1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,480 Hoe gaat het? 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,280 Goed. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Het gaat wel. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,320 Ik ben bij een van mijn advocaten. Ze luistert mee. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 Neemt ze mijn zaak aan? 7 00:00:24,360 --> 00:00:28,200 Nee. Er wordt een advocaat toegewezen. -Wat? Maar Benjamín zei… 8 00:00:28,280 --> 00:00:32,040 Vraag om een advocaat en ontken alles. -Wat? 9 00:00:32,120 --> 00:00:36,440 Zeg dat je niet weet waarom je dat zei. Ga voor ontoerekeningsvatbaarheid. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 Moet ik zeggen dat ik gek geworden ben? -Inderdaad. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,680 Oké. -Ontken gewoon. 12 00:00:41,760 --> 00:00:45,360 Er is geen bewijs. -Alleen je verklaring, die je intrekt. 13 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 Ze laten je vast op borgtocht vrij. 14 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 En die borg? 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,760 Die betaal ik uiteraard. 16 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 Dus je betaalt z'n borgsom niet? 17 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 Nog niet. 18 00:01:23,040 --> 00:01:27,680 M'n advocaten vinden Samuels beste troef zijn reputatie als nobel en nederig. 19 00:01:28,440 --> 00:01:31,760 Als hij aan zoveel geld komt… 20 00:01:31,840 --> 00:01:35,040 Is hij niet nobel en nederig? -Dat zou argwaan wekken. 21 00:01:35,120 --> 00:01:40,000 Is Samu zo stom om zich aan te geven voor papa? En te hopen dat hij helpt? 22 00:01:41,240 --> 00:01:42,680 Dat had ik nooit gedaan. 23 00:01:42,760 --> 00:01:46,720 Misschien wilde hij nog iemand beschermen, niet alleen pap. 24 00:01:47,240 --> 00:01:49,600 Je hebt hem je woord gegeven. 25 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 Dit is nu onze strategie. Ik leg het hem wel uit. 26 00:01:53,720 --> 00:01:57,280 Als hij vrijkomt, hoeft hij zich nooit meer zorgen te maken. 27 00:02:04,800 --> 00:02:05,760 Mencía. 28 00:02:08,720 --> 00:02:12,200 Waarom pleitte hij dan schuldig? -Zo simpel is het niet. 29 00:02:12,280 --> 00:02:15,160 Beschermde hij iemand? -Nee. Ik weet het niet. 30 00:02:15,240 --> 00:02:21,120 Ik weet wel dat hij onschuldig is en geld nodig heeft om vrij te zijn tot 't proces. 31 00:02:21,200 --> 00:02:23,040 Om hoeveel gaat het? 32 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 25.000 euro. 33 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 Ik zal 's kijken. 34 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 Serieus? 35 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 Samuel is een van de weinigen hier die de moeite waard zijn. 36 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 37 00:02:35,440 --> 00:02:38,680 Jij bent niet een van die weinigen. Zeg maar niets. 38 00:02:41,280 --> 00:02:45,520 Ik weet dat Armando bestanden had die m'n band met hem bewijzen. 39 00:02:46,680 --> 00:02:49,800 Hij probeerde me te chanteren toen ik twijfelde. 40 00:02:51,200 --> 00:02:56,800 En als je van die bestanden af bent, betaal je Samuels borg dan? 41 00:02:57,800 --> 00:02:58,840 Ja, natuurlijk. 42 00:02:59,880 --> 00:03:01,000 Dat is het plan. 43 00:03:19,360 --> 00:03:23,080 Geen idee waarom hij die sim in de mobiel deed die hij mij gaf. 44 00:03:27,240 --> 00:03:28,400 Nou, ik denk… 45 00:03:28,960 --> 00:03:33,440 Wat is verder van me verwijderd en onbereikbaarder voor mij dan jij? 46 00:03:35,880 --> 00:03:38,920 Zijn dit de documenten waar het om gaat? 47 00:03:40,120 --> 00:03:43,240 We moeten het nakijken, maar zo te zien wel. 48 00:03:44,280 --> 00:03:45,240 Goed. 49 00:03:47,480 --> 00:03:50,080 Wanneer koop je Samu vrij? 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 Ik moet eerst m'n advocaten spreken. 51 00:03:58,600 --> 00:04:00,440 Je doet het niet, hè? 52 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 Schat… 53 00:04:02,440 --> 00:04:06,960 Er zijn veel bestanden. We moeten onze strategie zorgvuldig plannen… 54 00:04:07,040 --> 00:04:11,560 …en zorgen dat er geen kopieën zijn. -Strategieën en kopieën, m'n reet. 55 00:04:14,360 --> 00:04:16,440 Heb je 'n kopie van de sim gemaakt? 56 00:04:23,200 --> 00:04:27,360 Zeg alsjeblieft van niet. -Als ik je probeer te vertrouwen… 57 00:04:27,440 --> 00:04:30,680 …haal je iets smerigs uit en voel ik me een sukkel. 58 00:04:43,760 --> 00:04:47,840 Alles wat Samuel en ik deden, was om jou, Ari, en ons te beschermen. 59 00:04:49,920 --> 00:04:51,480 En Guzmán, natuurlijk. 60 00:04:53,960 --> 00:04:55,720 Het minste van twee kwaden. 61 00:04:57,360 --> 00:05:04,200 En het minste kwaad was je mond houden, zelfs toen mijn vader beschuldigd werd? 62 00:05:10,760 --> 00:05:13,720 Ja. Ik zal niet liegen. Daar ging ik helemaal voor. 63 00:05:14,880 --> 00:05:18,680 Maar Samuel offerde zich op voor iedereen, ook voor je vader. 64 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Luister. 65 00:05:22,400 --> 00:05:25,480 We hebben wel aanvaard dat het niks wordt tussen ons. 66 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 Samen, dus. 67 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 Ik ga niet proberen dat te veranderen… 68 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 …of te zorgen dat je niet meer boos naar me kijkt. 69 00:05:36,040 --> 00:05:39,400 Maar zorg dat Benjamín hem snel vrijkoopt. 70 00:05:41,320 --> 00:05:43,320 Hij doet het vast niet. 71 00:05:45,040 --> 00:05:46,000 Waarom niet? 72 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Weet je nog dat Armando me 'n mobiel gaf? 73 00:05:50,680 --> 00:05:56,720 Nu blijkt dat ik een simkaart heb met belastend materiaal over m'n vader. 74 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 Ik moest pap de kaart geven zodat hij Samuel zou vrijkopen. 75 00:06:01,520 --> 00:06:04,880 Maar ik denk niet dat hij het doet. 76 00:06:05,440 --> 00:06:08,840 En jij vraagt je af waarom ik niks zeg en hem laat hangen? 77 00:06:09,720 --> 00:06:11,400 Hoe kun je hem vertrouwen? 78 00:06:14,440 --> 00:06:18,200 Omdat iemand zei dat ik dat moest doen. 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,200 Dat ik zijn dochter was. 80 00:06:21,920 --> 00:06:23,600 Ik hoop dat je dat nog weet. 81 00:06:25,440 --> 00:06:28,680 Heb je toevallig een kopie van die simkaart gemaakt? 82 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 Trouwens… 83 00:06:37,160 --> 00:06:38,840 …ik heb het nooit aanvaard. 84 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 Ik bedoel… 85 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 …dat het nooit wat wordt met ons. 86 00:06:55,360 --> 00:07:00,360 Ik zeg toch dat het geen goed idee is. -Ik wil een klasgenoot helpen, mam. 87 00:07:01,320 --> 00:07:05,760 Ik heb Benjamín gesproken en hij zegt dat ik niet moet betalen. 88 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 Waarom vroeg je het hem? 89 00:07:08,400 --> 00:07:09,760 Hoe gaat het hem aan? 90 00:07:09,840 --> 00:07:14,560 Ik heb geregeld dat je niet meer dan 300 euro van je rekeningen kunt halen. 91 00:07:15,080 --> 00:07:17,120 Einde discussie. 92 00:07:21,160 --> 00:07:23,400 Als pa niet betaalt, doe ik het. 93 00:07:26,240 --> 00:07:30,880 Phillipe wilde helpen, maar z'n rekeningen zijn bevroren. En die van ons ook. 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 Allemaal door m'n vader. 95 00:07:35,080 --> 00:07:38,840 Hij zegt dat 't het beste is voor de strategie en voor jou. 96 00:07:39,720 --> 00:07:41,320 Als hij dat zegt… 97 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 Hoor je jezelf wel? 98 00:07:45,120 --> 00:07:46,920 Hij zou me nooit laten zitten. 99 00:07:47,840 --> 00:07:49,640 Hij is geen leugenaar zoals jij. 100 00:07:51,480 --> 00:07:54,520 Daar kom ik niet voor. -Hoe gaat het met Iván? 101 00:07:55,760 --> 00:07:56,720 Alles goed? 102 00:07:56,800 --> 00:07:59,360 Ik speel geen giftige spelletjes. 103 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Ik wil je helpen. 104 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 Waarom zei je dat jij het was? 105 00:08:06,080 --> 00:08:08,560 Ben je zo doorgedraaid door pap? 106 00:08:18,000 --> 00:08:19,040 Laat ook maar. 107 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Ik ga door tot je vrij bent. 108 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 Ik heb liever dat je me haat dan dat je hier wegrot. 109 00:08:35,720 --> 00:08:36,800 Garçon. 110 00:08:37,720 --> 00:08:38,880 Nog twee. 111 00:08:39,440 --> 00:08:40,280 Oké. 112 00:08:41,800 --> 00:08:44,840 Zullen we samen eten? 113 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 Hoezo? -Weer 's wat anders. 114 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 Jij en ik, ik en jij… 115 00:08:51,760 --> 00:08:53,640 Oké, prima. 116 00:08:54,160 --> 00:08:57,880 En daarna bellen we een paar meiden… 117 00:08:57,960 --> 00:09:01,480 Zij gaan mee naar huis, wij drinken wat en feesten maar. 118 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 Natuurlijk. -Wat vind je? 119 00:09:04,640 --> 00:09:08,120 Ik dacht jij en ik samen. Ik vond het al vreemd. 120 00:09:09,000 --> 00:09:10,160 Dat kan ook. 121 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 Jij en ik alleen, verdrietig en verlaten… 122 00:09:15,360 --> 00:09:17,560 Of als een normale vader en zoon. 123 00:09:17,640 --> 00:09:19,120 Weer 's wat anders. 124 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 Oké, prima. 125 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 Ik reserveer een tafel. 126 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 Garçon. 127 00:09:28,920 --> 00:09:30,040 Tafel voor twee. 128 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 Ari. 129 00:09:56,880 --> 00:09:57,840 O, ik… 130 00:09:58,480 --> 00:10:01,040 Ik ben net bij Samuel geweest en… 131 00:10:03,240 --> 00:10:07,120 Zal ik je met rust laten? -Nou, als je wil blijven… 132 00:10:15,280 --> 00:10:17,480 Ik weet niet hoe ik hem kan helpen. 133 00:10:18,000 --> 00:10:19,160 Ik weet het niet. 134 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 En ik voel me rot dat ik hem gekwetst heb. 135 00:10:25,480 --> 00:10:29,120 En ik was er niet om hem tegen te houden. 136 00:10:34,120 --> 00:10:35,720 Je houdt echt van hem, hè? 137 00:10:36,800 --> 00:10:37,640 Ja. 138 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 Ik stop niet tot hij vrij is. 139 00:10:41,640 --> 00:10:42,840 En als het zover is… 140 00:10:43,440 --> 00:10:45,720 …blijf ik altijd bij hem. Altijd. 141 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Laat me je dan helpen. 142 00:11:02,680 --> 00:11:06,960 De zoon van 's werelds beste voetballer moet aan dat geld kunnen komen. 143 00:11:10,800 --> 00:11:12,720 Waarom wil je me helpen? 144 00:11:14,400 --> 00:11:16,120 Als jij gelukkig bent, Ari… 145 00:11:17,320 --> 00:11:18,520 …ben ik het ook. 146 00:11:36,280 --> 00:11:39,400 Hoe gaat 't met je lessen en school en zo? 147 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 Prima. 148 00:11:44,800 --> 00:11:48,280 Als je een normaal vader- en zoondiner wil… 149 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 …moet je wel meewerken. 150 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 Niet zo éénlettergrijpen. 151 00:11:52,000 --> 00:11:54,360 Eénletterwat? -Otomanopee? 152 00:11:55,880 --> 00:11:58,480 Je hebt gelijk, pap. Alles is in orde. 153 00:11:58,560 --> 00:12:01,640 Echt? -Ik ben gelukkig. Hopelijk blijft dat zo. 154 00:12:03,360 --> 00:12:04,840 Hoezo? 155 00:12:04,920 --> 00:12:08,160 Wil je blijven om een speciale reden? 156 00:12:09,480 --> 00:12:12,000 Kerel. -Of er iemand is, bedoel je? 157 00:12:15,960 --> 00:12:18,360 Ja, ik heb wel iemand op het oog. 158 00:12:18,440 --> 00:12:19,400 O ja? 159 00:12:19,480 --> 00:12:20,880 Wie is ze? 160 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Wat? Is het een hij? 161 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Nee. 162 00:12:36,120 --> 00:12:37,440 Is het Patrick? 163 00:12:38,520 --> 00:12:39,760 Een zij en een hij. 164 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 Allebei. 165 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 En de jongen is Patrick, ja. 166 00:12:47,080 --> 00:12:48,360 En het meisje? 167 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Zijn zus. 168 00:12:52,320 --> 00:12:53,440 Ari. 169 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Wat ben je nu dan? 170 00:12:56,600 --> 00:13:00,160 Iván, je zoon. Aangenaam. -Ik snap er geen hout van. 171 00:13:00,240 --> 00:13:01,720 Hoe zit dit? 172 00:13:01,800 --> 00:13:04,680 Eerlijk gezegd snap ik het zelf ook niet. 173 00:13:04,760 --> 00:13:07,520 Ik weet het niet. Ik word gek van Ari. 174 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 Ze zet m'n wereld op z'n kop. 175 00:13:11,200 --> 00:13:14,600 Wat Patrick betreft, die brengt me rust, kalmeert me. 176 00:13:16,600 --> 00:13:18,560 Bij hem voel ik me geweldig. 177 00:13:19,360 --> 00:13:21,680 Met hem is alles weer goed. 178 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 En dat vinden ze allebei prima? 179 00:13:25,800 --> 00:13:27,920 Ari weet niet van mij en Patrick. 180 00:13:28,800 --> 00:13:30,120 Het is thuis gebeurd. 181 00:13:30,720 --> 00:13:32,320 En het was fantastisch. 182 00:13:33,360 --> 00:13:37,680 Omdat hij het was. Met een ander zou 't niet hetzelfde zijn. 183 00:13:39,040 --> 00:13:39,880 Nou ja… 184 00:13:40,560 --> 00:13:43,320 Dat zijn kinderspelletjes. 185 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 Je probeert 's wat, maar meer wordt het niet. 186 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 En ik weet waar ik het over heb. 187 00:13:50,600 --> 00:13:52,160 Heb je het geprobeerd? -Ik? 188 00:13:53,680 --> 00:13:54,560 Nooit. 189 00:13:55,040 --> 00:13:58,440 De jeugd van vandaag is gestoord. Hoe zit dat? 190 00:13:58,520 --> 00:14:00,480 Bedoel je minder bevooroordeeld? 191 00:14:01,280 --> 00:14:03,280 Misschien… -O god… 192 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 Fuck. 193 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 Weet Patrick dat je ook met z'n zus bent? 194 00:14:11,800 --> 00:14:16,280 Ik moet erbij zeggen dat Ari een vriend heeft. Die jongen die vastzit. 195 00:14:16,800 --> 00:14:19,720 Ze zamelen geld in voor zijn borgsom. 196 00:14:19,800 --> 00:14:23,320 Ik heb beloofd dat ik zou helpen. Dat ik met je zou praten. 197 00:14:24,840 --> 00:14:29,320 25.000 euro is een schijntje. Je geeft zo het dubbele uit aan een feest. 198 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 Wil je… 199 00:14:32,640 --> 00:14:33,480 …ons helpen? 200 00:14:37,840 --> 00:14:40,920 Richt je op dat meisje, die Ori. 201 00:14:41,000 --> 00:14:42,440 Ari. -O ja. 202 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 Richt je op haar. 203 00:14:45,600 --> 00:14:49,720 Heb je me wel gehoord? -Heb jij mij wel gehoord? 204 00:14:50,360 --> 00:14:55,400 Reken maar af, dan gaan we. Kun je al die meiden bellen die zo dol op je zijn. 205 00:14:55,480 --> 00:14:57,280 Wil je dat, ouwe macho? 206 00:15:26,520 --> 00:15:28,600 Hoe gaat ie, Héctor? Tot ziens. 207 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 Iván? 208 00:15:31,560 --> 00:15:36,280 Fala galera. Deze vrijdagavond is er een heel speciaal roze feest. 209 00:15:36,800 --> 00:15:40,440 Liefde is niet te koop, maar een date met je crush? 210 00:15:40,520 --> 00:15:41,680 Echt wel. 211 00:15:41,760 --> 00:15:42,880 Hé. 212 00:15:42,960 --> 00:15:44,040 Moet je zien. 213 00:15:47,760 --> 00:15:51,760 Het is voor een goed doel. Met de opbrengst betalen we de borg… 214 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 …van onze klasgenoot Samuel García. 215 00:15:55,160 --> 00:15:59,480 Ik ken hem nauwelijks, maar de mensen om wie ik geef, geven om hem. 216 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 Dat wordt feesten, mensen. 217 00:16:07,360 --> 00:16:08,240 Isa. 218 00:16:09,760 --> 00:16:13,080 Ik moet je om een grote gunst vragen. -Aan mij? 219 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Je kunt dit. 220 00:16:57,640 --> 00:17:00,080 Schatjes, hoe gaat het? 221 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Ik zal even uitleggen hoe dit werkt, oké? 222 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 Je hebt de app al op je mobiel. 223 00:17:05,840 --> 00:17:10,440 Zoek degene op die je leuk vindt en kijk welk nummer die draagt. 224 00:17:10,520 --> 00:17:15,240 Je opent de app en voert dat nummer in. En dan bied je op diegene. 225 00:17:15,320 --> 00:17:20,920 Wie het meest betaalt, gaat uit met de ster uit hun natste dromen. 226 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 KOOP JE VALENTIJN 227 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 Dus ik moet op je bieden? 228 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 Nee, op een date met mij. 229 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 En spoiler: ik bied op jou. 230 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Maar wij kunnen geen normale relatie hebben, hè? 231 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 Onmogelijk. -Echt niet. 232 00:17:48,760 --> 00:17:51,440 Echt niet. Maar dit is voor een goed doel. 233 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 En jij hield toch van goede doelen? 234 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Echt wel. Vooral als ik m'n hele salaris uitgeef aan onze eerste kus. 235 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 We doen allebei een bod en zien wat er gebeurt, ja? 236 00:18:03,400 --> 00:18:06,360 Tot die tijd ga ik me bezatten, als dat mag. 237 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 Prima. 238 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 TOTALE OPBRENGST: €2670 239 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Isadora. 240 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Isadora. 241 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 Isadora, we moeten iets doen. 242 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 Ze vallen bijna in slaap. 243 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 Wat dan? -Andere muziek. Wat dan ook. 244 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Oké, prima. 245 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 Prima. -Oké, goed. 246 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 Dansen jullie niet? Het lijkt vrij doods. Hoe zit dat? 247 00:18:57,720 --> 00:19:02,200 Dit is voor een goed doel. We moeten dansen, genieten, bieden, toch? 248 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 BIED OP #37 UW BOD: €200 249 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 BIED OP #26 UW BOD: €200 250 00:19:36,320 --> 00:19:38,520 Hoe is 't? Je moet iets voor me doen. 251 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 Wat heb je? -E. 252 00:19:46,520 --> 00:19:50,160 Luister, ik laat het achter en jij doet wat je wilt. 253 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Je ziet er top uit. 254 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Heel helder. 255 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Net als elke dag, schat. 256 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Juist. 257 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 Wat doe je? -Is dit een geintje? 258 00:20:41,040 --> 00:20:43,480 Wat? -Kon je niet heel even wachten? 259 00:20:46,760 --> 00:20:47,960 Wat is er? 260 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 O, geweldig. 261 00:20:49,800 --> 00:20:53,320 Weet je wat? Ik hoop dat je je onderschijt als je sterft. Weg. 262 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Sorry. 263 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Maak het nou even. 264 00:21:00,080 --> 00:21:03,160 Ik doe m’n best voor hem en hij biedt op die… 265 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Hou op. Wat is dit? Het is bezet. 266 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Wat doe je? 267 00:21:07,840 --> 00:21:09,880 Isadora, je zou toch stoppen? 268 00:21:09,960 --> 00:21:14,640 Snap je niet wat er is gebeurd? Hij biedt op je. Ga weg. Ga. 269 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 Nee, wat doe je? -Heb wat zelfrespect. 270 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Neem je die troep nou afhankelijk van wat Phillipe doet? 271 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Zo zit het niet. 272 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 Het is gewoon… 273 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 Snap je het niet? -Wat? 274 00:21:26,160 --> 00:21:31,000 Als ik dit niet doe, ben ik niet de echte Isadora. 275 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Die waar iedereen van houdt en voor valt. 276 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 Hoorde je wat hij zei? -Isadora. 277 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 'Heel helder.' Wat was dat voor onzin? 278 00:21:40,000 --> 00:21:43,480 Waarom doe ik m'n best nog? Ik mag je niet eens. 279 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 Echt niet. 280 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 Je bent ondraaglijk. -En jij bent vies en nieuwsgierig. 281 00:21:47,880 --> 00:21:51,760 Heel erg. Nu staan we quitte. Denk je dat de keizerin van Ibiza… 282 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 …uit 't niets verschijnt door toverpoeder? 283 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Natuurlijk niet, Isadora. 284 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Geef hier. -Nee. 285 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 En nu ga je naar buiten… 286 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 …en ben je verdomme de keizerin. Daarom ben je hier. 287 00:22:08,120 --> 00:22:13,040 Vrolijk de boel op. Daar ben je goed in. Jij kruipt niet voor kerels. Kom op. 288 00:22:13,120 --> 00:22:16,360 Dat doe ik zeker niet. Oké, ik ga. -Ga je gang. 289 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Ik ga al. 290 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Ik wil dat iedereen goed naar me luistert… 291 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 …want ik verwelkom jullie officieel op dit Valentijnsfeest. 292 00:22:45,920 --> 00:22:51,440 Cupido is onder ons en ik wil hem heel graag de eerste vraag stellen. 293 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 Cupido, op wie schiet je als eerste? 294 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Rebe. Super, te gek. Kom op. 295 00:23:00,960 --> 00:23:03,120 Ben je Samu's vriendin of niet? 296 00:23:07,000 --> 00:23:10,040 Even kijken. Wat vinden we van deze meid? 297 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Ze is sexy, hè? 298 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 Ik heb een cadeautje voor je. -Wat dan? 299 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Ik geef je de catwalk. 300 00:23:18,320 --> 00:23:19,720 Ga ervoor. 301 00:23:26,760 --> 00:23:27,920 Bied op Rebe. 302 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Nee jij, jij bent rijk. 303 00:23:30,000 --> 00:23:35,320 Pa heeft onze rekeningen geblokkeerd. -Ik mag je vader met de dag meer. 304 00:23:42,040 --> 00:23:43,400 Kom op, bied op haar. 305 00:23:43,480 --> 00:23:46,280 Ik heb geen geld. -Doe niet alsof je arm bent. 306 00:23:46,800 --> 00:23:48,720 Je staat bij me in 't krijt, hè? 307 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 BIED OP #13 UW BOD: €100 308 00:23:56,480 --> 00:23:59,840 Iemand gaat maar door. Geen naam, maar die geeft niet op. 309 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 Jongens, daar staat het, in neonlicht. Nummer 13, oké? 310 00:24:05,800 --> 00:24:11,400 Dat nummer brengt je alleen ongeluk als iemand anders haar mee naar huis neemt. 311 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Kom op, zeg een nummer. 312 00:24:13,360 --> 00:24:16,120 Nummer 37. -37, komt ie. 313 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 M'n goeie vriend Patrick. 314 00:24:21,160 --> 00:24:24,480 Niet zo verlegen. Je staat graag op het toneel. Kom. 315 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 Als je op Wikipedia… 316 00:24:37,960 --> 00:24:43,000 …naar God zoekt, krijg je letterlijk het gezicht van deze hunk. 317 00:25:06,880 --> 00:25:10,240 Neem hem mee. Neem deze serie-zondaar weg, alsjeblieft. 318 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 Cupido, lieverd… 319 00:25:16,480 --> 00:25:19,400 …ik heb nog een vraag voor je. 320 00:25:19,480 --> 00:25:23,000 En de vraag is: wie wordt je volgende slachtoffer? 321 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Heerlijk. 322 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 Hé, hé. 323 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Cayetana, jouw beurt. 324 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 Kom maar mee. 325 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Hup. 326 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 Ze is dan schoonmaakster… 327 00:25:38,680 --> 00:25:42,800 …maar is ze niet alle goud van de wereld waard? 328 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Ja. 329 00:25:44,960 --> 00:25:46,400 Vooruit, bieden. 330 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 ER IS MEER GEBODEN VOOR #39 331 00:26:02,600 --> 00:26:06,640 Weet je wat ik doe? Ik geef een fles weg aan degene… 332 00:26:06,720 --> 00:26:10,520 …die het hardst schreeuwt. Eén… -Twee… 333 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 Drie. 334 00:26:27,840 --> 00:26:30,080 Wat is er nu weer mis? 335 00:26:30,160 --> 00:26:34,000 We hebben €7450. Dat is nog niet de helft van wat we nodig hebben. 336 00:26:34,920 --> 00:26:37,560 Rustig. Het feest is nog niet voorbij. 337 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Hoi. 338 00:26:46,560 --> 00:26:48,240 Ik kom voor mijn date. 339 00:26:58,240 --> 00:26:59,560 Geweldig. 340 00:26:59,640 --> 00:27:01,280 Wie heeft mij dan gewonnen? 341 00:27:04,320 --> 00:27:05,480 Wat is dit nou? 342 00:27:07,360 --> 00:27:11,400 Wat doe jij hier? -Ik vond het vervelend… 343 00:27:11,920 --> 00:27:16,800 Ik voelde me schuldig dat ik niet hielp met die borg, dus ik maak het goed. 344 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 Vergeef me, jongen. 345 00:27:20,240 --> 00:27:22,560 Heb jij geboden zodat ik niet zou winnen? 346 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Iván, het meisje is erg mooi. Kijk haar nou. 347 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 Wat is er? 348 00:27:28,480 --> 00:27:31,280 Hoe gaat het met de inzameling? -Slecht. 349 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 Geen probleem. Ik leg bij wat je mist, oké? 350 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 Echt waar? -Echt waar. 351 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Señorita. 352 00:27:38,280 --> 00:27:39,360 Bedankt. 353 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 Jongen. 354 00:27:50,280 --> 00:27:54,520 Jij en je vader bedankt. Het voelt alsof ik bij je in 't krijt sta. 355 00:27:54,600 --> 00:27:58,720 Nee, hoor. Ik heb dit niet gedaan om je nog meer in de war te brengen. 356 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Als je met Samuel bent… 357 00:28:04,000 --> 00:28:06,280 …geniet dan van hem als hij vrijkomt. 358 00:28:11,960 --> 00:28:14,080 En jij bood op me omdat… 359 00:28:16,080 --> 00:28:18,080 We hadden het geld nodig. -Vandaar. 360 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 En omdat… Ik weet het niet. 361 00:28:21,680 --> 00:28:23,120 Als hij morgen vrijkomt… 362 00:28:24,080 --> 00:28:29,120 Misschien kun je me nog één avond cadeau doen. Voor het geval dat, ik weet niet. 363 00:28:35,560 --> 00:28:36,760 Weet je wat? 364 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 Ik heb ook op jou geboden. 365 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 Echt? 366 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 Niet hier, toch? -Nee. 367 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Zullen we gaan? 368 00:29:12,240 --> 00:29:13,120 Wat is er? 369 00:29:14,480 --> 00:29:16,640 Je bent gekwetst door mijn zoon. 370 00:29:17,640 --> 00:29:19,240 Nee, hoor. 371 00:29:19,320 --> 00:29:20,360 Niet, dus. 372 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 Hij heeft me over jullie verteld. 373 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 Wat? 374 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Verdomme. 375 00:29:33,960 --> 00:29:35,120 Hij vindt je leuk. 376 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 Maar hij vindt Ari leuker. 377 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Klaar. 378 00:29:39,560 --> 00:29:40,560 Niks aan te doen. 379 00:29:41,600 --> 00:29:45,040 Het is beter dat je het weet, dan lijd je er minder onder. 380 00:29:48,640 --> 00:29:49,520 Nou… 381 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 Dat was dan dat. 382 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 Het is voorbij. 383 00:29:55,560 --> 00:29:57,440 Hij probeerde het en vertrok. 384 00:29:59,000 --> 00:30:01,920 Uiteindelijk vind ik een jongen die wil blijven, toch? 385 00:30:04,200 --> 00:30:06,920 Hij zal de gelukkigste jongen ter wereld zijn. 386 00:30:11,080 --> 00:30:12,440 Wat ben je stil. 387 00:30:14,120 --> 00:30:16,120 Ik heb een liedje in m'n hoofd. 388 00:30:18,320 --> 00:30:19,200 Welk liedje? 389 00:30:42,680 --> 00:30:44,880 Ik wou dat ik kon zingen. 390 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 Ga je alleen voor me zingen? 391 00:30:52,080 --> 00:30:52,960 Ik… 392 00:30:53,600 --> 00:30:56,080 Ik hou onze laatste nacht liever zo. 393 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 Seks kan wel een andere keer. 394 00:31:08,920 --> 00:31:11,400 Er komt geen andere keer. -O nee? 395 00:31:13,720 --> 00:31:14,920 En dit ook niet? 396 00:31:16,920 --> 00:31:17,880 Wat? 397 00:31:18,760 --> 00:31:20,520 Een bad en kaarsen? 398 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Nee. 399 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 Nou… 400 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 Dit vind ik fijner dan seks. 401 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Ik denk dat het allebei kan. 402 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Kan dat? 403 00:31:31,560 --> 00:31:32,720 Ja. 404 00:32:09,480 --> 00:32:11,760 Ze bleef maar meer bieden. 405 00:32:22,480 --> 00:32:27,240 Het spijt me, Jess. Je bent geweldig, maar ik kon niet het moment vinden om… 406 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Val dood, Rebe. 407 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Gaat het? 408 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Ja. 409 00:32:43,560 --> 00:32:45,840 Ze heeft je kaak bijna ontwricht. 410 00:32:49,760 --> 00:32:53,360 Maar ik geloof dat ik een date met je gewonnen heb. 411 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 Mag ik m'n prijs een andere keer opeisen? 412 00:33:01,240 --> 00:33:04,280 Ik wil nu graag naar huis en naar bed. 413 00:33:04,920 --> 00:33:05,760 Oké. 414 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 Dag. -Dag. 415 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Rebe. 416 00:33:26,800 --> 00:33:27,640 Waarom? 417 00:33:27,720 --> 00:33:32,600 De kleine prins moet gewonnen hebben. Ik laat jullie ervan genieten. 418 00:33:33,680 --> 00:33:39,000 Zo makkelijk kom je niet van me af, ik heb een date met nummer vijf gewonnen. 419 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 En volgens mij ben jij dat. 420 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Wauw… 421 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Wat is er? 422 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 Wil je geen date met me? 423 00:33:49,720 --> 00:33:53,000 Vanaf 't begin heeft Phillipe altijd in de weg gestaan. 424 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 Hij duikt altijd op. 425 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Een normale relatie zit er niet in voor ons. 426 00:33:57,880 --> 00:34:00,720 Tot nu toe, met deze date lossen we het op. 427 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Zo'n date wil ik niet. 428 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Nee? 429 00:34:04,360 --> 00:34:08,040 Nee. Onze eerste date hoeft niet memorabel te zijn. 430 00:34:08,120 --> 00:34:11,720 Als ie maar normaal is. Met een biertje of een kop koffie. 431 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 Niet een verkleedfeest voor kakkers die high zijn… 432 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 …en je geen moment met rust laten. 433 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 Juist. 434 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 Misschien heb je gelijk. 435 00:34:26,080 --> 00:34:30,840 Ik ben twee keer naar jou toe gekomen. Als je naar mij wil komen, app me dan. 436 00:34:31,760 --> 00:34:33,200 Oké? -Oké. 437 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Ik ga nu. -Goed. 438 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Dag. -Dag. 439 00:34:53,000 --> 00:34:56,680 Er is hier iemand die van je houdt en zich echt inzet… 440 00:34:56,760 --> 00:34:59,120 …dus laat mij met rust, oké? 441 00:35:20,640 --> 00:35:22,240 Wil je een glas water? 442 00:35:23,320 --> 00:35:26,000 Een flinke borrel, ja. 443 00:36:09,720 --> 00:36:13,000 Je verleidt me, je brengt me hier en dan kus je me niet? 444 00:36:16,000 --> 00:36:17,680 Ik denk aan mijn zoon. 445 00:36:20,360 --> 00:36:21,480 Niet doen. 446 00:36:22,360 --> 00:36:25,200 Hij is met m'n zus, die vindt hij leuker. 447 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 Vanavond voel ik me de gelukkigste jongen ter wereld. 448 00:36:34,680 --> 00:36:35,840 En morgen? 449 00:36:40,200 --> 00:36:41,640 Morgen zien we wel. 450 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Ari. 451 00:37:16,240 --> 00:37:20,120 Mijn vader is hier. -Die was toch cool? 452 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 Ga maar liever. 453 00:37:23,080 --> 00:37:24,280 Ik breng je thuis. 454 00:37:24,360 --> 00:37:27,760 Heb ik je ongemakkelijk gemaakt? -Nee, natuurlijk niet. 455 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Maar… 456 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Serieus, ga maar liever. 457 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 Door de achterdeur, dan ziet hij je niet. 458 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 Oké? 459 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Dank je wel. 460 00:38:17,840 --> 00:38:21,280 Ik wist dat je me niet zou laten zitten. -Hij was het niet. 461 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 Het was Iván. 462 00:38:31,800 --> 00:38:33,400 Fijn om je hier te zien. 463 00:38:42,400 --> 00:38:44,360 Samuel, wacht. 464 00:38:47,000 --> 00:38:47,960 Patrick. 465 00:40:46,400 --> 00:40:49,040 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg