1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,480
Como estás?
3
00:00:15,440 --> 00:00:16,280
Bem.
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
Estou bem.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,320
Estou com uma das minhas advogadas.
Também está a ouvir.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,280
Ela vai aceitar o meu processo?
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
Não.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
Tens de pedir que o tribunal
nomeie um advogado.
9
00:00:27,680 --> 00:00:31,120
- Mas o Benjamín disse…
- Pede um e nega o que confessaste.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
- O quê?
- Diz que não sabes porque o disseste.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Alega loucura temporária.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
- Digo que perdi a cabeça?
- Sim, perdeste a cabeça.
13
00:00:40,120 --> 00:00:41,680
- Está bem.
- Nega.
14
00:00:41,760 --> 00:00:42,840
Não há provas.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,360
Só desmentes o teu depoimento.
16
00:00:45,440 --> 00:00:48,160
Devem pôr-te em liberdade sob fiança.
17
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
E a fiança?
18
00:00:51,720 --> 00:00:53,760
Eu pago-a, claro.
19
00:01:19,080 --> 00:01:20,840
Não lhe vais pagar a fiança?
20
00:01:22,040 --> 00:01:22,960
Para já, não.
21
00:01:23,040 --> 00:01:27,680
Os advogados acham que o melhor trunfo
do Samuel é a reputação nobre e humilde.
22
00:01:28,440 --> 00:01:31,760
Se ele conseguisse uma quantia
tão grande para a fiança…
23
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
- Não seria nobre nem humilde?
- Levantaria suspeitas.
24
00:01:35,120 --> 00:01:38,160
O Samu é estúpido a ponto
de se entregar pelo pai?
25
00:01:38,240 --> 00:01:40,000
À espera de que ele ajude?
26
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
Eu nunca o faria.
27
00:01:42,760 --> 00:01:46,480
Talvez o tenha feito para proteger
outra pessoa, não só o pai.
28
00:01:47,280 --> 00:01:49,600
Mas deste-lhe a tua palavra, pai.
29
00:01:49,680 --> 00:01:53,000
É a nossa estratégia agora.
Vou explicar-lhe.
30
00:01:53,720 --> 00:01:57,280
Quando ele sair,
nunca mais terá de se preocupar com nada.
31
00:02:04,800 --> 00:02:05,760
Mencía.
32
00:02:08,720 --> 00:02:12,280
- Porque se declarou culpado se não é?
- Não é assim tão simples.
33
00:02:12,360 --> 00:02:15,160
- Para proteger alguém?
- Não. Não sei.
34
00:02:15,240 --> 00:02:17,360
Só sei que o Samuel não é culpado
35
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
e que precisa do dinheiro da fiança
para sair da prisão até ao julgamento.
36
00:02:21,200 --> 00:02:23,040
De quanto estamos a falar?
37
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
De 25 mil euros.
38
00:02:25,360 --> 00:02:26,920
Vou ver o que posso fazer.
39
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
A sério?
40
00:02:28,920 --> 00:02:32,440
Sim, o Samuel é uma das poucas pessoas
que valem a pena aqui.
41
00:02:32,520 --> 00:02:34,600
Phillipe, não sei o que dizer.
42
00:02:35,520 --> 00:02:38,120
Não és uma delas. Não digas nada.
43
00:02:41,120 --> 00:02:45,560
Sei que o Armando tinha uns ficheiros
que provam a minha associação com ele.
44
00:02:46,680 --> 00:02:49,680
Tentou chantagear-me
várias vezes porque hesitei.
45
00:02:51,200 --> 00:02:56,240
Se te livrasses dos ficheiros,
pagarias a fiança?
46
00:02:57,840 --> 00:02:58,960
Claro.
47
00:02:59,880 --> 00:03:01,120
A ideia é essa.
48
00:03:19,560 --> 00:03:23,120
Não percebo porque escondeu o cartão SIM
no telemóvel que me deu.
49
00:03:27,240 --> 00:03:28,400
Porque…
50
00:03:29,040 --> 00:03:32,920
… que lugar seria mais longínquo
e inacessível para mim do que tu?
