
00:13:39,040 --> 00:13:39,880
Pa…
198
00:13:40,640 --> 00:13:43,000
To su samo dječje igrarije.
199
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
Prirodno je eksperimentirati,
ali to je sve.
200
00:13:46,680 --> 00:13:50,040
A ja znam o čemu govorim.
201
00:13:50,640 --> 00:13:52,160
-Eksperimentirao si?
-Ja?
202
00:13:53,680 --> 00:13:54,520
Nikada!
203
00:13:55,080 --> 00:13:58,520
Djeca su danas poludjela!
Što vas je to spopalo?
204
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
Hoćeš reći, nemaju predrasuda?
205
00:14:01,280 --> 00:14:03,000
-Možda…
-Bože mili!
206
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
Pa jebote!
207
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
Zna li Patrick da si i s njegovom sestrom?
208
00:14:11,880 --> 00:14:16,000
Moram ti reći, Ari je u vezi.
S dečkom kojeg su uhitili.
209
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
Skupljaju mu novac za jamčevinu.
210
00:14:19,800 --> 00:14:23,000
Obećao sam pomoći i razgovarati s tobom.
211
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
Tih 25 000 eura su kikiriki.
212
00:14:26,840 --> 00:14:29,120
Ti duplo više potrošiš na tulumarenje.
213
00:14:30,920 --> 00:14:31,760
Hoćeš li nam…
214
00:14:32,640 --> 00:14:33,480
pomoći?
215
00:14:37,840 --> 00:14:41,520
-Koncentriraj se ti na tu curu, Ori.
-Ari.
216
00:14:41,600 --> 00:14:42,440
Na nju.
217
00:14:42,520 --> 00:14:43,880
Njome se bavi.
218
00:14:45,680 --> 00:14:49,480
-Jesi li čuo što sam rekao?
-Jesi li ti čuo što sam ja rekao?
219
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Traži račun pa idemo.
220
00:14:52,440 --> 00:14:55,480
A onda zovi sve one cure
koje sline za tobom!
221
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
To hoćeš, je li, muškarčino?!
222
00:15:26,520 --> 00:15:28,480
Kako je, Héctore? Vidimo se.
223
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
Iván?
224
00:15:31,560 --> 00:15:36,080
Fala galera! Ovaj petak održava se
jedan posebni pink party.
225
00:15:36,800 --> 00:15:40,560
Ljubav ne možete kupiti,
ali spoj s nekim tko vam se sviđa?
226
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
To da.
227
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Gle!
228
00:15:47,800 --> 00:15:51,760
Svrha je plemenita.
Prikupljenim novcem platit ćemo jamčevinu
229
00:15:52,360 --> 00:15:54,640
našem kolegi Samuelu Garcíji.
230
00:15:55,200 --> 00:15:56,640
Ja ga slabo poznajem,
231
00:15:56,720 --> 00:15:59,280
ali drag je ljudima koji su mi jako važni.
232
00:16:00,600 --> 00:16:02,280
Let's enjoy the party, guys!
233
00:16:07,360 --> 00:16:08,200
Isa!
234
00:16:09,760 --> 00:16:13,000
-Moram te zamoliti za turbo uslugu.
-Mene?
235
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Možeš ti to!
236
00:16:57,720 --> 00:17:00,080
Srdašca, kako ste mi?
237
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
Objasnit ću vam malo kako ovo ide.
238
00:17:03,320 --> 00:17:05,720
Svi imate aplikaciju na mobitelu.
239
00:17:05,800 --> 00:17:08,120
Potražimo onog tko nam se najviše sviđa
240
00:17:08,200 --> 00:17:10,440
i broj koji nosi.
241
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
Otvorimo aplikaciju i unesemo taj broj.
242
00:17:13,160 --> 00:17:15,280
Licitiramo za tu osobu.
243
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
I u principu, tko najviše plati,
244
00:17:17,720 --> 00:17:20,920
taj će dobiti
predmet svoje najveće erotske želje.
