1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,480 Como estás? 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,280 Bem. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Estou bem. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,320 Estou com uma das minhas advogadas. Também está a ouvir. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,280 Ela vai aceitar o meu processo? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 Não. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,600 Tens de pedir que o tribunal nomeie um advogado. 9 00:00:27,680 --> 00:00:31,120 - Mas o Benjamín disse… - Pede um e nega o que confessaste. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 - O quê? - Diz que não sabes porque o disseste. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Alega loucura temporária. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 - Digo que perdi a cabeça? - Sim, perdeste a cabeça. 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,680 - Está bem. - Nega. 14 00:00:41,760 --> 00:00:42,840 Não há provas. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,360 Só desmentes o teu depoimento. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 Devem pôr-te em liberdade sob fiança. 17 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 E a fiança? 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,760 Eu pago-a, claro. 19 00:01:19,080 --> 00:01:20,840 Não lhe vais pagar a fiança? 20 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 Para já, não. 21 00:01:23,040 --> 00:01:27,680 Os advogados acham que o melhor trunfo do Samuel é a reputação nobre e humilde. 22 00:01:28,440 --> 00:01:31,760 Se ele conseguisse uma quantia tão grande para a fiança… 23 00:01:31,840 --> 00:01:35,040 - Não seria nobre nem humilde? - Levantaria suspeitas. 24 00:01:35,120 --> 00:01:38,160 O Samu é estúpido a ponto de se entregar pelo pai? 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,000 À espera de que ele ajude? 26 00:01:41,320 --> 00:01:42,680 Eu nunca o faria. 27 00:01:42,760 --> 00:01:46,480 Talvez o tenha feito para proteger outra pessoa, não só o pai. 28 00:01:47,280 --> 00:01:49,600 Mas deste-lhe a tua palavra, pai. 29 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 É a nossa estratégia agora. Vou explicar-lhe. 30 00:01:53,720 --> 00:01:57,280 Quando ele sair, nunca mais terá de se preocupar com nada. 31 00:02:04,800 --> 00:02:05,760 Mencía. 32 00:02:08,720 --> 00:02:12,280 - Porque se declarou culpado se não é? - Não é assim tão simples. 33 00:02:12,360 --> 00:02:15,160 - Para proteger alguém? - Não. Não sei. 34 00:02:15,240 --> 00:02:17,360 Só sei que o Samuel não é culpado 35 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 e que precisa do dinheiro da fiança para sair da prisão até ao julgamento. 36 00:02:21,200 --> 00:02:23,040 De quanto estamos a falar? 37 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 De 25 mil euros. 38 00:02:25,360 --> 00:02:26,920 Vou ver o que posso fazer. 39 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 A sério? 40 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 Sim, o Samuel é uma das poucas pessoas que valem a pena aqui. 41 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 Phillipe, não sei o que dizer. 42 00:02:35,520 --> 00:02:38,120 Não és uma delas. Não digas nada. 43 00:02:41,120 --> 00:02:45,560 Sei que o Armando tinha uns ficheiros que provam a minha associação com ele. 44 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 Tentou chantagear-me várias vezes porque hesitei. 45 00:02:51,200 --> 00:02:56,240 Se te livrasses dos ficheiros, pagarias a fiança? 46 00:02:57,840 --> 00:02:58,960 Claro. 47 00:02:59,880 --> 00:03:01,120 A ideia é essa. 48 00:03:19,560 --> 00:03:23,120 Não percebo porque escondeu o cartão SIM no telemóvel que me deu. 49 00:03:27,240 --> 00:03:28,400 Porque… 50 00:03:29,040 --> 00:03:32,920 … que lugar seria mais longínquo e inacessível para mim do que tu? 51 00:03:35,880 --> 00:03:38,400 São os documentos de que falavas? 52 00:03:40,120 --> 00:03:42,920 Tenho de ver, mas parece que sim. 53 00:03:44,280 --> 00:03:45,240 Certo. 54 00:03:47,480 --> 00:03:49,960 Quando pagarás a fiança do Samuel? 55 00:03:50,640 --> 00:03:53,880 Tenho de falar com os meus advogados primeiro. 