51
00:03:35,880 --> 00:03:38,400
São os documentos de que falavas?
52
00:03:40,120 --> 00:03:42,920
Tenho de ver, mas parece que sim.
53
00:03:44,280 --> 00:03:45,240
Certo.
54
00:03:47,480 --> 00:03:49,960
Quando pagarás a fiança do Samuel?
55
00:03:50,640 --> 00:03:53,880
Tenho de falar
com os meus advogados primeiro.
56
00:03:58,600 --> 00:04:00,440
Não a vais pagar, pois não?
57
00:04:00,520 --> 00:04:01,600
Filha…
58
00:04:02,440 --> 00:04:06,960
Há muitos ficheiros para verificar.
Temos de planear bem a estratégia
59
00:04:07,040 --> 00:04:09,560
e garantir que não há cópias
do cartão SIM.
60
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
Estratégias e cópias, uma ova!
61
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Fizeste uma cópia do cartão SIM?
62
00:04:23,200 --> 00:04:25,840
Diz-me que não fizeste
uma cópia, por favor.
63
00:04:25,920 --> 00:04:30,240
Quando tento confiar em ti,
enganas-me e sinto-me uma idiota.
64
00:04:43,760 --> 00:04:47,360
Eu e o Samuel só tentámos
proteger-te, à Ari, a nós…
65
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
… e ao Guzmán, claro.
66
00:04:53,960 --> 00:04:55,800
Escolhemos o mal menor.
67
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
Esse mal menor
68
00:04:59,880 --> 00:05:01,240
implicava calar a boca,
69
00:05:01,960 --> 00:05:04,320
mesmo que o meu pai fosse incriminado?
70
00:05:10,760 --> 00:05:13,440
Sim. Não te vou mentir.
Concordei com isso.
71
00:05:14,880 --> 00:05:18,680
Mas o Samuel sacrificou-se por todos,
incluindo o teu pai.
72
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Ouve, Men…
73
00:05:22,400 --> 00:05:25,480
… está mais do que aceite
que nós não temos futuro.
74
00:05:26,560 --> 00:05:27,760
Juntas, quero dizer.
75
00:05:29,040 --> 00:05:31,440
Não vou lutar para mudar isso
76
00:05:32,240 --> 00:05:34,800
nem para que não me odeies e me perdoes.
77
00:05:36,040 --> 00:05:39,400
Mas faz com que o Benjamín
se despache a tirá-lo de lá.
78
00:05:41,320 --> 00:05:43,320
De certeza que não o fará.
79
00:05:45,120 --> 00:05:46,080
Porque não?
80
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Lembras-te do telemóvel
que o Armando me deu?
81
00:05:50,680 --> 00:05:54,160
Parece que tinha um cartão SIM
82
00:05:54,240 --> 00:05:56,720
com uns ficheiros
que incriminam o meu pai.
83
00:05:56,800 --> 00:06:00,480
Tive de lhe dar o cartão
para ele pagar a fiança do Samuel.
84
00:06:01,520 --> 00:06:02,480
Mas…
85
00:06:03,440 --> 00:06:04,960
…acho que não o fará.
86
00:06:05,560 --> 00:06:08,680
Ainda perguntas porque me calo
para tramar o teu pai?
87
00:06:09,840 --> 00:06:11,400
Não sei como confias nele.
88
00:06:14,440 --> 00:06:18,080
Bom, uma vez,
uma pessoa disse-me que devia fazê-lo.
89
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Porque eu era filha dele.
90
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
Não sei se te lembras.
91
00:06:25,520 --> 00:06:28,680
Fizeste uma cópia
do cartão SIM, por acaso?
92
00:06:34,320 --> 00:06:35,600
Já agora…
93
00:06:37,240 --> 00:06:38,760
… não o aceitei.
94
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
Essa história
95
00:06:41,720 --> 00:06:45,000
de que eu e tu não temos futuro juntas.
96
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Eu disse-te que não era boa ideia.
97
00:06:57,680 --> 00:07:00,480
Quero fazer um favor a um colega, mãe.
