1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,440 Como você está? 3 00:00:15,320 --> 00:00:16,160 Bem. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Estou bem. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,320 Estou com uma das minhas advogadas. Ela está escutando. 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,720 Ela vai pegar meu caso? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 Não. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,520 Terá que requerer um defensor público. 9 00:00:27,600 --> 00:00:31,120 - Quê? Mas o Benjamín disse… - E negue suas declarações. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 - Quê? - Diga que não sabe por que disse aquilo. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Alegue insanidade temporária. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 - Devo dizer que estava louco? - Estava louco. Sim. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 - Certo. - Negue tudo. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,160 E como não há provas… 15 00:00:43,240 --> 00:00:45,360 Só sua declaração, que retratará. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 Provavelmente te soltarão sob fiança. 17 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 E a fiança? 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,760 Eu pagarei a fiança, claro. 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 Não vai pagar a fiança dele? 20 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 Agora, não. 21 00:01:23,040 --> 00:01:27,680 Meus advogados dizem que o ponto forte do Samuel é a imagem nobre e humilde. 22 00:01:28,480 --> 00:01:31,760 Se ele conseguisse uma quantia dessas pra fiança… 23 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 Não seria nobre e humilde? 24 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 Seria suspeito. 25 00:01:35,120 --> 00:01:38,160 Ele seria burro a ponto de se entregar pelo papai? 26 00:01:38,240 --> 00:01:40,000 E esperar ajuda depois? 27 00:01:41,240 --> 00:01:42,560 Eu não faria isso. 28 00:01:42,640 --> 00:01:46,560 Talvez ele tenha feito isso pra proteger outra pessoa, não o papai. 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,480 Mas você deu sua palavra a ele, pai. 30 00:01:49,560 --> 00:01:53,000 Essa é nossa estratégia agora. Eu explicarei a ele. 31 00:01:53,800 --> 00:01:57,280 Quando ele sair, não precisará se preocupar com mais nada. 32 00:02:04,800 --> 00:02:05,760 Mencía. 33 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 - E por que ele se declarou culpado? - Não é tão simples. 34 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 - Pra proteger alguém? - Não. 35 00:02:13,920 --> 00:02:15,120 Não sei. 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,360 Sei que o Samuel não é culpado 37 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 e precisa de dinheiro pra fiança antes do início do julgamento. 38 00:02:21,200 --> 00:02:23,040 De quanto estamos falando? 39 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 De 25.000 euros. 40 00:02:25,360 --> 00:02:26,920 Vou ver o que posso fazer. 41 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 Sério? 42 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 Sim, o Samuel é uma das poucas pessoas que presta aqui. 43 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 Phillipe, nem sei o que dizer. 44 00:02:35,360 --> 00:02:38,480 Você não é uma dessas pessoas. Não precisa dizer nada. 45 00:02:41,280 --> 00:02:45,520 Sei que o Armando tinha arquivos que provam minha ligação a ele. 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,560 Ele tentou me chantagear quando hesitei. 47 00:02:51,200 --> 00:02:54,640 E se você se livrasse desses arquivos, 48 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 pagaria a fiança? 49 00:02:57,800 --> 00:02:58,720 Sim, claro. 50 00:02:59,880 --> 00:03:00,840 A ideia é essa. 51 00:03:19,480 --> 00:03:23,120 Não sei por que ele escondeu o chip no celular que ele me deu. 52 00:03:27,200 --> 00:03:28,360 É porque… 53 00:03:29,000 --> 00:03:33,080 que lugar seria mais longe e mais inalcançável para mim do que você? 54 00:03:35,880 --> 00:03:38,600 Esses são os documentos de que estava falando? 55 00:03:40,120 --> 00:03:43,240 Teremos que verificar, mas parece que sim. 56 00:03:44,280 --> 00:03:45,120 Certo. 57 00:03:47,480 --> 00:03:49,840 Quando vai pagar a fiança do Samu? 58 00:03:51,560 --> 00:03:53,880 Preciso falar com meus advogados antes. 