56 00:03:58,600 --> 00:04:00,440 Não a vais pagar, pois não? 57 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 Filha… 58 00:04:02,440 --> 00:04:06,960 Há muitos ficheiros para verificar. Temos de planear bem a estratégia 59 00:04:07,040 --> 00:04:09,560 e garantir que não há cópias do cartão SIM. 60 00:04:09,640 --> 00:04:11,560 Estratégias e cópias, uma ova! 61 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Fizeste uma cópia do cartão SIM? 62 00:04:23,200 --> 00:04:25,840 Diz-me que não fizeste uma cópia, por favor. 63 00:04:25,920 --> 00:04:30,240 Quando tento confiar em ti, enganas-me e sinto-me uma idiota. 64 00:04:43,760 --> 00:04:47,360 Eu e o Samuel só tentámos proteger-te, à Ari, a nós… 65 00:04:49,880 --> 00:04:51,480 … e ao Guzmán, claro. 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Escolhemos o mal menor. 67 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 Esse mal menor 68 00:04:59,880 --> 00:05:01,240 implicava calar a boca, 69 00:05:01,960 --> 00:05:04,320 mesmo que o meu pai fosse incriminado? 70 00:05:10,760 --> 00:05:13,440 Sim. Não te vou mentir. Concordei com isso. 71 00:05:14,880 --> 00:05:18,680 Mas o Samuel sacrificou-se por todos, incluindo o teu pai. 72 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Ouve, Men… 73 00:05:22,400 --> 00:05:25,480 … está mais do que aceite que nós não temos futuro. 74 00:05:26,560 --> 00:05:27,760 Juntas, quero dizer. 75 00:05:29,040 --> 00:05:31,440 Não vou lutar para mudar isso 76 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 nem para que não me odeies e me perdoes. 77 00:05:36,040 --> 00:05:39,400 Mas faz com que o Benjamín se despache a tirá-lo de lá. 78 00:05:41,320 --> 00:05:43,320 De certeza que não o fará. 79 00:05:45,120 --> 00:05:46,080 Porque não? 80 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Lembras-te do telemóvel que o Armando me deu? 81 00:05:50,680 --> 00:05:54,160 Parece que tinha um cartão SIM 82 00:05:54,240 --> 00:05:56,720 com uns ficheiros que incriminam o meu pai. 83 00:05:56,800 --> 00:06:00,480 Tive de lhe dar o cartão para ele pagar a fiança do Samuel. 84 00:06:01,520 --> 00:06:02,480 Mas… 85 00:06:03,440 --> 00:06:04,960 …acho que não o fará. 86 00:06:05,560 --> 00:06:08,680 Ainda perguntas porque me calo para tramar o teu pai? 87 00:06:09,840 --> 00:06:11,400 Não sei como confias nele. 88 00:06:14,440 --> 00:06:18,080 Bom, uma vez, uma pessoa disse-me que devia fazê-lo. 89 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 Porque eu era filha dele. 90 00:06:22,040 --> 00:06:23,480 Não sei se te lembras. 91 00:06:25,520 --> 00:06:28,680 Fizeste uma cópia do cartão SIM, por acaso? 92 00:06:34,320 --> 00:06:35,600 Já agora… 93 00:06:37,240 --> 00:06:38,760 … não o aceitei. 94 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 Essa história 95 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 de que eu e tu não temos futuro juntas. 96 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Eu disse-te que não era boa ideia. 97 00:06:57,680 --> 00:07:00,480 Quero fazer um favor a um colega, mãe. 98 00:07:01,400 --> 00:07:05,760 Phillipe, falei com o Benjamín e ele disse-me para não pagar. 99 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 Porque lhe perguntaste? 100 00:07:08,520 --> 00:07:09,880 O que tem ele com isso? 101 00:07:09,960 --> 00:07:14,160 Não podes levantar mais de 300 euros por dia das tuas contas. 102 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 Acabou a conversa . 103 00:07:21,120 --> 00:07:23,480 Se o meu pai não pagar, eu trato disso. 104 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 O Phillipe quis ajudar, 105 00:07:27,760 --> 00:07:30,880 mas a conta dele foi congelada, como a minha e as dos meus irmãos. 106 00:07:32,760 --> 00:07:34,400 Tudo por causa do meu pai. 107 00:07:35,000 --> 00:07:37,440 Ele diz que é melhor para a estratégia e… 108 00:07:38,000 --> 00:07:38,840 …para ti. 109 00:07:39,720 --> 00:07:41,320 Se ele diz que é melhor… 110 00:07:42,680 --> 00:07:44,240 Ouves o que dizes? 111 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 Ele não me deixará ficar mal. 112 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 Não é mentiroso como tu. 113 00:07:51,440 --> 00:07:54,160 - Não vim falar disso. - Como estás com o Iván? 114 00:07:55,760 --> 00:07:56,720 Tudo bem? 115 00:07:56,800 --> 00:07:59,120 Samuel, não vou fazer jogos tóxicos. 116 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Vim ajudar-te. 117 00:08:02,400 --> 00:08:04,120 Porque raio te acusaste? 118 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 Deixaste-te levar pelo meu pai? 119 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Não importa. 