98
00:07:01,400 --> 00:07:05,760
Phillipe, falei com o Benjamín
e ele disse-me para não pagar.
99
00:07:05,840 --> 00:07:07,680
Porque lhe perguntaste?
100
00:07:08,520 --> 00:07:09,880
O que tem ele com isso?
101
00:07:09,960 --> 00:07:14,160
Não podes levantar mais
de 300 euros por dia das tuas contas.
102
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
Acabou a conversa .
103
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
Se o meu pai não pagar, eu trato disso.
104
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
O Phillipe quis ajudar,
105
00:07:27,760 --> 00:07:30,880
mas a conta dele foi congelada,
como a minha e as dos meus irmãos.
106
00:07:32,760 --> 00:07:34,400
Tudo por causa do meu pai.
107
00:07:35,000 --> 00:07:37,440
Ele diz que é melhor para a estratégia e…
108
00:07:38,000 --> 00:07:38,840
…para ti.
109
00:07:39,720 --> 00:07:41,320
Se ele diz que é melhor…
110
00:07:42,680 --> 00:07:44,240
Ouves o que dizes?
111
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
Ele não me deixará ficar mal.
112
00:07:47,880 --> 00:07:49,640
Não é mentiroso como tu.
113
00:07:51,440 --> 00:07:54,160
- Não vim falar disso.
- Como estás com o Iván?
114
00:07:55,760 --> 00:07:56,720
Tudo bem?
115
00:07:56,800 --> 00:07:59,120
Samuel, não vou fazer jogos tóxicos.
116
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
Vim ajudar-te.
117
00:08:02,400 --> 00:08:04,120
Porque raio te acusaste?
118
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
Deixaste-te levar pelo meu pai?
119
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Não importa.
120
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
Não paro até te tirar daqui.
121
00:08:23,360 --> 00:08:26,560
Prefiro ver-te a odiar-me
do que ver-te a apodrecer cá.
122
00:08:37,720 --> 00:08:38,880
Mais duas.
123
00:08:39,440 --> 00:08:40,280
Ora bem.
124
00:08:51,680 --> 00:08:52,640
Está bem.
125
00:09:02,640 --> 00:09:03,760
O que achas?
126
00:09:29,000 --> 00:09:30,040
Mesa para dois.
127
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
Ari.
128
00:09:56,880 --> 00:09:57,920
Eu…
129
00:09:58,560 --> 00:10:01,200
… acabei de ver o Samuel e…
130
00:10:03,240 --> 00:10:04,960
Queres que te deixe em paz?
131
00:10:05,840 --> 00:10:07,560
Se quiseres ficar…
132
00:10:15,280 --> 00:10:17,040
Não sei como o ajudar.
133
00:10:18,520 --> 00:10:19,360
Não sei.
134
00:10:20,400 --> 00:10:22,560
Sinto-me mal porque o magoei.
135
00:10:25,440 --> 00:10:29,120
Não estava lá para o impedir
de fazer o que fez, entendes?
136
00:10:34,120 --> 00:10:35,840
Gostas mesmo dele, não é?
137
00:10:36,840 --> 00:10:37,680
Sim.
138
00:10:38,680 --> 00:10:40,640
Não vou parar até o tirar de lá.
139
00:10:41,640 --> 00:10:42,880
E quando sair,
140
00:10:43,440 --> 00:10:45,240
ficarei sempre com ele.
141
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
Deixa-me ajudar-te.
142
00:11:02,680 --> 00:11:06,960
O filho do melhor futebolista do mundo
deve conseguir pagar a fiança.
143
00:11:10,840 --> 00:11:12,720
Porque me queres ajudar?
144
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
Se estiveres feliz, Ari,
145
00:11:17,320 --> 00:11:18,520
também estou.
146
00:15:26,520 --> 00:15:28,600
Tudo bem, Héctor? Até logo!
147
00:15:30,400 --> 00:15:31,480
Iván?
148
00:15:31,560 --> 00:15:36,360
Esta sexta-feira à noite, haverá
uma festa cor-de-rosa muito especial.