59 00:03:58,560 --> 00:04:00,440 Você não vai pagar, né? 60 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 Filha… 61 00:04:02,440 --> 00:04:07,040 Temos que checar muitos arquivos para planejar bem uma estratégia 62 00:04:07,120 --> 00:04:09,560 e nos assegurar de que não haja cópias. 63 00:04:09,640 --> 00:04:11,560 Estratégias e cópias, meu cu! 64 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Não fez uma cópia do chip, fez? 65 00:04:23,120 --> 00:04:25,560 Por favor, diga que não fez uma cópia. 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,360 Quando tento confiar em você, 67 00:04:27,440 --> 00:04:30,240 você joga sujo, e me sinto uma idiota. 68 00:04:43,760 --> 00:04:47,520 O que eu e o Samuel fizemos foi pra proteger você, a Ari, a nós… 69 00:04:49,880 --> 00:04:51,280 E o Guzmán, claro. 70 00:04:53,960 --> 00:04:55,520 Dos males, o menor. 71 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 E no menor desses males, 72 00:04:59,880 --> 00:05:01,280 teriam que se calar 73 00:05:01,960 --> 00:05:04,160 mesmo que meu pai fosse incriminado? 74 00:05:10,760 --> 00:05:13,440 Sim. Não vou mentir. Me comprometi com tudo. 75 00:05:14,800 --> 00:05:18,640 Mas o Samuel preferiu se sacrificar pelo resto, incluindo seu pai. 76 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Olha, Men… 77 00:05:22,440 --> 00:05:25,280 já aceitamos que a gente não tem futuro. 78 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 Juntas, no caso. 79 00:05:29,000 --> 00:05:31,440 E não vou tentar mudar isso 80 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 nem fazer com que não me olhe com ódio. 81 00:05:36,040 --> 00:05:39,240 Mas dê um jeito de o Benjamín tirar o Samu de lá. 82 00:05:41,320 --> 00:05:43,320 Sei que ele não vai fazer isso. 83 00:05:45,120 --> 00:05:46,080 Por que não? 84 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Lembra do celular que o Armando me deu? 85 00:05:50,680 --> 00:05:54,200 Acontece que tinha um chip nele 86 00:05:54,280 --> 00:05:56,720 com documentos que incriminavam meu pai. 87 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 Tive que dar o chip pro meu pai pra que ele pagasse a fiança do Samuel. 88 00:06:01,520 --> 00:06:02,360 Mas… 89 00:06:03,440 --> 00:06:04,880 acho que ele não pagará. 90 00:06:05,440 --> 00:06:08,480 E ainda se pergunta por que o deixo levar a culpa? 91 00:06:09,680 --> 00:06:11,400 Não entendo como confia nele. 92 00:06:14,440 --> 00:06:17,680 Confio porque uma pessoa me disse pra confiar. 93 00:06:19,440 --> 00:06:20,760 Que eu era filha dele. 94 00:06:21,920 --> 00:06:23,360 Não sei se lembra… 95 00:06:25,440 --> 00:06:28,520 E por acaso você fez alguma cópia do chip? 96 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 A propósito… 97 00:06:37,160 --> 00:06:38,600 eu nunca aceitei. 98 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 Essa coisa 99 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 de que a gente não teria futuro e tal. 100 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 Eu disse que não é uma boa ideia. 101 00:06:57,680 --> 00:07:00,240 Quero fazer um favor a um colega, mãe. 102 00:07:01,400 --> 00:07:05,760 Phillipe, falei com o Benjamín, e ele me disse para não pagar. 103 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 Por que perguntou a ele? 104 00:07:08,360 --> 00:07:09,800 Por que é da conta dele? 105 00:07:09,880 --> 00:07:14,480 Dei um jeito de você não poder sacar mais de 300 euros das contas. 106 00:07:15,040 --> 00:07:16,400 Fim de papo. 107 00:07:21,120 --> 00:07:23,320 Se meu pai não pagar, darei um jeito. 108 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 O Phillipe ofereceu ajuda, 109 00:07:27,760 --> 00:07:31,080 mas congelaram as contas dele, dos meus irmãos e a minha. 110 00:07:32,760 --> 00:07:34,240 Isso é coisa do meu pai. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Diz ele que é melhor pra estratégia e… 112 00:07:37,920 --> 00:07:38,840 pra você. 113 00:07:39,760 --> 00:07:41,320 Se ele diz que é melhor… 114 00:07:42,600 --> 00:07:43,800 Você ouve o que diz? 115 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 Seu pai não me decepcionaria. 116 00:07:47,840 --> 00:07:49,640 Ele não é mentiroso como você. 117 00:07:51,400 --> 00:07:54,080 - Não vim falar disso. - Como vai com o Iván? 118 00:07:55,720 --> 00:07:56,600 Tudo bem? 119 00:07:56,680 --> 00:07:59,360 Samuel, não vou entrar nesses jogos tóxicos. 120 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Vim aqui pra te ajudar. 121 00:08:02,280 --> 00:08:03,920 Por que assumiu a culpa? 122 00:08:06,040 --> 00:08:08,560 Meu pai te fez enlouquecer assim? 