120 00:08:20,200 --> 00:08:22,120 Não paro até te tirar daqui. 121 00:08:23,360 --> 00:08:26,560 Prefiro ver-te a odiar-me do que ver-te a apodrecer cá. 122 00:08:37,720 --> 00:08:38,880 Mais duas. 123 00:08:39,440 --> 00:08:40,280 Ora bem. 124 00:08:51,680 --> 00:08:52,640 Está bem. 125 00:09:02,640 --> 00:09:03,760 O que achas? 126 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Mesa para dois. 127 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 Ari. 128 00:09:56,880 --> 00:09:57,920 Eu… 129 00:09:58,560 --> 00:10:01,200 … acabei de ver o Samuel e… 130 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 Queres que te deixe em paz? 131 00:10:05,840 --> 00:10:07,560 Se quiseres ficar… 132 00:10:15,280 --> 00:10:17,040 Não sei como o ajudar. 133 00:10:18,520 --> 00:10:19,360 Não sei. 134 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Sinto-me mal porque o magoei. 135 00:10:25,440 --> 00:10:29,120 Não estava lá para o impedir de fazer o que fez, entendes? 136 00:10:34,120 --> 00:10:35,840 Gostas mesmo dele, não é? 137 00:10:36,840 --> 00:10:37,680 Sim. 138 00:10:38,680 --> 00:10:40,640 Não vou parar até o tirar de lá. 139 00:10:41,640 --> 00:10:42,880 E quando sair, 140 00:10:43,440 --> 00:10:45,240 ficarei sempre com ele. 141 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Deixa-me ajudar-te. 142 00:11:02,680 --> 00:11:06,960 O filho do melhor futebolista do mundo deve conseguir pagar a fiança. 143 00:11:10,840 --> 00:11:12,720 Porque me queres ajudar? 144 00:11:14,440 --> 00:11:16,160 Se estiveres feliz, Ari, 145 00:11:17,320 --> 00:11:18,520 também estou. 146 00:15:26,520 --> 00:15:28,600 Tudo bem, Héctor? Até logo! 147 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 Iván? 148 00:15:31,560 --> 00:15:36,360 Esta sexta-feira à noite, haverá uma festa cor-de-rosa muito especial. 149 00:15:36,880 --> 00:15:40,560 Não se pode comprar amor, mas um encontro com quem quiserem? 150 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 Claro que sim. 151 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Olha! 152 00:15:47,760 --> 00:15:49,440 É por uma boa causa. 153 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 Os proventos pagarão a fiança 154 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 do nosso colega Samuel García. 155 00:15:55,160 --> 00:15:59,480 Mal o conheço, mas é estimado por pessoas importantes para mim. 156 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 Curtam a festa, pessoal! 157 00:16:07,360 --> 00:16:08,240 Isa! 158 00:16:09,640 --> 00:16:11,680 Tenho de te pedir um grande favor. 159 00:16:12,280 --> 00:16:13,120 A mim? 160 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Tu consegues. 161 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 Meus lindos, como estão? 162 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Vou explicar como isto vai ser, está bem? 163 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 Todos temos uma aplicação nos telemóveis. 164 00:17:05,840 --> 00:17:10,440 Procuramos a pessoa de quem mais gostamos e vemos o número que tem. 165 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Abrimos a aplicação e inserimos o número. 166 00:17:13,160 --> 00:17:15,320 Começamos a licitar pela pessoa. 167 00:17:15,400 --> 00:17:17,680 Quem pagar mais dinheiro, 168 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 leva a pessoa dos seus sonhos mais molhados. 169 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 COMPRA O TEU ENCONTRO 170 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 Tenho de licitar por ti? 171 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 Não, por um encontro comigo. 172 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 Spoiler. Vou licitar por ti. 173 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Mas eu e tu não podemos ter uma relação normal, pois não? 174 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 - Impossível. - Nem pensar. 175 00:17:48,760 --> 00:17:51,440 Nem pensar. Mas é por uma boa causa. 176 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 E tu gostas de boas causas, não é? 177 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Adoro. Sobretudo se gastar o ordenado todo no nosso primeiro beijo. 178 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Vamos licitar e ver o que acontece, sim? 179 00:18:03,400 --> 00:18:06,360 Vou embebedar-me até isso acontecer, se não te importas. 