1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,360 Як справи? 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,120 Добре. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Усе добре. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,240 Зі мною одна з моїх адвокатів. Вона теж слухає. 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,800 Вона вестиме мою справу? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 Ні. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,440 Суд призначить тобі адвоката. 9 00:00:27,520 --> 00:00:31,120 -Але Бенхамін казав… -Попроси адвоката і все заперечуй. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 -Що? -Скажи, що не знаєш, чому так сказав. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Що був не в собі. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 -Сказати, що я збожеволів? -Так, втратив голову. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 -Гаразд. -Заперечуй усе. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,200 У них нема доказів. 15 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 Лише твої слова, які ти заперечуєш. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,800 Ймовірно, тебе випустять під заставу. 17 00:00:48,680 --> 00:00:49,960 А гроші? 18 00:00:51,680 --> 00:00:53,760 Само собою, я про це подбаю. 19 00:01:19,080 --> 00:01:20,840 Ти не будеш вносити заставу? 20 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 Не зараз. 21 00:01:23,040 --> 00:01:27,400 Адвокати кажуть, що Самуель має покладатися на свою чесну репутацію. 22 00:01:28,440 --> 00:01:31,760 А якщо він знайде такі гроші на заставу… 23 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 То вже не буде таким чесним? 24 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 Це підозріло. 25 00:01:35,120 --> 00:01:38,160 Саму такий дурний, що підставився заради тата 26 00:01:38,240 --> 00:01:40,000 і вірив, що він допоможе? 27 00:01:41,240 --> 00:01:42,560 Я би на таке не пішов. 28 00:01:42,640 --> 00:01:46,480 Може, він зробив це, щоб захистити не тільки тата. 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,440 Ти дав йому обіцянку, тату. 30 00:01:49,520 --> 00:01:51,440 Це наша стратегія. 31 00:01:52,280 --> 00:01:53,600 Він усе зрозуміє. 32 00:01:53,680 --> 00:01:56,840 А коли вийде - більше ні в чому собі не відмовлятиме. 33 00:02:04,720 --> 00:02:05,560 Менсіє. 34 00:02:08,720 --> 00:02:12,280 -Навіщо він збрехав, що винний? -Усе складно. 35 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 -Він когось захищає? -Ні. 36 00:02:13,920 --> 00:02:15,120 Не знаю. 37 00:02:15,200 --> 00:02:17,360 Знаю лише те, що Самуель не винний, 38 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 і йому потрібні гроші на заставу, щоб не чекати суду в тюрмі. 39 00:02:21,200 --> 00:02:22,600 Скільки грошей? 40 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 Двадцять п'ять тисяч. 41 00:02:25,480 --> 00:02:26,920 Я щось придумаю. 42 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 Правда? 43 00:02:28,920 --> 00:02:32,400 Так, Самуель - достойна людина, яких тут небагато. 44 00:02:32,480 --> 00:02:34,160 Філіпе, не знаю, що сказати. 45 00:02:35,480 --> 00:02:38,320 Ти не одна з них, тож не кажи нічого. 46 00:02:41,280 --> 00:02:43,480 Армандо мав певні файли, 47 00:02:43,560 --> 00:02:45,360 які пов'язують мене з ним. 48 00:02:46,600 --> 00:02:49,560 Він шантажував мене, коли я почав сумніватись. 49 00:02:51,160 --> 00:02:54,640 Якщо цих файлів не стане, 50 00:02:54,720 --> 00:02:56,440 ти сплатиш заставу? 51 00:02:57,800 --> 00:02:58,720 Звісно. 52 00:02:59,880 --> 00:03:00,840 Такий задум. 53 00:03:19,440 --> 00:03:22,680 Не розумію, чому він сховав сім-карту в моєму телефоні. 54 00:03:27,240 --> 00:03:28,360 Тому що… 55 00:03:28,960 --> 00:03:33,160 немає більш недосяжного й недоступного для мене місця, ніж ти. 56 00:03:35,880 --> 00:03:38,640 Це ті файли, про які ти казав? 57 00:03:40,080 --> 00:03:43,240 Треба перевірити, та схоже, що так. 58 00:03:44,280 --> 00:03:45,120 Добре. 59 00:03:47,440 --> 00:03:49,920 Коли внесеш заставу за Самуеля? 60 00:03:50,600 --> 00:03:53,880 Ну… Спершу треба поговорити з адвокатами. 61 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 Ти не збираєшся це робити. 62 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 Доню, 63 00:04:02,440 --> 00:04:06,960 треба продивитися багато файлів. Ми маємо ретельно спланувати стратегію 64 00:04:07,040 --> 00:04:09,560 і запевнитися, що не існує копій. 