123 00:08:18,000 --> 00:08:18,960 Tanto faz. 124 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Só descanso quando você for solto. 125 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 Prefiro ver que me odeia do que te ver aqui. 126 00:08:35,720 --> 00:08:36,800 Garçom! 127 00:08:37,720 --> 00:08:38,880 Mais dois. 128 00:08:38,960 --> 00:08:39,800 Beleza. 129 00:08:51,800 --> 00:08:52,640 Beleza. 130 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Festa! 131 00:09:02,720 --> 00:09:03,600 Que tal? 132 00:09:26,800 --> 00:09:27,640 Garçom! 133 00:09:28,960 --> 00:09:30,040 Mesa para dois. 134 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 Ari. 135 00:09:56,880 --> 00:09:57,920 Ah, eu… 136 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 Acabei de visitar o Samuel e… 137 00:10:03,240 --> 00:10:05,280 Prefere ficar sozinha? 138 00:10:05,840 --> 00:10:07,000 Se quiser ficar… 139 00:10:15,280 --> 00:10:17,480 É que não sei como ajudá-lo. 140 00:10:18,520 --> 00:10:19,360 Não sei. 141 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 E me sinto mal porque o magoei. 142 00:10:25,400 --> 00:10:29,120 E eu não estava presente pra impedir que ele fizesse o que fez. 143 00:10:34,080 --> 00:10:35,680 Você o ama muito, né? 144 00:10:36,800 --> 00:10:37,640 Sim. 145 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 Não vou descansar até ele ser solto. 146 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 E, quando for, 147 00:10:43,440 --> 00:10:45,400 vou ficar sempre com ele. Sempre. 148 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Então me deixe ajudar. 149 00:11:02,760 --> 00:11:06,960 O filho do melhor jogador de futebol do mundo conseguiria dinheiro. 150 00:11:10,840 --> 00:11:12,560 Por que quer me ajudar? 151 00:11:14,360 --> 00:11:16,000 Se você estiver feliz, Ari… 152 00:11:17,280 --> 00:11:18,480 eu estarei feliz. 153 00:15:26,520 --> 00:15:28,600 E aí, Héctor? Até mais… 154 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 Iván? 155 00:15:32,560 --> 00:15:36,200 Esta sexta à noite vai ter uma festa rosa muito especial. 156 00:15:36,880 --> 00:15:40,560 O amor não se compra, mas um date com quem a gente quer? 157 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 Isso se compra. 158 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 Ei! 159 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 Olha! 160 00:15:47,760 --> 00:15:51,760 E será por uma boa causa. Os lucros serão usados pra pagar a fiança 161 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 do nosso colega Samuel García. 162 00:15:55,160 --> 00:15:59,480 Não o conheço bem, mas ele é importante pra gente importante pra mim. 163 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 Vamos curtir a festa, pessoal! 164 00:16:07,360 --> 00:16:08,240 Isa! 165 00:16:09,760 --> 00:16:11,360 Preciso pedir um favorzão. 166 00:16:12,280 --> 00:16:13,120 Pra mim? 167 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Você consegue. 168 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 Bebês! Oi, tudo bem? 169 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Vou explicar um pouco como isto funciona, tá? 170 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 Todo mundo tem um app no celular. 171 00:17:05,840 --> 00:17:10,440 A gente procura quem a gente curte e vê o número que a pessoa está usando. 172 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Abrimos o app e inserimos esse número. 173 00:17:13,160 --> 00:17:15,320 Começamos a dar lances pela pessoa. 174 00:17:15,400 --> 00:17:17,680 Basicamente, quem pagar mais dinheiro 175 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 leva o protagonista dos sonhos mais selvagens. 176 00:17:35,720 --> 00:17:37,160 COMPRE SEU DATE 177 00:17:37,240 --> 00:17:39,400 Tenho que dar um lance por você? 178 00:17:39,480 --> 00:17:41,000 Não, por um date comigo. 179 00:17:41,720 --> 00:17:43,520 Spoiler: vou dar um lance por você. 180 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Mas é impossível a gente ter um relacionamento normal, né? 181 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 - Impossível. - Não dá. 182 00:17:48,760 --> 00:17:51,440 Não dá. Mas isto é por uma boa causa. 183 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 E você gosta de boas causas, não é? 184 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Adoro. Ainda mais se gastar meu salário inteiro num beijo seu. 185 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Vamos dar os lances e ver no que dar. 186 00:18:03,400 --> 00:18:06,360 Vou ficar bêbado até lá, se não se importar. 