180 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 Está bem. 181 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 TOTAL ANGARIADO: 2670 EUROS 182 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Isadora. 183 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Isadora! 184 00:18:37,240 --> 00:18:39,720 Isadora, temos de fazer alguma coisa. 185 00:18:39,800 --> 00:18:42,080 As pessoas estão a adormecer. 186 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 - O quê? - Muda a música. Qualquer coisa. 187 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 Está bem. 188 00:18:46,400 --> 00:18:48,320 - Está bem. - Pronto. 189 00:18:54,160 --> 00:18:57,640 Então? Não vão dançar? Estão tão mortiços. O que se passa? 190 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 É por uma boa causa. 191 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 Temos de dançar, soltar o cabelo e licitar, certo? 192 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 LICITA PELO N.º 37 LICITASTE 200 EUROS 193 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 LICITA PELO N.º 26 LICITASTE 200 EUROS 194 00:19:36,400 --> 00:19:38,520 Olá, tudo bem? Preciso de um favor. 195 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 - O que tens? - MDMA. 196 00:19:46,520 --> 00:19:50,160 Olha, deixo-a aí esquecida e tu faz o que quiseres. 197 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Estás estupenda. 198 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Muito lúcida. 199 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Como todos os dias, amor. 200 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Certo. 201 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 - O que estás a fazer? - Estás a gozar? 202 00:20:41,120 --> 00:20:43,480 - O quê? - Não podias esperar um pouco? 203 00:20:46,760 --> 00:20:47,960 O que se passa? 204 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 Fantástico! 205 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 Sabes que mais? Vai morrer longe. 206 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 Deixa passar! 207 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Desculpa. 208 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Só pode estar a gozar. 209 00:21:00,080 --> 00:21:03,160 Esforço-me tanto por ele e ele licita por ela… 210 00:21:03,240 --> 00:21:05,760 Para! O que é isto? Está ocupado! 211 00:21:05,840 --> 00:21:07,440 O que estás a fazer? 212 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Isadora, não ias parar? 213 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 Não percebes o que aconteceu? 214 00:21:11,960 --> 00:21:14,640 Ele está a licitar por ti! Sai! Vai lá! 215 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 - O que estás a fazer? - Tem dignidade! 216 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Consomes drogas, dependendo se o Phillipe te liga ou não? 217 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Não é por isso. 218 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 É só que… 219 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 - Não vês? - O quê? 220 00:21:26,240 --> 00:21:30,920 Não vês que se eu não meter esta merda, não sou a verdadeira Isadora? 221 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 A que todos adoram e por quem se apaixonam? 222 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 - Ouviste o que ele me disse? - Isadora. 223 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 "Muito lúcida." Ou lá o que me disse. 224 00:21:40,000 --> 00:21:43,480 Não sei porque me esforço. Nem sequer gosto de ti. 225 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 Nada mesmo. 226 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 - És insuportável. - E tu és uma intrometida. 227 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 Muito. É um empate. 228 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Achas que a imperatriz de Ibiza 229 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 aparece do nada com uns pozinhos mágicos? 230 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Claro que não, Isadora. 231 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 - Dá-me isso. - Não. 232 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Anda lá, vai lá para fora 233 00:22:04,520 --> 00:22:06,480 e sê a imperatriz, caralho. 234 00:22:06,560 --> 00:22:08,040 Foi para isso que vieste. 