245
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
KUPI SPOJ
246
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
Moram licitirati za tebe?
247
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
Ne, nego za spoj sa mnom.
248
00:17:41,640 --> 00:17:43,520
Pazi, ja ću licitirati za tebe.
249
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
Ali ti i ja nikako ne možemo imati
normalan odnos, je li tako?
250
00:17:47,320 --> 00:17:48,720
-Nemoguće.
-Nema šanse.
251
00:17:48,800 --> 00:17:51,000
Ni govora. Ali povod je plemenit.
252
00:17:51,520 --> 00:17:54,880
A ti si nekad volio plemenite akcije,
zar ne?
253
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Obožavam ih. Pogotovo ako cijelu plaću
potrošim na naš prvi poljubac.
254
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Licitirat ćemo oboje
pa ćemo vidjeti što će biti.
255
00:18:03,400 --> 00:18:06,320
Dok se to ne dogodi,
ja ću se lijepo napiti.
256
00:18:06,400 --> 00:18:07,520
Može.
257
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
UKUPNA ZARADA: 2670 EURA
258
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Isadora.
259
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
Isadora!
260
00:18:37,280 --> 00:18:39,640
Moramo nešto poduzeti.
261
00:18:39,720 --> 00:18:41,400
Ljudi su se uspavali.
262
00:18:42,160 --> 00:18:44,440
-A što?
-Promijeni glazbu, bilo što.
263
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
Dobro, može.
264
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
-Dobro?
-Nema problema.
265
00:18:54,120 --> 00:18:57,640
I? Nitko ne pleše?
Kao da ste mrtvi. Što vam je?
266
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
Povod je plemenit.
267
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
Moramo plesati, opustiti se,
malo licitirati, ha?
268
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
PONUDA ZA BROJ 37: 200 EURA
269
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
PONUDA ZA BROJ 26: 200 EURA
270
00:19:36,360 --> 00:19:38,520
Kako si? Trebam uslugu.
271
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
-Što imaš?
-Ecstasy.
272
00:19:46,560 --> 00:19:50,000
Vidi, ostavit ću to tu,
a ti radi što te volja.
273
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
U super formi si.
274
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Ono, skroz bistre glave.
275
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
Kao i svaki dan, srce.
276
00:20:32,640 --> 00:20:33,480
Aha.
277
00:20:38,880 --> 00:20:40,960
-Što to radiš?
-Zajebavaš me?
278
00:20:41,040 --> 00:20:42,600
-Ha?
-Nisi mogao pričekati?
279
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Što je bilo?
280
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
Ma divota!
281
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
Dabogda umro u vlastitim govnima.
282
00:20:52,440 --> 00:20:53,320
Miči se!
283
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Oprosti.
284
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
Pa jebote!
285
00:21:00,080 --> 00:21:03,120
Ja se trudim oko njega,
a on licitira za nju…
286
00:21:03,200 --> 00:21:05,720
Ma dosta! Što je sad? Zauzeto je!
287
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
-Aha!
-Što to radiš?
288
00:21:07,880 --> 00:21:09,880
Zar nisi rekla da ćeš prestati?
289
00:21:09,960 --> 00:21:11,880
Nisi shvatila što se dogodilo?
290
00:21:11,960 --> 00:21:13,880
Licitira za tebe! Van!
291
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
-Ne! Što ti je?!
-Imaj poštovanja prema sebi!
292
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
Drogiraš se ovisno o tome
privlačiš li Phillipea ili ne?
293
00:21:21,240 --> 00:21:24,240
Nije to. Stvar u je u tome što…
294
00:21:24,320 --> 00:21:26,080
-Zar ti nije to jasno?
-Što?
295
00:21:26,160 --> 00:21:30,440
Ako ne gutam ova govna,
nisam prava Isadora.
296
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
Ona koju svi vole i bez koje ne mogu.
297
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
-Jesi li čula što mi je rekao?
-Isadora.
298
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
„Skroz bistre glave“.
Kakve su to pizdarije?