149
00:15:36,880 --> 00:15:40,560
Não se pode comprar amor,
mas um encontro com quem quiserem?
150
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
Claro que sim.
151
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Olha!
152
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
É por uma boa causa.
153
00:15:49,520 --> 00:15:51,760
Os proventos pagarão a fiança
154
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
do nosso colega Samuel García.
155
00:15:55,160 --> 00:15:59,480
Mal o conheço, mas é estimado
por pessoas importantes para mim.
156
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
Curtam a festa, pessoal!
157
00:16:07,360 --> 00:16:08,240
Isa!
158
00:16:09,640 --> 00:16:11,680
Tenho de te pedir um grande favor.
159
00:16:12,280 --> 00:16:13,120
A mim?
160
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Tu consegues.
161
00:16:57,760 --> 00:17:00,080
Meus lindos, como estão?
162
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
Vou explicar como isto vai ser, está bem?
163
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
Todos temos uma aplicação nos telemóveis.
164
00:17:05,840 --> 00:17:10,440
Procuramos a pessoa de quem mais gostamos
e vemos o número que tem.
165
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
Abrimos a aplicação e inserimos o número.
166
00:17:13,160 --> 00:17:15,320
Começamos a licitar pela pessoa.
167
00:17:15,400 --> 00:17:17,680
Quem pagar mais dinheiro,
168
00:17:17,760 --> 00:17:20,920
leva a pessoa
dos seus sonhos mais molhados.
169
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
COMPRA O TEU ENCONTRO
170
00:17:37,240 --> 00:17:39,240
Tenho de licitar por ti?
171
00:17:39,320 --> 00:17:41,000
Não, por um encontro comigo.
172
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
Spoiler. Vou licitar por ti.
173
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
Mas eu e tu não podemos ter
uma relação normal, pois não?
174
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
- Impossível.
- Nem pensar.
175
00:17:48,760 --> 00:17:51,440
Nem pensar. Mas é por uma boa causa.
176
00:17:51,520 --> 00:17:54,880
E tu gostas de boas causas, não é?
177
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Adoro. Sobretudo se gastar
o ordenado todo no nosso primeiro beijo.
178
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Vamos licitar e ver o que acontece, sim?
179
00:18:03,400 --> 00:18:06,360
Vou embebedar-me
até isso acontecer, se não te importas.
180
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
Está bem.
181
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
TOTAL ANGARIADO: 2670 EUROS
182
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Isadora.
183
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
Isadora!
184
00:18:37,240 --> 00:18:39,720
Isadora, temos de fazer alguma coisa.
185
00:18:39,800 --> 00:18:42,080
As pessoas estão a adormecer.
186
00:18:42,160 --> 00:18:44,440
- O quê?
- Muda a música. Qualquer coisa.
187
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
Está bem.
188
00:18:46,400 --> 00:18:48,320
- Está bem.
- Pronto.
189
00:18:54,160 --> 00:18:57,640
Então? Não vão dançar?
Estão tão mortiços. O que se passa?
190
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
É por uma boa causa.
191
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
Temos de dançar,
soltar o cabelo e licitar, certo?
192
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
LICITA PELO N.º 37
LICITASTE 200 EUROS
193
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
LICITA PELO N.º 26
LICITASTE 200 EUROS
194
00:19:36,400 --> 00:19:38,520
Olá, tudo bem? Preciso de um favor.
195
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
- O que tens?
- MDMA.
196
00:19:46,520 --> 00:19:50,160
Olha, deixo-a aí esquecida
e tu faz o que quiseres.
197
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Estás estupenda.
198
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Muito lúcida.
199
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
Como todos os dias, amor.
200
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Certo.
201
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
- O que estás a fazer?
- Estás a gozar?
202
00:20:41,120 --> 00:20:43,480
- O quê?
- Não podias esperar um pouco?
203
00:20:46,760 --> 00:20:47,960
O que se passa?
204
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
Fantástico!
205
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
Sabes que mais? Vai morrer longe.
206
00:20:52,440 --> 00:20:53,320
Deixa passar!