235 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Anima isto. Tens muito jeito para isso. 236 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 Não te humilhes por nenhum gajo. 237 00:22:12,760 --> 00:22:14,440 - Vá lá. - Isso é que não. 238 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 - Está bem, eu vou. - Força! 239 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Eu vou. 240 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Meus lindos, oiçam todos com atenção, 241 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 porque estou a dar-vos as boas-vindas à festa do Dia dos Namorados. 242 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 O Sr. Cupido está entre nós 243 00:22:47,920 --> 00:22:51,360 e estou ansiosa por lhe fazer a primeira pergunta. 244 00:22:51,440 --> 00:22:53,720 Cupido, em quem vais acertar primeiro? 245 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 A Rebe! Adoro. Claro, isso mesmo! 246 00:23:01,040 --> 00:23:03,120 Então? És amiga do Samu ou não? 247 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Vamos lá ver. 248 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 O que achamos desta miúda? 249 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Uma brasa, não? 250 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 - Tenho um presente para ti. - O que é? 251 00:23:15,520 --> 00:23:19,720 Vou dar-te a passarela, amor. Dá tudo o que tens! 252 00:23:26,760 --> 00:23:29,920 - Licita pela Rebe. - Licita tu. Tens dinheiro. 253 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 O meu pai congelou-nos as contas para não pagarmos a fiança. 254 00:23:33,200 --> 00:23:35,320 Gosto cada vez mais do teu pai. 255 00:23:42,040 --> 00:23:43,400 Vá lá, licita por ela. 256 00:23:43,480 --> 00:23:46,440 - Não tenho dinheiro! - Não te armes em pobrezinho. 257 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 - Ficas a dever-me. - Sim. 258 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 LICITA PELO N.º 13 LICITASTE 100 EUROS 259 00:23:55,640 --> 00:23:56,480 OFERECERAM MAIS 260 00:23:56,560 --> 00:23:59,800 Alguém não para. Não há nome, mas não desiste. 261 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 Malta, está ali iluminado o número 13, está bem? 262 00:24:05,800 --> 00:24:08,040 Esse número só vos pode dar azar, 263 00:24:08,120 --> 00:24:11,400 se alguém a levar para casa e não forem vocês. 264 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Vá lá, diz um número. 265 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 - Número 37. - O 37! 266 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 O meu querido amigo Patrick. 267 00:24:21,160 --> 00:24:24,800 Amor, não te faças de tímido. Adoras o palco. Sobe, por favor! 268 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 Se forem à Wikipédia 269 00:24:37,960 --> 00:24:43,000 e pesquisarem Deus, deve aparecer a cara deste bonzão! 270 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 Levem-no! 271 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 Levem este pecador em série, por favor! 272 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 Cupido, meu querido… 273 00:25:16,480 --> 00:25:19,040 … tenho outra pergunta para ti. 274 00:25:19,600 --> 00:25:20,960 E a pergunta é: 275 00:25:21,040 --> 00:25:23,000 quem será a tua próxima vítima? 276 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Adoro. 277 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 Ora, ora! 278 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Cayetana, chegou a tua vez. 279 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 Anda comigo. 280 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Força! 281 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 Embora seja a mulher da limpeza, 282 00:25:38,680 --> 00:25:42,800 não merece que paguem todo o ouro do mundo por ela? 283 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Sim! 284 00:25:44,960 --> 00:25:46,400 Vá lá, licitem! 285 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 OFERECERAM MAIS DO QUE TU PELO N.º 39 286 00:26:02,600 --> 00:26:03,640 Sabem o que farei? 287 00:26:03,720 --> 00:26:06,640 Darei uma garrafa, seja do que for, 288 00:26:06,720 --> 00:26:09,680 a quem gritar mais alto. Um… 289 00:26:09,760 --> 00:26:11,440 - Dois… - Três! 290 00:26:27,920 --> 00:26:30,080 O que tens agora? 291 00:26:30,160 --> 00:26:34,000 Temos 7450 euros, Patrick. Não é nem metade do que precisamos. 292 00:26:35,000 --> 00:26:37,640 Calma, a festa ainda não acabou. 293 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Olá. 294 00:26:46,560 --> 00:26:48,240 Vim para o meu encontro. 295 00:26:58,320 --> 00:26:59,560 Fantástico. 296 00:26:59,640 --> 00:27:01,280 Quem me ganhou? 297 00:27:04,320 --> 00:27:05,480 Mas que caralho? 298 00:27:11,920 --> 00:27:13,880 Senti-me mal por não ter ajudado 299 00:27:13,960 --> 00:27:16,800 com a fiança do vosso amigo, e quis compensar por isso. 300 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 Qual é o problema? 301 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 Como vai a angariação? 302 00:27:30,160 --> 00:27:31,360 Mal. Pessimamente. 303 00:27:31,440 --> 00:27:34,600 Não há problema. Eu pago a diferença, está bem? 304 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 - A sério? - A sério. 305 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Menina… 306 00:27:38,280 --> 00:27:39,360 Obrigada. 307 00:27:50,320 --> 00:27:52,800 Obrigada aos dois. A ti e ao teu pai. 308 00:27:52,880 --> 00:27:54,520 Sinto que fiquei em dívida. 309 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Não ficaste. 310 00:27:55,520 --> 00:27:58,560 Não fiz isto para te deixar ainda mais confusa. 311 00:28:00,240 --> 00:28:01,880 Se estás com o Samuel… 312 00:28:03,920 --> 00:28:06,280 … quero que desfrutes dele quando sair. 313 00:28:12,000 --> 00:28:14,080 Porque licitaste por mim? 314 00:28:16,080 --> 00:28:17,680 Para angariar mais. 315 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 E porque… Não sei. 316 00:28:21,680 --> 00:28:23,120 Se ele sair amanhã… 317 00:28:24,120 --> 00:28:27,360 … talvez me possas dar uma última noite juntos. 318 00:28:27,440 --> 00:28:29,120 Por via das dúvidas. 319 00:28:35,560 --> 00:28:36,800 Sabes que mais? 320 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 Também licitei por ti. 321 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 Sim? 322 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 - Aqui não, pois não? - Não. 323 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Vamos? 324 00:29:12,240 --> 00:29:13,120 Então? 325 00:29:14,480 --> 00:29:16,040 O meu filho magoou-te. 326 00:29:17,680 --> 00:29:19,240 Não, nada disso. 327 00:29:19,320 --> 00:29:20,360 Não acredito. 328 00:29:28,320 --> 00:29:30,200 Ele contou-me de vocês. 329 00:29:31,080 --> 00:29:32,040 O quê? 330 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Porra! 331 00:29:34,000 --> 00:29:35,240 Ele gosta de ti. 332 00:29:36,200 --> 00:29:38,040 Mas gosta mais da Ari. 333 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 E pronto. 334 00:29:39,640 --> 00:29:40,560 Mais nada. 335 00:29:41,640 --> 00:29:45,040 É melhor saberes para não sofreres. 336 00:29:48,720 --> 00:29:49,600 Então… 337 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 Pronto, mais nada. 338 00:29:53,120 --> 00:29:53,960 Acabou-se. 339 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Provou e partiu. 340 00:29:58,960 --> 00:30:01,920 Acabarei por encontrar um rapaz que prove e fique, certo? 341 00:30:04,200 --> 00:30:06,920 Será o rapaz mais sortudo do mundo. 342 00:30:11,080 --> 00:30:12,440 Estás muito calado. 343 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 Tenho uma canção na cabeça. 344 00:30:18,320 --> 00:30:19,200 Qual é? 345 00:30:43,200 --> 00:30:44,880 Quem me dera saber cantar. 346 00:30:48,560 --> 00:30:50,720 É a última noite e só vais cantar? 347 00:30:52,120 --> 00:30:52,960 Eu… 348 00:30:53,560 --> 00:30:56,120 … prefiro passar a nossa última noite assim. 349 00:31:02,400 --> 00:31:05,400 Podemos fazer sexo noutro dia. 350 00:31:08,920 --> 00:31:11,400 - Não haverá outro dia. - A sério? 351 00:31:13,800 --> 00:31:15,000 Nem isto? 352 00:31:17,000 --> 00:31:17,920 O quê? 353 00:31:18,720 --> 00:31:20,600 Uma banheira e velas? 354 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Não. 355 00:31:24,080 --> 00:31:26,680 Gosto mais disto do que de sexo. 356 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Acho que podemos fazer as duas coisas. 357 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Podemos? 358 00:31:31,560 --> 00:31:32,720 Sim. 359 00:32:09,560 --> 00:32:11,760 Era impossível ganhar àquela intensa. 360 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Desculpa, Jess. 361 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 És incrível, mas não encontrei a altura certa para… 362 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Vai à merda, Rebe. 363 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Estás bem? 364 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Sim. 365 00:32:43,640 --> 00:32:45,920 Ela quase te deslocou o maxilar. 366 00:32:49,760 --> 00:32:53,360 Mas acho que ganhei um encontro contigo. 367 00:32:58,000 --> 00:33:00,640 Posso reclamar o prémio noutro dia? 368 00:33:01,240 --> 00:33:04,280 Só me apetece ir para casa e deitar-me. 369 00:33:04,920 --> 00:33:05,760 Claro. 370 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 - Adeus. - Adeus. 371 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Rebe. 372 00:33:26,800 --> 00:33:27,640 Porquê? 373 00:33:27,720 --> 00:33:30,440 Porque o principezinho deve ter ganho o encontro contigo. 374 00:33:30,520 --> 00:33:32,600 Vou deixar-vos desfrutar. 375 00:33:33,760 --> 00:33:39,000 Não te vais livrar de mim tão facilmente. Ganhei um encontro com o número cinco. 376 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 Creio que és tu. 377 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Ena… 378 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 O que foi? 379 00:33:47,480 --> 00:33:49,640 Não queres um encontro comigo? 380 00:33:49,720 --> 00:33:52,880 Desde que nos conhecemos, o Phillipe sempre se meteu no meio. 381 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 Aparece sempre, de alguma forma. 382 00:33:55,000 --> 00:33:57,880 É impossível termos algo normal. 383 00:33:57,960 --> 00:34:00,720 Até agora, mas este encontro pode resolver isso. 384 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Não quero um encontro assim. 385 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Não? 386 00:34:04,360 --> 00:34:08,040 Não. O nosso primeiro encontro não tem de ser memorável. 387 00:34:08,120 --> 00:34:11,720 Quero que seja normal. Tomar uma cerveja ou um café. 388 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 Não num baile de máscaras para meninos ricos drogados 389 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 que não te largam um segundo. 390 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 Pois. 391 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 Talvez tenhas razão. 392 00:34:26,120 --> 00:34:28,680 Caye, já vim ao teu mundo duas vezes. 393 00:34:28,760 --> 00:34:30,840 Se quiseres vir ao meu, diz-me. 394 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 - Está bem? - Sim. 395 00:34:33,360 --> 00:34:34,800 - Vou-me embora. - Está bem. 396 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 - Adeus. - Adeus. 397 00:34:53,080 --> 00:34:56,680 Está aqui alguém que te ama e está a fazer a parte dela, 398 00:34:56,760 --> 00:34:59,120 por isso, deixa-me em paz, está bem? 399 00:35:20,560 --> 00:35:21,840 Um copo de água? 400 00:35:23,400 --> 00:35:26,000 Uma bebida bem forte, sim. 401 00:36:09,560 --> 00:36:13,080 Esforças-te para me seduzir, trazes-me aqui e não me beijas? 402 00:36:16,000 --> 00:36:17,680 Estou a pensar no meu filho. 403 00:36:20,360 --> 00:36:21,480 Não penses. 404 00:36:22,360 --> 00:36:25,200 Está com a minha irmã, de quem gosta mais do que de mim. 405 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 Esta noite, faz-me sentir que és o rapaz mais sortudo do mundo. 406 00:36:34,640 --> 00:36:35,880 E amanhã? 407 00:36:40,200 --> 00:36:41,640 Amanhã, logo se vê. 408 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Ari. 409 00:37:16,240 --> 00:37:17,560 O meu pai está cá. 410 00:37:17,640 --> 00:37:20,120 Não era um gajo porreiro? 411 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 É melhor ires. 412 00:37:23,120 --> 00:37:24,360 Eu levo-te a casa. 413 00:37:24,440 --> 00:37:26,440 Fiz algo que te incomodou? 414 00:37:26,520 --> 00:37:27,840 Claro que não. 415 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Mas… 416 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 A sério, é melhor ires. 417 00:37:32,480 --> 00:37:35,280 Vamos sair pelas traseiras, para ele não te ver. 418 00:37:36,320 --> 00:37:37,280 Está bem? 419 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Obrigado. 420 00:38:17,840 --> 00:38:19,480 Sabia que não me falharias. 421 00:38:19,560 --> 00:38:20,680 Não foi o meu pai. 422 00:38:23,120 --> 00:38:24,280 Foi o Iván. 423 00:38:31,800 --> 00:38:33,400 É bom ver-te aqui. 424 00:38:42,400 --> 00:38:44,360 Samuel, espera! 425 00:38:47,000 --> 00:38:47,960 Patrick! 426 00:40:46,400 --> 00:40:49,040 Legendas: Rodrigo Vaz