1
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,480
Co u ciebie?
3
00:00:15,440 --> 00:00:16,280
Dobrze.
4
00:00:16,880 --> 00:00:17,760
W porządku.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,200
Jestem u mnie pani adwokat.
Słucha naszej rozmowy.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,800
Weźmie moją sprawę?
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
Nie.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,520
Poprosisz o adwokata z urzędu.
9
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
- Ale Benjamín mówił…
- Wszystkiemu zaprzeczysz.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
- Co?
- Powiesz, że nie wiesz, co mówiłeś.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Chwilowa niepoczytalność.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
- Mam udawać wariata?
- Tak.
13
00:00:40,120 --> 00:00:43,280
- Dobra.
- Wszystkiemu zaprzecz. Nie ma dowodów.
14
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
Tylko zeznanie, które wycofasz.
15
00:00:45,440 --> 00:00:47,920
Zapewne wypuszczą cię za kaucją.
16
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Co z pieniędzmi?
17
00:00:51,640 --> 00:00:53,320
Ja się tym zajmę.
18
00:01:19,080 --> 00:01:20,800
Nie wpłacisz za niego kaucji?
19
00:01:22,040 --> 00:01:22,960
Na razie nie.
20
00:01:23,040 --> 00:01:27,480
Zdaniem prawników wizerunek szlachetnego
i skromnego działa na jego korzyść.
21
00:01:28,440 --> 00:01:31,640
Gdyby Samu zdołał zebrać tak dużą kwotę…
22
00:01:31,720 --> 00:01:35,040
- Nie byłby szlachetny i skromny?
- Byłoby to podejrzane.
23
00:01:35,120 --> 00:01:40,000
Jest tak głupi, żeby iść siedzieć za tatę?
I mieć nadzieję, że tata mu pomoże?
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,600
Ja bym tego nie zrobił.
25
00:01:42,680 --> 00:01:46,400
Może zrobił to,
by chronić kogoś innego, nie tylko tatę.
26
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
Dałeś mu słowo, tato.
27
00:01:49,600 --> 00:01:53,000
Taką przyjęliśmy strategię.
Wyjaśnię mu to.
28
00:01:53,720 --> 00:01:56,840
Gdy wyjdzie,
będzie ustawiony do końca życia.
29
00:02:04,760 --> 00:02:05,680
Mencía.
30
00:02:08,720 --> 00:02:12,200
- Więc dlaczego się przyznał?
- To nie takie proste.
31
00:02:12,280 --> 00:02:13,840
- Chronił kogoś?
- Nie.
32
00:02:13,920 --> 00:02:15,160
Nie wiem.
33
00:02:15,240 --> 00:02:17,360
Wiem, że Samuel jest niewinny
34
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
i potrzebuje kaucji,
by wyjść z więzienia do czasu procesu.
35
00:02:21,200 --> 00:02:23,040
O jakiej kwocie mowa?
36
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
To 25 000 euro.
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,920
Zobaczę, czy mogę pomóc.
38
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
Serio?
39
00:02:28,920 --> 00:02:32,440
Samuel jest tu jedną
z niewielu wartościowych osób.
40
00:02:32,520 --> 00:02:34,600
Nie wiem, co powiedzieć.
41
00:02:35,520 --> 00:02:38,400
Nie jesteś wśród tych osób.
Nie musisz nic mówić.
42
00:02:41,280 --> 00:02:45,320
Wiem, że Armando miał dowody na to,
że byłem z nim powiązany.
43
00:02:46,680 --> 00:02:49,600
Szantażował mnie, gdy miałem wątpliwości.
44
00:02:51,200 --> 00:02:54,160
Gdybyś pozbył się tych dowodów,
45
00:02:54,720 --> 00:02:56,800
wpłaciłbyś kaucję?
46
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
Oczywiście.
47
00:02:59,880 --> 00:03:01,000
Taki jest pomysł.
48
00:03:19,480 --> 00:03:22,840
Nie rozumiem, czemu ukrył kartę
w telefonie, który mi dał.
49
00:03:27,280 --> 00:03:28,360
Bo…
50
00:03:29,040 --> 00:03:33,080
co może być dla mnie
bardziej nieosiągalne niż ty?
51
00:03:35,880 --> 00:03:38,720
To te dokumenty, o których mówiłeś?
52
00:03:40,120 --> 00:03:43,240
Musimy sprawdzić, ale wydaje się, że tak.
53
00:03:44,280 --> 00:03:45,120
Dobra.
54
00:03:47,480 --> 00:03:50,040
Kiedy wpłacisz kaucję za Samuela?
55
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
Najpierw muszę pomówić z prawnikami.
56
00:03:58,600 --> 00:04:00,320
Nie zrobisz tego, prawda?
57
00:04:00,400 --> 00:04:01,600
Skarbie…
58
00:04:02,440 --> 00:04:06,880
Trzeba przejrzeć wiele dokumentów,
dokładnie zaplanować strategię
59
00:04:06,960 --> 00:04:09,480
i upewnić się, że nie ma żadnych kopii.
60
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
Mam w dupie strategie i kopie!
61
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Chyba nie zrobiłaś kopii karty?
62
00:04:23,120 --> 00:04:25,720
Powiedz, że nie zrobiłaś kopii.
63
00:04:25,800 --> 00:04:27,360
Kiedy próbuję ci zaufać,
64
00:04:27,440 --> 00:04:30,480
oszukujesz mnie i wychodzę na idiotkę!
65
00:04:43,760 --> 00:04:47,560
Samuel i ja tylko próbowaliśmy
chronić ciebie, Ari, nas…
66
00:04:49,840 --> 00:04:51,160
I oczywiście Guzmána.
67
00:04:53,960 --> 00:04:55,560
Wybraliśmy mniejsze zło.
68
00:04:57,320 --> 00:04:58,920
A to mniejsze zło
69
00:04:59,880 --> 00:05:01,440
oznaczało milczenie,
70
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
nawet gdyby oskarżyli mojego ojca?
71
00:05:10,680 --> 00:05:13,560
Tak. Nie będę kłamać.
Tego właśnie chciałam.
72
00:05:14,840 --> 00:05:18,360
Ale Samu poświęcił się dla wszystkich,
dla twojego ojca też.
73
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Słuchaj.
74
00:05:22,440 --> 00:05:25,320
Pogodziłyśmy się z tym,
że nie mamy przyszłości.
75
00:05:26,720 --> 00:05:27,760
Jako para.
76
00:05:28,920 --> 00:05:31,440
Nie będę próbowała tego zmieniać
77
00:05:32,160 --> 00:05:34,800
ani prosić, żebyś mi przebaczyła.
78
00:05:35,960 --> 00:05:39,120
Ale niech Benjamín ruszy tyłek
i wyciągnie go stamtąd.
79
00:05:41,320 --> 00:05:43,320
Jestem pewna, że tego nie zrobi.
80
00:05:45,040 --> 00:05:46,080
Dlaczego?
81
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
Pamiętasz telefon, który dał mi Armando?
82
00:05:50,680 --> 00:05:56,720
Okazało się, że była w nim karta SIM
z dokumentami obciążającymi mojego ojca.
83
00:05:56,800 --> 00:05:58,760
Oddałam mu ją,
84
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
żeby wpłacił kaucję.
85
00:06:01,520 --> 00:06:04,720
Ale myślę, że tego nie zrobi.
86
00:06:05,480 --> 00:06:08,440
I ty się dziwisz, czemu milczę?
87
00:06:09,720 --> 00:06:11,400
Jak możesz mu ufać?
88
00:06:14,440 --> 00:06:17,920
Mogę, bo ktoś mi kiedyś powiedział,
że powinnam.
89
00:06:19,560 --> 00:06:21,200
Bo jestem jego córką.
90
00:06:21,920 --> 00:06:23,520
Mam nadzieję, że pamiętasz.
91
00:06:25,400 --> 00:06:28,520
Zrobiłaś może kopię tej karty SIM?
92
00:06:34,360 --> 00:06:35,400
A przy okazji…
93
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Ja się nie pogodziłam.
94
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
Z tym,
95
00:06:41,720 --> 00:06:44,600
że ty i ja nie mamy przyszłości.
96
00:06:55,360 --> 00:06:57,480
Już mówiłam, że to zły pomysł.
97
00:06:57,560 --> 00:07:00,280
Chcę wyświadczyć koledze przysługę, mamo.
98
00:07:01,320 --> 00:07:05,760
Rozmawiałam z Benjamínem
i powiedział, żebym nie płaciła.
99
00:07:05,840 --> 00:07:07,400
Czemu go pytałaś?
100
00:07:08,440 --> 00:07:09,800
To nie jego sprawa.
101
00:07:09,880 --> 00:07:14,400
Poleciłam, żebyś nie mógł wypłacić z konta
więcej niż 300 euro dziennie.
102
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Koniec rozmowy.
103
00:07:21,120 --> 00:07:23,400
Jeśli tata nie zapłaci, zajmę się tym.
104
00:07:26,160 --> 00:07:30,720
Phillipe chciał pomóc, ale zablokowali mu
konto. Mnie i mojemu rodzeństwu też.
105
00:07:32,760 --> 00:07:34,200
Wszystko przez ojca.
106
00:07:35,040 --> 00:07:38,840
Mówi, że to najlepsze dla jego strategii
i dla ciebie.
107
00:07:39,720 --> 00:07:41,320
Skoro tak twierdzi…
108
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
Słyszysz, co mówisz?
109
00:07:45,080 --> 00:07:49,160
Twój ojciec nie zostawi mnie na lodzie.
Nie jest kłamcą jak ty.
110
00:07:51,440 --> 00:07:54,280
- Nie chcę o tym rozmawiać.
- Jak idzie z Ivánem?
111
00:07:55,720 --> 00:07:56,640
Wszystko gra?
112
00:07:56,720 --> 00:07:59,360
Nie będę się bawić w toksyczne gierki.
113
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
Przyszłam ci pomóc.
114
00:08:02,280 --> 00:08:03,960
Czemu się przyznałeś?
115
00:08:06,040 --> 00:08:08,560
Mój ojciec aż tak namieszał ci w głowie?
116
00:08:17,960 --> 00:08:18,920
Nieważne.
117
00:08:20,160 --> 00:08:22,120
I tak cię stąd wyciągnę.
118
00:08:23,240 --> 00:08:25,920
Wolę, byś mnie nienawidził,
niż żebyś tu gnił.
119
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
Kelner!
120
00:08:37,720 --> 00:08:38,880
Jeszcze dwa.
121
00:08:39,440 --> 00:08:40,280
Dobra.
122
00:08:41,800 --> 00:08:44,520
Zjemy razem kolację?
123
00:08:46,080 --> 00:08:48,440
- Jak to?
- Tak dla odmiany.
124
00:08:49,040 --> 00:08:51,080
Ty i ja, ja i ty…
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,280
Zgoda.
126
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
Potem zadzwonimy po dziewczyny,
127
00:08:58,000 --> 00:09:01,480
pójdziemy do domu,
napijemy się i zrobimy imprezę!
128
00:09:01,560 --> 00:09:03,480
- Jasne.
- Co ty na to?
129
00:09:04,600 --> 00:09:08,120
Myślałem, że będziemy sami.
Dlatego się zdziwiłem.
130
00:09:08,960 --> 00:09:10,040
Może być i tak.
131
00:09:12,120 --> 00:09:15,280
Tylko ty i ja sami, smutni i porzuceni…
132
00:09:15,360 --> 00:09:17,560
Albo normalnie, jak ojciec i syn.
133
00:09:17,640 --> 00:09:19,120
Dla odmiany.
134
00:09:20,120 --> 00:09:21,640
Dobra, niech będzie.
135
00:09:22,840 --> 00:09:24,320
Zarezerwuję stolik.
136
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Kelner!
137
00:09:28,840 --> 00:09:30,040
Stolik dla dwóch.
138
00:09:53,520 --> 00:09:54,440
Ari.
139
00:09:56,840 --> 00:10:00,880
Właśnie byłam u Samuela i…
140
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Zostawić cię w spokoju?
141
00:10:05,840 --> 00:10:07,120
Może zostaniesz?
142
00:10:15,280 --> 00:10:17,240
Nie wiem, jak mu pomóc.
143
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Nie wiem.
144
00:10:20,320 --> 00:10:22,440
I źle się czuję, bo go zraniłam.
145
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
Nie byłam przy nim, żeby go powstrzymać.
146
00:10:34,120 --> 00:10:35,720
Bardzo go kochasz, prawda?
147
00:10:36,720 --> 00:10:37,640
Tak.
148
00:10:38,680 --> 00:10:40,800
Nie poddam się, póki nie wyjdzie.
149
00:10:41,560 --> 00:10:42,880
A gdy już wyjdzie,
150
00:10:43,440 --> 00:10:45,360
zawsze będę z nim. Zawsze.
151
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
Ja ci pomogę.
152
00:11:02,720 --> 00:11:06,520
Syn najlepszego piłkarza świata
powinien zdobyć takie pieniądze.
153
00:11:10,800 --> 00:11:12,640
Dlaczego chcesz mi pomóc?
154
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
Jeśli będziesz szczęśliwa,
155
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
ja też będę.
156
00:11:36,200 --> 00:11:39,400
Jak ci idzie na zajęciach,
w szkole i tak dalej?
157
00:11:39,480 --> 00:11:40,320
Dobrze.
158
00:11:44,800 --> 00:11:48,280
Jeśli chcesz zjeść normalną kolację,
jak ojciec z synem,
159
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
musisz współpracować.
160
00:11:49,840 --> 00:11:51,880
Nie odpowiadaj molosynabami.
161
00:11:51,960 --> 00:11:54,360
- Czym?
- Otomanopejami.
162
00:11:55,800 --> 00:11:56,920
Masz rację.
163
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Wszystko gra.
164
00:11:58,560 --> 00:12:01,200
- Tak?
- Jestem szczęśliwy. Oby na dłużej.
165
00:12:03,360 --> 00:12:04,840
Dlaczego?
166
00:12:04,920 --> 00:12:07,240
Jest jakiś wyjątkowy powód?
167
00:12:09,440 --> 00:12:11,680
- Ty draniu.
- Pytasz, czy kogoś mam?
168
00:12:15,960 --> 00:12:18,280
Tak, ktoś mi wpadł w oko.
169
00:12:18,360 --> 00:12:19,400
Tak?
170
00:12:19,480 --> 00:12:20,680
Kim ona jest?
171
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Co? To chłopak?
172
00:12:28,160 --> 00:12:29,120
Nie.
173
00:12:36,040 --> 00:12:37,000
Ten Patrick?
174
00:12:38,480 --> 00:12:39,720
To ona i on.
175
00:12:40,240 --> 00:12:41,160
Jedno i drugie.
176
00:12:41,240 --> 00:12:43,880
A chłopak to Patrick, tak.
177
00:12:47,000 --> 00:12:48,200
A ta dziewczyna?
178
00:12:51,080 --> 00:12:52,240
Jego siostra.
179
00:12:52,320 --> 00:12:53,360
Ari.
180
00:12:54,680 --> 00:12:56,080
Kim teraz jesteś?
181
00:12:56,600 --> 00:12:59,600
- Iván, twój syn. Miło mi.
- Nie rozumiem.
182
00:13:00,240 --> 00:13:01,600
Co jest grane?
183
00:13:01,680 --> 00:13:04,240
Też tego nie rozumiem,
ale taka jest prawda.
184
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
Szaleję za Ari.
185
00:13:07,600 --> 00:13:09,840
Wywróciła mi świat do góry nogami.
186
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
A Patrick…
187
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
daje mi spokój.
188
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Świetnie się z nim czuję.
189
00:13:19,360 --> 00:13:21,320
Stawia mnie na nogi.
190
00:13:22,720 --> 00:13:24,920
Oni oboje się zgadzają na taki układ?
191
00:13:25,800 --> 00:13:30,120
Ari nie wie, że byłem z Patrickiem.
Parę dni temu w domu.
192
00:13:30,840 --> 00:13:32,320
Było wspaniale.
193
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
Dlatego że to był on.
194
00:13:35,240 --> 00:13:37,680
Z kim innym nie byłoby tak samo.
195
00:13:39,040 --> 00:13:39,960
Cóż…
196
00:13:40,640 --> 00:13:43,080
To tylko zabawy dzieci.
197
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
To naturalne, choć donikąd nie prowadzi.
198
00:13:46,680 --> 00:13:49,920
Wiem, o czym mówię.
199
00:13:50,440 --> 00:13:52,160
- Też eksperymentowałeś?
- Ja?
200
00:13:53,640 --> 00:13:54,600
Nigdy.
201
00:13:55,080 --> 00:13:58,520
Dzisiejsze dzieciaki są stuknięte.
Co się z wami dzieje?
202
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
Stuknięte, bo mniej uprzedzone?
203
00:14:01,280 --> 00:14:03,080
- Może.
- Dobry Boże!
204
00:14:04,080 --> 00:14:05,440
Kurwa.
205
00:14:06,000 --> 00:14:09,640
Czy Patrick wie,
że jesteś też z jego siostrą?
206
00:14:11,880 --> 00:14:14,360
Musisz wiedzieć, że Ari ma chłopaka.
207
00:14:14,440 --> 00:14:16,280
To ten, którego aresztowano.
208
00:14:16,800 --> 00:14:19,720
Zbierają pieniądze na kaucję za niego.
209
00:14:19,800 --> 00:14:23,080
Obiecałem jej, że pomogę.
Że z tobą pogadam.
210
00:14:24,840 --> 00:14:26,720
Te 25 000 euro to pestka.
211
00:14:26,800 --> 00:14:29,280
Na jedną imprezę wydajesz dwa razy więcej.
212
00:14:31,000 --> 00:14:31,840
Czy…
213
00:14:32,560 --> 00:14:33,480
pomożesz nam?
214
00:14:37,840 --> 00:14:40,400
Skup się na dziewczynie, na tej Ori.
215
00:14:41,000 --> 00:14:42,440
- Ari.
- Właśnie.
216
00:14:42,520 --> 00:14:43,880
Skup się na niej.
217
00:14:45,640 --> 00:14:49,360
- Słyszałeś, co mówiłem?
- A ty słyszałeś, co ja mówiłem?
218
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Poproś o rachunek i chodźmy.
219
00:14:52,440 --> 00:14:55,320
Zadzwoń do dziewczyn,
które się do ciebie ślinią!
220
00:14:55,400 --> 00:14:57,280
Tego chcesz, prawda, maczo?
221
00:15:24,120 --> 00:15:25,720
SZKOŁA MIĘDZYNARODOWA
222
00:15:26,520 --> 00:15:28,320
Co słychać, Héctor?
223
00:15:30,360 --> 00:15:31,480
Iván?
224
00:15:31,560 --> 00:15:36,160
Siemacie! W piątek odbędzie się
wyjątkowo różowa impreza.
225
00:15:36,760 --> 00:15:40,480
Miłości się nie da kupić,
ale randkę z kimś, kto nam się podoba?
226
00:15:40,560 --> 00:15:41,680
Pewnie, że tak.
227
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Hej!
228
00:15:43,040 --> 00:15:43,920
Spójrz.
229
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
A wszystko w dobrej sprawie.
230
00:15:49,520 --> 00:15:51,760
Dochód przeznaczymy na kaucję
231
00:15:52,360 --> 00:15:54,640
dla naszego kolegi Samuela Garcíi.
232
00:15:55,160 --> 00:15:59,080
Słabo go znam, ale jest bliski ludziom,
na których mi zależy.
233
00:16:00,560 --> 00:16:02,200
Bawmy się dobrze!
234
00:16:07,280 --> 00:16:08,160
Isa!
235
00:16:09,680 --> 00:16:11,480
Mam wielką prośbę.
236
00:16:12,200 --> 00:16:13,120
Do mnie?
237
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Dasz radę.
238
00:16:57,760 --> 00:17:00,080
Jak się macie, kochani?
239
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
Wyjaśnię wam, jak to działa.
240
00:17:03,320 --> 00:17:05,720
Każdy ma apkę w komórce.
241
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Szukamy osoby, którą lubimy,
242
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
i sprawdzamy, jaki ma numer.
243
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
Otwieramy aplikację i wpisujemy ten numer.
244
00:17:13,160 --> 00:17:15,280
Zaczynamy licytować kwotę.
245
00:17:15,360 --> 00:17:17,680
Ten, kto zapłaci najwięcej,
246
00:17:17,760 --> 00:17:20,920
wygrywa gwiazdę
swoich najbardziej mokrych snów.
247
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
KUP SWOJĄ WALENTYNKĘ
248
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
Mam cię wylicytować?
249
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
Randkę ze mną.
250
00:17:41,640 --> 00:17:43,520
A ja będę licytować ciebie.
251
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
Ale ty i ja nie możemy mieć
normalnego związku, prawda?
252
00:17:47,320 --> 00:17:48,800
- Nie da się!
- Bez szans.
253
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
Nie ma mowy. Ale cel jest szczytny.
254
00:17:51,520 --> 00:17:54,880
A ty lubisz szczytne cele, prawda?
255
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Tak. Zwłaszcza jeśli wydam całą wypłatę
na nasz pierwszy pocałunek.
256
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Licytujmy oboje. Zobaczymy, co się stanie.
257
00:18:03,400 --> 00:18:06,360
Tymczasem ja się upiję, zgoda?
258
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
Dobrze.
259
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
ZEBRANA KWOTA: 2670 EURO
260
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Isadora.
261
00:18:37,240 --> 00:18:39,640
Musimy coś zrobić.
262
00:18:39,720 --> 00:18:41,400
Ludzie zasypiają.
263
00:18:42,160 --> 00:18:44,360
- Co?
- Może zmień muzykę?
264
00:18:44,440 --> 00:18:46,240
W porządku.
265
00:18:46,320 --> 00:18:47,840
- Super.
- Tak.
266
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
W ogóle nie tańczycie.
Jakbyście byli martwi. Co się stało?
267
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
Mamy szczytny cel.
268
00:18:59,040 --> 00:19:01,680
Musimy tańczyć, wyluzować się i licytować.
269
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
NUMER 37
KWOTA: 200 EURO
270
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
NUMER 26
KWOTA: 200 EURO
271
00:19:36,320 --> 00:19:38,520
Cześć, mam do ciebie prośbę.
272
00:19:42,120 --> 00:19:43,920
- Co masz?
- Ecstasy.
273
00:19:46,520 --> 00:19:49,680
Ja to tu zostawię, a ty rób, co chcesz.
274
00:20:25,360 --> 00:20:26,600
Wyglądasz świetnie.
275
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Jesteś taka opanowana.
276
00:20:30,760 --> 00:20:32,560
Jak co dzień, skarbie.
277
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Tak.
278
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
- Co robisz?
- Żartujesz sobie?
279
00:20:41,040 --> 00:20:43,200
- Co?
- Nie mogłeś zaczekać?
280
00:20:46,760 --> 00:20:47,960
Co jest?
281
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
Świetnie.
282
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
A żebyś się posrał, kiedy umrzesz.
283
00:20:52,440 --> 00:20:53,320
Z drogi!
284
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Przepraszam.
285
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
Ta cholerna suka.
286
00:21:00,080 --> 00:21:03,120
Ja się dla niego staram,
a on licytuje randkę z nią.
287
00:21:03,200 --> 00:21:05,760
Co jest? Zajęte!
288
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
Co robisz?
289
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Miałaś to rzucić.
290
00:21:09,960 --> 00:21:11,880
Nie rozumiesz, co się stało?
291
00:21:11,960 --> 00:21:13,880
Licytuje ciebie! Wynoś się!
292
00:21:14,640 --> 00:21:17,360
- Co robisz?
- Miej trochę szacunku do siebie!
293
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
Bierzesz prochy,
bo Phillipe nie poświęca ci uwagi?
294
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
To nie tak.
295
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
Po prostu…
296
00:21:24,320 --> 00:21:26,080
- Nie widzisz tego?
- Czego?
297
00:21:26,160 --> 00:21:30,440
Że jeśli nie wezmę tego gówna,
nie będę prawdziwą Isadorą?
298
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
Tą, którą wszyscy kochają?
299
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
- Słyszałaś, co mi powiedział?
- Isadora…
300
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
Że jestem opanowana. Co to za gówno?
301
00:21:40,000 --> 00:21:43,480
Nie wiem, czemu się staram. Nie lubię cię.
302
00:21:43,560 --> 00:21:44,400
W ogóle.
303
00:21:44,480 --> 00:21:47,800
- Jesteś nieznośna.
- A ty brudna i wścibska.
304
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
A więc remis.
305
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
Naprawdę sądzisz, że cesarzowa Ibizy
306
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
pojawia się dzięki magicznemu proszkowi?
307
00:21:55,960 --> 00:21:57,320
Oczywiście, że nie.
308
00:21:57,920 --> 00:21:59,520
- Dawaj to.
- Nie.
309
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
Idź tam natychmiast
310
00:22:04,520 --> 00:22:08,040
i bądź pieprzoną cesarzową.
Po to tu przyszłaś.
311
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Rozruszaj tych ludzi. Umiesz to zrobić.
312
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Nie płaszcz się przed facetem.
313
00:22:12,760 --> 00:22:14,440
- Tego nie robię.
- Idź.
314
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
- Dobra, idę.
- Dawaj!
315
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Idę.
316
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
Kochani, posłuchajcie mnie uważnie.
317
00:22:38,160 --> 00:22:42,600
Oficjalnie witam was
na tej imprezie walentynkowej.
318
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Pan Amor jest wśród nas
319
00:22:47,920 --> 00:22:51,440
i chętnie zadam mu pierwsze pytanie.
320
00:22:51,520 --> 00:22:53,720
Amorze, kogo ustrzelisz pierwszego?
321
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
Rebe! Cudownie. Chodź!
322
00:23:00,920 --> 00:23:02,880
Co? Jesteś kumpelą Samu czy nie?
323
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Zobaczmy.
324
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
Co sądzicie o tej laleczce?
325
00:23:10,840 --> 00:23:11,760
Seksowna, co?
326
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
- Mam dla ciebie prezent.
- Jaki?
327
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Dam ci wybieg.
328
00:23:18,320 --> 00:23:19,720
Daj z siebie wszystko!
329
00:23:26,760 --> 00:23:29,840
- Licytuj Rebe.
- Ty licytuj. Masz forsę.
330
00:23:29,920 --> 00:23:33,120
Ojciec zamroził nam konta,
żebyśmy nie wpłacili kaucji.
331
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
Coraz bardziej lubię twojego ojca.
332
00:23:42,080 --> 00:23:43,400
Licytuj ją.
333
00:23:43,480 --> 00:23:46,280
- Nie mam forsy!
- Nie udawaj biednego.
334
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
- Oddasz mi, dobra?
- Tak.
335
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
NUMER 13
KWOTA: 100 EURO
336
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
Ktoś licytuje wyżej. Nie zrezygnuje.
337
00:24:02,080 --> 00:24:05,720
Oto numer 13 wśród neonowych świateł.
338
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
Przyniesie pecha tylko tym,
339
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
którzy nie zabiorą jej dzisiaj do domu.
340
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Podaj jakiś numerek.
341
00:24:13,360 --> 00:24:16,120
- Numer 37.
- A więc 37!
342
00:24:19,240 --> 00:24:21,080
Mój drogi przyjaciel Patrick.
343
00:24:21,160 --> 00:24:24,240
Nie zgrywaj wstydliwego.
Uwielbiasz scenę. Chodź!
344
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
Jeśli wejdziecie na Wikipedię
345
00:24:38,320 --> 00:24:42,840
i wpiszecie „bóg”,
ujrzycie twarz tego przystojniaka.
346
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
Zabrać go!
347
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Zabierzcie tego seryjnego grzesznika!
348
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
Amorze, kochanie…
349
00:25:16,480 --> 00:25:18,880
Mam do ciebie jeszcze jedno pytanie.
350
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
Pytanie brzmi:
351
00:25:21,040 --> 00:25:23,000
kto będzie twoją kolejną ofiarą?
352
00:25:24,400 --> 00:25:25,440
Uwielbiam to.
353
00:25:26,480 --> 00:25:27,760
Proszę!
354
00:25:27,840 --> 00:25:29,920
Cayetana, nadszedł twój czas.
355
00:25:30,560 --> 00:25:31,880
Chodź ze mną.
356
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Dalej!
357
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
Chociaż jest sprzątaczką,
358
00:25:38,680 --> 00:25:42,520
czyż nie jest warta całego złota świata?
359
00:25:44,960 --> 00:25:46,120
Dalej, licytujcie!
360
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
ZOSTAŁEŚ PRZELICYTOWANY
361
00:26:02,600 --> 00:26:06,560
Wiecie, co zrobię?
Oddam butelkę czegoś dobrego temu,
362
00:26:06,640 --> 00:26:08,760
kto najgłośniej krzyknie.
363
00:26:08,840 --> 00:26:10,520
- Raz…
- Dwa…
364
00:26:10,600 --> 00:26:11,440
Trzy!
365
00:26:27,920 --> 00:26:30,000
O co chodzi tym razem?
366
00:26:30,080 --> 00:26:33,480
Mamy 7450 euro. To nawet nie połowa.
367
00:26:34,880 --> 00:26:37,440
Impreza jeszcze się nie skończyła.
368
00:26:41,040 --> 00:26:41,880
Cześć.
369
00:26:46,560 --> 00:26:48,000
Przyszedłem na randkę.
370
00:26:58,200 --> 00:26:59,560
Zajebiście.
371
00:26:59,640 --> 00:27:01,000
A kto wygrał mnie?
372
00:27:04,320 --> 00:27:05,480
Co jest, kurwa?
373
00:27:07,360 --> 00:27:11,120
- Co tu robisz?
- Słuchaj, synu, źle się czułem…
374
00:27:11,840 --> 00:27:16,800
Źle się czułam z tym, że nie pomogłem
wpłacić tej kaucji, więc chcę to naprawić.
375
00:27:16,880 --> 00:27:18,160
Wybacz mi, synu.
376
00:27:20,160 --> 00:27:22,480
Licytowałeś go po to, żebym nie wygrał?
377
00:27:23,240 --> 00:27:26,240
Ta dziewczyna jest bardzo ładna.
Spójrz na nią.
378
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
O co chodzi?
379
00:27:28,400 --> 00:27:30,080
Jak idzie wasza zbiórka?
380
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
Źle. Okropnie.
381
00:27:31,360 --> 00:27:34,600
Żaden kłopot. Dopłacę różnicę.
382
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
- Serio?
- Serio.
383
00:27:37,160 --> 00:27:38,200
Dla panienki.
384
00:27:38,280 --> 00:27:39,360
Dziękuję!
385
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
Synu.
386
00:27:50,240 --> 00:27:52,720
Dziękuję wam. Tobie i twojemu ojcu.
387
00:27:52,800 --> 00:27:54,520
Mam u was dług.
388
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Nie masz.
389
00:27:55,520 --> 00:27:58,560
Nie robiłem tego po to,
żeby ci komplikować życie.
390
00:28:00,280 --> 00:28:01,880
Jeśli jesteś z Samuelem…
391
00:28:03,920 --> 00:28:05,640
ciesz się nim, gdy wyjdzie.
392
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
A dlaczego licytowałeś mnie?
393
00:28:16,080 --> 00:28:17,520
Żeby wpłacić pieniądze.
394
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
I dlatego że… Nie wiem.
395
00:28:21,680 --> 00:28:23,120
Jeśli wyjdzie jutro…
396
00:28:24,080 --> 00:28:27,360
może moglibyśmy spędzić
tę ostatnią noc razem?
397
00:28:27,440 --> 00:28:29,120
Tak na wszelki wypadek.
398
00:28:35,520 --> 00:28:36,720
Wiesz co?
399
00:28:39,520 --> 00:28:41,320
Ja licytowałam ciebie.
400
00:28:44,160 --> 00:28:45,000
Tak?
401
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
- Nie tutaj?
- Nie.
402
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
Idziemy?
403
00:29:12,120 --> 00:29:13,120
Co tam?
404
00:29:14,000 --> 00:29:16,040
Mój syn zrobił ci przykrość?
405
00:29:17,680 --> 00:29:18,760
Nie, gdzie tam…
406
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
Nie…
407
00:29:28,240 --> 00:29:29,920
Mówił mi o was.
408
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
Co?
409
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Cholera.
410
00:29:34,000 --> 00:29:35,040
Lubi cię.
411
00:29:36,160 --> 00:29:38,040
Ale bardziej lubi Ari.
412
00:29:38,120 --> 00:29:39,040
I tyle.
413
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Nic więcej.
414
00:29:41,600 --> 00:29:45,040
Lepiej, żebyś wiedział.
Nie będziesz cierpiał.
415
00:29:48,640 --> 00:29:49,600
Dobrze.
416
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
Nic więcej.
417
00:29:53,120 --> 00:29:53,960
To koniec.
418
00:29:55,560 --> 00:29:56,800
Spróbował i odszedł.
419
00:29:58,960 --> 00:30:01,920
W końcu znajdę chłopaka,
który spróbuje i zostanie.
420
00:30:04,120 --> 00:30:06,800
I będzie najszczęśliwszym chłopcem
na świecie.
421
00:30:10,960 --> 00:30:12,320
Jesteś bardzo milczący.
422
00:30:14,120 --> 00:30:16,000
Mam w głowie piosenkę.
423
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
Którą?
424
00:30:42,680 --> 00:30:44,880
Chciałbym umieć dobrze śpiewać.
425
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
Będziesz tylko dla mnie śpiewał?
426
00:30:52,120 --> 00:30:55,840
Wolę w ten sposób
spędzić naszą ostatnią noc.
427
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Kochać się możemy innego dnia.
428
00:31:08,960 --> 00:31:11,200
- Innego dnia nie będzie.
- Nie?
429
00:31:13,680 --> 00:31:14,800
Nawet takiego?
430
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Jakiego?
431
00:31:18,720 --> 00:31:20,280
W wannie i przy świecach?
432
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Nie.
433
00:31:24,000 --> 00:31:26,720
Wolę to niż seks.
434
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
Możemy zrobić jedno i drugie.
435
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Tak?
436
00:31:31,560 --> 00:31:32,440
Tak.
437
00:32:09,440 --> 00:32:11,440
Była nie do przebicia.
438
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Wybaczcie.
439
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
Jesteś zajebista.
Ale chciałam ci powiedzieć, że…
440
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
Pieprz się, Rebe.
441
00:32:37,200 --> 00:32:38,400
Wszystko w porządku?
442
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
Tak.
443
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
Omal nie wybiła ci szczęki.
444
00:32:49,760 --> 00:32:51,480
Ale zdaje się,
445
00:32:51,560 --> 00:32:53,360
że wygrałam randkę z tobą.
446
00:32:57,880 --> 00:33:00,440
Czy mogę odebrać nagrodę kiedy indziej?
447
00:33:01,360 --> 00:33:04,280
Teraz chcę wrócić do domu
i położyć się spać.
448
00:33:04,880 --> 00:33:05,760
Jasne.
449
00:33:09,600 --> 00:33:10,880
- Pa.
- Pa.
450
00:33:15,320 --> 00:33:16,160
Rebe.
451
00:33:26,760 --> 00:33:27,640
Dlaczego?
452
00:33:27,720 --> 00:33:30,440
Bo najwyraźniej wygrał Mały Książę.
453
00:33:30,520 --> 00:33:32,440
Nie będę wam przeszkadzał.
454
00:33:33,680 --> 00:33:39,000
Tak łatwo się mnie nie pozbędziesz.
Wygrałam randkę z numerem pięć.
455
00:33:39,080 --> 00:33:40,520
To chyba ty.
456
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Coś takiego…
457
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Co?
458
00:33:47,440 --> 00:33:49,640
Nie chcesz iść ze mną na randkę?
459
00:33:49,720 --> 00:33:52,920
Odkąd się poznaliśmy,
Phillipe zawsze stawał na drodze.
460
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
Zawsze skądś się pojawia.
461
00:33:55,000 --> 00:33:57,800
Nie jesteśmy w stanie
normalnie się spotkać.
462
00:33:57,880 --> 00:34:00,720
Aż dotąd, bo tą randką to naprawimy.
463
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Nie chcę takiej randki.
464
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
Nie?
465
00:34:04,360 --> 00:34:07,440
Nasza pierwsza randka
nie musi być czymś wyjątkowym.
466
00:34:08,120 --> 00:34:09,320
Ma być normalna.
467
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
Przy piwie lub kawie.
468
00:34:12,320 --> 00:34:16,080
Nie na balu przebierańców
dla niezrównoważonych snobów,
469
00:34:16,160 --> 00:34:17,840
którzy nie dają ci spokoju.
470
00:34:21,400 --> 00:34:22,240
Tak.
471
00:34:23,040 --> 00:34:24,840
Może masz rację.
472
00:34:26,040 --> 00:34:30,520
Dwa razy byłem w twoim świecie.
Jak zechcesz zobaczyć mój, napisz do mnie.
473
00:34:31,760 --> 00:34:33,200
- Dobrze?
- Dobrze.
474
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
- Wychodzę.
- W porządku.
475
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
- Pa.
- Pa.
476
00:34:53,000 --> 00:34:56,680
Jest tu ktoś, kto cię kocha
i bardzo się stara,
477
00:34:56,760 --> 00:34:58,800
więc zostaw mnie w spokoju.
478
00:35:20,640 --> 00:35:22,000
Chcesz szklankę wody?
479
00:35:23,320 --> 00:35:26,000
Wolę mocnego drinka.
480
00:36:09,560 --> 00:36:12,960
Uwiodłeś mnie i tu zabrałeś,
a teraz mnie nie pocałujesz?
481
00:36:15,960 --> 00:36:17,400
Myślę o synu.
482
00:36:20,360 --> 00:36:21,360
Przestań.
483
00:36:22,280 --> 00:36:25,080
Jest z moją siostrą.
Lubi ją bardziej niż mnie.
484
00:36:27,680 --> 00:36:30,920
Chcę, żebyś był
najszczęśliwszym chłopcem na świecie.
485
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
A jutro?
486
00:36:40,160 --> 00:36:41,480
Jutro zobaczymy.
487
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
Ari.
488
00:37:16,240 --> 00:37:17,480
Mój ojciec tu jest.
489
00:37:17,560 --> 00:37:19,840
Sądziłam, że jest wyluzowany.
490
00:37:21,360 --> 00:37:22,320
Lepiej już idź.
491
00:37:23,000 --> 00:37:24,200
Odwiozę cię do domu.
492
00:37:24,280 --> 00:37:27,880
- Przeze mnie poczułeś się niezręcznie?
- Nie, coś ty.
493
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Ale…
494
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
lepiej idź.
495
00:37:32,480 --> 00:37:35,280
Wyjdziemy tyłem, żeby cię nie widział.
496
00:37:36,320 --> 00:37:37,280
Dobrze?
497
00:38:16,000 --> 00:38:16,880
Dziękuję.
498
00:38:17,840 --> 00:38:20,680
- Wiedziałem, że mnie nie zostawisz.
- To nie on.
499
00:38:23,000 --> 00:38:24,080
To Iván.
500
00:38:31,800 --> 00:38:33,280
Dobrze cię tu widzieć.
501
00:38:42,400 --> 00:38:43,960
Samuel, czekaj!
502
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
Patrick!
503
00:40:46,400 --> 00:40:49,080
Napisy: Przemysław Rak