207
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Desculpa.
208
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
Só pode estar a gozar.
209
00:21:00,080 --> 00:21:03,160
Esforço-me tanto por ele
e ele licita por ela…
210
00:21:03,240 --> 00:21:05,760
Para! O que é isto? Está ocupado!
211
00:21:05,840 --> 00:21:07,440
O que estás a fazer?
212
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Isadora, não ias parar?
213
00:21:09,960 --> 00:21:11,880
Não percebes o que aconteceu?
214
00:21:11,960 --> 00:21:14,640
Ele está a licitar por ti! Sai! Vai lá!
215
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
- O que estás a fazer?
- Tem dignidade!
216
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
Consomes drogas,
dependendo se o Phillipe te liga ou não?
217
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Não é por isso.
218
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
É só que…
219
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
- Não vês?
- O quê?
220
00:21:26,240 --> 00:21:30,920
Não vês que se eu não meter esta merda,
não sou a verdadeira Isadora?
221
00:21:31,000 --> 00:21:33,520
A que todos adoram
e por quem se apaixonam?
222
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
- Ouviste o que ele me disse?
- Isadora.
223
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
"Muito lúcida." Ou lá o que me disse.
224
00:21:40,000 --> 00:21:43,480
Não sei porque me esforço.
Nem sequer gosto de ti.
225
00:21:43,560 --> 00:21:44,400
Nada mesmo.
226
00:21:44,480 --> 00:21:47,800
- És insuportável.
- E tu és uma intrometida.
227
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
Muito. É um empate.
228
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
Achas que a imperatriz de Ibiza
229
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
aparece do nada com uns pozinhos mágicos?
230
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
Claro que não, Isadora.
231
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
- Dá-me isso.
- Não.
232
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
Anda lá, vai lá para fora
233
00:22:04,520 --> 00:22:06,480
e sê a imperatriz, caralho.
234
00:22:06,560 --> 00:22:08,040
Foi para isso que vieste.
235
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Anima isto. Tens muito jeito para isso.
236
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Não te humilhes por nenhum gajo.
237
00:22:12,760 --> 00:22:14,440
- Vá lá.
- Isso é que não.
238
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
- Está bem, eu vou.
- Força!
239
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Eu vou.
240
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
Meus lindos, oiçam todos com atenção,
241
00:22:38,160 --> 00:22:42,600
porque estou a dar-vos as boas-vindas
à festa do Dia dos Namorados.
242
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
O Sr. Cupido está entre nós
243
00:22:47,920 --> 00:22:51,360
e estou ansiosa
por lhe fazer a primeira pergunta.
244
00:22:51,440 --> 00:22:53,720
Cupido, em quem vais acertar primeiro?
245
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
A Rebe! Adoro. Claro, isso mesmo!
246
00:23:01,040 --> 00:23:03,120
Então? És amiga do Samu ou não?
247
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Vamos lá ver.
248
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
O que achamos desta miúda?
249
00:23:10,840 --> 00:23:11,760
Uma brasa, não?
250
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
- Tenho um presente para ti.
- O que é?
251
00:23:15,520 --> 00:23:19,720
Vou dar-te a passarela, amor.
Dá tudo o que tens!
252
00:23:26,760 --> 00:23:29,920
- Licita pela Rebe.
- Licita tu. Tens dinheiro.
253
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
O meu pai congelou-nos as contas
para não pagarmos a fiança.
254
00:23:33,200 --> 00:23:35,320
Gosto cada vez mais do teu pai.
255
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
Vá lá, licita por ela.
256
00:23:43,480 --> 00:23:46,440
- Não tenho dinheiro!
- Não te armes em pobrezinho.
257
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
- Ficas a dever-me.
- Sim.
258
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
LICITA PELO N.º 13
LICITASTE 100 EUROS
259
00:23:55,640 --> 00:23:56,480
OFERECERAM MAIS
260
00:23:56,560 --> 00:23:59,800
Alguém não para.
Não há nome, mas não desiste.
261
00:24:02,080 --> 00:24:05,720
Malta, está ali iluminado
o número 13, está bem?
262
00:24:05,800 --> 00:24:08,040
Esse número só vos pode dar azar,
263
00:24:08,120 --> 00:24:11,400
se alguém a levar para casa
e não forem vocês.
264
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Vá lá, diz um número.
265
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
- Número 37.
- O 37!
266
00:24:19,240 --> 00:24:21,080
O meu querido amigo Patrick.
267
00:24:21,160 --> 00:24:24,800
Amor, não te faças de tímido.
Adoras o palco. Sobe, por favor!
268
00:24:35,280 --> 00:24:37,880
Se forem à Wikipédia
269
00:24:37,960 --> 00:24:43,000
e pesquisarem Deus,
deve aparecer a cara deste bonzão!
270
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
Levem-no!
271
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Levem este pecador em série, por favor!
272
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
Cupido, meu querido…
273
00:25:16,480 --> 00:25:19,040
… tenho outra pergunta para ti.
274
00:25:19,600 --> 00:25:20,960
E a pergunta é:
275
00:25:21,040 --> 00:25:23,000
quem será a tua próxima vítima?
276
00:25:24,400 --> 00:25:25,440
Adoro.
277
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
Ora, ora!
278
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Cayetana, chegou a tua vez.
279
00:25:30,560 --> 00:25:31,880
Anda comigo.
280
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Força!
281
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
Embora seja a mulher da limpeza,
282
00:25:38,680 --> 00:25:42,800
não merece que paguem
todo o ouro do mundo por ela?
283
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Sim!
284
00:25:44,960 --> 00:25:46,400
Vá lá, licitem!
285
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
OFERECERAM MAIS DO QUE TU PELO N.º 39
286
00:26:02,600 --> 00:26:03,640
Sabem o que farei?
287
00:26:03,720 --> 00:26:06,640
Darei uma garrafa, seja do que for,
288
00:26:06,720 --> 00:26:09,680
a quem gritar mais alto. Um…
289
00:26:09,760 --> 00:26:11,440
- Dois…
- Três!
290
00:26:27,920 --> 00:26:30,080
O que tens agora?
291
00:26:30,160 --> 00:26:34,000
Temos 7450 euros, Patrick.
Não é nem metade do que precisamos.
292
00:26:35,000 --> 00:26:37,640
Calma, a festa ainda não acabou.
293
00:26:41,040 --> 00:26:41,880
Olá.
294
00:26:46,560 --> 00:26:48,240
Vim para o meu encontro.
295
00:26:58,320 --> 00:26:59,560
Fantástico.
296
00:26:59,640 --> 00:27:01,280
Quem me ganhou?
297
00:27:04,320 --> 00:27:05,480
Mas que caralho?
298
00:27:11,920 --> 00:27:13,880
Senti-me mal por não ter ajudado
299
00:27:13,960 --> 00:27:16,800
com a fiança do vosso amigo,
e quis compensar por isso.
300
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
Qual é o problema?
301
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
Como vai a angariação?
302
00:27:30,160 --> 00:27:31,360
Mal. Pessimamente.
303
00:27:31,440 --> 00:27:34,600
Não há problema.
Eu pago a diferença, está bem?
304
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
- A sério?
- A sério.
305
00:27:37,160 --> 00:27:38,200
Menina…
306
00:27:38,280 --> 00:27:39,360
Obrigada.
307
00:27:50,320 --> 00:27:52,800
Obrigada aos dois. A ti e ao teu pai.
308
00:27:52,880 --> 00:27:54,520
Sinto que fiquei em dívida.
309
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Não ficaste.
310
00:27:55,520 --> 00:27:58,560
Não fiz isto
para te deixar ainda mais confusa.
311
00:28:00,240 --> 00:28:01,880
Se estás com o Samuel…
312
00:28:03,920 --> 00:28:06,280
… quero que desfrutes dele quando sair.
313
00:28:12,000 --> 00:28:14,080
Porque licitaste por mim?
314
00:28:16,080 --> 00:28:17,680
Para angariar mais.
315
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
E porque… Não sei.
