1
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,480
Apa khabar?
3
00:00:15,320 --> 00:00:16,280
Baik.
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
Saya okey.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,320
Saya bersama salah seorang peguam saya.
Dia juga mendengar.
6
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
Adakah dia akan ambil kes saya?
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
Tidak.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,480
Awak akan dapat
peguam yang dilantik mahkamah.
9
00:00:27,560 --> 00:00:31,120
- Tapi Benjamin kata...
- Minta peguam dan nafikan segalanya.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
- Apa?
- Kata tak tahu sebab cakap begitu.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Buat rayuan hilang akal sekejap.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
- Mengaku hilang akal?
- Ya, hilang akal.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
- Okey.
- Nafikan saja.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,160
Tiada bukti.
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,360
Tarik balik kenyataan awak.
16
00:00:45,440 --> 00:00:48,160
Mereka mungkin benarkan awak diikat jamin.
17
00:00:48,640 --> 00:00:49,960
Bagaimana dengan wang?
18
00:00:51,640 --> 00:00:53,760
Saya akan uruskannya.
19
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
Jadi ayah takkan bayar ikat jamin?
20
00:01:22,040 --> 00:01:22,960
Bukan sekarang.
21
00:01:23,040 --> 00:01:27,680
Peguam ayah kata aset terbaik Samuel
ialah dia budak baik dan merendah diri.
22
00:01:28,480 --> 00:01:31,760
Jika dia berjaya dapat sejumlah...
23
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
Dia tak baik dan rendah diri?
24
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
Timbul kecurigaan nanti.
25
00:01:35,120 --> 00:01:38,160
Samu bodoh sangatkah
sampai serah diri demi ayah?
26
00:01:38,240 --> 00:01:40,000
Harap ayah akan membantu?
27
00:01:41,200 --> 00:01:42,640
Saya takkan lakukannya.
28
00:01:42,720 --> 00:01:46,440
Mungkin dia buat untuk lindungi
orang lain, bukan ayah saja.
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,480
Tapi ayah dah berjanji dengan dia.
30
00:01:49,560 --> 00:01:53,000
Itu strategi kita sekarang.
Ayah akan jelaskan kepadanya.
31
00:01:53,720 --> 00:01:56,880
Apabila dia keluar,
dia tak perlu risau lagi.
32
00:02:04,720 --> 00:02:05,680
Mencía.
33
00:02:08,720 --> 00:02:12,120
- Kenapa dia mengaku bersalah?
- Ia tak semudah itu.
34
00:02:12,200 --> 00:02:13,840
- Dia lindungi seseorang?
- Tak.
35
00:02:13,920 --> 00:02:15,120
Saya tak tahu.
36
00:02:15,200 --> 00:02:17,360
Saya tahu Samuel tak bersalah
37
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
dan perlu duit ikat jamin untuk keluar jel
sehingga perbicaraan bermula.
38
00:02:21,200 --> 00:02:24,480
- Berapa jumlah yang diperlukan?
- 25 ribu euro.
39
00:02:25,440 --> 00:02:26,920
Saya akan cuba.
40
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
Betulkah?
41
00:02:28,920 --> 00:02:32,440
Ya, Samuel salah seorang
yang berbaloi di sini.
42
00:02:32,520 --> 00:02:34,080
Phillipe, saya terkedu.
43
00:02:35,440 --> 00:02:38,480
Awak tak berbaloi.
Tak perlu cakap apa-apa.
44
00:02:41,280 --> 00:02:45,520
Ayah tahu Armando simpan beberapa fail
yang kaitkannya dengan ayah.
45
00:02:46,600 --> 00:02:49,640
Dia cuba ugut ayah apabila tukar fikiran.
46
00:02:51,120 --> 00:02:54,640
Jika ayah buang fail-fail itu,
47
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
ayah akan ikat jamin Samuel?
48
00:02:57,760 --> 00:02:58,680
Ya.
49
00:02:59,840 --> 00:03:00,920
Itulah ideanya.
50
00:03:19,360 --> 00:03:23,120
Saya tak faham sebab dia sembunyikan
kad SIM dalam telefon yang dia beri.
51
00:03:27,240 --> 00:03:28,360
Kerana
52
00:03:29,000 --> 00:03:33,040
siapa yang ayah sukar dekati selain kamu?
53
00:03:35,880 --> 00:03:38,680
Ini dokumen yang ayah maksudkan?
54
00:03:40,120 --> 00:03:43,160
Kita perlu periksa,
tapi nampaknya begitulah.
55
00:03:44,280 --> 00:03:45,160
Baik.
56
00:03:47,440 --> 00:03:50,040
Bila ayah akan ikat jamin Samuel?
57
00:03:50,640 --> 00:03:53,880
Ayah perlu bercakap
dengan peguam ayah dahulu.
58
00:03:58,600 --> 00:04:00,440
Ayah takkan lakukannya, bukan?
59
00:04:00,520 --> 00:04:01,600
Sayang…
60
00:04:02,440 --> 00:04:06,960
Ada banyak fail perlu diperiksa.
Kita perlu rancang strategi dengan teliti
61
00:04:07,040 --> 00:04:09,560
dan pastikan tiada salinan.
62
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
Strategi dan salinan, tak guna!
63
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Kamu buat salinan kad SIM itu?
64
00:04:23,120 --> 00:04:25,720
Katakan kamu tak buat salinan.
65
00:04:25,800 --> 00:04:30,680
Apabila saya cuba percaya ayah,
ayah main kotor dan saya rasa bodoh.
66
00:04:43,760 --> 00:04:47,640
Saya dan Samuel
cuba lindungi awak, Ari, kami…
67
00:04:49,840 --> 00:04:51,120
Termasuk Guzman.
68
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
Kami pilih yang kurang jahat.
69
00:04:57,320 --> 00:04:58,880
Jadi itu bermakna,
70
00:04:59,880 --> 00:05:01,400
berdiam diri
71
00:05:01,960 --> 00:05:04,120
walaupun ayah saya dibabitkan?
72
00:05:10,640 --> 00:05:13,720
Saya takkan tipu awak.
Saya buat bersungguh-sungguh.
73
00:05:14,880 --> 00:05:18,480
Tapi Samuel berkorban demi semua orang,
termasuk ayah awak.
74
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Begini,
75
00:05:22,400 --> 00:05:25,120
kita dah terima
hubungan kita takkan berjaya.
76
00:05:26,600 --> 00:05:27,760
Maksud saya, bersama.
77
00:05:28,920 --> 00:05:31,440
Saya takkan cuba mengubahnya
78
00:05:32,160 --> 00:05:34,800
atau cuba halang awak
memandang saya dengan marah.
79
00:05:36,040 --> 00:05:39,200
Tapi pastikan Benjamin bertindak
dan keluarkannya.
80
00:05:41,320 --> 00:05:43,320
Saya yakin dia takkan buat.
81
00:05:45,040 --> 00:05:45,880
Kenapa tidak?
82
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Ingat telefon yang Armando
beri kepada saya?
83
00:05:50,680 --> 00:05:54,400
Rupa-rupanya ia ada kad SIM
84
00:05:54,480 --> 00:05:56,720
dengan fail yang babitkan ayah saya.
85
00:05:56,800 --> 00:06:01,000
Saya terpaksa beri kad itu kepadanya
supaya dia ikat jamin Samuel.
86
00:06:01,520 --> 00:06:04,880
Tapi saya rasa dia takkan lakukannya.
87
00:06:05,440 --> 00:06:08,680
Awak masih hairan sebab saya diam
dan biar dia terima akibatnya?
88
00:06:09,720 --> 00:06:11,400
Bagaimana awak boleh percaya dia?
89
00:06:14,440 --> 00:06:17,960
Saya percaya kerana ada orang suruh.
90
00:06:19,600 --> 00:06:20,760
Saya anak dia.
91
00:06:21,880 --> 00:06:23,240
Saya harap awak ingat.
92
00:06:25,440 --> 00:06:28,360
Awak ada buat salinan kad SIM itu?
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,360
Tapi…
94
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
saya tak menerimanya pun.
95
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
Maksud saya,
96
00:06:41,720 --> 00:06:45,000
kita berdua tiada masa depan bersama.
97
00:06:55,400 --> 00:06:57,520
Mak dah cakap ia bukan idea baik.
98
00:06:57,600 --> 00:07:00,280
Saya nak tolong rakan sekelas, mak.
99
00:07:01,400 --> 00:07:05,760
Phillipe, mak cakap dengan Benjamin
dan dia tak benarkan mak bayar.
100
00:07:05,840 --> 00:07:07,360
Kenapa mak tanya dia?
101
00:07:08,280 --> 00:07:09,880
Kenapa itu jadi urusan dia?
102
00:07:09,960 --> 00:07:14,560
Mak dah aturkan supaya kamu tak boleh
keluarkan lebih 300 euro daripada akaun.
103
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Perbincangan tamat.
104
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
Jika ayah tak bayar, saya akan usahakan.
105
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
Phillipe nak tolong,
106
00:07:27,760 --> 00:07:30,760
tapi akaunnya dibekukan,
kami adik-beradik pun sama.
107
00:07:32,760 --> 00:07:34,320
Semuanya kerana ayah saya.
108
00:07:35,120 --> 00:07:38,840
Dia kata ia strategi terbaik untuk awak.
109
00:07:39,760 --> 00:07:41,320
Jika itu katanya…
110
00:07:42,640 --> 00:07:44,240
Awak dengar apa awak cakap?
111
00:07:45,240 --> 00:07:46,920
Dia takkan kecewakan saya.
112
00:07:47,840 --> 00:07:49,640
Dia bukan penipu seperti awak.
113
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
- Saya bukan nak bincang itu.
- Bagaimana dengan Iván?
114
00:07:55,760 --> 00:07:56,640
Baik?
115
00:07:56,720 --> 00:07:59,360
Samuel, saya tak main permainan toksik.
116
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
Saya nak tolong awak.
117
00:08:02,120 --> 00:08:03,960
Kenapa awak mengaku?
118
00:08:06,080 --> 00:08:08,560
Awak sanggup begitu demi ayah?
119
00:08:18,000 --> 00:08:19,040
Tak apalah.
120
00:08:20,120 --> 00:08:22,120
Saya akan berusaha keluarkan awak.
121
00:08:23,360 --> 00:08:25,920
Biarlah awak benci.
Saya tak nak awak meringkuk di sini.
122
00:08:35,720 --> 00:08:36,800
Pelayan!
123
00:08:37,720 --> 00:08:39,840
Tambah dua lagi. Okey.
124
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
Nak makan malam bersama?
125
00:08:46,080 --> 00:08:48,440
- Untuk apa?
- Buat lain sikit.
126
00:08:48,520 --> 00:08:51,080
Kamu dan ayah, ayah dan kamu…
127
00:08:51,760 --> 00:08:53,280
Baiklah.
128
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
Kemudian kita boleh hubungi
beberapa gadis...
129
00:08:58,080 --> 00:09:01,480
Bawa mereka balik,
kita minum dan berparti!
130
00:09:01,560 --> 00:09:03,520
- Sudah tentu.
- Bagaimana?
131
00:09:04,600 --> 00:09:08,120
Saya ingat ayah maksudkan
kita berdua saja. Pelik bagi saya.
132
00:09:08,960 --> 00:09:10,000
Mungkin.
133
00:09:12,200 --> 00:09:15,360
Kita sendirian, sedih dan terabai...
134
00:09:15,440 --> 00:09:17,560
Atau seperti anak dan ayah normal.
135
00:09:17,640 --> 00:09:19,120
Buat lain sikit.
136
00:09:20,120 --> 00:09:21,640
Baiklah.
137
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
Ayah akan tempah meja.
138
00:09:26,880 --> 00:09:27,840
Pelayan!
139
00:09:28,800 --> 00:09:30,040
Meja untuk dua orang.
140
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
Ari.
141
00:09:56,880 --> 00:09:57,920
Oh, saya…
142
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
Saya melawat Samuel dan…
143
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
Patutkah saya tinggalkan awak?
144
00:10:05,320 --> 00:10:06,840
Jika awak nak duduk...
145
00:10:15,280 --> 00:10:17,280
Saya tak tahu cara membantu dia.
146
00:10:18,000 --> 00:10:18,960
Saya tak tahu.
147
00:10:20,200 --> 00:10:22,560
Saya rasa bersalah sebab menyakiti dia.
148
00:10:25,400 --> 00:10:29,120
Saya tiada di situ
untuk halang perbuatannya.
149
00:10:34,120 --> 00:10:35,720
Awak betul-betul cinta dia?
150
00:10:36,760 --> 00:10:37,600
Ya.
151
00:10:38,680 --> 00:10:40,800
Saya akan berusaha keluarkan dia.
152
00:10:41,600 --> 00:10:42,880
Apabila dia bebas,
153
00:10:43,440 --> 00:10:45,520
saya akan sentiasa bersama dia.
154
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
Biar saya bantu awak.
155
00:11:02,840 --> 00:11:06,960
Anak pemain bola sepak terbaik dunia
mesti boleh dapat wang jaminan.
156
00:11:10,760 --> 00:11:12,720
Kenapa awak nak tolong saya?
157
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
Jika awak gembira, Ari,
158
00:11:17,280 --> 00:11:18,520
saya pun gembira.
159
00:11:36,280 --> 00:11:39,400
Bagaimana dengan kelas, sekolah
dan sebagainya?
160
00:11:39,480 --> 00:11:40,320
Baik.
161
00:11:44,800 --> 00:11:48,280
Jika kamu mahu hubungan normal
anak dan ayah,
162
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
kamu perlu bekerjasama.
163
00:11:49,840 --> 00:11:51,920
Jangan guna "ekasuku".
164
00:11:52,000 --> 00:11:54,360
- Eka apa?
- "Otonanopeias"?
165
00:11:55,880 --> 00:11:56,920
Betul cakap ayah.
166
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Semuanya baik.
167
00:11:58,560 --> 00:11:59,960
- Yakah?
- Saya gembira.
168
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
Harap ia bertahan.
169
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Kenapa?
170
00:12:04,920 --> 00:12:08,160
Ada sebab untuk itu?
171
00:12:09,280 --> 00:12:12,000
- Budak ini.
- Maksud ayah, jika ada seseorang?
172
00:12:15,960 --> 00:12:18,360
Ya, ada seseorang yang saya fikirkan.
173
00:12:18,440 --> 00:12:19,400
Ada?
174
00:12:19,480 --> 00:12:20,520
Siapa dia?
175
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Apa? Lelaki?
176
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Tidak.
177
00:12:36,120 --> 00:12:37,000
Patrick?
178
00:12:38,480 --> 00:12:39,600
Wanita dan lelaki.
179
00:12:40,320 --> 00:12:41,160
Kedua-duanya.
180
00:12:41,240 --> 00:12:43,880
Orang itu ialah Patrick, ya.
181
00:12:47,040 --> 00:12:48,280
Siapa gadis itu?
182
00:12:51,080 --> 00:12:52,240
Kakaknya.
183
00:12:52,320 --> 00:12:53,280
Ari.
184
00:12:54,680 --> 00:12:55,960
Kamu apa sekarang?
185
00:12:56,560 --> 00:13:00,160
- Iván, anak ayah. Selamat berkenalan.
- Ayah tak faham.
186
00:13:00,240 --> 00:13:01,280
Apa yang berlaku?
187
00:13:01,800 --> 00:13:04,200
Sebenarnya, saya pun tak faham.
188
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
Saya tak tahu. Ari buat saya gila, tahu?
189
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
Dia buat dunia saya bercelaru.
190
00:13:11,200 --> 00:13:12,520
Patrick pula,
191
00:13:12,600 --> 00:13:14,520
dia menenangkan, melegakan saya.
192
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Saya gembira apabila bersamanya.
193
00:13:19,280 --> 00:13:21,400
Dia membetulkan dunia saya.
194
00:13:22,760 --> 00:13:24,880
Mereka berdua boleh terima?
195
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
Ari tak tahu saya bersama Patrick.
196
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
Ia berlaku di rumah.
197
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
Ia menakjubkan.
198
00:13:33,360 --> 00:13:35,120
Tapi sebab itu ialah dia.
199
00:13:35,200 --> 00:13:37,440
Ia tak sama dengan orang lain.
200
00:13:39,000 --> 00:13:39,960
Itu…
201
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
Ia hanya permainan budak-budak.
202
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
Biasalah untuk mencuba, tapi tak bermakna.
203
00:13:46,680 --> 00:13:50,040
Kamu tahu maksud ayah.
204
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
- Ayah pun cuba?
- Ayah?
205
00:13:53,680 --> 00:13:54,600
Tak pernah.
206
00:13:55,080 --> 00:13:58,480
Budak-budak sekarang gila.
Apa yang berlaku?
207
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
"Gila" bermakna kurang prejudis?
208
00:14:01,280 --> 00:14:03,000
- Mungkin...
- Tuhan!
209
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
Tak guna.
210
00:14:06,000 --> 00:14:09,680
Adakah Patrick tahu kamu bersama kakaknya?
211
00:14:11,760 --> 00:14:14,440
Saya patut beritahu ayah
yang Ari ada teman lelaki.
212
00:14:14,520 --> 00:14:16,080
Lelaki yang ditahan.
213
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
Mereka kumpul duit untuk ikat jamin dia.
214
00:14:19,800 --> 00:14:23,080
Saya dah janji akan tolong.
Saya akan cakap dengan ayah.
215
00:14:24,800 --> 00:14:26,760
Setakat 25 ribu euro, sikit saja.
216
00:14:26,840 --> 00:14:29,320
Ayah belanja dua kali ganda untuk parti.
217
00:14:30,920 --> 00:14:33,480
Ayah sanggup bantu?
218
00:14:37,840 --> 00:14:41,000
Fokus pada gadis itu, Ori.
219
00:14:41,080 --> 00:14:42,440
- Ari.
- Betul.
220
00:14:42,520 --> 00:14:43,880
Fokus pada dia.
221
00:14:45,640 --> 00:14:49,720
- Ayah dengar apa saya cakap?
- Kamu dengar apa ayah cakap?
222
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Minta bil dan balik.
223
00:14:52,440 --> 00:14:55,520
Ayah boleh panggil semua gadis
yang tergila-gilakan ayah!
224
00:14:55,600 --> 00:14:57,280
Ayah nak begitu?
225
00:15:26,520 --> 00:15:28,600
Apa khabar, Héctor? Jumpa lagi!
226
00:15:30,400 --> 00:15:31,480
Iván?
227
00:15:31,560 --> 00:15:36,560
Fala galera! Malam Jumaat ini,
ada parti merah jambu istimewa.
228
00:15:36,640 --> 00:15:40,560
Kamu tak boleh beli cinta tapi
janji temu dengan sesiapa kamu suka?
229
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
Tentu boleh.
230
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Hei!
231
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Tengok!
232
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
Ia untuk tujuan baik.
233
00:15:49,520 --> 00:15:55,000
Keuntungan akan diguna untuk ikat jamin
rakan sekelas kita, Samuel García.
234
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
Saya tak begitu kenal dia,
235
00:15:56,720 --> 00:15:59,560
tapi dia disayangi
mereka yang penting bagi saya.
236
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
Mari kita nikmati parti ini!
237
00:16:07,200 --> 00:16:08,120
Isa!
238
00:16:09,760 --> 00:16:11,600
Saya nak minta tolong.
239
00:16:12,200 --> 00:16:13,040
Saya?
240
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Kau boleh.
241
00:16:57,760 --> 00:17:00,080
Sayang, apa khabar?
242
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
Saya akan jelaskan prosesnya, okey?
243
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
Kita semua ada aplikasi
dalam telefon bimbit.
244
00:17:05,840 --> 00:17:08,200
Kita cari orang yang kita paling suka
245
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
dan lihat nombor yang mereka pakai.
246
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
Kita buka aplikasi itu
247
00:17:13,160 --> 00:17:15,320
Kita mula membida orang itu.
248
00:17:15,400 --> 00:17:17,680
Pokoknya, siapa bayar paling banyak
249
00:17:17,760 --> 00:17:20,920
ambil orang yang mereka paling impikan.
250
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
BELI VALENTINE ANDA
251
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
Jadi saya perlu membida awak?
252
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
Untuk keluar dengan saya.
253
00:17:41,640 --> 00:17:43,520
Amaran. Saya akan membida awak.
254
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
Tapi kita berdua takkan memiliki
hubungan normal, bukan?
255
00:17:47,320 --> 00:17:48,600
- Mustahil.
- Tak mungkin.
256
00:17:48,680 --> 00:17:51,440
Tak mungkin,
tapi ini untuk tujuan yang baik.
257
00:17:51,520 --> 00:17:54,880
Awak suka tujuan yang baik, bukan?
258
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Saya suka. Terutamanya jika
gaji saya habis untuk ciuman pertama kita.
259
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Mari kita bida dan lihat
apa yang berlaku, ya?
260
00:18:03,400 --> 00:18:06,360
Jika awak tak kisah,
saya akan mabuk sehingga itu berlaku.
261
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
Baiklah.
262
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
JUMLAH TERKUMPUL €2670
263
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Isadora.
264
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
Isadora!
265
00:18:37,240 --> 00:18:39,600
Isadora, kita perlu buat sesuatu.
266
00:18:39,680 --> 00:18:41,440
Mereka bosan.
267
00:18:42,160 --> 00:18:44,440
- Seperti apa?
- Tukar muzik. Apa saja.
268
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
Baiklah.
269
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
- Baiklah.
- Sudah tentu.
270
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
Kamu tak menari langsung?
Kamu nampak mati. Kenapa?
271
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
Ia untuk tujuan baik.
272
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
Kita mesti menari,
mari kita berseronok, boleh?
273
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
BIDA UNTUK #37
BIDAAN ANDA: €200
274
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
BIDA UNTUK #26
BIDAAN ANDA: €200
275
00:19:36,280 --> 00:19:38,520
Apa khabar? Saya perlukan bantuan.
276
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
- Apa yang awak ada?
- E.
277
00:19:46,480 --> 00:19:50,160
Begini, saya akan tinggalkannya.
Awak boleh buat apa awak suka.
278
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Awak nampak sihat.
279
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Sangat waras.
280
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
setiap hari, sayang.
281
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Ya.
282
00:20:38,920 --> 00:20:40,960
- Apa awak buat?
- Biar betul?
283
00:20:41,040 --> 00:20:43,200
- Apa?
- Awak tak boleh tunggu?
284
00:20:46,760 --> 00:20:47,960
Kenapa?
285
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
Bagus.
286
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
Saya harap awak mati dalam keadaan teruk.
287
00:20:52,440 --> 00:20:53,320
Tumpang lalu!
288
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Maaf.
289
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
Biar betul.
290
00:21:00,080 --> 00:21:03,160
Saya berusaha untuknya dan membida dia...
291
00:21:03,240 --> 00:21:05,760
Hentikan! Kenapa? Ada orang!
292
00:21:05,840 --> 00:21:07,320
- Oh...
- Apa awak buat?
293
00:21:07,880 --> 00:21:09,880
Isadora, awak tak nak berhenti?
294
00:21:09,960 --> 00:21:11,880
Awak tak sedar apa yang berlaku?
295
00:21:11,960 --> 00:21:14,640
Dia membida awak. Keluar! Pergi!
296
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
- Hei, awak buat apa?
- Malulah sikit.
297
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
Awak ambil dadah atau tidak
bergantung pada perhatian Phillipe?
298
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Bukan begitu.
299
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
Cuma…
300
00:21:24,320 --> 00:21:26,080
- Awak tak nampak?
- Apa?
301
00:21:26,160 --> 00:21:30,480
Kalau saya tak buat begini,
saya bukan Isadora yang sebenar.
302
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
Orang yang disayangi semua?
303
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
- Awak dengar apa dia cakap kepada saya?
- Isadora.
304
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
"Sangat waras." Kenapa merepek begitu?
305
00:21:40,000 --> 00:21:43,480
Saya tak tahu sebab saya mencuba.
Saya tak suka awak.
306
00:21:43,560 --> 00:21:44,400
Langsung.
307
00:21:44,480 --> 00:21:47,800
- Tak tahan dengan awak.
- Awak pula kotor dan penyibuk.
308
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
Sangat. Kita seri.
309
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
Awak rasa maharani Ibiza
310
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
muncul tiba-tiba saja dengan serbuk ajaib?
311
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
Sudah tentu tidak, Isadora.
312
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
- Berikan kepada saya.
- Tidak.
313
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
Pergi, keluar sekarang.
314
00:22:04,520 --> 00:22:08,040
Jadi maharani. Itu tujuan awak di sini.
315
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Ceriakan tempat ini. Awak handal.
316
00:22:10,600 --> 00:22:12,560
Awak tak sembah lelaki.
317
00:22:12,640 --> 00:22:14,440
- Ayuh.
- Saya tak buat begitu.
318
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
- Okey, saya pergi.
- Teruskan!
319
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Saya pergi.
320
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
Sayang, saya nak semua
dengar cakap saya dengan baik
321
00:22:38,160 --> 00:22:42,600
kerana saya mengalu-alukan kamu
secara rasmi ke parti Hari Valentine ini.
322
00:22:45,440 --> 00:22:47,840
Dewa asmara ada di kalangan kita,
323
00:22:47,920 --> 00:22:51,360
dan saya teruja untuk tanya dia
soalan pertama.
324
00:22:51,440 --> 00:22:53,720
Dewa asmara, siapa akan ditembak dulu?
325
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
Rebe! Saya suka. Mari kita pergi!
326
00:23:00,880 --> 00:23:02,840
Apa? Awak kawan Samu atau tidak?
327
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Mari kita lihat.
328
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
Apa pendapat kita tentang dia?
329
00:23:10,840 --> 00:23:11,760
Cantik, bukan?
330
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
- Saya ada hadiah untuk awak.
- Apa?
331
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Saya akan serahkan pentas kepada awak.
332
00:23:18,320 --> 00:23:19,520
Tunjukkan!
333
00:23:26,760 --> 00:23:27,920
Bida untuk Rebe.
334
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Awak bida. Awak kaya.
335
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Ayah bekukan akaun kami
supaya kami tak boleh ikat jamin Samuel.
336
00:23:33,200 --> 00:23:35,120
Saya semakin suka ayah awak.
337
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
Ayuh, bida untuk dia.
338
00:23:43,480 --> 00:23:46,400
- Saya tiada wang!
- Jangan berlagak budak miskin.
339
00:23:46,920 --> 00:23:48,720
- Awak hutang saya, okey?
- Ya.
340
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
BIDA UNTUK #13
BIDAAN ANDA: €100
341
00:23:56,480 --> 00:23:59,800
Ada orang takkan berhenti.
Tiada nama dan tak mengalah.
342
00:24:02,080 --> 00:24:05,720
Di sini, lampu neon. Nombor 13, okey?
343
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
Nombor itu hanya boleh bawa nasib malang
344
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
jika ada orang bawa dia balik
dan orangnya bukan kamu.
345
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Ayuh, sebut nombor.
346
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
- Nombor 37.
- Baiklah, 37.
347
00:24:19,240 --> 00:24:21,080
Kawan saya, Patrick.
348
00:24:21,160 --> 00:24:24,520
Sayang, usah berlagak malu.
Awak suka pentas. Tolong naik!
349
00:24:35,280 --> 00:24:37,880
Jika kamu masuk Wikipedia
350
00:24:37,960 --> 00:24:43,000
dan mencari Tuhan sendiri,
kamu akan dapat wajah dia ini.
351
00:25:06,800 --> 00:25:07,720
Bawa dia pergi!
352
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Tolong bawa pendosa bersiri ini!
353
00:25:11,400 --> 00:25:13,080
Dewa asmara, sayang.
354
00:25:16,480 --> 00:25:18,840
Saya ada satu lagi soalan untuk awak.
355
00:25:19,480 --> 00:25:20,880
Soalannya ialah
356
00:25:20,960 --> 00:25:23,000
siapa akan jadi mangsa seterusnya?
357
00:25:24,400 --> 00:25:25,440
Saya suka.
358
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
Hei!
359
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Cayetana, masa awak dah tiba.
360
00:25:30,560 --> 00:25:31,600
Ikut saya.
361
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Pergi!
362
00:25:36,520 --> 00:25:38,600
Walaupun kerja sebagai tukang cuci,
363
00:25:38,680 --> 00:25:42,800
dia masih amat bernilai, bukan?
364
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Ya!
365
00:25:44,960 --> 00:25:46,400
Ayuh, bida!
366
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
BIDAAN ANDA UNTUK #39 TELAH DIATASI
367
00:26:02,520 --> 00:26:03,640
Tahu apa saya akan buat?
368
00:26:03,720 --> 00:26:06,640
Saya akan beri sebotol.
369
00:26:06,720 --> 00:26:09,680
Untuk orang jerit paling kuat. Satu...
370
00:26:09,760 --> 00:26:11,440
- Dua...
- Tiga!
371
00:26:27,840 --> 00:26:30,000
Kenapa sekarang?
372
00:26:30,080 --> 00:26:33,560
Kita ada 7,450 euro, Patrick.
Tak sampai separuh pun.
373
00:26:34,920 --> 00:26:37,640
Bertenang. Parti belum tamat.
374
00:26:41,040 --> 00:26:41,880
Hai.
375
00:26:46,560 --> 00:26:48,240
Saya datang untuk janji temu saya.
376
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
Hebat.
377
00:26:59,640 --> 00:27:01,080
Siapa yang menang saya?
378
00:27:04,320 --> 00:27:05,280
Apa?
379
00:27:07,280 --> 00:27:11,240
- Apa ayah buat di sini?
- Dengar sini, ayah rasa bersalah…
380
00:27:11,840 --> 00:27:13,880
Ayah rasa teruk tidak membantu
381
00:27:13,960 --> 00:27:16,800
ikat jamin kawan kamu,
jadi ayah nak tebus.
382
00:27:16,880 --> 00:27:18,040
Maafkan ayah.
383
00:27:20,200 --> 00:27:22,400
Ayah bida dia supaya saya tak menang?
384
00:27:23,160 --> 00:27:26,240
Iván, gadis itu sangat cantik.
Lihatlah dia.
385
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
Kenapa?
386
00:27:28,480 --> 00:27:29,960
Pengumpulan dana lancar?
387
00:27:30,040 --> 00:27:31,280
Teruk. Sangat teruk.
388
00:27:31,360 --> 00:27:34,600
Tiada masalah.
Saya akan bayar bakinya, okey?
389
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
- Betulkah?
- Betul.
390
00:27:36,640 --> 00:27:37,680
Cik...
391
00:27:38,280 --> 00:27:39,360
Terima kasih!
392
00:27:40,320 --> 00:27:41,160
Nak.
393
00:27:50,320 --> 00:27:52,680
Terima kasih. Awak dan ayah awak.
394
00:27:52,760 --> 00:27:54,520
Saya rasa terhutang budi.
395
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Tidak.
396
00:27:55,520 --> 00:27:58,560
Saya tak atur ini
untuk buat awak lebih keliru.
397
00:28:00,280 --> 00:28:01,880
Jika awak bersama Samuel
398
00:28:03,880 --> 00:28:06,280
nikmatilah dia apabila dia keluar nanti.
399
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
Awak bida saya kerana...
400
00:28:16,080 --> 00:28:18,080
- Kita perlukan wang itu.
- Begitu.
401
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
Kerana...entahlah.
402
00:28:21,680 --> 00:28:23,000
Kalau dia keluar esok
403
00:28:24,120 --> 00:28:27,240
mungkin kita boleh bersama
buat kali terakhir.
404
00:28:27,320 --> 00:28:28,600
Manalah tahu.
405
00:28:35,600 --> 00:28:36,800
Awak tahu tak?
406
00:28:39,560 --> 00:28:41,320
Saya juga membida awak.
407
00:28:44,160 --> 00:28:45,000
Yakah?
408
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
- Bukan di sini?
- Ya.
409
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
Nak pergi?
410
00:29:12,120 --> 00:29:13,120
Kenapa?
411
00:29:14,480 --> 00:29:16,040
Awak sedih kerana anak saya.
412
00:29:17,680 --> 00:29:19,240
Tidak.
413
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
Bukan.
414
00:29:28,240 --> 00:29:30,200
Dia beritahu saya tentang kamu.
415
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
Apa?
416
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Tak guna!
417
00:29:33,960 --> 00:29:35,240
Dia suka awak.
418
00:29:36,120 --> 00:29:37,560
Tapi dia lebih suka Ari.
419
00:29:38,120 --> 00:29:39,040
Tamat.
420
00:29:39,560 --> 00:29:40,440
Itu saja.
421
00:29:41,600 --> 00:29:45,040
Lebih baik awak tahu,
supaya awak tak menderita.
422
00:29:48,640 --> 00:29:49,600
Baiklah...
423
00:29:51,000 --> 00:29:52,080
Itu saja.
424
00:29:53,000 --> 00:29:53,960
Ia dah berakhir.
425
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
Dia cuba dan pergi.
426
00:29:59,000 --> 00:30:01,920
Lambat laun saya akan jumpa lelaki
yang takkan pergi, bukan?
427
00:30:04,120 --> 00:30:06,800
Dia akan jadi
lelaki paling bertuah di dunia.
428
00:30:11,000 --> 00:30:12,320
Awak diam saja.
429
00:30:14,120 --> 00:30:16,200
Saya ada lagu dalam kepala saya.
430
00:30:18,320 --> 00:30:19,200
Mana satu?
431
00:30:42,680 --> 00:30:44,880
Kalaulah saya pandai nyanyi.
432
00:30:48,640 --> 00:30:50,720
Awak setakat nak menyanyi untuk saya?
433
00:30:52,120 --> 00:30:53,000
Saya…
434
00:30:53,560 --> 00:30:56,160
Saya nak habiskan
malam terakhir kita begini.
435
00:31:02,280 --> 00:31:05,400
Kita boleh berasmara hari lain.
436
00:31:08,960 --> 00:31:11,360
- Tak ada hari lain.
- Yakah?
437
00:31:13,640 --> 00:31:14,880
Bagaimana dengan ini?
438
00:31:16,920 --> 00:31:17,920
Apa?
439
00:31:18,720 --> 00:31:20,240
Tab mandi dan lilin?
440
00:31:21,720 --> 00:31:22,800
Tidak.
441
00:31:24,000 --> 00:31:26,880
Saya lebih suka ini daripada seks.
442
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
Saya percaya kita boleh buat kedua-duanya.
443
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Yakah?
444
00:31:31,560 --> 00:31:32,480
Ya.
445
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
Mustahil nak kalahkan dia.
446
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Maafkan saya, Jess.
447
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
Awak hebat tapi saya tak dapat cari
masa sesuai untuk...
448
00:32:28,040 --> 00:32:30,240
Tak guna, Rebe.
449
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
Awak okey?
450
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
Ya.
451
00:32:43,640 --> 00:32:45,920
Tak guna, rahang awak hampir terkehel.
452
00:32:49,760 --> 00:32:53,120
Tapi saya menang janji temu dengan awak.
453
00:32:57,880 --> 00:33:00,640
Boleh saya minta hadiah saya
pada hari lain?
454
00:33:01,200 --> 00:33:04,280
Sekarang saya nak balik dan tidur.
455
00:33:04,920 --> 00:33:05,760
Baiklah.
456
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
- Jumpa lagi.
- Baiklah.
457
00:33:15,320 --> 00:33:16,160
Rebe.
458
00:33:26,800 --> 00:33:27,640
Kenapa?
459
00:33:27,720 --> 00:33:30,440
Putera kecil itu pasti menang.
460
00:33:30,520 --> 00:33:32,600
Saya akan biar kamu menikmatinya.
461
00:33:33,680 --> 00:33:39,000
Awak tak boleh halau saya kerana
menang janji temu dengan nombor lima.
462
00:33:39,080 --> 00:33:40,680
Saya percaya awak orangnya.
463
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Wah…
464
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Apa?
465
00:33:47,960 --> 00:33:49,640
Tak nak keluar dengan saya?
466
00:33:49,720 --> 00:33:53,000
Sejak kita berjumpa,
Phillipe sentiasa menghalang.
467
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
Dia selalu muncul.
468
00:33:55,000 --> 00:33:57,640
Mustahil kita ada hubungan normal.
469
00:33:57,720 --> 00:34:00,720
Sehingga sekarang.
Janji temu ini boleh betulkannya.
470
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Saya tak nak janji temu begini.
471
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
Awak tak mahu?
472
00:34:04,360 --> 00:34:08,040
Tak. Lagipun, janji temu pertama kita
tak semestinya perlu diingati.
473
00:34:08,120 --> 00:34:09,320
Saya mahu ia normal.
474
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
Sambil minum bir atau kopi.
475
00:34:12,320 --> 00:34:16,080
Bukan dalam parti kostum
untuk remaja khayal
476
00:34:16,160 --> 00:34:18,200
tanpa ganggu awak walau sekejap.
477
00:34:21,400 --> 00:34:22,240
Betul.
478
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
Mungkin awak betul.
479
00:34:26,040 --> 00:34:28,560
Caye, dua kali saya masuk dunia awak.
480
00:34:28,640 --> 00:34:30,720
Mesej kalau nak masuk dunia saya.
481
00:34:31,760 --> 00:34:33,160
- Okey?
- Okey.
482
00:34:33,240 --> 00:34:34,800
- Saya pergi dulu.
- Okey.
483
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
- Jumpa lagi.
- Okey.
484
00:34:53,080 --> 00:34:56,680
Ada orang di sini yang sayang awak
dan sedang berusaha,
485
00:34:56,760 --> 00:34:59,120
jadi jangan ganggu saya, okey?
486
00:35:20,640 --> 00:35:22,080
Nak segelas air?
487
00:35:23,320 --> 00:35:26,000
Minuman yang keras, ya.
488
00:36:09,640 --> 00:36:13,000
Awak cuba goda saya,
bawa saya ke sini tapi tak cium saya?
489
00:36:16,000 --> 00:36:17,680
Saya fikirkan anak saya.
490
00:36:20,400 --> 00:36:21,480
Jangan.
491
00:36:22,360 --> 00:36:25,200
Dia bersama kakak saya
yang dia lebih suka daripada saya.
492
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
Malam ini, buat saya rasa
awak lelaki paling bertuah di dunia.
493
00:36:34,600 --> 00:36:35,680
Esok pula?
494
00:36:40,200 --> 00:36:41,640
Kita akan lihat nanti.
495
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
Ari.
496
00:37:16,240 --> 00:37:17,560
Ayah saya ada di sini.
497
00:37:17,640 --> 00:37:19,840
Dia lelaki hebat, bukan?
498
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Baik awak pergi.
499
00:37:23,040 --> 00:37:24,280
Saya hantar awak.
500
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
Saya buat awak tak selesa?
501
00:37:26,440 --> 00:37:27,840
Sudah tentu tidak.
502
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Tapi…
503
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
Lebih baik awak pergi.
504
00:37:32,400 --> 00:37:35,280
Kita ikut pintu belakang
supaya dia tak nampak awak.
505
00:37:35,800 --> 00:37:36,680
Okey?
506
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Terima kasih.
507
00:38:17,760 --> 00:38:20,680
- Saya tahu awak takkan kecewakan saya.
- Bukan ayah.
508
00:38:23,000 --> 00:38:24,120
Iván yang tolong.
509
00:38:31,800 --> 00:38:33,200
Gembira berjumpa lagi.
510
00:38:42,400 --> 00:38:44,120
Samuel, tunggu!
511
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
Patrick!
512
00:40:46,400 --> 00:40:49,080
Terjemahan sari kata oleh FO