1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,440
Como você está?
3
00:00:15,320 --> 00:00:16,160
Bem.
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
Estou bem.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,320
Estou com uma das minhas advogadas.
Ela está escutando.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,720
Ela vai pegar meu caso?
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
Não.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,520
Terá que requerer um defensor público.
9
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
- Quê? Mas o Benjamín disse…
- E negue suas declarações.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
- Quê?
- Diga que não sabe por que disse aquilo.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Alegue insanidade temporária.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
- Devo dizer que estava louco?
- Estava louco. Sim.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
- Certo.
- Negue tudo.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,160
E como não há provas…
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,360
Só sua declaração, que retratará.
16
00:00:45,440 --> 00:00:48,160
Provavelmente te soltarão sob fiança.
17
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
E a fiança?
18
00:00:51,720 --> 00:00:53,760
Eu pagarei a fiança, claro.
19
00:01:19,080 --> 00:01:21,000
Não vai pagar a fiança dele?
20
00:01:22,040 --> 00:01:22,960
Agora, não.
21
00:01:23,040 --> 00:01:27,680
Meus advogados dizem que o ponto forte
do Samuel é a imagem nobre e humilde.
22
00:01:28,480 --> 00:01:31,760
Se ele conseguisse
uma quantia dessas pra fiança…
23
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
Não seria nobre e humilde?
24
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
Seria suspeito.
25
00:01:35,120 --> 00:01:38,160
Ele seria burro
a ponto de se entregar pelo papai?
26
00:01:38,240 --> 00:01:40,000
E esperar ajuda depois?
27
00:01:41,240 --> 00:01:42,560
Eu não faria isso.
28
00:01:42,640 --> 00:01:46,560
Talvez ele tenha feito isso
pra proteger outra pessoa, não o papai.
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,480
Mas você deu sua palavra a ele, pai.
30
00:01:49,560 --> 00:01:53,000
Essa é nossa estratégia agora.
Eu explicarei a ele.
31
00:01:53,800 --> 00:01:57,280
Quando ele sair, não precisará
se preocupar com mais nada.
32
00:02:04,800 --> 00:02:05,760
Mencía.
33
00:02:08,720 --> 00:02:12,040
- E por que ele se declarou culpado?
- Não é tão simples.
34
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
- Pra proteger alguém?
- Não.
35
00:02:13,920 --> 00:02:15,120
Não sei.
36
00:02:15,200 --> 00:02:17,360
Sei que o Samuel não é culpado
37
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
e precisa de dinheiro pra fiança
antes do início do julgamento.
38
00:02:21,200 --> 00:02:23,040
De quanto estamos falando?
39
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
De 25.000 euros.
40
00:02:25,360 --> 00:02:26,920
Vou ver o que posso fazer.
41
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
Sério?
42
00:02:28,920 --> 00:02:32,440
Sim, o Samuel é
uma das poucas pessoas que presta aqui.
43
00:02:32,520 --> 00:02:34,600
Phillipe, nem sei o que dizer.
44
00:02:35,360 --> 00:02:38,480
Você não é uma dessas pessoas.
Não precisa dizer nada.
45
00:02:41,280 --> 00:02:45,520
Sei que o Armando tinha arquivos
que provam minha ligação a ele.
46
00:02:46,680 --> 00:02:49,560
Ele tentou me chantagear quando hesitei.
47
00:02:51,200 --> 00:02:54,640
E se você se livrasse desses arquivos,
48
00:02:54,720 --> 00:02:56,320
pagaria a fiança?
49
00:02:57,800 --> 00:02:58,720
Sim, claro.
50
00:02:59,880 --> 00:03:00,840
A ideia é essa.
51
00:03:19,480 --> 00:03:23,120
Não sei por que ele escondeu
o chip no celular que ele me deu.
52
00:03:27,200 --> 00:03:28,360
É porque…
53
00:03:29,000 --> 00:03:33,080
que lugar seria mais longe
e mais inalcançável para mim do que você?
54
00:03:35,880 --> 00:03:38,600
Esses são os documentos
de que estava falando?
55
00:03:40,120 --> 00:03:43,240
Teremos que verificar, mas parece que sim.
56
00:03:44,280 --> 00:03:45,120
Certo.
57
00:03:47,480 --> 00:03:49,840
Quando vai pagar a fiança do Samu?
58
00:03:51,560 --> 00:03:53,880
Preciso falar com meus advogados antes.
59
00:03:58,560 --> 00:04:00,440
Você não vai pagar, né?
60
00:04:00,520 --> 00:04:01,600
Filha…
61
00:04:02,440 --> 00:04:07,040
Temos que checar muitos arquivos
para planejar bem uma estratégia
62
00:04:07,120 --> 00:04:09,560
e nos assegurar de que não haja cópias.
63
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
Estratégias e cópias, meu cu!
64
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Não fez uma cópia do chip, fez?
65
00:04:23,120 --> 00:04:25,560
Por favor, diga que não fez uma cópia.
66
00:04:25,640 --> 00:04:27,360
Quando tento confiar em você,
67
00:04:27,440 --> 00:04:30,240
você joga sujo, e me sinto uma idiota.
68
00:04:43,760 --> 00:04:47,520
O que eu e o Samuel fizemos
foi pra proteger você, a Ari, a nós…
69
00:04:49,880 --> 00:04:51,280
E o Guzmán, claro.
70
00:04:53,960 --> 00:04:55,520
Dos males, o menor.
71
00:04:57,320 --> 00:04:58,920
E no menor desses males,
72
00:04:59,880 --> 00:05:01,280
teriam que se calar
73
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
mesmo que meu pai fosse incriminado?
74
00:05:10,760 --> 00:05:13,440
Sim. Não vou mentir.
Me comprometi com tudo.
75
00:05:14,800 --> 00:05:18,640
Mas o Samuel preferiu se sacrificar
pelo resto, incluindo seu pai.
76
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Olha, Men…
77
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
já aceitamos que a gente não tem futuro.
78
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
Juntas, no caso.
79
00:05:29,000 --> 00:05:31,440
E não vou tentar mudar isso
80
00:05:32,160 --> 00:05:34,800
nem fazer com que não me olhe com ódio.
81
00:05:36,040 --> 00:05:39,240
Mas dê um jeito
de o Benjamín tirar o Samu de lá.
82
00:05:41,320 --> 00:05:43,320
Sei que ele não vai fazer isso.
83
00:05:45,120 --> 00:05:46,080
Por que não?
84
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Lembra do celular que o Armando me deu?
85
00:05:50,680 --> 00:05:54,200
Acontece que tinha um chip nele
86
00:05:54,280 --> 00:05:56,720
com documentos que incriminavam meu pai.
87
00:05:56,800 --> 00:06:01,000
Tive que dar o chip pro meu pai
pra que ele pagasse a fiança do Samuel.
88
00:06:01,520 --> 00:06:02,360
Mas…
89
00:06:03,440 --> 00:06:04,880
acho que ele não pagará.
90
00:06:05,440 --> 00:06:08,480
E ainda se pergunta
por que o deixo levar a culpa?
91
00:06:09,680 --> 00:06:11,400
Não entendo como confia nele.
92
00:06:14,440 --> 00:06:17,680
Confio porque uma pessoa
me disse pra confiar.
93
00:06:19,440 --> 00:06:20,760
Que eu era filha dele.
94
00:06:21,920 --> 00:06:23,360
Não sei se lembra…
95
00:06:25,440 --> 00:06:28,520
E por acaso você fez alguma cópia do chip?
96
00:06:34,360 --> 00:06:35,480
A propósito…
97
00:06:37,160 --> 00:06:38,600
eu nunca aceitei.
98
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
Essa coisa
99
00:06:41,720 --> 00:06:45,000
de que a gente não teria futuro e tal.
100
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
Eu disse que não é uma boa ideia.
101
00:06:57,680 --> 00:07:00,240
Quero fazer um favor a um colega, mãe.
102
00:07:01,400 --> 00:07:05,760
Phillipe, falei com o Benjamín,
e ele me disse para não pagar.
103
00:07:05,840 --> 00:07:07,280
Por que perguntou a ele?
104
00:07:08,360 --> 00:07:09,800
Por que é da conta dele?
105
00:07:09,880 --> 00:07:14,480
Dei um jeito de você não poder sacar
mais de 300 euros das contas.
106
00:07:15,040 --> 00:07:16,400
Fim de papo.
107
00:07:21,120 --> 00:07:23,320
Se meu pai não pagar, darei um jeito.
108
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
O Phillipe ofereceu ajuda,
109
00:07:27,760 --> 00:07:31,080
mas congelaram as contas dele,
dos meus irmãos e a minha.
110
00:07:32,760 --> 00:07:34,240
Isso é coisa do meu pai.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
Diz ele que é melhor pra estratégia e…
112
00:07:37,920 --> 00:07:38,840
pra você.
113
00:07:39,760 --> 00:07:41,320
Se ele diz que é melhor…
114
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
Você ouve o que diz?
115
00:07:45,200 --> 00:07:46,920
Seu pai não me decepcionaria.
116
00:07:47,840 --> 00:07:49,640
Ele não é mentiroso como você.
117
00:07:51,400 --> 00:07:54,080
- Não vim falar disso.
- Como vai com o Iván?
118
00:07:55,720 --> 00:07:56,600
Tudo bem?
119
00:07:56,680 --> 00:07:59,360
Samuel, não vou entrar
nesses jogos tóxicos.
120
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
Vim aqui pra te ajudar.
121
00:08:02,280 --> 00:08:03,920
Por que assumiu a culpa?
122
00:08:06,040 --> 00:08:08,560
Meu pai te fez enlouquecer assim?
123
00:08:18,000 --> 00:08:18,960
Tanto faz.
124
00:08:20,120 --> 00:08:22,120
Só descanso quando você for solto.
125
00:08:23,360 --> 00:08:25,920
Prefiro ver que me odeia
do que te ver aqui.
126
00:08:35,720 --> 00:08:36,800
Garçom!
127
00:08:37,720 --> 00:08:38,880
Mais dois.
128
00:08:38,960 --> 00:08:39,800
Beleza.
129
00:08:51,800 --> 00:08:52,640
Beleza.
130
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Festa!
131
00:09:02,720 --> 00:09:03,600
Que tal?
132
00:09:26,800 --> 00:09:27,640
Garçom!
133
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
Mesa para dois.
134
00:09:53,560 --> 00:09:54,400
Ari.
135
00:09:56,880 --> 00:09:57,920
Ah, eu…
136
00:09:58,560 --> 00:10:01,000
Acabei de visitar o Samuel e…
137
00:10:03,240 --> 00:10:05,280
Prefere ficar sozinha?
138
00:10:05,840 --> 00:10:07,000
Se quiser ficar…
139
00:10:15,280 --> 00:10:17,480
É que não sei como ajudá-lo.
140
00:10:18,520 --> 00:10:19,360
Não sei.
141
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
E me sinto mal porque o magoei.
142
00:10:25,400 --> 00:10:29,120
E eu não estava presente
pra impedir que ele fizesse o que fez.
143
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
Você o ama muito, né?
144
00:10:36,800 --> 00:10:37,640
Sim.
145
00:10:38,680 --> 00:10:40,800
Não vou descansar até ele ser solto.
146
00:10:41,600 --> 00:10:42,880
E, quando for,
147
00:10:43,440 --> 00:10:45,400
vou ficar sempre com ele. Sempre.
148
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
Então me deixe ajudar.
149
00:11:02,760 --> 00:11:06,960
O filho do melhor jogador de futebol
do mundo conseguiria dinheiro.
150
00:11:10,840 --> 00:11:12,560
Por que quer me ajudar?
151
00:11:14,360 --> 00:11:16,000
Se você estiver feliz, Ari…
152
00:11:17,280 --> 00:11:18,480
eu estarei feliz.
153
00:15:26,520 --> 00:15:28,600
E aí, Héctor? Até mais…
154
00:15:30,400 --> 00:15:31,480
Iván?
155
00:15:32,560 --> 00:15:36,200
Esta sexta à noite
vai ter uma festa rosa muito especial.
156
00:15:36,880 --> 00:15:40,560
O amor não se compra,
mas um date com quem a gente quer?
157
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
Isso se compra.
158
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Ei!
159
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Olha!
160
00:15:47,760 --> 00:15:51,760
E será por uma boa causa.
Os lucros serão usados pra pagar a fiança
161
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
do nosso colega Samuel García.
162
00:15:55,160 --> 00:15:59,480
Não o conheço bem, mas ele é importante
pra gente importante pra mim.
163
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
Vamos curtir a festa, pessoal!
164
00:16:07,360 --> 00:16:08,240
Isa!
165
00:16:09,760 --> 00:16:11,360
Preciso pedir um favorzão.
166
00:16:12,280 --> 00:16:13,120
Pra mim?
167
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Você consegue.
168
00:16:57,760 --> 00:17:00,080
Bebês! Oi, tudo bem?
169
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
Vou explicar um pouco
como isto funciona, tá?
170
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
Todo mundo tem um app no celular.
171
00:17:05,840 --> 00:17:10,440
A gente procura quem a gente curte
e vê o número que a pessoa está usando.
172
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
Abrimos o app e inserimos esse número.
173
00:17:13,160 --> 00:17:15,320
Começamos a dar lances pela pessoa.
174
00:17:15,400 --> 00:17:17,680
Basicamente, quem pagar mais dinheiro
175
00:17:17,760 --> 00:17:20,920
leva o protagonista
dos sonhos mais selvagens.
176
00:17:35,720 --> 00:17:37,160
COMPRE SEU DATE
177
00:17:37,240 --> 00:17:39,400
Tenho que dar um lance por você?
178
00:17:39,480 --> 00:17:41,000
Não, por um date comigo.
179
00:17:41,720 --> 00:17:43,520
Spoiler: vou dar um lance por você.
180
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
Mas é impossível a gente ter
um relacionamento normal, né?
181
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
- Impossível.
- Não dá.
182
00:17:48,760 --> 00:17:51,440
Não dá. Mas isto é por uma boa causa.
183
00:17:51,520 --> 00:17:54,880
E você gosta de boas causas, não é?
184
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Adoro. Ainda mais se gastar
meu salário inteiro num beijo seu.
185
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Vamos dar os lances e ver no que dar.
186
00:18:03,400 --> 00:18:06,360
Vou ficar bêbado até lá,
se não se importar.
187
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
Beleza.
188
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
ARRECADAÇÃO TOTAL: 2.670 EUROS
189
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Isadora.
190
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
Isadora!
191
00:18:37,240 --> 00:18:39,640
Isadora, temos que fazer alguma coisa.
192
00:18:39,720 --> 00:18:42,000
O pessoal tá quase dormindo.
193
00:18:42,080 --> 00:18:44,440
- Tipo o quê?
- Trocar a música, sei lá.
194
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
Tá, tudo bem.
195
00:18:46,400 --> 00:18:48,320
- Tá.
- Beleza.
196
00:18:54,080 --> 00:18:55,920
E aí? Não vão dançar, não?
197
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
Que povo morto! Que foi?
198
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
É por uma boa causa.
199
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
Tem que dançar, se soltar,
dar um lance, né?
200
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
LANCE PELO Nº 37
SEU LANCE: 200
201
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
LANCE PELO Nº 26
SEU LANCE: 200
202
00:19:36,400 --> 00:19:38,520
Oi, tudo bem? Preciso de um favor.
203
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
- O que tem aí?
- Bala.
204
00:19:46,560 --> 00:19:49,920
Olha, vou deixar aqui,
e você faz o que quiser.
205
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Você parece bem.
206
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Superlúcida, né?
207
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
Como todos os dias, bebê.
208
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Sei.
209
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
- O que está fazendo?
- Está brincando?
210
00:20:41,120 --> 00:20:43,480
- Quê?
- Não podia esperar um pouco?
211
00:20:46,760 --> 00:20:47,960
Que foi?
212
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
Ah, que beleza!
213
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
Na boa? Tomara que se cague quando morrer.
214
00:20:52,440 --> 00:20:53,320
Chispem!
215
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Desculpa.
216
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
Tá de sacanagem…
217
00:21:00,080 --> 00:21:03,160
Eu me esforço por ele,
e ele dá um lance por ela…
218
00:21:03,240 --> 00:21:05,760
Para! Que isso? Tá ocupado!
219
00:21:05,840 --> 00:21:07,440
- Ah…
- O que está fazendo?
220
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Isadora, você não ia parar?
221
00:21:09,960 --> 00:21:11,880
Não viu o que aconteceu?
222
00:21:11,960 --> 00:21:14,640
Ele deu um lance por você. Sai! Vai!
223
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
- Não! Que isso?
- Cadê o respeito próprio?
224
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
Você usa ou deixa de usar droga
com base na atenção do Phillipe?
225
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Não é isso.
226
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
É que…
227
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
- Não está vendo?
- O quê?
228
00:21:26,240 --> 00:21:30,400
Não está vendo que, se eu não uso isso,
não sou a Isadora de verdade?
229
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
A que todo mundo quer? A que encanta?
230
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
- Você ouviu o que ele me disse?
- Isadora.
231
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
"Superlúcida". Que porra é essa?
232
00:21:40,000 --> 00:21:43,480
Nem sei por que eu ainda tento.
Nem gosto de você.
233
00:21:43,560 --> 00:21:44,400
Nem um pouco.
234
00:21:44,480 --> 00:21:47,800
- Você é insuportável.
- E você é suja e intrometida.
235
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
Então empatamos.
236
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
Acha mesmo que a imperatriz de Ibiza
237
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
brota do nada
por causa de uns pós mágicos?
238
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
Claro que não, Isadora.
239
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
- Me dá isso.
- Não.
240
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
Anda. Saia logo daqui
241
00:22:04,520 --> 00:22:08,040
e seja a porra da imperatriz.
Você veio pra isso.
242
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Anima esse lugar. Você é ótima nisso.
243
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Não rasteja por cara nenhum.
244
00:22:12,760 --> 00:22:14,440
- Vem.
- Isso, jamais.
245
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
- Beleza, já vou.
- Vai!
246
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Estou indo.
247
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
Bebês, quero que todo mundo
me ouça com atenção
248
00:22:38,160 --> 00:22:42,600
porque vou dar as boas-vindas oficiais
à festa de Dia dos Namorados.
249
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
O Sr. Cupido está entre nós,
250
00:22:47,920 --> 00:22:51,440
e quero muito
fazer a primeira pergunta a ele.
251
00:22:51,520 --> 00:22:53,720
Cupido, em quem vai atirar?
252
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
Rebe! Adorei. Vamos lá.
253
00:23:00,920 --> 00:23:02,960
Que foi? É ou não é amiga do Samu?
254
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Vejamos…
255
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
O que achamos dessa criatura?
256
00:23:10,840 --> 00:23:11,760
É uma gata, né?
257
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
- Tenho um presente pra você.
- O quê?
258
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Vou te dar a passarela.
259
00:23:18,320 --> 00:23:19,720
Vai com tudo!
260
00:23:26,600 --> 00:23:27,920
Dá um lance pela Rebe.
261
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Dá você, que é rica.
262
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Meu pai congelou nossas contas
pra gente não pagar a fiança.
263
00:23:33,200 --> 00:23:35,320
Cada dia gosto mais do seu pai.
264
00:23:42,080 --> 00:23:43,400
Vai, dá um lance.
265
00:23:43,480 --> 00:23:46,280
- Não tenho dinheiro!
- Não se faz de pobre!
266
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
- Você fica me devendo.
- Tá.
267
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
LANCE PELO Nº 13
SEU LANCE: 100
268
00:23:56,480 --> 00:23:59,800
Alguém não para.
Não tem nome, mas não desistem.
269
00:24:02,080 --> 00:24:05,720
Gente, está bem ali, iluminado, número 13.
270
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
O único azar que esse número traz
271
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
é se outra pessoa a levar pra casa,
e não você.
272
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Vamos lá. Diz um número.
273
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
- Número 37.
- É 37!
274
00:24:19,240 --> 00:24:21,080
Meu querido amigo Patrick.
275
00:24:21,160 --> 00:24:24,480
Para de se fazer de tímido.
Você ama o palco. Sobe!
276
00:24:35,280 --> 00:24:37,880
Se entrarem na Wikipédia
277
00:24:37,960 --> 00:24:43,000
e buscarem a palavra "deus",
vai aparecer a cara desse gato aqui.
278
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
Levem-no!
279
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Tirem esse pecador daqui, por favor.
280
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
Cupido, querido…
281
00:25:16,480 --> 00:25:18,880
Tenho outra pergunta pra você.
282
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
E a pergunta é…
283
00:25:21,040 --> 00:25:23,000
quem será sua próxima vítima?
284
00:25:24,400 --> 00:25:25,440
Adorei.
285
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
Muito bem…
286
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Cayetana, chegou a sua hora.
287
00:25:30,560 --> 00:25:31,880
Vem comigo.
288
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Vai lá!
289
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
Ela é a faxineira,
290
00:25:38,680 --> 00:25:42,800
mas não merece todo o ouro do mundo?
Sim ou não?
291
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Sim!
292
00:25:44,960 --> 00:25:46,400
Deem os lances!
293
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
SEU LANCE PELO Nº 39 FOI SUPERADO
294
00:26:02,600 --> 00:26:03,640
Querem saber?
295
00:26:03,720 --> 00:26:06,640
Vou dar uma garrafa do que quiserem
296
00:26:06,720 --> 00:26:09,680
pra pessoa que gritar mais alto. Um…
297
00:26:09,760 --> 00:26:11,440
- Dois…
- Três!
298
00:26:27,880 --> 00:26:30,080
O que foi agora?
299
00:26:30,160 --> 00:26:34,000
Temos 7.450 euros, Patrick.
Não é nem metade do que precisamos.
300
00:26:34,920 --> 00:26:37,480
Calma, a festa não acabou ainda.
301
00:26:41,040 --> 00:26:41,880
Oi.
302
00:26:46,560 --> 00:26:48,240
Vim buscar meu date.
303
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
Que beleza!
304
00:26:59,640 --> 00:27:01,280
Quem me ganhou, então?
305
00:27:04,320 --> 00:27:05,480
Que porra é essa?
306
00:27:11,880 --> 00:27:13,880
Me senti mal por não ajudar
307
00:27:13,960 --> 00:27:16,800
com a fiança do amigo de vocês.
É pra compensar.
308
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
O que foi?
309
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
Como vai a arrecadação?
310
00:27:30,160 --> 00:27:31,360
Mal. Péssima.
311
00:27:31,440 --> 00:27:34,600
Não dá nada. Eu pago a diferença, tá?
312
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
- Sério?
- Sério.
313
00:27:37,160 --> 00:27:38,200
Senhorita…
314
00:27:38,280 --> 00:27:39,360
Obrigada!
315
00:27:50,320 --> 00:27:52,680
Obrigada a você e ao seu pai.
316
00:27:52,760 --> 00:27:54,520
Agora me sinto endividada.
317
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Não está.
318
00:27:55,520 --> 00:27:58,560
Não organizei isso
pra te deixar mais confusa ainda.
319
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Se está com o Samuel…
320
00:28:04,000 --> 00:28:05,640
aproveite quando ele sair.
321
00:28:11,960 --> 00:28:14,080
Por que deu um lance por mim?
322
00:28:16,160 --> 00:28:18,080
- Precisamos de grana.
- Entendi.
323
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
E porque… Sei lá…
324
00:28:21,680 --> 00:28:23,120
Se ele sair amanhã,
325
00:28:24,160 --> 00:28:27,360
você pode me dar uma última noite
de presente, né?
326
00:28:27,440 --> 00:28:28,600
Sei lá, né?
327
00:28:35,600 --> 00:28:36,800
Quer saber?
328
00:28:39,480 --> 00:28:41,320
Também dei um lance por você.
329
00:28:44,160 --> 00:28:45,000
É?
330
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
- Aqui não, né?
- Não.
331
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
Então vamos?
332
00:29:12,240 --> 00:29:13,120
E aí?
333
00:29:14,520 --> 00:29:16,040
Ficou mal por causa do meu filho?
334
00:29:17,680 --> 00:29:19,240
Não, que nada…
335
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
"Que nada…"
336
00:29:28,320 --> 00:29:30,200
Ele me contou de vocês.
337
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
Quê?
338
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Porra…
339
00:29:34,000 --> 00:29:35,160
Ele gosta de você.
340
00:29:36,160 --> 00:29:38,040
Mas ele gosta mais da Ari.
341
00:29:38,120 --> 00:29:39,040
E pronto.
342
00:29:39,600 --> 00:29:40,560
Só isso.
343
00:29:41,640 --> 00:29:45,040
É melhor você saber pra não sofrer.
344
00:29:48,720 --> 00:29:49,600
Bom…
345
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
Então é isso.
346
00:29:53,040 --> 00:29:53,960
Acabou.
347
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
Ele provou e foi embora.
348
00:29:58,800 --> 00:30:01,920
Um dia vou achar um garoto
que vai provar e ficar, né?
349
00:30:04,200 --> 00:30:06,920
E ele vai ser
o garoto mais sortudo do mundo.
350
00:30:11,080 --> 00:30:12,440
Você está calado.
351
00:30:14,120 --> 00:30:16,200
Estou com uma música na cabeça.
352
00:30:18,320 --> 00:30:19,200
Qual?
353
00:30:43,200 --> 00:30:44,880
Eu queria saber cantar.
354
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
Só vai cantar na última noite?
355
00:30:52,160 --> 00:30:53,040
Eu…
356
00:30:53,600 --> 00:30:56,120
prefiro passar nossa última noite assim.
357
00:31:02,400 --> 00:31:05,400
Sexo a gente pode fazer outro dia.
358
00:31:08,920 --> 00:31:11,320
- Não vai ter outro dia.
- Não?
359
00:31:13,720 --> 00:31:14,920
Nem isso?
360
00:31:16,920 --> 00:31:17,840
O quê?
361
00:31:18,760 --> 00:31:20,600
Banho de espuma e velas?
362
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Não.
363
00:31:24,000 --> 00:31:25,360
Bom…
364
00:31:25,440 --> 00:31:27,360
prefiro isto a sexo.
365
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
Acho que podemos fazer as duas coisas.
366
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Será?
367
00:31:31,560 --> 00:31:32,720
Sim.
368
00:32:09,560 --> 00:32:11,760
Foi impossível superar o lance dela.
369
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Sinto muito, Jess.
370
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
Você é massa pra caralho,
mas não achei o momento certo pra…
371
00:32:28,040 --> 00:32:30,240
Vai à merda, Rebe.
372
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
Você está bem?
373
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
Sim.
374
00:32:43,520 --> 00:32:45,920
Porra, ela quase deslocou sua mandíbula.
375
00:32:49,760 --> 00:32:51,480
Mas parece que…
376
00:32:51,560 --> 00:32:53,360
ganhei um date com você.
377
00:32:57,960 --> 00:33:00,480
Posso reivindicar o prêmio outro dia?
378
00:33:01,240 --> 00:33:04,280
Agora só quero ir pra casa e cair na cama.
379
00:33:04,920 --> 00:33:05,760
Claro.
380
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
- Tchau.
- Tchau.
381
00:33:15,320 --> 00:33:16,160
Rebe.
382
00:33:26,800 --> 00:33:27,640
Por quê?
383
00:33:27,720 --> 00:33:30,440
Porque o pequeno príncipe
deve ter vencido.
384
00:33:30,520 --> 00:33:32,600
Vou deixar os dois aproveitarem.
385
00:33:33,760 --> 00:33:39,000
Não vai se livrar de mim assim,
porque ganhei o date com o número 5.
386
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
E acredito que seja você.
387
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Nossa…
388
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Que foi?
389
00:33:47,960 --> 00:33:49,640
Não quer um date comigo?
390
00:33:49,720 --> 00:33:53,000
Caye, desde que te conheci,
o Phillipe está no caminho.
391
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
Ele sempre acaba aparecendo.
392
00:33:55,000 --> 00:33:57,880
É impossível a gente
ter um relacionamento normal.
393
00:33:57,960 --> 00:34:00,720
Era, mas nosso date pode consertar isso.
394
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Não quero um date assim.
395
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
Não?
396
00:34:04,360 --> 00:34:08,040
Não. E nosso primeiro date
não precisa ser marcante.
397
00:34:08,120 --> 00:34:09,320
Quero algo normal.
398
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
Bebendo uma cerveja ou um café…
399
00:34:12,320 --> 00:34:16,080
Não numa festa a fantasia
pra uns playbas loucaços
400
00:34:16,160 --> 00:34:18,200
que não te deixam em paz.
401
00:34:21,400 --> 00:34:22,240
Entendi.
402
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
Talvez tenha razão.
403
00:34:26,120 --> 00:34:28,680
Caye, vim duas vezes ao seu mundo.
404
00:34:28,760 --> 00:34:30,840
Quando quiser vir ao meu, me avisa.
405
00:34:31,760 --> 00:34:33,200
- Tá?
- Tá.
406
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
- Já vou.
- Tá.
407
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
- Tchau.
- Tchau.
408
00:34:52,960 --> 00:34:56,680
Olha, tem uma pessoa
que te ama e está fazendo a parte dela,
409
00:34:56,760 --> 00:34:59,120
então me deixa em paz, tá?
410
00:35:20,640 --> 00:35:21,960
Quer uma água?
411
00:35:23,400 --> 00:35:26,000
Uma bebida bem forte, sim.
412
00:36:09,480 --> 00:36:13,000
Faz esse esforço todo pra me seduzir
e me trazer aqui, e nem me beija?
413
00:36:15,920 --> 00:36:17,600
Estou pensando no meu filho.
414
00:36:20,360 --> 00:36:21,400
Não pense.
415
00:36:22,360 --> 00:36:25,200
Ele está com minha irmã,
já que gosta mais dela.
416
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
Hoje, me faz sentir
o garoto mais sortudo do mundo.
417
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
E amanhã?
418
00:36:40,200 --> 00:36:41,640
Amanhã a gente vê.
419
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
Ari.
420
00:37:16,240 --> 00:37:17,400
Meu pai está aqui.
421
00:37:17,480 --> 00:37:20,120
Seu pai não é de boa?
422
00:37:21,280 --> 00:37:22,320
É melhor você ir.
423
00:37:23,080 --> 00:37:24,280
Eu te levo pra casa.
424
00:37:24,360 --> 00:37:26,400
Fiz algo que te deixou incomodado?
425
00:37:26,480 --> 00:37:27,840
Não, claro que não.
426
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Mas…
427
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
é melhor você ir embora.
428
00:37:32,480 --> 00:37:35,280
Vamos pela porta dos fundos
pra ele não te ver.
429
00:37:36,320 --> 00:37:37,200
Tá?
430
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Obrigado.
431
00:38:17,640 --> 00:38:19,480
Sabia que não me decepcionaria.
432
00:38:19,560 --> 00:38:20,680
Não foi meu pai.
433
00:38:23,000 --> 00:38:23,920
Foi o Iván.
434
00:38:31,800 --> 00:38:33,200
Que bom ver você aqui!
435
00:38:42,400 --> 00:38:44,080
Samuel, espera!
436
00:38:47,000 --> 00:38:47,960
Patrick!
437
00:40:46,400 --> 00:40:49,040
Legendas: Raissa Duboc