187 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 Beleza. 188 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 ARRECADAÇÃO TOTAL: 2.670 EUROS 189 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Isadora. 190 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Isadora! 191 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 Isadora, temos que fazer alguma coisa. 192 00:18:39,720 --> 00:18:42,000 O pessoal tá quase dormindo. 193 00:18:42,080 --> 00:18:44,440 - Tipo o quê? - Trocar a música, sei lá. 194 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 Tá, tudo bem. 195 00:18:46,400 --> 00:18:48,320 - Tá. - Beleza. 196 00:18:54,080 --> 00:18:55,920 E aí? Não vão dançar, não? 197 00:18:56,000 --> 00:18:57,640 Que povo morto! Que foi? 198 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 É por uma boa causa. 199 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 Tem que dançar, se soltar, dar um lance, né? 200 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 LANCE PELO Nº 37 SEU LANCE: 200 201 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 LANCE PELO Nº 26 SEU LANCE: 200 202 00:19:36,400 --> 00:19:38,520 Oi, tudo bem? Preciso de um favor. 203 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 - O que tem aí? - Bala. 204 00:19:46,560 --> 00:19:49,920 Olha, vou deixar aqui, e você faz o que quiser. 205 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Você parece bem. 206 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Superlúcida, né? 207 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Como todos os dias, bebê. 208 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Sei. 209 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 - O que está fazendo? - Está brincando? 210 00:20:41,120 --> 00:20:43,480 - Quê? - Não podia esperar um pouco? 211 00:20:46,760 --> 00:20:47,960 Que foi? 212 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 Ah, que beleza! 213 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 Na boa? Tomara que se cague quando morrer. 214 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 Chispem! 215 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Desculpa. 216 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Tá de sacanagem… 217 00:21:00,080 --> 00:21:03,160 Eu me esforço por ele, e ele dá um lance por ela… 218 00:21:03,240 --> 00:21:05,760 Para! Que isso? Tá ocupado! 219 00:21:05,840 --> 00:21:07,440 - Ah… - O que está fazendo? 220 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Isadora, você não ia parar? 221 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 Não viu o que aconteceu? 222 00:21:11,960 --> 00:21:14,640 Ele deu um lance por você. Sai! Vai! 223 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 - Não! Que isso? - Cadê o respeito próprio? 224 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Você usa ou deixa de usar droga com base na atenção do Phillipe? 225 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Não é isso. 226 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 É que… 227 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 - Não está vendo? - O quê? 228 00:21:26,240 --> 00:21:30,400 Não está vendo que, se eu não uso isso, não sou a Isadora de verdade? 229 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 A que todo mundo quer? A que encanta? 230 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 - Você ouviu o que ele me disse? - Isadora. 231 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 "Superlúcida". Que porra é essa? 232 00:21:40,000 --> 00:21:43,480 Nem sei por que eu ainda tento. Nem gosto de você. 233 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 Nem um pouco. 234 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 - Você é insuportável. - E você é suja e intrometida. 235 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 Então empatamos. 236 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Acha mesmo que a imperatriz de Ibiza 237 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 brota do nada por causa de uns pós mágicos? 238 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Claro que não, Isadora. 239 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 - Me dá isso. - Não. 240 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Anda. Saia logo daqui 241 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 e seja a porra da imperatriz. Você veio pra isso. 242 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Anima esse lugar. Você é ótima nisso. 243 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 Não rasteja por cara nenhum. 244 00:22:12,760 --> 00:22:14,440 - Vem. - Isso, jamais. 245 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 - Beleza, já vou. - Vai! 246 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Estou indo. 247 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Bebês, quero que todo mundo me ouça com atenção 248 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 porque vou dar as boas-vindas oficiais à festa de Dia dos Namorados. 249 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 O Sr. Cupido está entre nós, 250 00:22:47,920 --> 00:22:51,440 e quero muito fazer a primeira pergunta a ele. 251 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 Cupido, em quem vai atirar? 252 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Rebe! Adorei. Vamos lá. 253 00:23:00,920 --> 00:23:02,960 Que foi? É ou não é amiga do Samu? 254 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Vejamos… 255 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 O que achamos dessa criatura? 256 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 É uma gata, né? 257 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 - Tenho um presente pra você. - O quê? 258 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Vou te dar a passarela. 259 00:23:18,320 --> 00:23:19,720 Vai com tudo! 260 00:23:26,600 --> 00:23:27,920 Dá um lance pela Rebe. 261 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Dá você, que é rica. 262 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Meu pai congelou nossas contas pra gente não pagar a fiança. 263 00:23:33,200 --> 00:23:35,320 Cada dia gosto mais do seu pai. 264 00:23:42,080 --> 00:23:43,400 Vai, dá um lance. 265 00:23:43,480 --> 00:23:46,280 - Não tenho dinheiro! - Não se faz de pobre! 266 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 - Você fica me devendo. - Tá. 267 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 LANCE PELO Nº 13 SEU LANCE: 100 268 00:23:56,480 --> 00:23:59,800 Alguém não para. Não tem nome, mas não desistem. 269 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 Gente, está bem ali, iluminado, número 13. 270 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 O único azar que esse número traz 271 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 é se outra pessoa a levar pra casa, e não você. 272 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Vamos lá. Diz um número. 273 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 - Número 37. - É 37! 274 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 Meu querido amigo Patrick. 275 00:24:21,160 --> 00:24:24,480 Para de se fazer de tímido. Você ama o palco. Sobe! 276 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 Se entrarem na Wikipédia 277 00:24:37,960 --> 00:24:43,000 e buscarem a palavra "deus", vai aparecer a cara desse gato aqui. 278 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 Levem-no! 279 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 Tirem esse pecador daqui, por favor. 280 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 Cupido, querido… 281 00:25:16,480 --> 00:25:18,880 Tenho outra pergunta pra você. 282 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 E a pergunta é… 283 00:25:21,040 --> 00:25:23,000 quem será sua próxima vítima? 284 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Adorei. 285 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 Muito bem… 286 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Cayetana, chegou a sua hora. 287 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 Vem comigo. 288 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Vai lá! 289 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 Ela é a faxineira, 290 00:25:38,680 --> 00:25:42,800 mas não merece todo o ouro do mundo? Sim ou não? 291 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Sim! 292 00:25:44,960 --> 00:25:46,400 Deem os lances! 293 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 SEU LANCE PELO Nº 39 FOI SUPERADO 294 00:26:02,600 --> 00:26:03,640 Querem saber? 295 00:26:03,720 --> 00:26:06,640 Vou dar uma garrafa do que quiserem 296 00:26:06,720 --> 00:26:09,680 pra pessoa que gritar mais alto. Um… 297 00:26:09,760 --> 00:26:11,440 - Dois… - Três! 298 00:26:27,880 --> 00:26:30,080 O que foi agora? 299 00:26:30,160 --> 00:26:34,000 Temos 7.450 euros, Patrick. Não é nem metade do que precisamos. 300 00:26:34,920 --> 00:26:37,480 Calma, a festa não acabou ainda. 