65 00:04:09,640 --> 00:04:11,560 Стратегії та копії, а як же! 66 00:04:14,360 --> 00:04:16,440 Ти ж не робила копію картки? 67 00:04:23,120 --> 00:04:25,280 Будь ласка, скажи, що ні. 68 00:04:25,800 --> 00:04:27,360 Я намагаюся довіряти тобі, 69 00:04:27,440 --> 00:04:30,360 а потім почуватися повною дурепою. 70 00:04:43,760 --> 00:04:47,560 Ми з Самуелем лише намагалися вберегти тебе, Арі, нас… 71 00:04:49,840 --> 00:04:51,120 І, звісно, Ґузмана. 72 00:04:53,920 --> 00:04:55,520 Ми обрали менше з двох лих. 73 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 І це найменше… 74 00:04:59,840 --> 00:05:01,360 означало мовчати 75 00:05:01,960 --> 00:05:04,160 навіть якщо звинувачують мого батька? 76 00:05:10,720 --> 00:05:13,440 Так. Не буду брехати, я пішла ва-банк. 77 00:05:14,840 --> 00:05:18,560 Та Самуель пожертвував собою заради всіх, враховуючи твого тата. 78 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 Послухай, Мен… 79 00:05:22,400 --> 00:05:25,280 ми вже змирилися з тим, що нам нічого не світить. 80 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 Разом. 81 00:05:28,960 --> 00:05:31,360 І я не стану тебе переконувати 82 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 чи просити не дивитися на мене з-під лоба. 83 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 Та зроби так, щоб Бенхамін скоріше витягнув його звідти. 84 00:05:41,320 --> 00:05:43,080 Він цього не зробить. 85 00:05:45,040 --> 00:05:45,920 Чому? 86 00:05:48,320 --> 00:05:50,600 Пам'ятаєш, Армандо дав мені телефон? 87 00:05:50,680 --> 00:05:54,320 Виявилося, що в ньому була сім-карта 88 00:05:54,400 --> 00:05:56,720 з компроматом на мого батька. 89 00:05:56,800 --> 00:05:58,760 Я віддала її йому, 90 00:05:58,840 --> 00:06:00,600 щоб він сплатив заставу. 91 00:06:01,520 --> 00:06:02,560 Але… 92 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 він цього не зробить. 93 00:06:05,480 --> 00:06:08,320 І ти ще дивуєшся, чому я промовчала? 94 00:06:09,720 --> 00:06:11,400 Як йому можна довіряти? 95 00:06:14,440 --> 00:06:17,840 Бо хтось сказав мені, що я маю це робити. 96 00:06:19,600 --> 00:06:20,760 Що я його дочка. 97 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 Пам'ятаєш? 98 00:06:25,400 --> 00:06:28,480 У тебе часом немає копії картки? 99 00:06:34,320 --> 00:06:35,400 До речі… 100 00:06:37,120 --> 00:06:38,520 я не згодна. 101 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 З тим, 102 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 що нам з тобою нічого не світить. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,560 Я тобі казала, що це погана ідея. 104 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 Я хочу допомогти однокласнику, мамо. 105 00:07:01,280 --> 00:07:05,760 Філіпе, я говорила з Бенхаміном, і він попросив не давати гроші. 106 00:07:05,840 --> 00:07:07,360 Навіщо ти його питала? 107 00:07:08,440 --> 00:07:09,760 Це не його справа. 108 00:07:09,840 --> 00:07:14,440 Я зробила так, щоб ти не міг зняти більше 300 євро в день. 109 00:07:15,040 --> 00:07:16,400 Кінець розмови. 110 00:07:21,160 --> 00:07:23,240 Якщо не тато, то я внесу заставу. 111 00:07:26,200 --> 00:07:27,680 Філіп хотів допомогти, 112 00:07:27,760 --> 00:07:30,560 але його рахунки заблокували, як і наші. 113 00:07:32,760 --> 00:07:34,040 Це все тато. 114 00:07:35,080 --> 00:07:37,360 Каже, так краще для стратегії та… 115 00:07:38,000 --> 00:07:38,840 для тебе. 116 00:07:39,720 --> 00:07:41,320 Якщо він так каже… 117 00:07:42,720 --> 00:07:43,800 Ти себе чуєш? 118 00:07:45,080 --> 00:07:46,920 Твій тато ніколи мене не кине. 119 00:07:47,880 --> 00:07:49,280 Він не бреше, як ти. 120 00:07:51,440 --> 00:07:54,160 -Я тут не для цього. -Як справи з Іваном? 121 00:07:55,720 --> 00:07:56,600 Усе добре? 122 00:07:56,680 --> 00:07:59,360 Самуелю, я не гратиму в токсичні ігри. 123 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 Я прийшла допомогти. 124 00:08:02,280 --> 00:08:03,800 Навіщо ти підставив себе? 125 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 Це тато промив тобі мізки? 126 00:08:18,000 --> 00:08:18,960 Байдуже. 127 00:08:20,120 --> 00:08:21,800 Я витягну тебе звідси. 128 00:08:23,280 --> 00:08:25,920 Краще ти будеш ненавидіти мене на волі. 129 00:08:35,720 --> 00:08:36,600 Ґарсон! 130 00:08:37,680 --> 00:08:38,880 Плюс два. 131 00:08:39,440 --> 00:08:40,280 Гаразд. 132 00:08:41,760 --> 00:08:44,840 Ну що? Повечеряймо разом? 