299
00:21:40,000 --> 00:21:43,480
Zašto se ja uopće trudim?
Antipatična si mi.
300
00:21:43,560 --> 00:21:44,400
Totalno.
301
00:21:44,480 --> 00:21:47,800
-Nepodnošljiva.
-A ti si prljava i svuda guraš nos.
302
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
Izjednačene smo.
303
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
Stvarno misliš da carica Ibize
304
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
padne s neba zahvaljujući čarobnom prašku?
305
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
Pa normalno da ne, Isadora.
306
00:21:58,080 --> 00:21:59,320
-Daj mi to.
-Nemoj.
307
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
Hajde, izlazi odavde.
308
00:22:04,520 --> 00:22:08,040
I budi jebena carica do jaja,
zato i jesi tu. Dobro?
309
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Prodrmaj ih malo kao što samo ti znaš!
310
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Ti za muškarcima ne trčiš.
311
00:22:12,760 --> 00:22:14,000
-Hajde.
-Ne trčim.
312
00:22:14,560 --> 00:22:16,360
-Dobro, idem.
-Naprijed!
313
00:22:16,440 --> 00:22:17,400
Idem!
314
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
Srdašca, slušajte me sad svi dobro.
315
00:22:38,160 --> 00:22:42,600
Želim vam dobrodošlicu
na ovaj valentinovski party.
316
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Amor je među nama,
317
00:22:47,920 --> 00:22:51,440
a ja gorim od želje
da mu postavim prvo pitanje.
318
00:22:51,520 --> 00:22:53,720
Amore, koga ćeš prvog nastrijeliti?
319
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
Rebe! Fenomenalno! Idemo!
320
00:23:00,960 --> 00:23:03,000
Jesi li Samuova frendica ili nisi?
321
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Da vidimo.
322
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
Što kažemo na ovu žensku?
323
00:23:10,880 --> 00:23:11,760
Dobra je, ha?
324
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
-Imam dar za tebe.
-Kakav?
325
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Darovat ću ti modnu pistu.
326
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
Pokaži što znaš!
327
00:23:26,640 --> 00:23:27,840
Licitiraj za Rebe.
328
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Pa ti si bogatašica.
329
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Tata je zamrznuo račune
da ne možemo izvući Samuela.
330
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
Tvoj otac mi je sve draži!
331
00:23:42,080 --> 00:23:43,440
Licitiraj za nju.
332
00:23:43,520 --> 00:23:46,120
-Nemam love!
-Ne izigravaj siromaha!
333
00:23:46,920 --> 00:23:48,720
-Ali vratit ćeš mi, jasno?
-Da.
334
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
PONUDA ZA BROJ 13: 100 EURA
335
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
Netko ne prestaje.
Nema imena, ali ne odustaje.
336
00:24:02,080 --> 00:24:05,680
Narode, evo ga, u neonskom svjetlu.
Broj 13.
337
00:24:05,760 --> 00:24:08,400
Taj broj može donijeti nesreću
338
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
samo ako nju kući ne odvedeš ti.
339
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Hajde, da čujem broj.
340
00:24:13,360 --> 00:24:16,120
-Broj 37.
-37, može!
341
00:24:19,200 --> 00:24:20,840
Moj prijatelj Patrick.
342
00:24:20,920 --> 00:24:24,520
Ljubavi, ne izigravaj skromnost.
Obožavaš pozornicu. Popni se!
343
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Ako odete na Wikipediju,
344
00:24:38,320 --> 00:24:43,000
i upišete pojam „Bog“,
izbacit će vam lice ovog macana.
345
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
Vodite ga!
346
00:25:07,800 --> 00:25:10,200
Odvedite ovog serijskog grešnika!
347
00:25:11,480 --> 00:25:13,080
Amore moj dragi.
348
00:25:16,480 --> 00:25:18,800
Imam još jedno pitanje za tebe večeras.
349
00:25:19,480 --> 00:25:20,600
A to pitanje glasi:
350
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
tko će ti biti sljedeća žrtva?
351
00:25:24,400 --> 00:25:25,240
Može!
352
00:25:26,480 --> 00:25:27,760
Oho-ho!
353
00:25:27,840 --> 00:25:29,920
Cayetana, kucnuo je tvoj čas.
354
00:25:30,560 --> 00:25:31,760
Dođi sa mnom.
355
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Naprijed!
356
00:25:36,720 --> 00:25:38,600
Možda i jest čistačica,
357
00:25:38,680 --> 00:25:42,800
ali zar je ne biste platili suhim zlatom?
358
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Da!
359
00:25:44,960 --> 00:25:46,240
Hajde, licitirajte!
360
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
VAŠA PONUDA ZA BR. 39 NADMAŠENA
361
00:26:02,600 --> 00:26:06,600
Znate što ću ja sad?
Darovat ću bocu, bocu bilo čega.
362
00:26:06,680 --> 00:26:10,520
-Onomu tko najglasnije zavrišti. Na jedan…
-Dva…
363
00:26:10,600 --> 00:26:11,440
Tri!
364
00:26:27,880 --> 00:26:30,080
I, što te sad muči?
365
00:26:30,160 --> 00:26:33,480
Imamo 7450 eura, Patrick.
Ni pola onoga što trebamo.
366
00:26:34,920 --> 00:26:37,560
Smiri se. Tulum još traje.
367
00:26:41,040 --> 00:26:41,880
Bok.
368
00:26:46,560 --> 00:26:48,000
Došao sam na svoj spoj.
369
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
Divota, jebote!
370
00:26:59,640 --> 00:27:01,000
A tko je mene dobio?
371
00:27:04,320 --> 00:27:05,240
Koji je sad k?!
372
00:27:07,400 --> 00:27:11,160
-Otkud ti?
-Sine, bilo mi je žao…
373
00:27:11,880 --> 00:27:16,800
Bilo mi je žao što nisam pomognuo
vašem prijatelju, pa ću sada to ispraviti.
374
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
Oprosti, sine.
375
00:27:20,240 --> 00:27:22,240
Licitirao si za njega protiv mene?
376
00:27:23,240 --> 00:27:26,240
Iváne, cura je jako lijepa, pogledaj je.
377
00:27:26,320 --> 00:27:27,360
Što je bilo?
378
00:27:28,440 --> 00:27:31,280
-Kako ide prikupljanje novca?
-Loše. Užasno.
379
00:27:31,360 --> 00:27:34,600
Bez brige, ja ću podmiriti razliku.
380
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
-Ozbiljno?
-Ozbiljno.
381
00:27:37,160 --> 00:27:38,200
Gospođice.
382
00:27:38,280 --> 00:27:39,120
Hvala.
383
00:27:40,320 --> 00:27:41,160
Sine.
384
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
Hvala vam obojici. I tebi i tvom tati.
385
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
Vaša sam dužnica.
386
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Nisi.
387
00:27:55,520 --> 00:27:58,560
Nisam ovo organizirao
samo da te još više zbunim.
388
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Ako si sa Samuelom…
389
00:28:04,000 --> 00:28:05,640
uživaj u njemu kad izađe.
390
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
A za mene si licitirao zbog…
391
00:28:16,120 --> 00:28:17,680
-Trebali smo novac.
-Aha.
392
00:28:19,720 --> 00:28:21,160
I zato što… Ne znam.
393
00:28:21,720 --> 00:28:23,000
Ako on sutra izađe…
394
00:28:24,120 --> 00:28:27,280
Možda mi možeš darovati
ovu posljednju večer.
395
00:28:27,360 --> 00:28:28,400
Za svaki slučaj.
396
00:28:35,560 --> 00:28:36,600
Znaš što?
397
00:28:39,520 --> 00:28:41,320
I ja sam licitirala za tebe.
398
00:28:44,160 --> 00:28:45,000
Stvarno?
399
00:29:00,640 --> 00:29:01,800
-Ne ovdje?