301 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Oi. 302 00:26:46,560 --> 00:26:48,240 Vim buscar meu date. 303 00:26:58,240 --> 00:26:59,560 Que beleza! 304 00:26:59,640 --> 00:27:01,280 Quem me ganhou, então? 305 00:27:04,320 --> 00:27:05,480 Que porra é essa? 306 00:27:11,880 --> 00:27:13,880 Me senti mal por não ajudar 307 00:27:13,960 --> 00:27:16,800 com a fiança do amigo de vocês. É pra compensar. 308 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 O que foi? 309 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 Como vai a arrecadação? 310 00:27:30,160 --> 00:27:31,360 Mal. Péssima. 311 00:27:31,440 --> 00:27:34,600 Não dá nada. Eu pago a diferença, tá? 312 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 - Sério? - Sério. 313 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Senhorita… 314 00:27:38,280 --> 00:27:39,360 Obrigada! 315 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 Obrigada a você e ao seu pai. 316 00:27:52,760 --> 00:27:54,520 Agora me sinto endividada. 317 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Não está. 318 00:27:55,520 --> 00:27:58,560 Não organizei isso pra te deixar mais confusa ainda. 319 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Se está com o Samuel… 320 00:28:04,000 --> 00:28:05,640 aproveite quando ele sair. 321 00:28:11,960 --> 00:28:14,080 Por que deu um lance por mim? 322 00:28:16,160 --> 00:28:18,080 - Precisamos de grana. - Entendi. 323 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 E porque… Sei lá… 324 00:28:21,680 --> 00:28:23,120 Se ele sair amanhã, 325 00:28:24,160 --> 00:28:27,360 você pode me dar uma última noite de presente, né? 326 00:28:27,440 --> 00:28:28,600 Sei lá, né? 327 00:28:35,600 --> 00:28:36,800 Quer saber? 328 00:28:39,480 --> 00:28:41,320 Também dei um lance por você. 329 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 É? 330 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 - Aqui não, né? - Não. 331 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Então vamos? 332 00:29:12,240 --> 00:29:13,120 E aí? 333 00:29:14,520 --> 00:29:16,040 Ficou mal por causa do meu filho? 334 00:29:17,680 --> 00:29:19,240 Não, que nada… 335 00:29:19,320 --> 00:29:20,360 "Que nada…" 336 00:29:28,320 --> 00:29:30,200 Ele me contou de vocês. 337 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 Quê? 338 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Porra… 339 00:29:34,000 --> 00:29:35,160 Ele gosta de você. 340 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 Mas ele gosta mais da Ari. 341 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 E pronto. 342 00:29:39,600 --> 00:29:40,560 Só isso. 343 00:29:41,640 --> 00:29:45,040 É melhor você saber pra não sofrer. 344 00:29:48,720 --> 00:29:49,600 Bom… 345 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 Então é isso. 346 00:29:53,040 --> 00:29:53,960 Acabou. 347 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 Ele provou e foi embora. 348 00:29:58,800 --> 00:30:01,920 Um dia vou achar um garoto que vai provar e ficar, né? 349 00:30:04,200 --> 00:30:06,920 E ele vai ser o garoto mais sortudo do mundo. 350 00:30:11,080 --> 00:30:12,440 Você está calado. 351 00:30:14,120 --> 00:30:16,200 Estou com uma música na cabeça. 352 00:30:18,320 --> 00:30:19,200 Qual? 353 00:30:43,200 --> 00:30:44,880 Eu queria saber cantar. 354 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 Só vai cantar na última noite? 355 00:30:52,160 --> 00:30:53,040 Eu… 356 00:30:53,600 --> 00:30:56,120 prefiro passar nossa última noite assim. 357 00:31:02,400 --> 00:31:05,400 Sexo a gente pode fazer outro dia. 358 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 - Não vai ter outro dia. - Não? 359 00:31:13,720 --> 00:31:14,920 Nem isso? 360 00:31:16,920 --> 00:31:17,840 O quê? 361 00:31:18,760 --> 00:31:20,600 Banho de espuma e velas? 362 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Não. 363 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 Bom… 364 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 prefiro isto a sexo. 365 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Acho que podemos fazer as duas coisas. 366 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Será? 367 00:31:31,560 --> 00:31:32,720 Sim. 368 00:32:09,560 --> 00:32:11,760 Foi impossível superar o lance dela. 369 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Sinto muito, Jess. 370 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 Você é massa pra caralho, mas não achei o momento certo pra… 371 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Vai à merda, Rebe. 372 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Você está bem? 373 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Sim. 374 00:32:43,520 --> 00:32:45,920 Porra, ela quase deslocou sua mandíbula. 