133 00:08:46,000 --> 00:08:48,440 -Навіщо? -Для різноманітності. 134 00:08:49,040 --> 00:08:51,080 Ти і я, я і ти… 135 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 Добре. Давай. 136 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 А потім подзвонимо дівчатам… 137 00:08:58,000 --> 00:09:01,480 Вони підуть додому, ми трохи вип'ємо і… вечірка! 138 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 -Авжеж. -Що таке? 139 00:09:04,640 --> 00:09:08,120 Думав, ти мав на увазі вдвох. Я ще здивувався. 140 00:09:08,960 --> 00:09:09,880 Можна і вдвох. 141 00:09:12,120 --> 00:09:15,280 Ти і я - самотні, сумні та покинуті… 142 00:09:15,360 --> 00:09:17,520 Чи як звичайні батько та син. 143 00:09:17,600 --> 00:09:19,120 Для різноманітності. 144 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 Ну гаразд. 145 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 Замовлю нам столик. 146 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 Ґарсон! 147 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Столик на двох! 148 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 Арі. 149 00:09:56,840 --> 00:09:57,920 Я… 150 00:09:58,520 --> 00:10:00,960 Я щойно бачилась із Самуелем і… 151 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 Залишити тебе одну? 152 00:10:05,320 --> 00:10:06,920 Сідай, якщо хочеш. 153 00:10:15,280 --> 00:10:17,320 Я не знаю, як йому допомогти. 154 00:10:18,000 --> 00:10:19,040 Не знаю. 155 00:10:20,320 --> 00:10:22,240 Я зробила йому боляче. 156 00:10:25,440 --> 00:10:29,120 І мене не було поруч, щоб його зупинити. 157 00:10:34,120 --> 00:10:35,520 Ти його дуже кохаєш. 158 00:10:36,720 --> 00:10:37,560 Так. 159 00:10:38,680 --> 00:10:40,560 Я доб'юся, щоб його відпустили. 160 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 І коли він вийде, 161 00:10:43,440 --> 00:10:45,440 ніколи його не покину. 162 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Дозволь допомогти. 163 00:11:02,760 --> 00:11:06,960 Син найкращого футболіста світу в змозі знайти гроші на заставу. 164 00:11:10,760 --> 00:11:12,600 Чому ти мені допомагаєш? 165 00:11:14,360 --> 00:11:15,880 Якщо ти щаслива, Арі, 166 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 я теж щасливий. 167 00:11:36,240 --> 00:11:39,400 Як навчання, школа й тому подібне? 168 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 Добре. 169 00:11:44,800 --> 00:11:48,280 Якщо хочеш звичайну сімейну вечерю, 170 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 мусиш підігрувати. 171 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 Не відповідай «моноскладно». 172 00:11:51,920 --> 00:11:53,920 -Моно… що? -«Отонанопея». 173 00:11:55,800 --> 00:11:56,920 Маєш рацію, тату. 174 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 У мене все гаразд. 175 00:11:58,560 --> 00:11:59,960 -Правда? -Я щасливий. 176 00:12:00,040 --> 00:12:01,200 Сподіваюся, надовго. 177 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Що я чую? 178 00:12:04,880 --> 00:12:08,120 На те є якісь особливі причини? 179 00:12:09,440 --> 00:12:11,680 -Байстрюк! -Питаєш, чи є в мене хтось? 180 00:12:15,880 --> 00:12:18,240 Так, дехто є. 181 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 Правда? 182 00:12:19,480 --> 00:12:20,680 Хто вона? 183 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Що? Це він? 184 00:12:28,160 --> 00:12:29,120 Ні. 185 00:12:36,080 --> 00:12:36,960 Патрік? 186 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 І він, і вона. 187 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 Двоє. 188 00:12:41,240 --> 00:12:43,640 Так, хлопець - це Патрік. 189 00:12:47,000 --> 00:12:48,240 А дівчина? 190 00:12:51,040 --> 00:12:52,240 Його сестра. 191 00:12:52,320 --> 00:12:53,240 Арі. 192 00:12:54,680 --> 00:12:55,840 Хто ти такий? 193 00:12:56,520 --> 00:13:00,160 -Іван, твій син. Дуже приємно. -Я нічого не розумію. 194 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 Що відбувається? 195 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 Я теж не розумію, але це так. 196 00:13:04,760 --> 00:13:07,520 Не знаю… Арі зводить мене з розуму. 197 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 Від неї я втрачаю голову. 198 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 А з Патріком 199 00:13:12,600 --> 00:13:14,320 я відчуваю спокій. 200 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 Мені добре разом із ним. 201 00:13:19,320 --> 00:13:21,360 Він повертає мене на землю. 202 00:13:22,800 --> 00:13:24,840 І що, їх це влаштовує? 203 00:13:25,800 --> 00:13:27,720 Арі не знає про нас із Патріком. 204 00:13:28,760 --> 00:13:30,120 Це сталося у них вдома. 205 00:13:30,720 --> 00:13:32,200 І було неймовірно. 206 00:13:33,360 --> 00:13:35,240 Але тільки тому, що це він. 207 00:13:35,320 --> 00:13:37,520 З іншим було б зовсім не так. 208 00:13:39,040 --> 00:13:40,000 Що ж… 209 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 Усе це дитячі забавки. 210 00:13:43,760 --> 00:13:46,600 Пробувати нормально, але це нікуди не приведе. 211 00:13:46,680 --> 00:13:50,040 Повір, я добре знаю, про що говорю. 212 00:13:50,560 --> 00:13:52,160 -Ти теж пробував? -Я? 213 00:13:53,640 --> 00:13:54,560 Ніколи. 214 00:13:55,080 --> 00:13:58,520 Сучасні діти геть здуріли. Що з вами? 215 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 Тобто стали менш упереджені? 216 00:14:01,280 --> 00:14:03,080 -Може… -Господи! 217 00:14:04,040 --> 00:14:05,480 Чорт забирай. 218 00:14:06,000 --> 00:14:09,680 А Патрік знає, що ти з його сестрою? 219 00:14:11,800 --> 00:14:14,360 Я забув сказати, що в Арі є хлопець. 220 00:14:14,440 --> 00:14:16,160 Той, якого заарештували. 221 00:14:16,720 --> 00:14:19,720 Вона шукає гроші на заставу. 222 00:14:19,800 --> 00:14:23,040 Я обіцяв їй поговорити з тобою. 223 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 Двадцять п'ять тисяч - це копійки. 224 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 Ти на одну вечірку витрачаєш більше. 225 00:14:30,880 --> 00:14:31,720 Ти… 226 00:14:32,560 --> 00:14:33,480 допоможеш нам? 227 00:14:37,800 --> 00:14:41,000 Якщо зосередишся на цій дівчині, Орі. 228 00:14:41,080 --> 00:14:42,440 -Арі. -Так. 229 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 Зосередься на ній. 230 00:14:45,640 --> 00:14:49,360 -Ти мене чув, взагалі? -А ти мене? 231 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Попроси рахунок, і ходімо звідси. 232 00:14:52,440 --> 00:14:55,440 Можеш дзвонити дівкам, які за тобою сохнуть! 233 00:14:55,520 --> 00:14:57,280 Ти ж цього хочеш, мачо? 234 00:15:26,480 --> 00:15:28,440 Як справи, Гекторе? Здибаємось. 235 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Іван? 236 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 Агов, друзі! 237 00:15:32,560 --> 00:15:36,280 Цієї п'ятниці відбудеться дуже особлива «Рожева вечірка». 238 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Кохання не купиш, 239 00:15:38,560 --> 00:15:41,680 а побачення з тим, хто вам подобається, - легко. 240 00:15:41,760 --> 00:15:42,920 Агов! 241 00:15:43,000 --> 00:15:43,840 Дивись! 242 00:15:47,760 --> 00:15:49,360 Це благодійний захід. 243 00:15:49,440 --> 00:15:51,760 Усі гроші підуть на заставу 244 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 для нашого товариша, Самуеля Ґарсії. 245 00:15:55,160 --> 00:15:56,560 Я його майже не знаю, 246 00:15:56,640 --> 00:15:59,200 але він дорогий людям, які мені не байдужі. 247 00:16:00,560 --> 00:16:02,160 Веселої вечірки, друзі! 248 00:16:07,360 --> 00:16:08,240 Ісо! 249 00:16:09,720 --> 00:16:11,440 Можна попросити про послугу? 250 00:16:12,200 --> 00:16:13,040 Мене? 251 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Ти можеш. 252 00:16:57,680 --> 00:17:00,080 Пупсики, як настрій? 253 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 Зараз я поясню, як все працює. 254 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 Усі встановили собі додаток. 255 00:17:05,840 --> 00:17:08,200 Знаходимо людину, яка нам подобається, 256 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 дивимось на її номер, 257 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 відкриваємо додаток і вводимо номер. 258 00:17:13,160 --> 00:17:15,320 Потім робимо свою ставку. 259 00:17:15,400 --> 00:17:17,680 Той, хто заплатить найбільше, 260 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 отримає героя своїх еротичних фантазій. 261 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 КУПИ СВОГО ВАЛЕНТИНА 262 00:17:37,240 --> 00:17:39,280 То я маю тебе купити? 263 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 Не мене, а побачення. 264 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 Спойлер: я роблю ставку на тебе. 265 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 Між нами просто не може бути нормальних стосунків, правда? 266 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 -Не може. -Ніяк. 267 00:17:48,760 --> 00:17:51,360 Ні. Я роблю це заради доброї справи. 268 00:17:51,440 --> 00:17:54,880 А ти… Ти ж любиш робити добрі справи? 269 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 Обожнюю. Особливо якщо віддаю всю свою зарплату за перший поцілунок. 270 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Зробімо ставки і подивимось, що з цього вийде. 271 00:18:03,360 --> 00:18:06,280 А тимчасом я нап'юся, якщо ти не проти. 272 00:18:06,360 --> 00:18:07,560 Гаразд. 273 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 УСЬОГО ЗІБРАНО: €2670 274 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Ісадоро. 275 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Ісадоро! 276 00:18:37,240 --> 00:18:39,600 Ісадоро, треба щось робити. 277 00:18:39,680 --> 00:18:41,560 Люди засинають з нудьги. 278 00:18:42,120 --> 00:18:44,440 -Що саме? -Зміни музику. Зроби щось. 279 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Гаразд. 280 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 -Зробиш? -Так. 281 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 Що? Не хочете танцювати? Якісь ви мертві. Що з вами? 282 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 Нумо робити добро. 283 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 Танцюйте, відривайтесь і робіть ставки, ну ж бо! 284 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 ПОСТАВИТИ НА #37 ВАША СТАВКА: €200 285 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 ПОСТАВИТИ НА #26 ВАША СТАВКА: €200 286 00:19:36,280 --> 00:19:38,520 Привіт, як справи? Зроби мені послугу. 287 00:19:42,120 --> 00:19:44,000 -Що маєш? -МДМА. 288 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 Дивись, я залишу це тут, а ти вже роби, що хочеш. 289 00:20:25,360 --> 00:20:26,600 Ти у відмінній формі. 290 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Дуже твереза. 291 00:20:30,760 --> 00:20:32,560 Як завжди, пупсику. 292 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Авжеж. 293 00:20:38,840 --> 00:20:41,040 -Що ти робиш? -Знущаєшся? 294 00:20:41,120 --> 00:20:43,200 -Що? -Не міг трохи почекати? 295 00:20:46,760 --> 00:20:47,840 Що таке? 296 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 Просто чудово. 297 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 Сподіваюся, ти обісрешся, коли помреш. 298 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 З дороги! 299 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Пробач. 300 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Кляте стерво. 301 00:21:00,080 --> 00:21:03,160 Я заради нього зі шкури пнуся, а він ставить на неї… 302 00:21:03,240 --> 00:21:05,720 Стій! Куди? Тут зайнято! 303 00:21:05,800 --> 00:21:07,280 -Ах, це ти… -Що ти робиш? 304 00:21:07,840 --> 00:21:09,880 Ісадоро, ти збиралася кинути. 305 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 Не розумієш, що трапилось? 306 00:21:11,960 --> 00:21:14,640 Він зробив ставку на тебе! Забирайся звідси! 307 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 -Ні! Що ти робиш? -Май хоч трохи самоповаги! 308 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Ти нюхаєш наркотики, бо Філіп не звертає на тебе уваги? 309 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Ні, не тому. 310 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 Просто… 311 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 -Хіба ти не бачиш? -Що? 312 00:21:26,240 --> 00:21:27,640 Не розумієш, 313 00:21:27,720 --> 00:21:30,520 що без цього лайна я не справжня Ісадора? 314 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Загальна улюблениця й розбивачка сердець. 315 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 -Чула, що він мені сказав? -Ісадоро. 316 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 «Дуже твереза». Що це, в біса, означає? 317 00:21:39,920 --> 00:21:43,480 Не знаю, навіщо я це роблю. Ти мені не подобаєшся. 318 00:21:43,560 --> 00:21:44,400 Зовсім. 319 00:21:44,480 --> 00:21:47,800 -Ти нестерпна. -А ти брудна та всюди пхаєш носа. 320 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 Чудово, - нічия. 321 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Ти правда думаєш, що імператриця Ібіци 322 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 з'являється з магічного порошку? 323 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Звісно, що ні, Ісадоро. 324 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 -Віддай. -Ні. 325 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Усе, негайно виходь звідси 326 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 і будь імператрицею, чорт забирай. Адже для цього ти тут. 327 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Запали цю вечірку. Ти це вмієш. 328 00:22:10,600 --> 00:22:12,720 Ніколи не принижуйся перед хлопцями. 329 00:22:12,800 --> 00:22:14,440 -Ходімо. -Я не принижуюсь. 330 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 -Гаразд, я іду. -Вперед! 331 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Я йду! 332 00:22:34,600 --> 00:22:38,080 Пупсики, послухайте мене уважно: 333 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 офіційно вітаю вас на вечірці до Дня Святого Валентина. 334 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Сьогодні до нас завітав Купідон, 335 00:22:47,920 --> 00:22:51,360 і я горю бажанням поставити йому перше питання. 336 00:22:51,440 --> 00:22:53,720 Купідоне, в кого ти вистрілиш першим? 337 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Ребе! Мені подобається твій вибір! 338 00:23:01,040 --> 00:23:02,960 Що? Ти подруга Саму чи ні? 339 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Погляньмо. 340 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 Що скажете про цю крихітку? 341 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Гаряча, правда? 342 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 -Маю для тебе подарунок! -Який? 343 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Я дарую тобі цей подіум. 344 00:23:18,320 --> 00:23:19,560 Запали його! 345 00:23:26,640 --> 00:23:27,840 Постав на Ребе. 346 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Сама постав. Ти багата. 347 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Тато заморозив рахунки, щоб ми не звільнили Самуеля. 348 00:23:33,200 --> 00:23:35,120 Він усе більше мені подобається. 349 00:23:42,040 --> 00:23:43,400 Ну ж бо, постав на неї. 350 00:23:43,480 --> 00:23:46,200 -Я на бобах! -Не вдавай з себе бідняка. 351 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 -Будеш винна. -Гаразд. 352 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 ПОСТАВИТИ НА #13 ВАША СТАВКА: €100 353 00:23:56,480 --> 00:23:59,640 Хтось знову перебив ставку. Вони не здаються. 354 00:24:02,080 --> 00:24:05,720 Друзі, до вашої уваги - Номер 13. 355 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 Цей номер нещасливий лише для тих, 356 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 хто не піде з нею сьогодні додому. 357 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Назви будь-який номер. 358 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 -Номер 37. -Хай буде так! 359 00:24:19,160 --> 00:24:21,080 Мій милий друг Патрік. 360 00:24:21,160 --> 00:24:24,560 Кохання моє, не соромся. Ти любиш сцену. Підіймайся! 361 00:24:35,280 --> 00:24:38,200 Якщо зайдете на Вікіпедію 362 00:24:38,280 --> 00:24:42,960 і відкриєте сторінку Бога, то побачите обличчя цього красунчика. 363 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 Забирайте! 364 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 Уведіть цього серійного грішника! 365 00:25:11,400 --> 00:25:13,000 Купідоне, любчику… 366 00:25:16,480 --> 00:25:18,920 Маю до тебе ще одне запитання. 367 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 І воно таке: 368 00:25:21,040 --> 00:25:22,800 хто твоя наступна жертва? 369 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Чудово. 370 00:25:26,480 --> 00:25:27,720 Агов! 371 00:25:27,800 --> 00:25:29,880 Каетано, настав твій час. 372 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 За мною. 373 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Вперед! 374 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 Хіба ця прибиральниця 375 00:25:38,680 --> 00:25:42,800 не варта всього золота світу? Що скажете? 376 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Так! 377 00:25:44,960 --> 00:25:46,320 Робіть ставки! 378 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 ВАШУ СТАВКУ НА #39 ПЕРЕБИТО 379 00:26:02,600 --> 00:26:03,640 Слухайте сюди. 380 00:26:03,720 --> 00:26:06,640 Я подарую пляшку будь-якого алкоголю тому, 381 00:26:06,720 --> 00:26:10,520 хто кричатиме найголосніше. На рахунок: один, два… 382 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 три! 383 00:26:27,840 --> 00:26:30,080 Що знову сталось? 384 00:26:30,160 --> 00:26:33,600 Ми зібрали 7450 євро, Патріку. Це навіть не половина. 385 00:26:34,920 --> 00:26:37,480 Спокійно. Вечірка ще не скінчилась. 386 00:26:41,000 --> 00:26:41,840 Привіт. 387 00:26:46,560 --> 00:26:48,040 Я прийшов на побачення. 388 00:26:58,200 --> 00:26:59,560 Просто супер. 389 00:26:59,640 --> 00:27:00,960 А хто отримав мене? 390 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 Якого біса? 391 00:27:07,360 --> 00:27:11,280 -Що ти тут робиш? -Синку, мене мучила совість… 392 00:27:11,800 --> 00:27:13,920 Мене мучила совість, бо я не допоміг 393 00:27:14,000 --> 00:27:16,800 вашому другові, тож хочу загладити провину. 394 00:27:16,880 --> 00:27:18,160 Пробач, синку. 395 00:27:20,200 --> 00:27:22,280 Ти купив його, щоб я не зміг? 396 00:27:23,280 --> 00:27:26,240 Іване, дівчина - просто красуня. Поглянь на неї. 397 00:27:26,320 --> 00:27:27,360 Про що говорите? 398 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 Як справи зі збором коштів? 399 00:27:30,160 --> 00:27:31,240 Погано. Жахливо. 400 00:27:31,320 --> 00:27:34,600 Нічого. Я додам, якщо не вистачатиме. 401 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 -Правда? -Правда. 402 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 Пані… 403 00:27:38,240 --> 00:27:39,120 Дякую! 404 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Синку. 405 00:27:50,240 --> 00:27:52,680 Дякую вам з татом. 406 00:27:52,760 --> 00:27:54,000 Я перед вами в боргу. 407 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Не вигадуй. 408 00:27:55,520 --> 00:27:58,480 Я допомагаю не для того, щоб більше тебе заплутати. 409 00:28:00,240 --> 00:28:01,680 Якщо ти з Самуелем… 410 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 я хочу, щоб ти була щаслива. 411 00:28:11,960 --> 00:28:13,720 Чому ти поставив на мене? 412 00:28:16,080 --> 00:28:17,880 -Щоб зібрати гроші. -Зрозуміло. 413 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 І тому, що… не знаю. 414 00:28:21,680 --> 00:28:23,000 Якщо він завтра вийде… 415 00:28:24,080 --> 00:28:27,240 Можливо, сьогодні ти подаруєш мені останню ніч. 416 00:28:27,320 --> 00:28:28,600 Хто знає. 417 00:28:35,560 --> 00:28:36,520 Знаєш що? 418 00:28:39,560 --> 00:28:41,200 Я теж на тебе поставила. 419 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 Правда? 420 00:29:00,640 --> 00:29:01,840 -Не тут? -Ні. 421 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 Ходімо звідси? 422 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 Як справи? 423 00:29:14,480 --> 00:29:16,040 Страждаєш через мого сина? 424 00:29:17,600 --> 00:29:19,240 Анітрохи. 425 00:29:19,320 --> 00:29:20,240 Анітрохи. 426 00:29:28,280 --> 00:29:29,960 Він розповів мені про вас. 427 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 Що? 428 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Чудово! 429 00:29:33,960 --> 00:29:35,080 Ти йому подобаєшся. 430 00:29:36,160 --> 00:29:37,600 Але Арі - більше. 431 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 От і все. 432 00:29:39,560 --> 00:29:40,400 Більше нічого. 433 00:29:41,600 --> 00:29:45,040 Краще, якщо ти знатимеш і не страждатимеш. 434 00:29:48,680 --> 00:29:49,520 Що ж… 435 00:29:51,000 --> 00:29:52,120 Схоже, це все. 436 00:29:53,040 --> 00:29:53,880 Кінець. 437 00:29:55,560 --> 00:29:56,880 Він спробував і пішов. 438 00:29:58,960 --> 00:30:01,920 Колись я знайду хлопця, який спробує і залишиться. 439 00:30:04,160 --> 00:30:06,640 Він буде найщасливішим хлопцем у світі. 440 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 Ти такий мовчазний. 441 00:30:14,120 --> 00:30:15,960 Пісня в голові грає. 442 00:30:18,280 --> 00:30:19,120 Яка? 443 00:30:42,680 --> 00:30:44,480 Шкода, я не вмію співати. 444 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 Сьогодні тільки співатимеш? 445 00:30:52,080 --> 00:30:52,960 Я… 446 00:30:53,560 --> 00:30:55,920 хотів би провести останню ніч саме так. 447 00:31:02,320 --> 00:31:05,360 А сексом займемося іншого разу. 448 00:31:08,920 --> 00:31:11,400 -Іншого разу не буде. -Правда? 449 00:31:13,680 --> 00:31:14,720 І цього теж. 450 00:31:16,920 --> 00:31:17,840 Чого? 451 00:31:18,720 --> 00:31:20,320 Ванної та свічок? 452 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Ні. 453 00:31:24,000 --> 00:31:25,280 Ну… 454 00:31:25,360 --> 00:31:27,360 Цього я хочу більше, ніж сексу. 455 00:31:27,440 --> 00:31:30,560 Ми можемо поєднати. 456 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Так? 457 00:31:31,560 --> 00:31:32,480 Так. 458 00:32:09,480 --> 00:32:11,440 Ми би не перебили її ставку. 459 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Пробач, Джесс. 460 00:32:23,800 --> 00:32:27,240 Ти дуже класна, та я давно мала сказати… 461 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Пішла ти, Ребе. 462 00:32:37,280 --> 00:32:38,200 Усе гаразд? 463 00:32:39,360 --> 00:32:40,200 Так. 464 00:32:43,560 --> 00:32:45,760 Вона ледь не зламала тобі щелепу. 465 00:32:49,760 --> 00:32:51,480 Здається, я… 466 00:32:51,560 --> 00:32:53,200 виграла побачення з тобою. 467 00:32:57,920 --> 00:33:00,480 Можна забрати приз іншим разом? 468 00:33:01,360 --> 00:33:04,280 Прямо зараз я хочу додому в ліжко. 469 00:33:04,880 --> 00:33:05,720 Звісно. 470 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 -Бувай. -Бувай. 471 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Ребе. 472 00:33:26,720 --> 00:33:27,560 Чому? 473 00:33:27,640 --> 00:33:30,440 Тому що маленький принц переміг. 474 00:33:30,520 --> 00:33:32,360 Не хочу вам заважати. 475 00:33:33,720 --> 00:33:38,960 Так легко ти мене не позбудешся, бо я виграла побачення з номером п'ять. 476 00:33:39,040 --> 00:33:40,680 Гадаю, це ти. 477 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Це ж треба! 478 00:33:45,040 --> 00:33:45,920 Що? 479 00:33:47,440 --> 00:33:49,240 Не хочеш зі мною на побачення? 480 00:33:49,760 --> 00:33:53,000 Відтоді, як ми зустрілися, Філіп увесь час нам заважає. 481 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 У той чи іншій формі. 482 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Нормальний роман між нами неможливий. 483 00:33:57,880 --> 00:34:00,720 Так було, але побачення все виправить. 484 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Я не хочу таке побачення. 485 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Не хочеш? 486 00:34:04,360 --> 00:34:07,560 Не обов'язково, щоб воно було незабутнім. 487 00:34:08,080 --> 00:34:09,320 Просто звичайним. 488 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 За пивом чи кавою. 489 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 А не карнавал із напівздурілими мажорами, 490 00:34:16,160 --> 00:34:17,920 від яких ніде не сховаєшся. 491 00:34:21,360 --> 00:34:22,200 Так. 492 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 Мабуть, ти маєш рацію. 493 00:34:26,040 --> 00:34:30,440 Кае, я двічі зазирав у твій світ. Якщо захочеш зазирнути в мій - напиши. 494 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 -Гаразд? -Гаразд. 495 00:34:33,240 --> 00:34:34,880 -Я пішов. -Добре. 496 00:34:34,960 --> 00:34:36,080 -Бувай. -Бувай. 497 00:34:53,080 --> 00:34:56,680 Слухай, у цій залі є людина, яка кохає тебе до нестями, 498 00:34:56,760 --> 00:34:59,000 тож дай мені спокій, гаразд? 499 00:35:20,600 --> 00:35:21,960 Хочеш води? 500 00:35:23,320 --> 00:35:24,840 Краще щось міцніше. 501 00:36:09,680 --> 00:36:12,720 Ти мене звабив, привів сюди і не цілуєш? 502 00:36:15,960 --> 00:36:17,480 Я думаю про сина. 503 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Не треба. 504 00:36:22,360 --> 00:36:24,920 Моя сестра йому подобається більше, ніж я. 505 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 Сьогодні ти найщасливіший хлопець у світі. 506 00:36:34,640 --> 00:36:35,680 А завтра? 507 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 А завтра побачимо. 508 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 Арі. 509 00:37:16,240 --> 00:37:17,440 Тут мій тато. 510 00:37:17,520 --> 00:37:19,920 Він наче класний хлопець? 511 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 Краще йди. 512 00:37:23,040 --> 00:37:24,240 Я тебе відвезу. 513 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 Ти мене соромишся? 514 00:37:26,400 --> 00:37:27,680 Ні, що ти? 515 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Але… 516 00:37:30,120 --> 00:37:31,680 Серйозно, краще тобі піти. 517 00:37:32,440 --> 00:37:35,080 Через задній двір, щоб він тебе не бачив. 518 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Гаразд? 519 00:38:16,000 --> 00:38:16,840 Дякую. 520 00:38:17,840 --> 00:38:19,480 Знав, що ви мене не кинете. 521 00:38:19,560 --> 00:38:20,680 Це не тато. 522 00:38:23,040 --> 00:38:23,880 А Іван. 523 00:38:31,800 --> 00:38:33,040 Радий тебе бачити. 524 00:38:42,400 --> 00:38:44,040 Самуелю, зажди! 525 00:38:46,960 --> 00:38:47,840 Патріку! 526 00:40:46,400 --> 00:40:49,080 Переклад субтитрів: Катерина Манкович