-Ne.
400
00:29:05,480 --> 00:29:06,520
Da odemo?
401
00:29:12,160 --> 00:29:13,040
Kako je?
402
00:29:14,000 --> 00:29:16,040
Povrijeđen si zbog mog sina.
403
00:29:17,640 --> 00:29:20,160
-Ma ne, nisam.
-Nisi.
404
00:29:28,320 --> 00:29:30,000
Rekao mi je za vas dvojicu.
405
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
Molim?
406
00:29:32,120 --> 00:29:33,080
Jebote!
407
00:29:34,040 --> 00:29:35,000
Drag si mu.
408
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
Ali Ari mu je draža.
409
00:29:38,120 --> 00:29:40,200
I točka. Tako je, kako je.
410
00:29:41,600 --> 00:29:45,040
Bolje da znaš pa da onda ne patiš.
411
00:29:48,680 --> 00:29:49,520
Pa…
412
00:29:51,000 --> 00:29:52,240
Onda je tako kako je.
413
00:29:53,120 --> 00:29:53,960
Gotovo je.
414
00:29:55,600 --> 00:29:56,840
Probao je pa otišao.
415
00:29:59,000 --> 00:30:01,480
Naći ću ja dečka koji će probati i ostati.
416
00:30:04,200 --> 00:30:06,680
I to će biti najsretniji dečko na svijetu.
417
00:30:11,080 --> 00:30:12,120
Jako si tih.
418
00:30:14,160 --> 00:30:16,200
Jedna mi se pjesma vrti glavom.
419
00:30:18,240 --> 00:30:19,080
Koja?
420
00:30:42,680 --> 00:30:44,360
Da bar znam pjevati.
421
00:30:48,680 --> 00:30:50,720
Posljednja večer, a ti pjevaš?
422
00:30:52,160 --> 00:30:55,760
Ja… Radije bih ovako proveo
posljednju večer s tobom.
423
00:31:02,320 --> 00:31:05,160
Seksati se možemo neki drugi dan.
424
00:31:08,960 --> 00:31:11,200
-Neće biti drugog dana.
-Stvarno?
425
00:31:13,720 --> 00:31:14,760
A ovo?
426
00:31:16,960 --> 00:31:17,800
Što?
427
00:31:18,760 --> 00:31:20,240
Kada i svijeće?
428
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Ne!
429
00:31:24,000 --> 00:31:26,880
Pa eto. Meni je ovo draže od seksa.
430
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
Mislim da možemo oboje.
431
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Možemo?
432
00:31:31,560 --> 00:31:32,400
Da.
433
00:32:09,480 --> 00:32:11,560
Nikako je nisam mogao potući.
434
00:32:21,960 --> 00:32:23,720
Jess, strašno mi je žao.
435
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
Ti si grom od ženske,
ali nisam našla pravi trenutak…
436
00:32:28,040 --> 00:32:30,240
Jebi se, Rebe.
437
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
Jesi li dobro?
438
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
Jesam.
439
00:32:43,560 --> 00:32:45,920
Malo je falilo da ti iščaši čeljust.
440
00:32:49,760 --> 00:32:51,120
Ali mislim da sam…
441
00:32:51,640 --> 00:32:53,080
osvojila spoj s tobom.
442
00:32:57,960 --> 00:33:00,600
Mogu li nagradu podići neki drugi dan?
443
00:33:01,400 --> 00:33:04,280
Sad samo hoću kući pa u krevet.
444
00:33:04,880 --> 00:33:05,720
Naravno.
445
00:33:09,600 --> 00:33:11,120
Bok.
446
00:33:15,320 --> 00:33:16,160
Rebe…
447
00:33:26,720 --> 00:33:27,560
Zašto?
448
00:33:27,640 --> 00:33:30,400
Zašto što je Mali princ sigurno pobijedio.
449
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
Ostavljam vas da uživate.
450
00:33:33,720 --> 00:33:38,960
Nećeš me se tako lako riješiti,
ja sam osvojila spoj s brojem pet.
451
00:33:39,040 --> 00:33:40,600
A mislim da si to ti.
452
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Oho!
453
00:33:45,040 --> 00:33:45,880
Što je?
454
00:33:47,440 --> 00:33:49,120
Ne želiš na spoj sa mnom?
455
00:33:49,800 --> 00:33:52,920
Otkad smo se upoznali,
Phillipe se uvijek ispriječi.
456
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
Uvijek nekako iskrsne.
457
00:33:55,000 --> 00:33:57,800
Nas dvoje ne možemo imati normalnu vezu.
458
00:33:57,880 --> 00:34:00,720
Tako je bilo dosad,
ovaj spoj će to riješiti.
459
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Ne želim ovakav spoj.
460
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
Ne želiš?
461
00:34:04,360 --> 00:34:09,320
Ne. Uostalom, naš prvi spoj ne mora
biti antologijski. Želim da bude normalan.
462
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
Uz pivo ili kavu.
463
00:34:12,320 --> 00:34:16,080
A ne na maškarama školaraca
koji ne znaju za sebe od droge,
464
00:34:16,160 --> 00:34:18,000
a tebi skaču po glavi.
465
00:34:21,400 --> 00:34:22,240
Dobro.
466
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
Možda imaš pravo.
467
00:34:26,080 --> 00:34:28,600
Ja sam k tebi došao dvaput.
468
00:34:28,680 --> 00:34:30,520
Kad ti budeš išla k meni, javi.
469
00:34:31,760 --> 00:34:33,200
-Može?
-Dobro.
470
00:34:33,280 --> 00:34:34,920
-Ja sad idem.
-Dobro.
471
00:34:35,000 --> 00:34:36,080
Bok.
472
00:34:53,000 --> 00:34:56,640
Ovdje je netko tko te voli
i daje sve od sebe,
473
00:34:56,720 --> 00:34:59,000
i zato mene ostavi na miru, jasno?
474
00:35:20,640 --> 00:35:22,000
Hoćeš čašu vode?
475
00:35:23,360 --> 00:35:26,000
Jako piće, to da.
476
00:36:09,680 --> 00:36:12,720
Zavedeš me, dovedeš me ovamo,
a nećeš me poljubiti?
477
00:36:16,000 --> 00:36:17,240
Mislim na svog sina.
478
00:36:20,360 --> 00:36:21,200
Nemoj.
479
00:36:22,400 --> 00:36:25,000
S mojom sestrom je, ona mu se više sviđa.
480
00:36:27,720 --> 00:36:30,440
Budi večeras najsretniji dečko na svijetu.
481
00:36:34,640 --> 00:36:35,560
A sutra?
482
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
Sutra ćemo vidjeti.
483
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
Ari.
484
00:37:16,240 --> 00:37:17,480
Moj otac je tu.
485
00:37:17,560 --> 00:37:20,000
Pa zar nije ležeran tip?
486
00:37:21,400 --> 00:37:22,320
Bolje da odeš.
487
00:37:23,080 --> 00:37:24,280
Odvest ću te kući.
488
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
Jesam li ti nečim zasmetala?
489
00:37:26,440 --> 00:37:27,600
Ma ne!
490
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Ali…
491
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
Ozbiljno, bolje da odeš.
492
00:37:32,480 --> 00:37:35,000
Izaći ćemo otraga, neće te vidjeti.
493
00:37:35,800 --> 00:37:36,640
Može?
494
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Hvala.
495
00:38:17,840 --> 00:38:20,680
-Nisi me iznevjerio, znao sam.
-Nije to bio on.
496
00:38:23,080 --> 00:38:24,000
Nego Iván.
497
00:38:31,800 --> 00:38:33,280
Drago mi je što si ovdje.
498
00:38:42,400 --> 00:38:44,000
Samuele, čekaj!
499
00:38:47,000 --> 00:38:47,840
Patrick!
500
00:40:46,400 --> 00:40:48,480
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović