1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,480 Co u ciebie? 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,280 Dobrze. 4 00:00:16,880 --> 00:00:17,760 W porządku. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,200 Jestem u mnie pani adwokat. Słucha naszej rozmowy. 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,800 Weźmie moją sprawę? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 Nie. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,520 Poprosisz o adwokata z urzędu. 9 00:00:27,600 --> 00:00:31,120 - Ale Benjamín mówił… - Wszystkiemu zaprzeczysz. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 - Co? - Powiesz, że nie wiesz, co mówiłeś. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Chwilowa niepoczytalność. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 - Mam udawać wariata? - Tak. 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,280 - Dobra. - Wszystkiemu zaprzecz. Nie ma dowodów. 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 Tylko zeznanie, które wycofasz. 15 00:00:45,440 --> 00:00:47,920 Zapewne wypuszczą cię za kaucją. 16 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 Co z pieniędzmi? 17 00:00:51,640 --> 00:00:53,320 Ja się tym zajmę. 18 00:01:19,080 --> 00:01:20,800 Nie wpłacisz za niego kaucji? 19 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 Na razie nie. 20 00:01:23,040 --> 00:01:27,480 Zdaniem prawników wizerunek szlachetnego i skromnego działa na jego korzyść. 21 00:01:28,440 --> 00:01:31,640 Gdyby Samu zdołał zebrać tak dużą kwotę… 22 00:01:31,720 --> 00:01:35,040 - Nie byłby szlachetny i skromny? - Byłoby to podejrzane. 23 00:01:35,120 --> 00:01:40,000 Jest tak głupi, żeby iść siedzieć za tatę? I mieć nadzieję, że tata mu pomoże? 24 00:01:41,240 --> 00:01:42,600 Ja bym tego nie zrobił. 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,400 Może zrobił to, by chronić kogoś innego, nie tylko tatę. 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 Dałeś mu słowo, tato. 27 00:01:49,600 --> 00:01:53,000 Taką przyjęliśmy strategię. Wyjaśnię mu to. 28 00:01:53,720 --> 00:01:56,840 Gdy wyjdzie, będzie ustawiony do końca życia. 29 00:02:04,760 --> 00:02:05,680 Mencía. 30 00:02:08,720 --> 00:02:12,200 - Więc dlaczego się przyznał? - To nie takie proste. 31 00:02:12,280 --> 00:02:13,840 - Chronił kogoś? - Nie. 32 00:02:13,920 --> 00:02:15,160 Nie wiem. 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,360 Wiem, że Samuel jest niewinny 34 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 i potrzebuje kaucji, by wyjść z więzienia do czasu procesu. 35 00:02:21,200 --> 00:02:23,040 O jakiej kwocie mowa? 36 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 To 25 000 euro. 37 00:02:25,440 --> 00:02:26,920 Zobaczę, czy mogę pomóc. 38 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 Serio? 39 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 Samuel jest tu jedną z niewielu wartościowych osób. 40 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 Nie wiem, co powiedzieć. 41 00:02:35,520 --> 00:02:38,400 Nie jesteś wśród tych osób. Nie musisz nic mówić. 42 00:02:41,280 --> 00:02:45,320 Wiem, że Armando miał dowody na to, że byłem z nim powiązany. 43 00:02:46,680 --> 00:02:49,600 Szantażował mnie, gdy miałem wątpliwości. 44 00:02:51,200 --> 00:02:54,160 Gdybyś pozbył się tych dowodów, 45 00:02:54,720 --> 00:02:56,800 wpłaciłbyś kaucję? 46 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Oczywiście. 47 00:02:59,880 --> 00:03:01,000 Taki jest pomysł. 48 00:03:19,480 --> 00:03:22,840 Nie rozumiem, czemu ukrył kartę w telefonie, który mi dał. 49 00:03:27,280 --> 00:03:28,360 Bo… 50 00:03:29,040 --> 00:03:33,080 co może być dla mnie bardziej nieosiągalne niż ty? 51 00:03:35,880 --> 00:03:38,720 To te dokumenty, o których mówiłeś? 52 00:03:40,120 --> 00:03:43,240 Musimy sprawdzić, ale wydaje się, że tak. 53 00:03:44,280 --> 00:03:45,120 Dobra. 54 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 Kiedy wpłacisz kaucję za Samuela? 55 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 Najpierw muszę pomówić z prawnikami. 56 00:03:58,600 --> 00:04:00,320 Nie zrobisz tego, prawda? 57 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 Skarbie… 58 00:04:02,440 --> 00:04:06,880 Trzeba przejrzeć wiele dokumentów, dokładnie zaplanować strategię 59 00:04:06,960 --> 00:04:09,480 i upewnić się, że nie ma żadnych kopii. 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 Mam w dupie strategie i kopie! 61 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Chyba nie zrobiłaś kopii karty? 62 00:04:23,120 --> 00:04:25,720 Powiedz, że nie zrobiłaś kopii. 63 00:04:25,800 --> 00:04:27,360 Kiedy próbuję ci zaufać, 64 00:04:27,440 --> 00:04:30,480 oszukujesz mnie i wychodzę na idiotkę! 65 00:04:43,760 --> 00:04:47,560 Samuel i ja tylko próbowaliśmy chronić ciebie, Ari, nas… 66 00:04:49,840 --> 00:04:51,160 I oczywiście Guzmána. 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,560 Wybraliśmy mniejsze zło. 68 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 A to mniejsze zło 69 00:04:59,880 --> 00:05:01,440 oznaczało milczenie, 70 00:05:01,960 --> 00:05:04,160 nawet gdyby oskarżyli mojego ojca? 71 00:05:10,680 --> 00:05:13,560 Tak. Nie będę kłamać. Tego właśnie chciałam. 72 00:05:14,840 --> 00:05:18,360 Ale Samu poświęcił się dla wszystkich, dla twojego ojca też. 73 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Słuchaj. 74 00:05:22,440 --> 00:05:25,320 Pogodziłyśmy się z tym, że nie mamy przyszłości. 75 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 Jako para. 76 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 Nie będę próbowała tego zmieniać 77 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 ani prosić, żebyś mi przebaczyła. 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,120 Ale niech Benjamín ruszy tyłek i wyciągnie go stamtąd. 79 00:05:41,320 --> 00:05:43,320 Jestem pewna, że tego nie zrobi. 80 00:05:45,040 --> 00:05:46,080 Dlaczego? 81 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 Pamiętasz telefon, który dał mi Armando? 82 00:05:50,680 --> 00:05:56,720 Okazało się, że była w nim karta SIM z dokumentami obciążającymi mojego ojca. 83 00:05:56,800 --> 00:05:58,760 Oddałam mu ją, 84 00:05:58,840 --> 00:06:00,560 żeby wpłacił kaucję. 85 00:06:01,520 --> 00:06:04,720 Ale myślę, że tego nie zrobi. 86 00:06:05,480 --> 00:06:08,440 I ty się dziwisz, czemu milczę? 87 00:06:09,720 --> 00:06:11,400 Jak możesz mu ufać? 88 00:06:14,440 --> 00:06:17,920 Mogę, bo ktoś mi kiedyś powiedział, że powinnam. 89 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 Bo jestem jego córką. 90 00:06:21,920 --> 00:06:23,520 Mam nadzieję, że pamiętasz. 91 00:06:25,400 --> 00:06:28,520 Zrobiłaś może kopię tej karty SIM? 92 00:06:34,360 --> 00:06:35,400 A przy okazji… 93 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Ja się nie pogodziłam. 94 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 Z tym, 95 00:06:41,720 --> 00:06:44,600 że ty i ja nie mamy przyszłości. 96 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 Już mówiłam, że to zły pomysł. 97 00:06:57,560 --> 00:07:00,280 Chcę wyświadczyć koledze przysługę, mamo. 98 00:07:01,320 --> 00:07:05,760 Rozmawiałam z Benjamínem i powiedział, żebym nie płaciła. 99 00:07:05,840 --> 00:07:07,400 Czemu go pytałaś? 100 00:07:08,440 --> 00:07:09,800 To nie jego sprawa. 101 00:07:09,880 --> 00:07:14,400 Poleciłam, żebyś nie mógł wypłacić z konta więcej niż 300 euro dziennie. 102 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Koniec rozmowy. 103 00:07:21,120 --> 00:07:23,400 Jeśli tata nie zapłaci, zajmę się tym. 104 00:07:26,160 --> 00:07:30,720 Phillipe chciał pomóc, ale zablokowali mu konto. Mnie i mojemu rodzeństwu też. 105 00:07:32,760 --> 00:07:34,200 Wszystko przez ojca. 106 00:07:35,040 --> 00:07:38,840 Mówi, że to najlepsze dla jego strategii i dla ciebie. 107 00:07:39,720 --> 00:07:41,320 Skoro tak twierdzi… 108 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 Słyszysz, co mówisz? 109 00:07:45,080 --> 00:07:49,160 Twój ojciec nie zostawi mnie na lodzie. Nie jest kłamcą jak ty. 110 00:07:51,440 --> 00:07:54,280 - Nie chcę o tym rozmawiać. - Jak idzie z Ivánem? 111 00:07:55,720 --> 00:07:56,640 Wszystko gra? 112 00:07:56,720 --> 00:07:59,360 Nie będę się bawić w toksyczne gierki. 113 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Przyszłam ci pomóc. 114 00:08:02,280 --> 00:08:03,960 Czemu się przyznałeś? 115 00:08:06,040 --> 00:08:08,560 Mój ojciec aż tak namieszał ci w głowie? 116 00:08:17,960 --> 00:08:18,920 Nieważne. 117 00:08:20,160 --> 00:08:22,120 I tak cię stąd wyciągnę. 118 00:08:23,240 --> 00:08:25,920 Wolę, byś mnie nienawidził, niż żebyś tu gnił. 119 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Kelner! 120 00:08:37,720 --> 00:08:38,880 Jeszcze dwa. 121 00:08:39,440 --> 00:08:40,280 Dobra. 122 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 Zjemy razem kolację? 123 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 - Jak to? - Tak dla odmiany. 124 00:08:49,040 --> 00:08:51,080 Ty i ja, ja i ty… 125 00:08:51,760 --> 00:08:53,280 Zgoda. 126 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 Potem zadzwonimy po dziewczyny, 127 00:08:58,000 --> 00:09:01,480 pójdziemy do domu, napijemy się i zrobimy imprezę! 128 00:09:01,560 --> 00:09:03,480 - Jasne. - Co ty na to? 129 00:09:04,600 --> 00:09:08,120 Myślałem, że będziemy sami. Dlatego się zdziwiłem. 130 00:09:08,960 --> 00:09:10,040 Może być i tak. 131 00:09:12,120 --> 00:09:15,280 Tylko ty i ja sami, smutni i porzuceni… 132 00:09:15,360 --> 00:09:17,560 Albo normalnie, jak ojciec i syn. 133 00:09:17,640 --> 00:09:19,120 Dla odmiany. 134 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 Dobra, niech będzie. 135 00:09:22,840 --> 00:09:24,320 Zarezerwuję stolik. 136 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 Kelner! 137 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 Stolik dla dwóch. 138 00:09:53,520 --> 00:09:54,440 Ari. 139 00:09:56,840 --> 00:10:00,880 Właśnie byłam u Samuela i… 140 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Zostawić cię w spokoju? 141 00:10:05,840 --> 00:10:07,120 Może zostaniesz? 142 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 Nie wiem, jak mu pomóc. 143 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Nie wiem. 144 00:10:20,320 --> 00:10:22,440 I źle się czuję, bo go zraniłam. 145 00:10:25,480 --> 00:10:29,120 Nie byłam przy nim, żeby go powstrzymać. 146 00:10:34,120 --> 00:10:35,720 Bardzo go kochasz, prawda? 147 00:10:36,720 --> 00:10:37,640 Tak. 148 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 Nie poddam się, póki nie wyjdzie. 149 00:10:41,560 --> 00:10:42,880 A gdy już wyjdzie, 150 00:10:43,440 --> 00:10:45,360 zawsze będę z nim. Zawsze. 151 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Ja ci pomogę. 152 00:11:02,720 --> 00:11:06,520 Syn najlepszego piłkarza świata powinien zdobyć takie pieniądze. 153 00:11:10,800 --> 00:11:12,640 Dlaczego chcesz mi pomóc? 154 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 Jeśli będziesz szczęśliwa, 155 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 ja też będę. 156 00:11:36,200 --> 00:11:39,400 Jak ci idzie na zajęciach, w szkole i tak dalej? 157 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 Dobrze. 158 00:11:44,800 --> 00:11:48,280 Jeśli chcesz zjeść normalną kolację, jak ojciec z synem, 159 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 musisz współpracować. 160 00:11:49,840 --> 00:11:51,880 Nie odpowiadaj molosynabami. 161 00:11:51,960 --> 00:11:54,360 - Czym? - Otomanopejami. 162 00:11:55,800 --> 00:11:56,920 Masz rację. 163 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Wszystko gra. 164 00:11:58,560 --> 00:12:01,200 - Tak? - Jestem szczęśliwy. Oby na dłużej. 165 00:12:03,360 --> 00:12:04,840 Dlaczego? 166 00:12:04,920 --> 00:12:07,240 Jest jakiś wyjątkowy powód? 167 00:12:09,440 --> 00:12:11,680 - Ty draniu. - Pytasz, czy kogoś mam? 168 00:12:15,960 --> 00:12:18,280 Tak, ktoś mi wpadł w oko. 169 00:12:18,360 --> 00:12:19,400 Tak? 170 00:12:19,480 --> 00:12:20,680 Kim ona jest? 171 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Co? To chłopak? 172 00:12:28,160 --> 00:12:29,120 Nie. 173 00:12:36,040 --> 00:12:37,000 Ten Patrick? 174 00:12:38,480 --> 00:12:39,720 To ona i on. 175 00:12:40,240 --> 00:12:41,160 Jedno i drugie. 176 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 A chłopak to Patrick, tak. 177 00:12:47,000 --> 00:12:48,200 A ta dziewczyna? 178 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Jego siostra. 179 00:12:52,320 --> 00:12:53,360 Ari. 180 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Kim teraz jesteś? 181 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 - Iván, twój syn. Miło mi. - Nie rozumiem. 182 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 Co jest grane? 183 00:13:01,680 --> 00:13:04,240 Też tego nie rozumiem, ale taka jest prawda. 184 00:13:04,760 --> 00:13:07,520 Szaleję za Ari. 185 00:13:07,600 --> 00:13:09,840 Wywróciła mi świat do góry nogami. 186 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 A Patrick… 187 00:13:12,600 --> 00:13:14,280 daje mi spokój. 188 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 Świetnie się z nim czuję. 189 00:13:19,360 --> 00:13:21,320 Stawia mnie na nogi. 190 00:13:22,720 --> 00:13:24,920 Oni oboje się zgadzają na taki układ? 191 00:13:25,800 --> 00:13:30,120 Ari nie wie, że byłem z Patrickiem. Parę dni temu w domu. 192 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 Było wspaniale. 193 00:13:33,360 --> 00:13:35,160 Dlatego że to był on. 194 00:13:35,240 --> 00:13:37,680 Z kim innym nie byłoby tak samo. 195 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 Cóż… 196 00:13:40,640 --> 00:13:43,080 To tylko zabawy dzieci. 197 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 To naturalne, choć donikąd nie prowadzi. 198 00:13:46,680 --> 00:13:49,920 Wiem, o czym mówię. 199 00:13:50,440 --> 00:13:52,160 - Też eksperymentowałeś? - Ja? 200 00:13:53,640 --> 00:13:54,600 Nigdy. 201 00:13:55,080 --> 00:13:58,520 Dzisiejsze dzieciaki są stuknięte. Co się z wami dzieje? 202 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 Stuknięte, bo mniej uprzedzone? 203 00:14:01,280 --> 00:14:03,080 - Może. - Dobry Boże! 204 00:14:04,080 --> 00:14:05,440 Kurwa. 205 00:14:06,000 --> 00:14:09,640 Czy Patrick wie, że jesteś też z jego siostrą? 206 00:14:11,880 --> 00:14:14,360 Musisz wiedzieć, że Ari ma chłopaka. 207 00:14:14,440 --> 00:14:16,280 To ten, którego aresztowano. 208 00:14:16,800 --> 00:14:19,720 Zbierają pieniądze na kaucję za niego. 209 00:14:19,800 --> 00:14:23,080 Obiecałem jej, że pomogę. Że z tobą pogadam. 210 00:14:24,840 --> 00:14:26,720 Te 25 000 euro to pestka. 211 00:14:26,800 --> 00:14:29,280 Na jedną imprezę wydajesz dwa razy więcej. 212 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 Czy… 213 00:14:32,560 --> 00:14:33,480 pomożesz nam? 214 00:14:37,840 --> 00:14:40,400 Skup się na dziewczynie, na tej Ori. 215 00:14:41,000 --> 00:14:42,440 - Ari. - Właśnie. 216 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 Skup się na niej. 217 00:14:45,640 --> 00:14:49,360 - Słyszałeś, co mówiłem? - A ty słyszałeś, co ja mówiłem? 218 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Poproś o rachunek i chodźmy. 219 00:14:52,440 --> 00:14:55,320 Zadzwoń do dziewczyn, które się do ciebie ślinią! 220 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 Tego chcesz, prawda, maczo? 221 00:15:24,120 --> 00:15:25,720 SZKOŁA MIĘDZYNARODOWA 222 00:15:26,520 --> 00:15:28,320 Co słychać, Héctor? 223 00:15:30,360 --> 00:15:31,480 Iván? 224 00:15:31,560 --> 00:15:36,160 Siemacie! W piątek odbędzie się wyjątkowo różowa impreza. 225 00:15:36,760 --> 00:15:40,480 Miłości się nie da kupić, ale randkę z kimś, kto nam się podoba? 226 00:15:40,560 --> 00:15:41,680 Pewnie, że tak. 227 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 Hej! 228 00:15:43,040 --> 00:15:43,920 Spójrz. 229 00:15:47,760 --> 00:15:49,440 A wszystko w dobrej sprawie. 230 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 Dochód przeznaczymy na kaucję 231 00:15:52,360 --> 00:15:54,640 dla naszego kolegi Samuela Garcíi. 232 00:15:55,160 --> 00:15:59,080 Słabo go znam, ale jest bliski ludziom, na których mi zależy. 233 00:16:00,560 --> 00:16:02,200 Bawmy się dobrze! 234 00:16:07,280 --> 00:16:08,160 Isa! 235 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 Mam wielką prośbę. 236 00:16:12,200 --> 00:16:13,120 Do mnie? 237 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Dasz radę. 238 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 Jak się macie, kochani? 239 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Wyjaśnię wam, jak to działa. 240 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 Każdy ma apkę w komórce. 241 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 Szukamy osoby, którą lubimy, 242 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 i sprawdzamy, jaki ma numer. 243 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Otwieramy aplikację i wpisujemy ten numer. 244 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 Zaczynamy licytować kwotę. 245 00:17:15,360 --> 00:17:17,680 Ten, kto zapłaci najwięcej, 246 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 wygrywa gwiazdę swoich najbardziej mokrych snów. 247 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 KUP SWOJĄ WALENTYNKĘ 248 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 Mam cię wylicytować? 249 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 Randkę ze mną. 250 00:17:41,640 --> 00:17:43,520 A ja będę licytować ciebie. 251 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Ale ty i ja nie możemy mieć normalnego związku, prawda? 252 00:17:47,320 --> 00:17:48,800 - Nie da się! - Bez szans. 253 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 Nie ma mowy. Ale cel jest szczytny. 254 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 A ty lubisz szczytne cele, prawda? 255 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Tak. Zwłaszcza jeśli wydam całą wypłatę na nasz pierwszy pocałunek. 256 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Licytujmy oboje. Zobaczymy, co się stanie. 257 00:18:03,400 --> 00:18:06,360 Tymczasem ja się upiję, zgoda? 258 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 Dobrze. 259 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 ZEBRANA KWOTA: 2670 EURO 260 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Isadora. 261 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 Musimy coś zrobić. 262 00:18:39,720 --> 00:18:41,400 Ludzie zasypiają. 263 00:18:42,160 --> 00:18:44,360 - Co? - Może zmień muzykę? 264 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 W porządku. 265 00:18:46,320 --> 00:18:47,840 - Super. - Tak. 266 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 W ogóle nie tańczycie. Jakbyście byli martwi. Co się stało? 267 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 Mamy szczytny cel. 268 00:18:59,040 --> 00:19:01,680 Musimy tańczyć, wyluzować się i licytować. 269 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 NUMER 37 KWOTA: 200 EURO 270 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 NUMER 26 KWOTA: 200 EURO 271 00:19:36,320 --> 00:19:38,520 Cześć, mam do ciebie prośbę. 272 00:19:42,120 --> 00:19:43,920 - Co masz? - Ecstasy. 273 00:19:46,520 --> 00:19:49,680 Ja to tu zostawię, a ty rób, co chcesz. 274 00:20:25,360 --> 00:20:26,600 Wyglądasz świetnie. 275 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Jesteś taka opanowana. 276 00:20:30,760 --> 00:20:32,560 Jak co dzień, skarbie. 277 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Tak. 278 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 - Co robisz? - Żartujesz sobie? 279 00:20:41,040 --> 00:20:43,200 - Co? - Nie mogłeś zaczekać? 280 00:20:46,760 --> 00:20:47,960 Co jest? 281 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 Świetnie. 282 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 A żebyś się posrał, kiedy umrzesz. 283 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 Z drogi! 284 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Przepraszam. 285 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Ta cholerna suka. 286 00:21:00,080 --> 00:21:03,120 Ja się dla niego staram, a on licytuje randkę z nią. 287 00:21:03,200 --> 00:21:05,760 Co jest? Zajęte! 288 00:21:06,400 --> 00:21:07,440 Co robisz? 289 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Miałaś to rzucić. 290 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 Nie rozumiesz, co się stało? 291 00:21:11,960 --> 00:21:13,880 Licytuje ciebie! Wynoś się! 292 00:21:14,640 --> 00:21:17,360 - Co robisz? - Miej trochę szacunku do siebie! 293 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Bierzesz prochy, bo Phillipe nie poświęca ci uwagi? 294 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 To nie tak. 295 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 Po prostu… 296 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 - Nie widzisz tego? - Czego? 297 00:21:26,160 --> 00:21:30,440 Że jeśli nie wezmę tego gówna, nie będę prawdziwą Isadorą? 298 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Tą, którą wszyscy kochają? 299 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 - Słyszałaś, co mi powiedział? - Isadora… 300 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 Że jestem opanowana. Co to za gówno? 301 00:21:40,000 --> 00:21:43,480 Nie wiem, czemu się staram. Nie lubię cię. 302 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 W ogóle. 303 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 - Jesteś nieznośna. - A ty brudna i wścibska. 304 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 A więc remis. 305 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Naprawdę sądzisz, że cesarzowa Ibizy 306 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 pojawia się dzięki magicznemu proszkowi? 307 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 Oczywiście, że nie. 308 00:21:57,920 --> 00:21:59,520 - Dawaj to. - Nie. 309 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Idź tam natychmiast 310 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 i bądź pieprzoną cesarzową. Po to tu przyszłaś. 311 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Rozruszaj tych ludzi. Umiesz to zrobić. 312 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 Nie płaszcz się przed facetem. 313 00:22:12,760 --> 00:22:14,440 - Tego nie robię. - Idź. 314 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 - Dobra, idę. - Dawaj! 315 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Idę. 316 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Kochani, posłuchajcie mnie uważnie. 317 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 Oficjalnie witam was na tej imprezie walentynkowej. 318 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Pan Amor jest wśród nas 319 00:22:47,920 --> 00:22:51,440 i chętnie zadam mu pierwsze pytanie. 320 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 Amorze, kogo ustrzelisz pierwszego? 321 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Rebe! Cudownie. Chodź! 322 00:23:00,920 --> 00:23:02,880 Co? Jesteś kumpelą Samu czy nie? 323 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Zobaczmy. 324 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 Co sądzicie o tej laleczce? 325 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Seksowna, co? 326 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 - Mam dla ciebie prezent. - Jaki? 327 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Dam ci wybieg. 328 00:23:18,320 --> 00:23:19,720 Daj z siebie wszystko! 329 00:23:26,760 --> 00:23:29,840 - Licytuj Rebe. - Ty licytuj. Masz forsę. 330 00:23:29,920 --> 00:23:33,120 Ojciec zamroził nam konta, żebyśmy nie wpłacili kaucji. 331 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 Coraz bardziej lubię twojego ojca. 332 00:23:42,080 --> 00:23:43,400 Licytuj ją. 333 00:23:43,480 --> 00:23:46,280 - Nie mam forsy! - Nie udawaj biednego. 334 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 - Oddasz mi, dobra? - Tak. 335 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 NUMER 13 KWOTA: 100 EURO 336 00:23:56,480 --> 00:23:59,520 Ktoś licytuje wyżej. Nie zrezygnuje. 337 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 Oto numer 13 wśród neonowych świateł. 338 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 Przyniesie pecha tylko tym, 339 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 którzy nie zabiorą jej dzisiaj do domu. 340 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Podaj jakiś numerek. 341 00:24:13,360 --> 00:24:16,120 - Numer 37. - A więc 37! 342 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 Mój drogi przyjaciel Patrick. 343 00:24:21,160 --> 00:24:24,240 Nie zgrywaj wstydliwego. Uwielbiasz scenę. Chodź! 344 00:24:35,280 --> 00:24:37,840 Jeśli wejdziecie na Wikipedię 345 00:24:38,320 --> 00:24:42,840 i wpiszecie „bóg”, ujrzycie twarz tego przystojniaka. 346 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 Zabrać go! 347 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 Zabierzcie tego seryjnego grzesznika! 348 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 Amorze, kochanie… 349 00:25:16,480 --> 00:25:18,880 Mam do ciebie jeszcze jedno pytanie. 350 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 Pytanie brzmi: 351 00:25:21,040 --> 00:25:23,000 kto będzie twoją kolejną ofiarą? 352 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Uwielbiam to. 353 00:25:26,480 --> 00:25:27,760 Proszę! 354 00:25:27,840 --> 00:25:29,920 Cayetana, nadszedł twój czas. 355 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 Chodź ze mną. 356 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Dalej! 357 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 Chociaż jest sprzątaczką, 358 00:25:38,680 --> 00:25:42,520 czyż nie jest warta całego złota świata? 359 00:25:44,960 --> 00:25:46,120 Dalej, licytujcie! 360 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 ZOSTAŁEŚ PRZELICYTOWANY 361 00:26:02,600 --> 00:26:06,560 Wiecie, co zrobię? Oddam butelkę czegoś dobrego temu, 362 00:26:06,640 --> 00:26:08,760 kto najgłośniej krzyknie. 363 00:26:08,840 --> 00:26:10,520 - Raz… - Dwa… 364 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 Trzy! 365 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 O co chodzi tym razem? 366 00:26:30,080 --> 00:26:33,480 Mamy 7450 euro. To nawet nie połowa. 367 00:26:34,880 --> 00:26:37,440 Impreza jeszcze się nie skończyła. 368 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Cześć. 369 00:26:46,560 --> 00:26:48,000 Przyszedłem na randkę. 370 00:26:58,200 --> 00:26:59,560 Zajebiście. 371 00:26:59,640 --> 00:27:01,000 A kto wygrał mnie? 372 00:27:04,320 --> 00:27:05,480 Co jest, kurwa? 373 00:27:07,360 --> 00:27:11,120 - Co tu robisz? - Słuchaj, synu, źle się czułem… 374 00:27:11,840 --> 00:27:16,800 Źle się czułam z tym, że nie pomogłem wpłacić tej kaucji, więc chcę to naprawić. 375 00:27:16,880 --> 00:27:18,160 Wybacz mi, synu. 376 00:27:20,160 --> 00:27:22,480 Licytowałeś go po to, żebym nie wygrał? 377 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Ta dziewczyna jest bardzo ładna. Spójrz na nią. 378 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 O co chodzi? 379 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 Jak idzie wasza zbiórka? 380 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 Źle. Okropnie. 381 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 Żaden kłopot. Dopłacę różnicę. 382 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 - Serio? - Serio. 383 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Dla panienki. 384 00:27:38,280 --> 00:27:39,360 Dziękuję! 385 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 Synu. 386 00:27:50,240 --> 00:27:52,720 Dziękuję wam. Tobie i twojemu ojcu. 387 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 Mam u was dług. 388 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Nie masz. 389 00:27:55,520 --> 00:27:58,560 Nie robiłem tego po to, żeby ci komplikować życie. 390 00:28:00,280 --> 00:28:01,880 Jeśli jesteś z Samuelem… 391 00:28:03,920 --> 00:28:05,640 ciesz się nim, gdy wyjdzie. 392 00:28:11,920 --> 00:28:13,720 A dlaczego licytowałeś mnie? 393 00:28:16,080 --> 00:28:17,520 Żeby wpłacić pieniądze. 394 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 I dlatego że… Nie wiem. 395 00:28:21,680 --> 00:28:23,120 Jeśli wyjdzie jutro… 396 00:28:24,080 --> 00:28:27,360 może moglibyśmy spędzić tę ostatnią noc razem? 397 00:28:27,440 --> 00:28:29,120 Tak na wszelki wypadek. 398 00:28:35,520 --> 00:28:36,720 Wiesz co? 399 00:28:39,520 --> 00:28:41,320 Ja licytowałam ciebie. 400 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 Tak? 401 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 - Nie tutaj? - Nie. 402 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Idziemy? 403 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 Co tam? 404 00:29:14,000 --> 00:29:16,040 Mój syn zrobił ci przykrość? 405 00:29:17,680 --> 00:29:18,760 Nie, gdzie tam… 406 00:29:19,320 --> 00:29:20,360 Nie… 407 00:29:28,240 --> 00:29:29,920 Mówił mi o was. 408 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 Co? 409 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Cholera. 410 00:29:34,000 --> 00:29:35,040 Lubi cię. 411 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 Ale bardziej lubi Ari. 412 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 I tyle. 413 00:29:39,560 --> 00:29:40,560 Nic więcej. 414 00:29:41,600 --> 00:29:45,040 Lepiej, żebyś wiedział. Nie będziesz cierpiał. 415 00:29:48,640 --> 00:29:49,600 Dobrze. 416 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 Nic więcej. 417 00:29:53,120 --> 00:29:53,960 To koniec. 418 00:29:55,560 --> 00:29:56,800 Spróbował i odszedł. 419 00:29:58,960 --> 00:30:01,920 W końcu znajdę chłopaka, który spróbuje i zostanie. 420 00:30:04,120 --> 00:30:06,800 I będzie najszczęśliwszym chłopcem na świecie. 421 00:30:10,960 --> 00:30:12,320 Jesteś bardzo milczący. 422 00:30:14,120 --> 00:30:16,000 Mam w głowie piosenkę. 423 00:30:18,280 --> 00:30:19,200 Którą? 424 00:30:42,680 --> 00:30:44,880 Chciałbym umieć dobrze śpiewać. 425 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 Będziesz tylko dla mnie śpiewał? 426 00:30:52,120 --> 00:30:55,840 Wolę w ten sposób spędzić naszą ostatnią noc. 427 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 Kochać się możemy innego dnia. 428 00:31:08,960 --> 00:31:11,200 - Innego dnia nie będzie. - Nie? 429 00:31:13,680 --> 00:31:14,800 Nawet takiego? 430 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Jakiego? 431 00:31:18,720 --> 00:31:20,280 W wannie i przy świecach? 432 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Nie. 433 00:31:24,000 --> 00:31:26,720 Wolę to niż seks. 434 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Możemy zrobić jedno i drugie. 435 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Tak? 436 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Tak. 437 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 Była nie do przebicia. 438 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Wybaczcie. 439 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 Jesteś zajebista. Ale chciałam ci powiedzieć, że… 440 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Pieprz się, Rebe. 441 00:32:37,200 --> 00:32:38,400 Wszystko w porządku? 442 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Tak. 443 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 Omal nie wybiła ci szczęki. 444 00:32:49,760 --> 00:32:51,480 Ale zdaje się, 445 00:32:51,560 --> 00:32:53,360 że wygrałam randkę z tobą. 446 00:32:57,880 --> 00:33:00,440 Czy mogę odebrać nagrodę kiedy indziej? 447 00:33:01,360 --> 00:33:04,280 Teraz chcę wrócić do domu i położyć się spać. 448 00:33:04,880 --> 00:33:05,760 Jasne. 449 00:33:09,600 --> 00:33:10,880 - Pa. - Pa. 450 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Rebe. 451 00:33:26,760 --> 00:33:27,640 Dlaczego? 452 00:33:27,720 --> 00:33:30,440 Bo najwyraźniej wygrał Mały Książę. 453 00:33:30,520 --> 00:33:32,440 Nie będę wam przeszkadzał. 454 00:33:33,680 --> 00:33:39,000 Tak łatwo się mnie nie pozbędziesz. Wygrałam randkę z numerem pięć. 455 00:33:39,080 --> 00:33:40,520 To chyba ty. 456 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Coś takiego… 457 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Co? 458 00:33:47,440 --> 00:33:49,640 Nie chcesz iść ze mną na randkę? 459 00:33:49,720 --> 00:33:52,920 Odkąd się poznaliśmy, Phillipe zawsze stawał na drodze. 460 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 Zawsze skądś się pojawia. 461 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Nie jesteśmy w stanie normalnie się spotkać. 462 00:33:57,880 --> 00:34:00,720 Aż dotąd, bo tą randką to naprawimy. 463 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Nie chcę takiej randki. 464 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Nie? 465 00:34:04,360 --> 00:34:07,440 Nasza pierwsza randka nie musi być czymś wyjątkowym. 466 00:34:08,120 --> 00:34:09,320 Ma być normalna. 467 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 Przy piwie lub kawie. 468 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 Nie na balu przebierańców dla niezrównoważonych snobów, 469 00:34:16,160 --> 00:34:17,840 którzy nie dają ci spokoju. 470 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 Tak. 471 00:34:23,040 --> 00:34:24,840 Może masz rację. 472 00:34:26,040 --> 00:34:30,520 Dwa razy byłem w twoim świecie. Jak zechcesz zobaczyć mój, napisz do mnie. 473 00:34:31,760 --> 00:34:33,200 - Dobrze? - Dobrze. 474 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 - Wychodzę. - W porządku. 475 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 - Pa. - Pa. 476 00:34:53,000 --> 00:34:56,680 Jest tu ktoś, kto cię kocha i bardzo się stara, 477 00:34:56,760 --> 00:34:58,800 więc zostaw mnie w spokoju. 478 00:35:20,640 --> 00:35:22,000 Chcesz szklankę wody? 479 00:35:23,320 --> 00:35:26,000 Wolę mocnego drinka. 480 00:36:09,560 --> 00:36:12,960 Uwiodłeś mnie i tu zabrałeś, a teraz mnie nie pocałujesz? 481 00:36:15,960 --> 00:36:17,400 Myślę o synu. 482 00:36:20,360 --> 00:36:21,360 Przestań. 483 00:36:22,280 --> 00:36:25,080 Jest z moją siostrą. Lubi ją bardziej niż mnie. 484 00:36:27,680 --> 00:36:30,920 Chcę, żebyś był najszczęśliwszym chłopcem na świecie. 485 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 A jutro? 486 00:36:40,160 --> 00:36:41,480 Jutro zobaczymy. 487 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Ari. 488 00:37:16,240 --> 00:37:17,480 Mój ojciec tu jest. 489 00:37:17,560 --> 00:37:19,840 Sądziłam, że jest wyluzowany. 490 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 Lepiej już idź. 491 00:37:23,000 --> 00:37:24,200 Odwiozę cię do domu. 492 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 - Przeze mnie poczułeś się niezręcznie? - Nie, coś ty. 493 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Ale… 494 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 lepiej idź. 495 00:37:32,480 --> 00:37:35,280 Wyjdziemy tyłem, żeby cię nie widział. 496 00:37:36,320 --> 00:37:37,280 Dobrze? 497 00:38:16,000 --> 00:38:16,880 Dziękuję. 498 00:38:17,840 --> 00:38:20,680 - Wiedziałem, że mnie nie zostawisz. - To nie on. 499 00:38:23,000 --> 00:38:24,080 To Iván. 500 00:38:31,800 --> 00:38:33,280 Dobrze cię tu widzieć. 501 00:38:42,400 --> 00:38:43,960 Samuel, czekaj! 502 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Patrick! 503 00:40:46,400 --> 00:40:49,080 Napisy: Przemysław Rak