375 00:32:49,760 --> 00:32:51,480 Mas parece que… 376 00:32:51,560 --> 00:32:53,360 ganhei um date com você. 377 00:32:57,960 --> 00:33:00,480 Posso reivindicar o prêmio outro dia? 378 00:33:01,240 --> 00:33:04,280 Agora só quero ir pra casa e cair na cama. 379 00:33:04,920 --> 00:33:05,760 Claro. 380 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 - Tchau. - Tchau. 381 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Rebe. 382 00:33:26,800 --> 00:33:27,640 Por quê? 383 00:33:27,720 --> 00:33:30,440 Porque o pequeno príncipe deve ter vencido. 384 00:33:30,520 --> 00:33:32,600 Vou deixar os dois aproveitarem. 385 00:33:33,760 --> 00:33:39,000 Não vai se livrar de mim assim, porque ganhei o date com o número 5. 386 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 E acredito que seja você. 387 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Nossa… 388 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Que foi? 389 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 Não quer um date comigo? 390 00:33:49,720 --> 00:33:53,000 Caye, desde que te conheci, o Phillipe está no caminho. 391 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 Ele sempre acaba aparecendo. 392 00:33:55,000 --> 00:33:57,880 É impossível a gente ter um relacionamento normal. 393 00:33:57,960 --> 00:34:00,720 Era, mas nosso date pode consertar isso. 394 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Não quero um date assim. 395 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Não? 396 00:34:04,360 --> 00:34:08,040 Não. E nosso primeiro date não precisa ser marcante. 397 00:34:08,120 --> 00:34:09,320 Quero algo normal. 398 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 Bebendo uma cerveja ou um café… 399 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 Não numa festa a fantasia pra uns playbas loucaços 400 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 que não te deixam em paz. 401 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 Entendi. 402 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 Talvez tenha razão. 403 00:34:26,120 --> 00:34:28,680 Caye, vim duas vezes ao seu mundo. 404 00:34:28,760 --> 00:34:30,840 Quando quiser vir ao meu, me avisa. 405 00:34:31,760 --> 00:34:33,200 - Tá? - Tá. 406 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 - Já vou. - Tá. 407 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 - Tchau. - Tchau. 408 00:34:52,960 --> 00:34:56,680 Olha, tem uma pessoa que te ama e está fazendo a parte dela, 409 00:34:56,760 --> 00:34:59,120 então me deixa em paz, tá? 410 00:35:20,640 --> 00:35:21,960 Quer uma água? 411 00:35:23,400 --> 00:35:26,000 Uma bebida bem forte, sim. 412 00:36:09,480 --> 00:36:13,000 Faz esse esforço todo pra me seduzir e me trazer aqui, e nem me beija? 413 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Estou pensando no meu filho. 414 00:36:20,360 --> 00:36:21,400 Não pense. 415 00:36:22,360 --> 00:36:25,200 Ele está com minha irmã, já que gosta mais dela. 416 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 Hoje, me faz sentir o garoto mais sortudo do mundo. 417 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 E amanhã? 418 00:36:40,200 --> 00:36:41,640 Amanhã a gente vê. 419 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Ari. 420 00:37:16,240 --> 00:37:17,400 Meu pai está aqui. 421 00:37:17,480 --> 00:37:20,120 Seu pai não é de boa? 422 00:37:21,280 --> 00:37:22,320 É melhor você ir. 423 00:37:23,080 --> 00:37:24,280 Eu te levo pra casa. 424 00:37:24,360 --> 00:37:26,400 Fiz algo que te deixou incomodado? 425 00:37:26,480 --> 00:37:27,840 Não, claro que não. 426 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Mas… 427 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 é melhor você ir embora. 428 00:37:32,480 --> 00:37:35,280 Vamos pela porta dos fundos pra ele não te ver. 429 00:37:36,320 --> 00:37:37,200 Tá? 430 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Obrigado. 431 00:38:17,640 --> 00:38:19,480 Sabia que não me decepcionaria. 432 00:38:19,560 --> 00:38:20,680 Não foi meu pai. 433 00:38:23,000 --> 00:38:23,920 Foi o Iván. 434 00:38:31,800 --> 00:38:33,200 Que bom ver você aqui! 435 00:38:42,400 --> 00:38:44,080 Samuel, espera! 436 00:38:47,000 --> 00:38:47,960 Patrick! 437 00:40:46,400 --> 00:40:49,040 Legendas: Raissa Duboc