1
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,360
Як справи?
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,120
Добре.
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
Усе добре.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,240
Зі мною одна з моїх адвокатів.
Вона теж слухає.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,800
Вона вестиме мою справу?
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,200
Ні.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,440
Суд призначить тобі адвоката.
9
00:00:27,520 --> 00:00:31,120
-Але Бенхамін казав…
-Попроси адвоката і все заперечуй.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
-Що?
-Скажи, що не знаєш, чому так сказав.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Що був не в собі.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
-Сказати, що я збожеволів?
-Так, втратив голову.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
-Гаразд.
-Заперечуй усе.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,200
У них нема доказів.
15
00:00:43,280 --> 00:00:45,360
Лише твої слова, які ти заперечуєш.
16
00:00:45,440 --> 00:00:47,800
Ймовірно, тебе випустять під заставу.
17
00:00:48,680 --> 00:00:49,960
А гроші?
18
00:00:51,680 --> 00:00:53,760
Само собою, я про це подбаю.
19
00:01:19,080 --> 00:01:20,840
Ти не будеш вносити заставу?
20
00:01:22,120 --> 00:01:22,960
Не зараз.
21
00:01:23,040 --> 00:01:27,400
Адвокати кажуть, що Самуель
має покладатися на свою чесну репутацію.
22
00:01:28,440 --> 00:01:31,760
А якщо він знайде такі гроші на заставу…
23
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
То вже не буде таким чесним?
24
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
Це підозріло.
25
00:01:35,120 --> 00:01:38,160
Саму такий дурний,
що підставився заради тата
26
00:01:38,240 --> 00:01:40,000
і вірив, що він допоможе?
27
00:01:41,240 --> 00:01:42,560
Я би на таке не пішов.
28
00:01:42,640 --> 00:01:46,480
Може, він зробив це,
щоб захистити не тільки тата.
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,440
Ти дав йому обіцянку, тату.
30
00:01:49,520 --> 00:01:51,440
Це наша стратегія.
31
00:01:52,280 --> 00:01:53,600
Він усе зрозуміє.
32
00:01:53,680 --> 00:01:56,840
А коли вийде - більше ні в чому
собі не відмовлятиме.
33
00:02:04,720 --> 00:02:05,560
Менсіє.
34
00:02:08,720 --> 00:02:12,280
-Навіщо він збрехав, що винний?
-Усе складно.
35
00:02:12,360 --> 00:02:13,840
-Він когось захищає?
-Ні.
36
00:02:13,920 --> 00:02:15,120
Не знаю.
37
00:02:15,200 --> 00:02:17,360
Знаю лише те, що Самуель не винний,
38
00:02:17,440 --> 00:02:21,120
і йому потрібні гроші на заставу,
щоб не чекати суду в тюрмі.
39
00:02:21,200 --> 00:02:22,600
Скільки грошей?
40
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
Двадцять п'ять тисяч.
41
00:02:25,480 --> 00:02:26,920
Я щось придумаю.
42
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
Правда?
43
00:02:28,920 --> 00:02:32,400
Так, Самуель - достойна людина,
яких тут небагато.
44
00:02:32,480 --> 00:02:34,160
Філіпе, не знаю, що сказати.
45
00:02:35,480 --> 00:02:38,320
Ти не одна з них, тож не кажи нічого.
46
00:02:41,280 --> 00:02:43,480
Армандо мав певні файли,
47
00:02:43,560 --> 00:02:45,360
які пов'язують мене з ним.
48
00:02:46,600 --> 00:02:49,560
Він шантажував мене,
коли я почав сумніватись.
49
00:02:51,160 --> 00:02:54,640
Якщо цих файлів не стане,
50
00:02:54,720 --> 00:02:56,440
ти сплатиш заставу?
51
00:02:57,800 --> 00:02:58,720
Звісно.
52
00:02:59,880 --> 00:03:00,840
Такий задум.
53
00:03:19,440 --> 00:03:22,680
Не розумію, чому він сховав сім-карту
в моєму телефоні.
54
00:03:27,240 --> 00:03:28,360
Тому що…
55
00:03:28,960 --> 00:03:33,160
немає більш недосяжного
й недоступного для мене місця, ніж ти.
56
00:03:35,880 --> 00:03:38,640
Це ті файли, про які ти казав?
57
00:03:40,080 --> 00:03:43,240
Треба перевірити, та схоже, що так.
58
00:03:44,280 --> 00:03:45,120
Добре.
59
00:03:47,440 --> 00:03:49,920
Коли внесеш заставу за Самуеля?
60
00:03:50,600 --> 00:03:53,880
Ну… Спершу треба поговорити з адвокатами.
61
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
Ти не збираєшся це робити.
62
00:04:00,480 --> 00:04:01,320
Доню,
63
00:04:02,440 --> 00:04:06,960
треба продивитися багато файлів.
Ми маємо ретельно спланувати стратегію
64
00:04:07,040 --> 00:04:09,560
і запевнитися, що не існує копій.
65
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
Стратегії та копії, а як же!
66
00:04:14,360 --> 00:04:16,440
Ти ж не робила копію картки?
67
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
Будь ласка, скажи, що ні.
68
00:04:25,800 --> 00:04:27,360
Я намагаюся довіряти тобі,
69
00:04:27,440 --> 00:04:30,360
а потім почуватися повною дурепою.
70
00:04:43,760 --> 00:04:47,560
Ми з Самуелем лише намагалися
вберегти тебе, Арі, нас…
71
00:04:49,840 --> 00:04:51,120
І, звісно, Ґузмана.
72
00:04:53,920 --> 00:04:55,520
Ми обрали менше з двох лих.
73
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
І це найменше…
74
00:04:59,840 --> 00:05:01,360
означало мовчати
75
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
навіть якщо звинувачують мого батька?
76
00:05:10,720 --> 00:05:13,440
Так. Не буду брехати, я пішла ва-банк.
77
00:05:14,840 --> 00:05:18,560
Та Самуель пожертвував собою
заради всіх, враховуючи твого тата.
78
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Послухай, Мен…
79
00:05:22,400 --> 00:05:25,280
ми вже змирилися з тим,
що нам нічого не світить.
80
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
Разом.
81
00:05:28,960 --> 00:05:31,360
І я не стану тебе переконувати
82
00:05:32,160 --> 00:05:34,800
чи просити не дивитися на мене з-під лоба.
83
00:05:35,960 --> 00:05:39,200
Та зроби так, щоб Бенхамін
скоріше витягнув його звідти.
84
00:05:41,320 --> 00:05:43,080
Він цього не зробить.
85
00:05:45,040 --> 00:05:45,920
Чому?
86
00:05:48,320 --> 00:05:50,600
Пам'ятаєш, Армандо дав мені телефон?
87
00:05:50,680 --> 00:05:54,320
Виявилося, що в ньому була сім-карта
88
00:05:54,400 --> 00:05:56,720
з компроматом на мого батька.
89
00:05:56,800 --> 00:05:58,760
Я віддала її йому,
90
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
щоб він сплатив заставу.
91
00:06:01,520 --> 00:06:02,560
Але…
92
00:06:03,480 --> 00:06:04,920
він цього не зробить.
93
00:06:05,480 --> 00:06:08,320
І ти ще дивуєшся, чому я промовчала?
94
00:06:09,720 --> 00:06:11,400
Як йому можна довіряти?
95
00:06:14,440 --> 00:06:17,840
Бо хтось сказав мені, що я маю це робити.
96
00:06:19,600 --> 00:06:20,760
Що я його дочка.
97
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
Пам'ятаєш?
98
00:06:25,400 --> 00:06:28,480
У тебе часом немає копії картки?
99
00:06:34,320 --> 00:06:35,400
До речі…
100
00:06:37,120 --> 00:06:38,520
я не згодна.
101
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
З тим,
102
00:06:41,720 --> 00:06:45,000
що нам з тобою нічого не світить.
103
00:06:55,400 --> 00:06:57,560
Я тобі казала, що це погана ідея.
104
00:06:57,640 --> 00:07:00,240
Я хочу допомогти однокласнику, мамо.
105
00:07:01,280 --> 00:07:05,760
Філіпе, я говорила з Бенхаміном,
і він попросив не давати гроші.
106
00:07:05,840 --> 00:07:07,360
Навіщо ти його питала?
107
00:07:08,440 --> 00:07:09,760
Це не його справа.
108
00:07:09,840 --> 00:07:14,440
Я зробила так, щоб ти не міг зняти
більше 300 євро в день.
109
00:07:15,040 --> 00:07:16,400
Кінець розмови.
110
00:07:21,160 --> 00:07:23,240
Якщо не тато, то я внесу заставу.
111
00:07:26,200 --> 00:07:27,680
Філіп хотів допомогти,
112
00:07:27,760 --> 00:07:30,560
але його рахунки заблокували, як і наші.
113
00:07:32,760 --> 00:07:34,040
Це все тато.
114
00:07:35,080 --> 00:07:37,360
Каже, так краще для стратегії та…
115
00:07:38,000 --> 00:07:38,840
для тебе.
116
00:07:39,720 --> 00:07:41,320
Якщо він так каже…
117
00:07:42,720 --> 00:07:43,800
Ти себе чуєш?
118
00:07:45,080 --> 00:07:46,920
Твій тато ніколи мене не кине.
119
00:07:47,880 --> 00:07:49,280
Він не бреше, як ти.
120
00:07:51,440 --> 00:07:54,160
-Я тут не для цього.
-Як справи з Іваном?
121
00:07:55,720 --> 00:07:56,600
Усе добре?
122
00:07:56,680 --> 00:07:59,360
Самуелю, я не гратиму в токсичні ігри.
123
00:07:59,880 --> 00:08:01,440
Я прийшла допомогти.
124
00:08:02,280 --> 00:08:03,800
Навіщо ти підставив себе?
125
00:08:06,080 --> 00:08:08,080
Це тато промив тобі мізки?