316
00:28:21,680 --> 00:28:23,120
Se ele sair amanhã…
317
00:28:24,120 --> 00:28:27,360
… talvez me possas dar
uma última noite juntos.
318
00:28:27,440 --> 00:28:29,120
Por via das dúvidas.
319
00:28:35,560 --> 00:28:36,800
Sabes que mais?
320
00:28:39,560 --> 00:28:41,320
Também licitei por ti.
321
00:28:44,160 --> 00:28:45,000
Sim?
322
00:29:00,640 --> 00:29:02,280
- Aqui não, pois não?
- Não.
323
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
Vamos?
324
00:29:12,240 --> 00:29:13,120
Então?
325
00:29:14,480 --> 00:29:16,040
O meu filho magoou-te.
326
00:29:17,680 --> 00:29:19,240
Não, nada disso.
327
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
Não acredito.
328
00:29:28,320 --> 00:29:30,200
Ele contou-me de vocês.
329
00:29:31,080 --> 00:29:32,040
O quê?
330
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Porra!
331
00:29:34,000 --> 00:29:35,240
Ele gosta de ti.
332
00:29:36,200 --> 00:29:38,040
Mas gosta mais da Ari.
333
00:29:38,120 --> 00:29:39,040
E pronto.
334
00:29:39,640 --> 00:29:40,560
Mais nada.
335
00:29:41,640 --> 00:29:45,040
É melhor saberes para não sofreres.
336
00:29:48,720 --> 00:29:49,600
Então…
337
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
Pronto, mais nada.
338
00:29:53,120 --> 00:29:53,960
Acabou-se.
339
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
Provou e partiu.
340
00:29:58,960 --> 00:30:01,920
Acabarei por encontrar um rapaz
que prove e fique, certo?
341
00:30:04,200 --> 00:30:06,920
Será o rapaz mais sortudo do mundo.
342
00:30:11,080 --> 00:30:12,440
Estás muito calado.
343
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
Tenho uma canção na cabeça.
344
00:30:18,320 --> 00:30:19,200
Qual é?
345
00:30:43,200 --> 00:30:44,880
Quem me dera saber cantar.
346
00:30:48,560 --> 00:30:50,720
É a última noite e só vais cantar?
347
00:30:52,120 --> 00:30:52,960
Eu…
348
00:30:53,560 --> 00:30:56,120
… prefiro passar
a nossa última noite assim.
349
00:31:02,400 --> 00:31:05,400
Podemos fazer sexo noutro dia.
350
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
- Não haverá outro dia.
- A sério?
351
00:31:13,800 --> 00:31:15,000
Nem isto?
352
00:31:17,000 --> 00:31:17,920
O quê?
353
00:31:18,720 --> 00:31:20,600
Uma banheira e velas?
354
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Não.
355
00:31:24,080 --> 00:31:26,680
Gosto mais disto do que de sexo.
356
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
Acho que podemos fazer as duas coisas.
357
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Podemos?
358
00:31:31,560 --> 00:31:32,720
Sim.
359
00:32:09,560 --> 00:32:11,760
Era impossível ganhar àquela intensa.
360
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Desculpa, Jess.
361
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
És incrível, mas não encontrei
a altura certa para…
362
00:32:28,040 --> 00:32:30,240
Vai à merda, Rebe.
363
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
Estás bem?
364
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
Sim.
365
00:32:43,640 --> 00:32:45,920
Ela quase te deslocou o maxilar.
366
00:32:49,760 --> 00:32:53,360
Mas acho que ganhei um encontro contigo.
367
00:32:58,000 --> 00:33:00,640
Posso reclamar o prémio noutro dia?
368
00:33:01,240 --> 00:33:04,280
Só me apetece ir para casa e deitar-me.
369
00:33:04,920 --> 00:33:05,760
Claro.
370
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
- Adeus.
- Adeus.
371
00:33:15,320 --> 00:33:16,160
Rebe.
372
00:33:26,800 --> 00:33:27,640
Porquê?
373
00:33:27,720 --> 00:33:30,440
Porque o principezinho
deve ter ganho o encontro contigo.
374
00:33:30,520 --> 00:33:32,600
Vou deixar-vos desfrutar.
375
00:33:33,760 --> 00:33:39,000
Não te vais livrar de mim tão facilmente.
Ganhei um encontro com o número cinco.
376
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
Creio que és tu.
377
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Ena…
378
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
O que foi?
379
00:33:47,480 --> 00:33:49,640
Não queres um encontro comigo?
380
00:33:49,720 --> 00:33:52,880
Desde que nos conhecemos,
o Phillipe sempre se meteu no meio.
381
00:33:52,960 --> 00:33:54,920
Aparece sempre, de alguma forma.
382
00:33:55,000 --> 00:33:57,880
É impossível termos algo normal.
383
00:33:57,960 --> 00:34:00,720
Até agora,
mas este encontro pode resolver isso.
384
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Não quero um encontro assim.
385
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
Não?
386
00:34:04,360 --> 00:34:08,040
Não. O nosso primeiro encontro
não tem de ser memorável.
387
00:34:08,120 --> 00:34:11,720
Quero que seja normal.
Tomar uma cerveja ou um café.
388
00:34:12,320 --> 00:34:16,080
Não num baile de máscaras
para meninos ricos drogados
389
00:34:16,160 --> 00:34:18,200
que não te largam um segundo.
390
00:34:21,400 --> 00:34:22,240
Pois.
391
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
Talvez tenhas razão.
392
00:34:26,120 --> 00:34:28,680
Caye, já vim ao teu mundo duas vezes.
393
00:34:28,760 --> 00:34:30,840
Se quiseres vir ao meu, diz-me.
394
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
- Está bem?
- Sim.
395
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
- Vou-me embora.
- Está bem.
396
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
- Adeus.
- Adeus.
397
00:34:53,080 --> 00:34:56,680
Está aqui alguém que te ama
e está a fazer a parte dela,
398
00:34:56,760 --> 00:34:59,120
por isso, deixa-me em paz, está bem?
399
00:35:20,560 --> 00:35:21,840
Um copo de água?
400
00:35:23,400 --> 00:35:26,000
Uma bebida bem forte, sim.
401
00:36:09,560 --> 00:36:13,080
Esforças-te para me seduzir,
trazes-me aqui e não me beijas?
402
00:36:16,000 --> 00:36:17,680
Estou a pensar no meu filho.
403
00:36:20,360 --> 00:36:21,480
Não penses.
404
00:36:22,360 --> 00:36:25,200
Está com a minha irmã,
de quem gosta mais do que de mim.
405
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
Esta noite, faz-me sentir
que és o rapaz mais sortudo do mundo.
406
00:36:34,640 --> 00:36:35,880
E amanhã?
407
00:36:40,200 --> 00:36:41,640
Amanhã, logo se vê.
408
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
Ari.
409
00:37:16,240 --> 00:37:17,560
O meu pai está cá.
410
00:37:17,640 --> 00:37:20,120
Não era um gajo porreiro?
411
00:37:21,360 --> 00:37:22,320
É melhor ires.
412
00:37:23,120 --> 00:37:24,360
Eu levo-te a casa.
413
00:37:24,440 --> 00:37:26,440
Fiz algo que te incomodou?
414
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
Claro que não.
415
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Mas…
416
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
A sério, é melhor ires.
417
00:37:32,480 --> 00:37:35,280
Vamos sair pelas traseiras,
para ele não te ver.
418
00:37:36,320 --> 00:37:37,280
Está bem?
419
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Obrigado.
420
00:38:17,840 --> 00:38:19,480
Sabia que não me falharias.
421
00:38:19,560 --> 00:38:20,680
Não foi o meu pai.
422
00:38:23,120 --> 00:38:24,280
Foi o Iván.
423
00:38:31,800 --> 00:38:33,400
É bom ver-te aqui.
424
00:38:42,400 --> 00:38:44,360
Samuel, espera!
425
00:38:47,000 --> 00:38:47,960
Patrick!
426
00:40:46,400 --> 00:40:49,040
Legendas: Rodrigo Vaz