1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,480 Apa khabar? 3 00:00:15,320 --> 00:00:16,280 Baik. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Saya okey. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,320 Saya bersama salah seorang peguam saya. Dia juga mendengar. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 Adakah dia akan ambil kes saya? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 Tidak. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 Awak akan dapat peguam yang dilantik mahkamah. 9 00:00:27,560 --> 00:00:31,120 - Tapi Benjamin kata... - Minta peguam dan nafikan segalanya. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 - Apa? - Kata tak tahu sebab cakap begitu. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Buat rayuan hilang akal sekejap. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 - Mengaku hilang akal? - Ya, hilang akal. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 - Okey. - Nafikan saja. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,160 Tiada bukti. 15 00:00:43,240 --> 00:00:45,360 Tarik balik kenyataan awak. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 Mereka mungkin benarkan awak diikat jamin. 17 00:00:48,640 --> 00:00:49,960 Bagaimana dengan wang? 18 00:00:51,640 --> 00:00:53,760 Saya akan uruskannya. 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 Jadi ayah takkan bayar ikat jamin? 20 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 Bukan sekarang. 21 00:01:23,040 --> 00:01:27,680 Peguam ayah kata aset terbaik Samuel ialah dia budak baik dan merendah diri. 22 00:01:28,480 --> 00:01:31,760 Jika dia berjaya dapat sejumlah... 23 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 Dia tak baik dan rendah diri? 24 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 Timbul kecurigaan nanti. 25 00:01:35,120 --> 00:01:38,160 Samu bodoh sangatkah sampai serah diri demi ayah? 26 00:01:38,240 --> 00:01:40,000 Harap ayah akan membantu? 27 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 Saya takkan lakukannya. 28 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 Mungkin dia buat untuk lindungi orang lain, bukan ayah saja. 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,480 Tapi ayah dah berjanji dengan dia. 30 00:01:49,560 --> 00:01:53,000 Itu strategi kita sekarang. Ayah akan jelaskan kepadanya. 31 00:01:53,720 --> 00:01:56,880 Apabila dia keluar, dia tak perlu risau lagi. 32 00:02:04,720 --> 00:02:05,680 Mencía. 33 00:02:08,720 --> 00:02:12,120 - Kenapa dia mengaku bersalah? - Ia tak semudah itu. 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,840 - Dia lindungi seseorang? - Tak. 35 00:02:13,920 --> 00:02:15,120 Saya tak tahu. 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,360 Saya tahu Samuel tak bersalah 37 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 dan perlu duit ikat jamin untuk keluar jel sehingga perbicaraan bermula. 38 00:02:21,200 --> 00:02:24,480 - Berapa jumlah yang diperlukan? - 25 ribu euro. 39 00:02:25,440 --> 00:02:26,920 Saya akan cuba. 40 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 Betulkah? 41 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 Ya, Samuel salah seorang yang berbaloi di sini. 42 00:02:32,520 --> 00:02:34,080 Phillipe, saya terkedu. 43 00:02:35,440 --> 00:02:38,480 Awak tak berbaloi. Tak perlu cakap apa-apa. 44 00:02:41,280 --> 00:02:45,520 Ayah tahu Armando simpan beberapa fail yang kaitkannya dengan ayah. 45 00:02:46,600 --> 00:02:49,640 Dia cuba ugut ayah apabila tukar fikiran. 46 00:02:51,120 --> 00:02:54,640 Jika ayah buang fail-fail itu, 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,600 ayah akan ikat jamin Samuel? 48 00:02:57,760 --> 00:02:58,680 Ya. 49 00:02:59,840 --> 00:03:00,920 Itulah ideanya. 50 00:03:19,360 --> 00:03:23,120 Saya tak faham sebab dia sembunyikan kad SIM dalam telefon yang dia beri. 51 00:03:27,240 --> 00:03:28,360 Kerana 52 00:03:29,000 --> 00:03:33,040 siapa yang ayah sukar dekati selain kamu? 53 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 Ini dokumen yang ayah maksudkan? 54 00:03:40,120 --> 00:03:43,160 Kita perlu periksa, tapi nampaknya begitulah. 55 00:03:44,280 --> 00:03:45,160 Baik. 56 00:03:47,440 --> 00:03:50,040 Bila ayah akan ikat jamin Samuel? 57 00:03:50,640 --> 00:03:53,880 Ayah perlu bercakap dengan peguam ayah dahulu. 58 00:03:58,600 --> 00:04:00,440 Ayah takkan lakukannya, bukan? 59 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 Sayang… 60 00:04:02,440 --> 00:04:06,960 Ada banyak fail perlu diperiksa. Kita perlu rancang strategi dengan teliti 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,560 dan pastikan tiada salinan. 62 00:04:09,640 --> 00:04:11,560 Strategi dan salinan, tak guna! 63 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Kamu buat salinan kad SIM itu? 64 00:04:23,120 --> 00:04:25,720 Katakan kamu tak buat salinan. 65 00:04:25,800 --> 00:04:30,680 Apabila saya cuba percaya ayah, ayah main kotor dan saya rasa bodoh. 66 00:04:43,760 --> 00:04:47,640 Saya dan Samuel cuba lindungi awak, Ari, kami… 67 00:04:49,840 --> 00:04:51,120 Termasuk Guzman. 68 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 Kami pilih yang kurang jahat. 69 00:04:57,320 --> 00:04:58,880 Jadi itu bermakna, 70 00:04:59,880 --> 00:05:01,400 berdiam diri 71 00:05:01,960 --> 00:05:04,120 walaupun ayah saya dibabitkan? 72 00:05:10,640 --> 00:05:13,720 Saya takkan tipu awak. Saya buat bersungguh-sungguh. 73 00:05:14,880 --> 00:05:18,480 Tapi Samuel berkorban demi semua orang, termasuk ayah awak. 74 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Begini, 75 00:05:22,400 --> 00:05:25,120 kita dah terima hubungan kita takkan berjaya. 76 00:05:26,600 --> 00:05:27,760 Maksud saya, bersama. 77 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 Saya takkan cuba mengubahnya 78 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 atau cuba halang awak memandang saya dengan marah. 79 00:05:36,040 --> 00:05:39,200 Tapi pastikan Benjamin bertindak dan keluarkannya. 80 00:05:41,320 --> 00:05:43,320 Saya yakin dia takkan buat. 81 00:05:45,040 --> 00:05:45,880 Kenapa tidak? 82 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Ingat telefon yang Armando beri kepada saya? 83 00:05:50,680 --> 00:05:54,400 Rupa-rupanya ia ada kad SIM 84 00:05:54,480 --> 00:05:56,720 dengan fail yang babitkan ayah saya. 85 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 Saya terpaksa beri kad itu kepadanya supaya dia ikat jamin Samuel. 86 00:06:01,520 --> 00:06:04,880 Tapi saya rasa dia takkan lakukannya. 87 00:06:05,440 --> 00:06:08,680 Awak masih hairan sebab saya diam dan biar dia terima akibatnya? 88 00:06:09,720 --> 00:06:11,400 Bagaimana awak boleh percaya dia? 89 00:06:14,440 --> 00:06:17,960 Saya percaya kerana ada orang suruh. 90 00:06:19,600 --> 00:06:20,760 Saya anak dia. 91 00:06:21,880 --> 00:06:23,240 Saya harap awak ingat. 92 00:06:25,440 --> 00:06:28,360 Awak ada buat salinan kad SIM itu? 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,360 Tapi… 94 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 saya tak menerimanya pun. 95 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Maksud saya, 96 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 kita berdua tiada masa depan bersama. 97 00:06:55,400 --> 00:06:57,520 Mak dah cakap ia bukan idea baik. 98 00:06:57,600 --> 00:07:00,280 Saya nak tolong rakan sekelas, mak. 99 00:07:01,400 --> 00:07:05,760 Phillipe, mak cakap dengan Benjamin dan dia tak benarkan mak bayar. 100 00:07:05,840 --> 00:07:07,360 Kenapa mak tanya dia? 101 00:07:08,280 --> 00:07:09,880 Kenapa itu jadi urusan dia? 102 00:07:09,960 --> 00:07:14,560 Mak dah aturkan supaya kamu tak boleh keluarkan lebih 300 euro daripada akaun. 103 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Perbincangan tamat. 104 00:07:21,120 --> 00:07:23,480 Jika ayah tak bayar, saya akan usahakan. 105 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 Phillipe nak tolong, 106 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 tapi akaunnya dibekukan, kami adik-beradik pun sama. 107 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 Semuanya kerana ayah saya. 108 00:07:35,120 --> 00:07:38,840 Dia kata ia strategi terbaik untuk awak. 109 00:07:39,760 --> 00:07:41,320 Jika itu katanya… 110 00:07:42,640 --> 00:07:44,240 Awak dengar apa awak cakap? 111 00:07:45,240 --> 00:07:46,920 Dia takkan kecewakan saya. 112 00:07:47,840 --> 00:07:49,640 Dia bukan penipu seperti awak. 113 00:07:51,400 --> 00:07:54,400 - Saya bukan nak bincang itu. - Bagaimana dengan Iván? 114 00:07:55,760 --> 00:07:56,640 Baik? 115 00:07:56,720 --> 00:07:59,360 Samuel, saya tak main permainan toksik. 116 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Saya nak tolong awak. 117 00:08:02,120 --> 00:08:03,960 Kenapa awak mengaku? 118 00:08:06,080 --> 00:08:08,560 Awak sanggup begitu demi ayah? 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,040 Tak apalah. 120 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Saya akan berusaha keluarkan awak. 121 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 Biarlah awak benci. Saya tak nak awak meringkuk di sini. 122 00:08:35,720 --> 00:08:36,800 Pelayan! 123 00:08:37,720 --> 00:08:39,840 Tambah dua lagi. Okey. 124 00:08:41,800 --> 00:08:44,800 Nak makan malam bersama? 125 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 - Untuk apa? - Buat lain sikit. 126 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 Kamu dan ayah, ayah dan kamu… 127 00:08:51,760 --> 00:08:53,280 Baiklah. 128 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 Kemudian kita boleh hubungi beberapa gadis... 129 00:08:58,080 --> 00:09:01,480 Bawa mereka balik, kita minum dan berparti! 130 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 - Sudah tentu. - Bagaimana? 131 00:09:04,600 --> 00:09:08,120 Saya ingat ayah maksudkan kita berdua saja. Pelik bagi saya. 132 00:09:08,960 --> 00:09:10,000 Mungkin. 133 00:09:12,200 --> 00:09:15,360 Kita sendirian, sedih dan terabai... 134 00:09:15,440 --> 00:09:17,560 Atau seperti anak dan ayah normal. 135 00:09:17,640 --> 00:09:19,120 Buat lain sikit. 136 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 Baiklah. 137 00:09:22,880 --> 00:09:24,400 Ayah akan tempah meja. 138 00:09:26,880 --> 00:09:27,840 Pelayan! 139 00:09:28,800 --> 00:09:30,040 Meja untuk dua orang. 140 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 Ari. 141 00:09:56,880 --> 00:09:57,920 Oh, saya… 142 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 Saya melawat Samuel dan… 143 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 Patutkah saya tinggalkan awak? 144 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Jika awak nak duduk... 145 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Saya tak tahu cara membantu dia. 146 00:10:18,000 --> 00:10:18,960 Saya tak tahu. 147 00:10:20,200 --> 00:10:22,560 Saya rasa bersalah sebab menyakiti dia. 148 00:10:25,400 --> 00:10:29,120 Saya tiada di situ untuk halang perbuatannya. 149 00:10:34,120 --> 00:10:35,720 Awak betul-betul cinta dia? 150 00:10:36,760 --> 00:10:37,600 Ya. 151 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 Saya akan berusaha keluarkan dia. 152 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 Apabila dia bebas, 153 00:10:43,440 --> 00:10:45,520 saya akan sentiasa bersama dia. 154 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Biar saya bantu awak. 155 00:11:02,840 --> 00:11:06,960 Anak pemain bola sepak terbaik dunia mesti boleh dapat wang jaminan. 156 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 Kenapa awak nak tolong saya? 157 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 Jika awak gembira, Ari, 158 00:11:17,280 --> 00:11:18,520 saya pun gembira. 159 00:11:36,280 --> 00:11:39,400 Bagaimana dengan kelas, sekolah dan sebagainya? 160 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 Baik. 161 00:11:44,800 --> 00:11:48,280 Jika kamu mahu hubungan normal anak dan ayah, 162 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 kamu perlu bekerjasama. 163 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 Jangan guna "ekasuku". 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,360 - Eka apa? - "Otonanopeias"? 165 00:11:55,880 --> 00:11:56,920 Betul cakap ayah. 166 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Semuanya baik. 167 00:11:58,560 --> 00:11:59,960 - Yakah? - Saya gembira. 168 00:12:00,040 --> 00:12:01,200 Harap ia bertahan. 169 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Kenapa? 170 00:12:04,920 --> 00:12:08,160 Ada sebab untuk itu? 171 00:12:09,280 --> 00:12:12,000 - Budak ini. - Maksud ayah, jika ada seseorang? 172 00:12:15,960 --> 00:12:18,360 Ya, ada seseorang yang saya fikirkan. 173 00:12:18,440 --> 00:12:19,400 Ada? 174 00:12:19,480 --> 00:12:20,520 Siapa dia? 175 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Apa? Lelaki? 176 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Tidak. 177 00:12:36,120 --> 00:12:37,000 Patrick? 178 00:12:38,480 --> 00:12:39,600 Wanita dan lelaki. 179 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 Kedua-duanya. 180 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 Orang itu ialah Patrick, ya. 181 00:12:47,040 --> 00:12:48,280 Siapa gadis itu? 182 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Kakaknya. 183 00:12:52,320 --> 00:12:53,280 Ari. 184 00:12:54,680 --> 00:12:55,960 Kamu apa sekarang? 185 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 - Iván, anak ayah. Selamat berkenalan. - Ayah tak faham. 186 00:13:00,240 --> 00:13:01,280 Apa yang berlaku? 187 00:13:01,800 --> 00:13:04,200 Sebenarnya, saya pun tak faham. 188 00:13:04,760 --> 00:13:07,520 Saya tak tahu. Ari buat saya gila, tahu? 189 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 Dia buat dunia saya bercelaru. 190 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 Patrick pula, 191 00:13:12,600 --> 00:13:14,520 dia menenangkan, melegakan saya. 192 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 Saya gembira apabila bersamanya. 193 00:13:19,280 --> 00:13:21,400 Dia membetulkan dunia saya. 194 00:13:22,760 --> 00:13:24,880 Mereka berdua boleh terima? 195 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 Ari tak tahu saya bersama Patrick. 196 00:13:28,800 --> 00:13:30,120 Ia berlaku di rumah. 197 00:13:30,800 --> 00:13:32,200 Ia menakjubkan. 198 00:13:33,360 --> 00:13:35,120 Tapi sebab itu ialah dia. 199 00:13:35,200 --> 00:13:37,440 Ia tak sama dengan orang lain. 200 00:13:39,000 --> 00:13:39,960 Itu… 201 00:13:40,640 --> 00:13:42,920 Ia hanya permainan budak-budak. 202 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 Biasalah untuk mencuba, tapi tak bermakna. 203 00:13:46,680 --> 00:13:50,040 Kamu tahu maksud ayah. 204 00:13:50,600 --> 00:13:52,160 - Ayah pun cuba? - Ayah? 205 00:13:53,680 --> 00:13:54,600 Tak pernah. 206 00:13:55,080 --> 00:13:58,480 Budak-budak sekarang gila. Apa yang berlaku? 207 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 "Gila" bermakna kurang prejudis? 208 00:14:01,280 --> 00:14:03,000 - Mungkin... - Tuhan! 209 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 Tak guna. 210 00:14:06,000 --> 00:14:09,680 Adakah Patrick tahu kamu bersama kakaknya? 211 00:14:11,760 --> 00:14:14,440 Saya patut beritahu ayah yang Ari ada teman lelaki. 212 00:14:14,520 --> 00:14:16,080 Lelaki yang ditahan. 213 00:14:16,760 --> 00:14:19,720 Mereka kumpul duit untuk ikat jamin dia. 214 00:14:19,800 --> 00:14:23,080 Saya dah janji akan tolong. Saya akan cakap dengan ayah. 215 00:14:24,800 --> 00:14:26,760 Setakat 25 ribu euro, sikit saja. 216 00:14:26,840 --> 00:14:29,320 Ayah belanja dua kali ganda untuk parti. 217 00:14:30,920 --> 00:14:33,480 Ayah sanggup bantu? 218 00:14:37,840 --> 00:14:41,000 Fokus pada gadis itu, Ori. 219 00:14:41,080 --> 00:14:42,440 - Ari. - Betul. 220 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 Fokus pada dia. 221 00:14:45,640 --> 00:14:49,720 - Ayah dengar apa saya cakap? - Kamu dengar apa ayah cakap? 222 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Minta bil dan balik. 223 00:14:52,440 --> 00:14:55,520 Ayah boleh panggil semua gadis yang tergila-gilakan ayah! 224 00:14:55,600 --> 00:14:57,280 Ayah nak begitu? 225 00:15:26,520 --> 00:15:28,600 Apa khabar, Héctor? Jumpa lagi! 226 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 Iván? 227 00:15:31,560 --> 00:15:36,560 Fala galera! Malam Jumaat ini, ada parti merah jambu istimewa. 228 00:15:36,640 --> 00:15:40,560 Kamu tak boleh beli cinta tapi janji temu dengan sesiapa kamu suka? 229 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 Tentu boleh. 230 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 Hei! 231 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Tengok! 232 00:15:47,760 --> 00:15:49,440 Ia untuk tujuan baik. 233 00:15:49,520 --> 00:15:55,000 Keuntungan akan diguna untuk ikat jamin rakan sekelas kita, Samuel García. 234 00:15:55,080 --> 00:15:56,640 Saya tak begitu kenal dia, 235 00:15:56,720 --> 00:15:59,560 tapi dia disayangi mereka yang penting bagi saya. 236 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 Mari kita nikmati parti ini! 237 00:16:07,200 --> 00:16:08,120 Isa! 238 00:16:09,760 --> 00:16:11,600 Saya nak minta tolong. 239 00:16:12,200 --> 00:16:13,040 Saya? 240 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Kau boleh. 241 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 Sayang, apa khabar? 242 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Saya akan jelaskan prosesnya, okey? 243 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 Kita semua ada aplikasi dalam telefon bimbit. 244 00:17:05,840 --> 00:17:08,200 Kita cari orang yang kita paling suka 245 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 dan lihat nombor yang mereka pakai. 246 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Kita buka aplikasi itu 247 00:17:13,160 --> 00:17:15,320 Kita mula membida orang itu. 248 00:17:15,400 --> 00:17:17,680 Pokoknya, siapa bayar paling banyak 249 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 ambil orang yang mereka paling impikan. 250 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 BELI VALENTINE ANDA 251 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 Jadi saya perlu membida awak? 252 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 Untuk keluar dengan saya. 253 00:17:41,640 --> 00:17:43,520 Amaran. Saya akan membida awak. 254 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Tapi kita berdua takkan memiliki hubungan normal, bukan? 255 00:17:47,320 --> 00:17:48,600 - Mustahil. - Tak mungkin. 256 00:17:48,680 --> 00:17:51,440 Tak mungkin, tapi ini untuk tujuan yang baik. 257 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 Awak suka tujuan yang baik, bukan? 258 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Saya suka. Terutamanya jika gaji saya habis untuk ciuman pertama kita. 259 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Mari kita bida dan lihat apa yang berlaku, ya? 260 00:18:03,400 --> 00:18:06,360 Jika awak tak kisah, saya akan mabuk sehingga itu berlaku. 261 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 Baiklah. 262 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 JUMLAH TERKUMPUL €2670 263 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Isadora. 264 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Isadora! 265 00:18:37,240 --> 00:18:39,600 Isadora, kita perlu buat sesuatu. 266 00:18:39,680 --> 00:18:41,440 Mereka bosan. 267 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 - Seperti apa? - Tukar muzik. Apa saja. 268 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Baiklah. 269 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 - Baiklah. - Sudah tentu. 270 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 Kamu tak menari langsung? Kamu nampak mati. Kenapa? 271 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 Ia untuk tujuan baik. 272 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 Kita mesti menari, mari kita berseronok, boleh? 273 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 BIDA UNTUK #37 BIDAAN ANDA: €200 274 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 BIDA UNTUK #26 BIDAAN ANDA: €200 275 00:19:36,280 --> 00:19:38,520 Apa khabar? Saya perlukan bantuan. 276 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 - Apa yang awak ada? - E. 277 00:19:46,480 --> 00:19:50,160 Begini, saya akan tinggalkannya. Awak boleh buat apa awak suka. 278 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Awak nampak sihat. 279 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Sangat waras. 280 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 setiap hari, sayang. 281 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Ya. 282 00:20:38,920 --> 00:20:40,960 - Apa awak buat? - Biar betul? 283 00:20:41,040 --> 00:20:43,200 - Apa? - Awak tak boleh tunggu? 284 00:20:46,760 --> 00:20:47,960 Kenapa? 285 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 Bagus. 286 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 Saya harap awak mati dalam keadaan teruk. 287 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 Tumpang lalu! 288 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Maaf. 289 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Biar betul. 290 00:21:00,080 --> 00:21:03,160 Saya berusaha untuknya dan membida dia... 291 00:21:03,240 --> 00:21:05,760 Hentikan! Kenapa? Ada orang! 292 00:21:05,840 --> 00:21:07,320 - Oh... - Apa awak buat? 293 00:21:07,880 --> 00:21:09,880 Isadora, awak tak nak berhenti? 294 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 Awak tak sedar apa yang berlaku? 295 00:21:11,960 --> 00:21:14,640 Dia membida awak. Keluar! Pergi! 296 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 - Hei, awak buat apa? - Malulah sikit. 297 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Awak ambil dadah atau tidak bergantung pada perhatian Phillipe? 298 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Bukan begitu. 299 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 Cuma… 300 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 - Awak tak nampak? - Apa? 301 00:21:26,160 --> 00:21:30,480 Kalau saya tak buat begini, saya bukan Isadora yang sebenar. 302 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Orang yang disayangi semua? 303 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 - Awak dengar apa dia cakap kepada saya? - Isadora. 304 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 "Sangat waras." Kenapa merepek begitu? 305 00:21:40,000 --> 00:21:43,480 Saya tak tahu sebab saya mencuba. Saya tak suka awak. 306 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 Langsung. 307 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 - Tak tahan dengan awak. - Awak pula kotor dan penyibuk. 308 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 Sangat. Kita seri. 309 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Awak rasa maharani Ibiza 310 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 muncul tiba-tiba saja dengan serbuk ajaib? 311 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Sudah tentu tidak, Isadora. 312 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 - Berikan kepada saya. - Tidak. 313 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Pergi, keluar sekarang. 314 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 Jadi maharani. Itu tujuan awak di sini. 315 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Ceriakan tempat ini. Awak handal. 316 00:22:10,600 --> 00:22:12,560 Awak tak sembah lelaki. 317 00:22:12,640 --> 00:22:14,440 - Ayuh. - Saya tak buat begitu. 318 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 - Okey, saya pergi. - Teruskan! 319 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Saya pergi. 320 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Sayang, saya nak semua dengar cakap saya dengan baik 321 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 kerana saya mengalu-alukan kamu secara rasmi ke parti Hari Valentine ini. 322 00:22:45,440 --> 00:22:47,840 Dewa asmara ada di kalangan kita, 323 00:22:47,920 --> 00:22:51,360 dan saya teruja untuk tanya dia soalan pertama. 324 00:22:51,440 --> 00:22:53,720 Dewa asmara, siapa akan ditembak dulu? 325 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Rebe! Saya suka. Mari kita pergi! 326 00:23:00,880 --> 00:23:02,840 Apa? Awak kawan Samu atau tidak? 327 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Mari kita lihat. 328 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 Apa pendapat kita tentang dia? 329 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Cantik, bukan? 330 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 - Saya ada hadiah untuk awak. - Apa? 331 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Saya akan serahkan pentas kepada awak. 332 00:23:18,320 --> 00:23:19,520 Tunjukkan! 333 00:23:26,760 --> 00:23:27,920 Bida untuk Rebe. 334 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Awak bida. Awak kaya. 335 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Ayah bekukan akaun kami supaya kami tak boleh ikat jamin Samuel. 336 00:23:33,200 --> 00:23:35,120 Saya semakin suka ayah awak. 337 00:23:42,040 --> 00:23:43,400 Ayuh, bida untuk dia. 338 00:23:43,480 --> 00:23:46,400 - Saya tiada wang! - Jangan berlagak budak miskin. 339 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 - Awak hutang saya, okey? - Ya. 340 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 BIDA UNTUK #13 BIDAAN ANDA: €100 341 00:23:56,480 --> 00:23:59,800 Ada orang takkan berhenti. Tiada nama dan tak mengalah. 342 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 Di sini, lampu neon. Nombor 13, okey? 343 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 Nombor itu hanya boleh bawa  nasib malang 344 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 jika ada orang bawa dia balik dan orangnya bukan kamu. 345 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Ayuh, sebut nombor. 346 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 - Nombor 37. - Baiklah, 37. 347 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 Kawan saya, Patrick. 348 00:24:21,160 --> 00:24:24,520 Sayang, usah berlagak malu. Awak suka pentas. Tolong naik! 349 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 Jika kamu masuk Wikipedia 350 00:24:37,960 --> 00:24:43,000 dan mencari Tuhan sendiri, kamu akan dapat wajah dia ini. 351 00:25:06,800 --> 00:25:07,720 Bawa dia pergi! 352 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 Tolong bawa pendosa bersiri ini! 353 00:25:11,400 --> 00:25:13,080 Dewa asmara, sayang. 354 00:25:16,480 --> 00:25:18,840 Saya ada satu lagi soalan untuk awak. 355 00:25:19,480 --> 00:25:20,880 Soalannya ialah 356 00:25:20,960 --> 00:25:23,000 siapa akan jadi mangsa seterusnya? 357 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Saya suka. 358 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 Hei! 359 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Cayetana, masa awak dah tiba. 360 00:25:30,560 --> 00:25:31,600 Ikut saya. 361 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Pergi! 362 00:25:36,520 --> 00:25:38,600 Walaupun kerja sebagai tukang cuci, 363 00:25:38,680 --> 00:25:42,800 dia masih amat bernilai, bukan? 364 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Ya! 365 00:25:44,960 --> 00:25:46,400 Ayuh, bida! 366 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 BIDAAN ANDA UNTUK #39 TELAH DIATASI 367 00:26:02,520 --> 00:26:03,640 Tahu apa saya akan buat? 368 00:26:03,720 --> 00:26:06,640 Saya akan beri sebotol. 369 00:26:06,720 --> 00:26:09,680 Untuk orang jerit paling kuat. Satu... 370 00:26:09,760 --> 00:26:11,440 - Dua... - Tiga! 371 00:26:27,840 --> 00:26:30,000 Kenapa sekarang? 372 00:26:30,080 --> 00:26:33,560 Kita ada 7,450 euro, Patrick. Tak sampai separuh pun. 373 00:26:34,920 --> 00:26:37,640 Bertenang. Parti belum tamat. 374 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Hai. 375 00:26:46,560 --> 00:26:48,240 Saya datang untuk janji temu saya. 376 00:26:58,240 --> 00:26:59,560 Hebat. 377 00:26:59,640 --> 00:27:01,080 Siapa yang menang saya? 378 00:27:04,320 --> 00:27:05,280 Apa? 379 00:27:07,280 --> 00:27:11,240 - Apa ayah buat di sini? - Dengar sini, ayah rasa bersalah… 380 00:27:11,840 --> 00:27:13,880 Ayah rasa teruk tidak membantu 381 00:27:13,960 --> 00:27:16,800 ikat jamin kawan kamu, jadi ayah nak tebus. 382 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 Maafkan ayah. 383 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 Ayah bida dia supaya saya tak menang? 384 00:27:23,160 --> 00:27:26,240 Iván, gadis itu sangat cantik. Lihatlah dia. 385 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 Kenapa? 386 00:27:28,480 --> 00:27:29,960 Pengumpulan dana lancar? 387 00:27:30,040 --> 00:27:31,280 Teruk. Sangat teruk. 388 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 Tiada masalah. Saya akan bayar bakinya, okey? 389 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 - Betulkah? - Betul. 390 00:27:36,640 --> 00:27:37,680 Cik... 391 00:27:38,280 --> 00:27:39,360 Terima kasih! 392 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Nak. 393 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 Terima kasih. Awak dan ayah awak. 394 00:27:52,760 --> 00:27:54,520 Saya rasa terhutang budi. 395 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Tidak. 396 00:27:55,520 --> 00:27:58,560 Saya tak atur ini untuk buat awak lebih keliru. 397 00:28:00,280 --> 00:28:01,880 Jika awak bersama Samuel 398 00:28:03,880 --> 00:28:06,280 nikmatilah dia apabila dia keluar nanti. 399 00:28:11,960 --> 00:28:13,720 Awak bida saya kerana... 400 00:28:16,080 --> 00:28:18,080 - Kita perlukan wang itu. - Begitu. 401 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 Kerana...entahlah. 402 00:28:21,680 --> 00:28:23,000 Kalau dia keluar esok 403 00:28:24,120 --> 00:28:27,240 mungkin kita boleh bersama buat kali terakhir. 404 00:28:27,320 --> 00:28:28,600 Manalah tahu. 405 00:28:35,600 --> 00:28:36,800 Awak tahu tak? 406 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 Saya juga membida awak. 407 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 Yakah? 408 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 - Bukan di sini? - Ya. 409 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Nak pergi? 410 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 Kenapa? 411 00:29:14,480 --> 00:29:16,040 Awak sedih kerana anak saya. 412 00:29:17,680 --> 00:29:19,240 Tidak. 413 00:29:19,320 --> 00:29:20,360 Bukan. 414 00:29:28,240 --> 00:29:30,200 Dia beritahu saya tentang kamu. 415 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 Apa? 416 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Tak guna! 417 00:29:33,960 --> 00:29:35,240 Dia suka awak. 418 00:29:36,120 --> 00:29:37,560 Tapi dia lebih suka Ari. 419 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Tamat. 420 00:29:39,560 --> 00:29:40,440 Itu saja. 421 00:29:41,600 --> 00:29:45,040 Lebih baik awak tahu, supaya awak tak menderita. 422 00:29:48,640 --> 00:29:49,600 Baiklah... 423 00:29:51,000 --> 00:29:52,080 Itu saja. 424 00:29:53,000 --> 00:29:53,960 Ia dah berakhir. 425 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 Dia cuba dan pergi. 426 00:29:59,000 --> 00:30:01,920 Lambat laun saya akan jumpa lelaki yang takkan pergi, bukan? 427 00:30:04,120 --> 00:30:06,800 Dia akan jadi lelaki paling bertuah di dunia. 428 00:30:11,000 --> 00:30:12,320 Awak diam saja. 429 00:30:14,120 --> 00:30:16,200 Saya ada lagu dalam kepala saya. 430 00:30:18,320 --> 00:30:19,200 Mana satu? 431 00:30:42,680 --> 00:30:44,880 Kalaulah saya pandai nyanyi. 432 00:30:48,640 --> 00:30:50,720 Awak setakat nak menyanyi untuk saya? 433 00:30:52,120 --> 00:30:53,000 Saya… 434 00:30:53,560 --> 00:30:56,160 Saya nak habiskan malam terakhir kita begini. 435 00:31:02,280 --> 00:31:05,400 Kita boleh berasmara hari lain. 436 00:31:08,960 --> 00:31:11,360 - Tak ada hari lain. - Yakah? 437 00:31:13,640 --> 00:31:14,880 Bagaimana dengan ini? 438 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 Apa? 439 00:31:18,720 --> 00:31:20,240 Tab mandi dan lilin? 440 00:31:21,720 --> 00:31:22,800 Tidak. 441 00:31:24,000 --> 00:31:26,880 Saya lebih suka ini daripada seks. 442 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Saya percaya kita boleh buat kedua-duanya. 443 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Yakah? 444 00:31:31,560 --> 00:31:32,480 Ya. 445 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 Mustahil nak kalahkan dia. 446 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Maafkan saya, Jess. 447 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 Awak hebat tapi saya tak dapat cari masa sesuai untuk... 448 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Tak guna, Rebe. 449 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Awak okey? 450 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Ya. 451 00:32:43,640 --> 00:32:45,920 Tak guna, rahang awak hampir terkehel. 452 00:32:49,760 --> 00:32:53,120 Tapi saya menang janji temu dengan awak. 453 00:32:57,880 --> 00:33:00,640 Boleh saya minta hadiah saya pada hari lain? 454 00:33:01,200 --> 00:33:04,280 Sekarang saya nak balik dan tidur. 455 00:33:04,920 --> 00:33:05,760 Baiklah. 456 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 - Jumpa lagi. - Baiklah. 457 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Rebe. 458 00:33:26,800 --> 00:33:27,640 Kenapa? 459 00:33:27,720 --> 00:33:30,440 Putera kecil itu pasti menang. 460 00:33:30,520 --> 00:33:32,600 Saya akan biar kamu menikmatinya. 461 00:33:33,680 --> 00:33:39,000 Awak tak boleh halau saya kerana menang janji temu dengan nombor lima. 462 00:33:39,080 --> 00:33:40,680 Saya percaya awak orangnya. 463 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Wah… 464 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Apa? 465 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 Tak nak keluar dengan saya? 466 00:33:49,720 --> 00:33:53,000 Sejak kita berjumpa, Phillipe sentiasa menghalang. 467 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 Dia selalu muncul. 468 00:33:55,000 --> 00:33:57,640 Mustahil kita ada hubungan normal. 469 00:33:57,720 --> 00:34:00,720 Sehingga sekarang. Janji temu ini boleh betulkannya. 470 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Saya tak nak janji temu begini. 471 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Awak tak mahu? 472 00:34:04,360 --> 00:34:08,040 Tak. Lagipun, janji temu pertama kita tak semestinya perlu diingati. 473 00:34:08,120 --> 00:34:09,320 Saya mahu ia normal. 474 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 Sambil minum bir atau kopi. 475 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 Bukan dalam parti  kostum untuk remaja khayal 476 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 tanpa ganggu awak walau sekejap. 477 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 Betul. 478 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 Mungkin awak betul. 479 00:34:26,040 --> 00:34:28,560 Caye, dua kali saya masuk dunia awak. 480 00:34:28,640 --> 00:34:30,720 Mesej kalau nak masuk dunia saya. 481 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 - Okey? - Okey. 482 00:34:33,240 --> 00:34:34,800 - Saya pergi dulu. - Okey. 483 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 - Jumpa lagi. - Okey. 484 00:34:53,080 --> 00:34:56,680 Ada orang di sini yang sayang awak dan sedang berusaha, 485 00:34:56,760 --> 00:34:59,120 jadi jangan ganggu saya, okey? 486 00:35:20,640 --> 00:35:22,080 Nak segelas air? 487 00:35:23,320 --> 00:35:26,000 Minuman yang keras, ya. 488 00:36:09,640 --> 00:36:13,000 Awak cuba goda saya, bawa saya ke sini tapi tak cium saya? 489 00:36:16,000 --> 00:36:17,680 Saya fikirkan anak saya. 490 00:36:20,400 --> 00:36:21,480 Jangan. 491 00:36:22,360 --> 00:36:25,200 Dia bersama kakak saya yang dia lebih suka daripada saya. 492 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 Malam ini, buat saya rasa awak lelaki paling bertuah di dunia. 493 00:36:34,600 --> 00:36:35,680 Esok pula? 494 00:36:40,200 --> 00:36:41,640 Kita akan lihat nanti. 495 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Ari. 496 00:37:16,240 --> 00:37:17,560 Ayah saya ada di sini. 497 00:37:17,640 --> 00:37:19,840 Dia lelaki hebat, bukan? 498 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Baik awak pergi. 499 00:37:23,040 --> 00:37:24,280 Saya hantar awak. 500 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 Saya buat awak tak selesa? 501 00:37:26,440 --> 00:37:27,840 Sudah tentu tidak. 502 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Tapi… 503 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 Lebih baik awak pergi. 504 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 Kita ikut pintu belakang supaya dia tak nampak awak. 505 00:37:35,800 --> 00:37:36,680 Okey? 506 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Terima kasih. 507 00:38:17,760 --> 00:38:20,680 - Saya tahu awak takkan kecewakan saya. - Bukan ayah. 508 00:38:23,000 --> 00:38:24,120 Iván yang tolong. 509 00:38:31,800 --> 00:38:33,200 Gembira berjumpa lagi. 510 00:38:42,400 --> 00:38:44,120 Samuel, tunggu! 511 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Patrick! 512 00:40:46,400 --> 00:40:49,080 Terjemahan sari kata oleh FO