126
00:08:18,000 --> 00:08:18,960
Байдуже.
127
00:08:20,120 --> 00:08:21,800
Я витягну тебе звідси.
128
00:08:23,280 --> 00:08:25,920
Краще ти будеш ненавидіти мене на волі.
129
00:08:35,720 --> 00:08:36,600
Ґарсон!
130
00:08:37,680 --> 00:08:38,880
Плюс два.
131
00:08:39,440 --> 00:08:40,280
Гаразд.
132
00:08:41,760 --> 00:08:44,840
Ну що? Повечеряймо разом?
133
00:08:46,000 --> 00:08:48,440
-Навіщо?
-Для різноманітності.
134
00:08:49,040 --> 00:08:51,080
Ти і я, я і ти…
135
00:08:51,680 --> 00:08:53,520
Добре. Давай.
136
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
А потім подзвонимо дівчатам…
137
00:08:58,000 --> 00:09:01,480
Вони підуть додому,
ми трохи вип'ємо і… вечірка!
138
00:09:01,560 --> 00:09:03,520
-Авжеж.
-Що таке?
139
00:09:04,640 --> 00:09:08,120
Думав, ти мав на увазі вдвох.
Я ще здивувався.
140
00:09:08,960 --> 00:09:09,880
Можна і вдвох.
141
00:09:12,120 --> 00:09:15,280
Ти і я - самотні, сумні та покинуті…
142
00:09:15,360 --> 00:09:17,520
Чи як звичайні батько та син.
143
00:09:17,600 --> 00:09:19,120
Для різноманітності.
144
00:09:20,080 --> 00:09:21,640
Ну гаразд.
145
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
Замовлю нам столик.
146
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Ґарсон!
147
00:09:28,880 --> 00:09:30,040
Столик на двох!
148
00:09:53,480 --> 00:09:54,320
Арі.
149
00:09:56,840 --> 00:09:57,920
Я…
150
00:09:58,520 --> 00:10:00,960
Я щойно бачилась із Самуелем і…
151
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
Залишити тебе одну?
152
00:10:05,320 --> 00:10:06,920
Сідай, якщо хочеш.
153
00:10:15,280 --> 00:10:17,320
Я не знаю, як йому допомогти.
154
00:10:18,000 --> 00:10:19,040
Не знаю.
155
00:10:20,320 --> 00:10:22,240
Я зробила йому боляче.
156
00:10:25,440 --> 00:10:29,120
І мене не було поруч, щоб його зупинити.
157
00:10:34,120 --> 00:10:35,520
Ти його дуже кохаєш.
158
00:10:36,720 --> 00:10:37,560
Так.
159
00:10:38,680 --> 00:10:40,560
Я доб'юся, щоб його відпустили.
160
00:10:41,600 --> 00:10:42,880
І коли він вийде,
161
00:10:43,440 --> 00:10:45,440
ніколи його не покину.
162
00:10:58,640 --> 00:11:00,160
Дозволь допомогти.
163
00:11:02,760 --> 00:11:06,960
Син найкращого футболіста світу
в змозі знайти гроші на заставу.
164
00:11:10,760 --> 00:11:12,600
Чому ти мені допомагаєш?
165
00:11:14,360 --> 00:11:15,880
Якщо ти щаслива, Арі,
166
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
я теж щасливий.
167
00:11:36,240 --> 00:11:39,400
Як навчання, школа й тому подібне?
168
00:11:39,480 --> 00:11:40,320
Добре.
169
00:11:44,800 --> 00:11:48,280
Якщо хочеш звичайну сімейну вечерю,
170
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
мусиш підігрувати.
171
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
Не відповідай «моноскладно».
172
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
-Моно… що?
-«Отонанопея».
173
00:11:55,800 --> 00:11:56,920
Маєш рацію, тату.
174
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
У мене все гаразд.
175
00:11:58,560 --> 00:11:59,960
-Правда?
-Я щасливий.
176
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
Сподіваюся, надовго.
177
00:12:03,360 --> 00:12:04,800
Що я чую?
178
00:12:04,880 --> 00:12:08,120
На те є якісь особливі причини?
179
00:12:09,440 --> 00:12:11,680
-Байстрюк!
-Питаєш, чи є в мене хтось?
180
00:12:15,880 --> 00:12:18,240
Так, дехто є.
181
00:12:18,320 --> 00:12:19,400
Правда?
182
00:12:19,480 --> 00:12:20,680
Хто вона?
183
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Що? Це він?
184
00:12:28,160 --> 00:12:29,120
Ні.
185
00:12:36,080 --> 00:12:36,960
Патрік?
186
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
І він, і вона.
187
00:12:40,320 --> 00:12:41,160
Двоє.
188
00:12:41,240 --> 00:12:43,640
Так, хлопець - це Патрік.
189
00:12:47,000 --> 00:12:48,240
А дівчина?
190
00:12:51,040 --> 00:12:52,240
Його сестра.
191
00:12:52,320 --> 00:12:53,240
Арі.
192
00:12:54,680 --> 00:12:55,840
Хто ти такий?
193
00:12:56,520 --> 00:13:00,160
-Іван, твій син. Дуже приємно.
-Я нічого не розумію.
194
00:13:00,240 --> 00:13:01,600
Що відбувається?
195
00:13:01,680 --> 00:13:04,200
Я теж не розумію, але це так.
196
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
Не знаю… Арі зводить мене з розуму.
197
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
Від неї я втрачаю голову.
198
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
А з Патріком
199
00:13:12,600 --> 00:13:14,320
я відчуваю спокій.
200
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Мені добре разом із ним.
201
00:13:19,320 --> 00:13:21,360
Він повертає мене на землю.
202
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
І що, їх це влаштовує?
203
00:13:25,800 --> 00:13:27,720
Арі не знає про нас із Патріком.
204
00:13:28,760 --> 00:13:30,120
Це сталося у них вдома.
205
00:13:30,720 --> 00:13:32,200
І було неймовірно.
206
00:13:33,360 --> 00:13:35,240
Але тільки тому, що це він.
207
00:13:35,320 --> 00:13:37,520
З іншим було б зовсім не так.
208
00:13:39,040 --> 00:13:40,000
Що ж…
209
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
Усе це дитячі забавки.
210
00:13:43,760 --> 00:13:46,600
Пробувати нормально,
але це нікуди не приведе.
211
00:13:46,680 --> 00:13:50,040
Повір, я добре знаю, про що говорю.
212
00:13:50,560 --> 00:13:52,160
-Ти теж пробував?
-Я?
213
00:13:53,640 --> 00:13:54,560
Ніколи.
214
00:13:55,080 --> 00:13:58,520
Сучасні діти геть здуріли. Що з вами?
215
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
Тобто стали менш упереджені?
216
00:14:01,280 --> 00:14:03,080
-Може…
-Господи!
217
00:14:04,040 --> 00:14:05,480
Чорт забирай.
218
00:14:06,000 --> 00:14:09,680
А Патрік знає, що ти з його сестрою?
219
00:14:11,800 --> 00:14:14,360
Я забув сказати, що в Арі є хлопець.
220
00:14:14,440 --> 00:14:16,160
Той, якого заарештували.
221
00:14:16,720 --> 00:14:19,720
Вона шукає гроші на заставу.
222
00:14:19,800 --> 00:14:23,040
Я обіцяв їй поговорити з тобою.
223
00:14:24,760 --> 00:14:26,760
Двадцять п'ять тисяч - це копійки.
224
00:14:26,840 --> 00:14:29,080
Ти на одну вечірку витрачаєш більше.
225
00:14:30,880 --> 00:14:31,720
Ти…
226
00:14:32,560 --> 00:14:33,480
допоможеш нам?
227
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
Якщо зосередишся на цій дівчині, Орі.
228
00:14:41,080 --> 00:14:42,440
-Арі.
-Так.
229
00:14:42,520 --> 00:14:43,880
Зосередься на ній.
230
00:14:45,640 --> 00:14:49,360
-Ти мене чув, взагалі?
-А ти мене?
231
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Попроси рахунок, і ходімо звідси.
232
00:14:52,440 --> 00:14:55,440
Можеш дзвонити дівкам,
які за тобою сохнуть!
233
00:14:55,520 --> 00:14:57,280
Ти ж цього хочеш, мачо?
234
00:15:26,480 --> 00:15:28,440
Як справи, Гекторе? Здибаємось.
235
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Іван?
236
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
Агов, друзі!
237
00:15:32,560 --> 00:15:36,280
Цієї п'ятниці відбудеться
дуже особлива «Рожева вечірка».
238
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
Кохання не купиш,
239
00:15:38,560 --> 00:15:41,680
а побачення з тим,
хто вам подобається, - легко.
240
00:15:41,760 --> 00:15:42,920
Агов!
241
00:15:43,000 --> 00:15:43,840
Дивись!
242
00:15:47,760 --> 00:15:49,360
Це благодійний захід.
243
00:15:49,440 --> 00:15:51,760
Усі гроші підуть на заставу
244
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
для нашого товариша, Самуеля Ґарсії.
245
00:15:55,160 --> 00:15:56,560
Я його майже не знаю,
246
00:15:56,640 --> 00:15:59,200
але він дорогий людям,
які мені не байдужі.
247
00:16:00,560 --> 00:16:02,160
Веселої вечірки, друзі!
248
00:16:07,360 --> 00:16:08,240
Ісо!
249
00:16:09,720 --> 00:16:11,440
Можна попросити про послугу?
250
00:16:12,200 --> 00:16:13,040
Мене?
251
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Ти можеш.
252
00:16:57,680 --> 00:17:00,080
Пупсики, як настрій?
253
00:17:00,160 --> 00:17:03,240
Зараз я поясню, як все працює.
254
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
Усі встановили собі додаток.
255
00:17:05,840 --> 00:17:08,200
Знаходимо людину, яка нам подобається,
256
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
дивимось на її номер,
257
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
відкриваємо додаток і вводимо номер.
258
00:17:13,160 --> 00:17:15,320
Потім робимо свою ставку.
259
00:17:15,400 --> 00:17:17,680
Той, хто заплатить найбільше,
260
00:17:17,760 --> 00:17:20,920
отримає героя своїх еротичних фантазій.
261
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
КУПИ СВОГО ВАЛЕНТИНА
262
00:17:37,240 --> 00:17:39,280
То я маю тебе купити?
263
00:17:39,360 --> 00:17:41,000
Не мене, а побачення.
264
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
Спойлер: я роблю ставку на тебе.
265
00:17:43,600 --> 00:17:47,240
Між нами просто не може бути
нормальних стосунків, правда?
266
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
-Не може.
-Ніяк.
267
00:17:48,760 --> 00:17:51,360
Ні. Я роблю це заради доброї справи.
268
00:17:51,440 --> 00:17:54,880
А ти… Ти ж любиш робити добрі справи?
269
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Обожнюю. Особливо якщо віддаю
всю свою зарплату за перший поцілунок.
270
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Зробімо ставки і подивимось,
що з цього вийде.
271
00:18:03,360 --> 00:18:06,280
А тимчасом я нап'юся, якщо ти не проти.
272
00:18:06,360 --> 00:18:07,560
Гаразд.
273
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
УСЬОГО ЗІБРАНО: €2670
274
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Ісадоро.
275
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
Ісадоро!
276
00:18:37,240 --> 00:18:39,600
Ісадоро, треба щось робити.
277
00:18:39,680 --> 00:18:41,560
Люди засинають з нудьги.
278
00:18:42,120 --> 00:18:44,440
-Що саме?
-Зміни музику. Зроби щось.
279
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
Гаразд.
280
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
-Зробиш?
-Так.
281
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
Що? Не хочете танцювати?
Якісь ви мертві. Що з вами?
282
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
Нумо робити добро.
283
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
Танцюйте, відривайтесь
і робіть ставки, ну ж бо!
284
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
ПОСТАВИТИ НА #37
ВАША СТАВКА: €200
285
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
ПОСТАВИТИ НА #26
ВАША СТАВКА: €200
286
00:19:36,280 --> 00:19:38,520
Привіт, як справи? Зроби мені послугу.
287
00:19:42,120 --> 00:19:44,000
-Що маєш?
-МДМА.
288
00:19:46,560 --> 00:19:50,040
Дивись, я залишу це тут,
а ти вже роби, що хочеш.
289
00:20:25,360 --> 00:20:26,600
Ти у відмінній формі.
290
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Дуже твереза.
291
00:20:30,760 --> 00:20:32,560
Як завжди, пупсику.
292
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Авжеж.
293
00:20:38,840 --> 00:20:41,040
-Що ти робиш?
-Знущаєшся?
294
00:20:41,120 --> 00:20:43,200
-Що?
-Не міг трохи почекати?
295
00:20:46,760 --> 00:20:47,840
Що таке?
296
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
Просто чудово.
297
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
Сподіваюся, ти обісрешся, коли помреш.
298
00:20:52,440 --> 00:20:53,320
З дороги!
299
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Пробач.
300
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
Кляте стерво.
301
00:21:00,080 --> 00:21:03,160
Я заради нього зі шкури пнуся,
а він ставить на неї…
302
00:21:03,240 --> 00:21:05,720
Стій! Куди? Тут зайнято!
303
00:21:05,800 --> 00:21:07,280
-Ах, це ти…
-Що ти робиш?
304
00:21:07,840 --> 00:21:09,880
Ісадоро, ти збиралася кинути.
305
00:21:09,960 --> 00:21:11,880
Не розумієш, що трапилось?
306
00:21:11,960 --> 00:21:14,640
Він зробив ставку на тебе!
Забирайся звідси!
307
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
-Ні! Що ти робиш?
-Май хоч трохи самоповаги!
308
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
Ти нюхаєш наркотики,
бо Філіп не звертає на тебе уваги?
309
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Ні, не тому.
310
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
Просто…
311
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
-Хіба ти не бачиш?
-Що?
312
00:21:26,240 --> 00:21:27,640
Не розумієш,
313
00:21:27,720 --> 00:21:30,520
що без цього лайна я не справжня Ісадора?
314
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
Загальна улюблениця й розбивачка сердець.
315
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
-Чула, що він мені сказав?
-Ісадоро.
316
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
«Дуже твереза». Що це, в біса, означає?
317
00:21:39,920 --> 00:21:43,480
Не знаю, навіщо я це роблю.
Ти мені не подобаєшся.
318
00:21:43,560 --> 00:21:44,400
Зовсім.
319
00:21:44,480 --> 00:21:47,800
-Ти нестерпна.
-А ти брудна та всюди пхаєш носа.
320
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
Чудово, - нічия.
321
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
Ти правда думаєш, що імператриця Ібіци
322
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
з'являється з магічного порошку?
323
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
Звісно, що ні, Ісадоро.
324
00:21:58,000 --> 00:21:59,400
-Віддай.
-Ні.
325
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
Усе, негайно виходь звідси
326
00:22:04,520 --> 00:22:08,040
і будь імператрицею, чорт забирай.
Адже для цього ти тут.
327
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Запали цю вечірку. Ти це вмієш.
328
00:22:10,600 --> 00:22:12,720
Ніколи не принижуйся перед хлопцями.
329
00:22:12,800 --> 00:22:14,440
-Ходімо.
-Я не принижуюсь.
330
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
-Гаразд, я іду.
-Вперед!
331
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Я йду!
332
00:22:34,600 --> 00:22:38,080
Пупсики, послухайте мене уважно:
333
00:22:38,160 --> 00:22:42,600
офіційно вітаю вас
на вечірці до Дня Святого Валентина.
334
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Сьогодні до нас завітав Купідон,
335
00:22:47,920 --> 00:22:51,360
і я горю бажанням
поставити йому перше питання.
336
00:22:51,440 --> 00:22:53,720
Купідоне, в кого ти вистрілиш першим?
337
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
Ребе! Мені подобається твій вибір!
338
00:23:01,040 --> 00:23:02,960
Що? Ти подруга Саму чи ні?
339
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Погляньмо.
340
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
Що скажете про цю крихітку?
341
00:23:10,840 --> 00:23:11,760
Гаряча, правда?
342
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
-Маю для тебе подарунок!
-Який?
343
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Я дарую тобі цей подіум.
344
00:23:18,320 --> 00:23:19,560
Запали його!
345
00:23:26,640 --> 00:23:27,840
Постав на Ребе.
346
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Сама постав. Ти багата.
347
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Тато заморозив рахунки,
щоб ми не звільнили Самуеля.
348
00:23:33,200 --> 00:23:35,120
Він усе більше мені подобається.
349
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
Ну ж бо, постав на неї.
350
00:23:43,480 --> 00:23:46,200
-Я на бобах!
-Не вдавай з себе бідняка.
351
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
-Будеш винна.
-Гаразд.
352
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
ПОСТАВИТИ НА #13
ВАША СТАВКА: €100
353
00:23:56,480 --> 00:23:59,640
Хтось знову перебив ставку.
Вони не здаються.
354
00:24:02,080 --> 00:24:05,720
Друзі, до вашої уваги - Номер 13.
355
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
Цей номер нещасливий лише для тих,
356
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
хто не піде з нею сьогодні додому.
357
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Назви будь-який номер.
358
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
-Номер 37.
-Хай буде так!
359
00:24:19,160 --> 00:24:21,080
Мій милий друг Патрік.
360
00:24:21,160 --> 00:24:24,560
Кохання моє, не соромся.
Ти любиш сцену. Підіймайся!
361
00:24:35,280 --> 00:24:38,200
Якщо зайдете на Вікіпедію
362
00:24:38,280 --> 00:24:42,960
і відкриєте сторінку Бога,
то побачите обличчя цього красунчика.
363
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
Забирайте!
364
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Уведіть цього серійного грішника!
365
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
Купідоне, любчику…
366
00:25:16,480 --> 00:25:18,920
Маю до тебе ще одне запитання.
367
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
І воно таке:
368
00:25:21,040 --> 00:25:22,800
хто твоя наступна жертва?
369
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Чудово.
370
00:25:26,480 --> 00:25:27,720
Агов!
371
00:25:27,800 --> 00:25:29,880
Каетано, настав твій час.
372
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
За мною.
373
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Вперед!
374
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
Хіба ця прибиральниця
375
00:25:38,680 --> 00:25:42,800
не варта всього золота світу? Що скажете?
376
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Так!
377
00:25:44,960 --> 00:25:46,320
Робіть ставки!
378
00:25:52,600 --> 00:25:54,840
ВАШУ СТАВКУ НА #39 ПЕРЕБИТО
379
00:26:02,600 --> 00:26:03,640
Слухайте сюди.
380
00:26:03,720 --> 00:26:06,640
Я подарую пляшку будь-якого алкоголю тому,
381
00:26:06,720 --> 00:26:10,520
хто кричатиме найголосніше.
На рахунок: один, два…
382
00:26:10,600 --> 00:26:11,440
три!
383
00:26:27,840 --> 00:26:30,080
Що знову сталось?
384
00:26:30,160 --> 00:26:33,600
Ми зібрали 7450 євро, Патріку.
Це навіть не половина.
385
00:26:34,920 --> 00:26:37,480
Спокійно. Вечірка ще не скінчилась.
386
00:26:41,000 --> 00:26:41,840
Привіт.
387
00:26:46,560 --> 00:26:48,040
Я прийшов на побачення.
388
00:26:58,200 --> 00:26:59,560
Просто супер.
389
00:26:59,640 --> 00:27:00,960
А хто отримав мене?
390
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Якого біса?
391
00:27:07,360 --> 00:27:11,280
-Що ти тут робиш?
-Синку, мене мучила совість…
392
00:27:11,800 --> 00:27:13,920
Мене мучила совість, бо я не допоміг
393
00:27:14,000 --> 00:27:16,800
вашому другові,
тож хочу загладити провину.
394
00:27:16,880 --> 00:27:18,160
Пробач, синку.
395
00:27:20,200 --> 00:27:22,280
Ти купив його, щоб я не зміг?
396
00:27:23,280 --> 00:27:26,240
Іване, дівчина - просто красуня.
Поглянь на неї.
397
00:27:26,320 --> 00:27:27,360
Про що говорите?
398
00:27:28,400 --> 00:27:30,080
Як справи зі збором коштів?
399
00:27:30,160 --> 00:27:31,240
Погано. Жахливо.
400
00:27:31,320 --> 00:27:34,600
Нічого. Я додам, якщо не вистачатиме.
401
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
-Правда?
-Правда.
402
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
Пані…
403
00:27:38,240 --> 00:27:39,120
Дякую!
404
00:27:40,320 --> 00:27:41,160
Синку.
405
00:27:50,240 --> 00:27:52,680
Дякую вам з татом.
406
00:27:52,760 --> 00:27:54,000
Я перед вами в боргу.
407
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Не вигадуй.
408
00:27:55,520 --> 00:27:58,480
Я допомагаю не для того,
щоб більше тебе заплутати.
409
00:28:00,240 --> 00:28:01,680
Якщо ти з Самуелем…
410
00:28:03,960 --> 00:28:05,640
я хочу, щоб ти була щаслива.
411
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
Чому ти поставив на мене?
412
00:28:16,080 --> 00:28:17,880
-Щоб зібрати гроші.
-Зрозуміло.
413
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
І тому, що… не знаю.
414
00:28:21,680 --> 00:28:23,000
Якщо він завтра вийде…
415
00:28:24,080 --> 00:28:27,240
Можливо, сьогодні
ти подаруєш мені останню ніч.
416
00:28:27,320 --> 00:28:28,600
Хто знає.
417
00:28:35,560 --> 00:28:36,520
Знаєш що?
418
00:28:39,560 --> 00:28:41,200
Я теж на тебе поставила.
419
00:28:44,160 --> 00:28:45,000
Правда?
420
00:29:00,640 --> 00:29:01,840
-Не тут?
-Ні.
421
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Ходімо звідси?
422
00:29:12,120 --> 00:29:13,000
Як справи?
423
00:29:14,480 --> 00:29:16,040
Страждаєш через мого сина?
424
00:29:17,600 --> 00:29:19,240
Анітрохи.
425
00:29:19,320 --> 00:29:20,240
Анітрохи.
426
00:29:28,280 --> 00:29:29,960
Він розповів мені про вас.
427
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
Що?
428
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Чудово!
429
00:29:33,960 --> 00:29:35,080
Ти йому подобаєшся.
430
00:29:36,160 --> 00:29:37,600
Але Арі - більше.
431
00:29:38,120 --> 00:29:39,040
От і все.
432
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
Більше нічого.
433
00:29:41,600 --> 00:29:45,040
Краще, якщо ти знатимеш
і не страждатимеш.
434
00:29:48,680 --> 00:29:49,520
Що ж…
435
00:29:51,000 --> 00:29:52,120
Схоже, це все.
436
00:29:53,040 --> 00:29:53,880
Кінець.
437
00:29:55,560 --> 00:29:56,880
Він спробував і пішов.
438
00:29:58,960 --> 00:30:01,920
Колись я знайду хлопця,
який спробує і залишиться.
439
00:30:04,160 --> 00:30:06,640
Він буде найщасливішим хлопцем у світі.
440
00:30:11,040 --> 00:30:12,240
Ти такий мовчазний.
441
00:30:14,120 --> 00:30:15,960
Пісня в голові грає.
442
00:30:18,280 --> 00:30:19,120
Яка?
443
00:30:42,680 --> 00:30:44,480
Шкода, я не вмію співати.
444
00:30:48,680 --> 00:30:50,720
Сьогодні тільки співатимеш?
445
00:30:52,080 --> 00:30:52,960
Я…
446
00:30:53,560 --> 00:30:55,920
хотів би провести останню ніч саме так.
447
00:31:02,320 --> 00:31:05,360
А сексом займемося іншого разу.
448
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
-Іншого разу не буде.
-Правда?
449
00:31:13,680 --> 00:31:14,720
І цього теж.
450
00:31:16,920 --> 00:31:17,840
Чого?
451
00:31:18,720 --> 00:31:20,320
Ванної та свічок?
452
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Ні.
453
00:31:24,000 --> 00:31:25,280
Ну…
454
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
Цього я хочу більше, ніж сексу.
455
00:31:27,440 --> 00:31:30,560
Ми можемо поєднати.
456
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Так?
457
00:31:31,560 --> 00:31:32,480
Так.
458
00:32:09,480 --> 00:32:11,440
Ми би не перебили її ставку.
459
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Пробач, Джесс.
460
00:32:23,800 --> 00:32:27,240
Ти дуже класна, та я давно мала сказати…
461
00:32:28,040 --> 00:32:30,240
Пішла ти, Ребе.
462
00:32:37,280 --> 00:32:38,200
Усе гаразд?
463
00:32:39,360 --> 00:32:40,200
Так.
464
00:32:43,560 --> 00:32:45,760
Вона ледь не зламала тобі щелепу.
465
00:32:49,760 --> 00:32:51,480
Здається, я…
466
00:32:51,560 --> 00:32:53,200
виграла побачення з тобою.
467
00:32:57,920 --> 00:33:00,480
Можна забрати приз іншим разом?
468
00:33:01,360 --> 00:33:04,280
Прямо зараз я хочу додому в ліжко.
469
00:33:04,880 --> 00:33:05,720
Звісно.
470
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
-Бувай.
-Бувай.
471
00:33:15,320 --> 00:33:16,160
Ребе.
472
00:33:26,720 --> 00:33:27,560
Чому?
473
00:33:27,640 --> 00:33:30,440
Тому що маленький принц переміг.
474
00:33:30,520 --> 00:33:32,360
Не хочу вам заважати.
475
00:33:33,720 --> 00:33:38,960
Так легко ти мене не позбудешся,
бо я виграла побачення з номером п'ять.
476
00:33:39,040 --> 00:33:40,680
Гадаю, це ти.
477
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Це ж треба!
478
00:33:45,040 --> 00:33:45,920
Що?
479
00:33:47,440 --> 00:33:49,240
Не хочеш зі мною на побачення?
480
00:33:49,760 --> 00:33:53,000
Відтоді, як ми зустрілися,
Філіп увесь час нам заважає.
481
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
У той чи іншій формі.
482
00:33:55,000 --> 00:33:57,800
Нормальний роман між нами неможливий.
483
00:33:57,880 --> 00:34:00,720
Так було, але побачення все виправить.
484
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Я не хочу таке побачення.
485
00:34:03,440 --> 00:34:04,280
Не хочеш?
486
00:34:04,360 --> 00:34:07,560
Не обов'язково, щоб воно було незабутнім.
487
00:34:08,080 --> 00:34:09,320
Просто звичайним.
488
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
За пивом чи кавою.
489
00:34:12,320 --> 00:34:16,080
А не карнавал із напівздурілими мажорами,
490
00:34:16,160 --> 00:34:17,920
від яких ніде не сховаєшся.
491
00:34:21,360 --> 00:34:22,200
Так.
492
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
Мабуть, ти маєш рацію.
493
00:34:26,040 --> 00:34:30,440
Кае, я двічі зазирав у твій світ.
Якщо захочеш зазирнути в мій - напиши.
494
00:34:31,760 --> 00:34:33,160
-Гаразд?
-Гаразд.
495
00:34:33,240 --> 00:34:34,880
-Я пішов.
-Добре.
496
00:34:34,960 --> 00:34:36,080
-Бувай.
-Бувай.
497
00:34:53,080 --> 00:34:56,680
Слухай, у цій залі є людина,
яка кохає тебе до нестями,
498
00:34:56,760 --> 00:34:59,000
тож дай мені спокій, гаразд?
499
00:35:20,600 --> 00:35:21,960
Хочеш води?
500
00:35:23,320 --> 00:35:24,840
Краще щось міцніше.
501
00:36:09,680 --> 00:36:12,720
Ти мене звабив, привів сюди і не цілуєш?
502
00:36:15,960 --> 00:36:17,480
Я думаю про сина.
503
00:36:20,320 --> 00:36:21,360
Не треба.
504
00:36:22,360 --> 00:36:24,920
Моя сестра йому подобається більше, ніж я.
505
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
Сьогодні ти найщасливіший хлопець у світі.
506
00:36:34,640 --> 00:36:35,680
А завтра?
507
00:36:40,160 --> 00:36:41,360
А завтра побачимо.
508
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
Арі.
509
00:37:16,240 --> 00:37:17,440
Тут мій тато.
510
00:37:17,520 --> 00:37:19,920
Він наче класний хлопець?
511
00:37:21,360 --> 00:37:22,320
Краще йди.
512
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
Я тебе відвезу.
513
00:37:24,320 --> 00:37:26,320
Ти мене соромишся?
514
00:37:26,400 --> 00:37:27,680
Ні, що ти?
515
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Але…
516
00:37:30,120 --> 00:37:31,680
Серйозно, краще тобі піти.
517
00:37:32,440 --> 00:37:35,080
Через задній двір, щоб він тебе не бачив.
518
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Гаразд?
519
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
Дякую.
520
00:38:17,840 --> 00:38:19,480
Знав, що ви мене не кинете.
521
00:38:19,560 --> 00:38:20,680
Це не тато.
522
00:38:23,040 --> 00:38:23,880
А Іван.
523
00:38:31,800 --> 00:38:33,040
Радий тебе бачити.
524
00:38:42,400 --> 00:38:44,040
Самуелю, зажди!
525
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
Патріку!
526
00:40:46,400 --> 00:40:49,080
Переклад субтитрів: Катерина Манкович