1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,480 ‪你好嗎? 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,280 ‪很好 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 ‪沒大礙 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,840 ‪我的律師在我旁邊 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,160 ‪她也在聽 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,760 ‪她會接我的案子嗎? 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,200 ‪不會 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,440 ‪你得向法院聲請指定律師 10 00:00:27,520 --> 00:00:31,120 ‪-什麼?但班傑明說… ‪-聲請律師,然後否認自首 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,120 ‪什麼? 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,800 ‪就說你不知道為何這麼說 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 ‪以暫時精神錯亂為理由 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,560 ‪-說我失去理智? ‪-說你失去理智,沒錯 15 00:00:40,120 --> 00:00:41,680 ‪-好 ‪-否認就對了 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,200 ‪他們沒有證據 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 ‪只有你打算收回的口供 18 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 ‪他們可能會先讓你交保出來 19 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 ‪保釋金哪裡來? 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,760 ‪這我當然會處理 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,600 ‪所以你不打算保他? 22 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 ‪暫時不會 23 00:01:23,040 --> 00:01:25,840 ‪我的律師說,山謬正直謙遜的形象 24 00:01:25,920 --> 00:01:27,200 ‪就是他的優勢 25 00:01:28,480 --> 00:01:31,760 ‪如果他有辦法籌到一大筆保釋金… 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ‪他就不再正直謙遜了嗎? 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,040 ‪就會啟人疑竇 28 00:01:35,120 --> 00:01:37,560 ‪山謬居然笨到為了爸自首? 29 00:01:38,160 --> 00:01:40,000 ‪而且還指望他會幫忙? 30 00:01:41,240 --> 00:01:42,600 ‪我怎樣也做不到 31 00:01:42,680 --> 00:01:44,960 ‪也許他這麼做是為了保護別人 32 00:01:45,040 --> 00:01:46,320 ‪不只是為了爸 33 00:01:47,280 --> 00:01:49,440 ‪但是爸,你已經答應他了 34 00:01:49,520 --> 00:01:51,360 ‪這是我們目前的計策 35 00:01:52,160 --> 00:01:53,000 ‪我會跟他解釋 36 00:01:53,800 --> 00:01:56,480 ‪等他出來,就什麼都不用擔心了 37 00:02:04,800 --> 00:02:05,760 ‪曼西亞 38 00:02:09,240 --> 00:02:11,320 ‪不是他幹的話,為何要認罪? 39 00:02:11,400 --> 00:02:12,280 ‪沒那麼單純 40 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 ‪-他在保護誰嗎? ‪-沒有 41 00:02:13,920 --> 00:02:15,280 ‪我不知道 42 00:02:15,360 --> 00:02:17,360 ‪我只知道山謬是無辜的 43 00:02:17,440 --> 00:02:21,120 ‪在審判開始前 ‪他需要保釋金才能出來候審 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,560 ‪金額是多少? 45 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 ‪兩萬五千歐元 46 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 ‪我來想想辦法 47 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 ‪你說真的? 48 00:02:28,920 --> 00:02:32,440 ‪對,山謬是少數值得相助的同學 49 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 ‪菲利普,我不知道該說什麼 50 00:02:35,520 --> 00:02:36,840 ‪妳不是少數那群 51 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 ‪什麼也不用說 52 00:02:41,280 --> 00:02:43,440 ‪我知道阿曼多保存了一些檔案 53 00:02:43,520 --> 00:02:44,720 ‪能證明我跟他有來往 54 00:02:46,600 --> 00:02:49,400 ‪他三番兩次想勒索我 ‪就因為我有疑慮 55 00:02:51,160 --> 00:02:54,640 ‪如果你把那些檔案處理掉 56 00:02:54,720 --> 00:02:56,280 ‪你就會替山謬交保嗎? 57 00:02:57,760 --> 00:02:58,640 ‪當然啊 58 00:02:59,880 --> 00:03:01,000 ‪我是這麼想的 59 00:03:19,400 --> 00:03:22,600 ‪我不懂他為何把SIM卡 ‪藏在他送我的手機裡 60 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 ‪因為… 61 00:03:28,960 --> 00:03:31,880 ‪離我最遙遠、我最難以觸及的地方 62 00:03:32,360 --> 00:03:33,240 ‪莫過於妳 63 00:03:35,880 --> 00:03:38,600 ‪這就是你說的那些檔案嗎? 64 00:03:40,120 --> 00:03:43,040 ‪檢查了才知道,但似乎是如此 65 00:03:44,280 --> 00:03:45,120 ‪好吧 66 00:03:47,400 --> 00:03:49,760 ‪你什麼時候要替山謬交保? 67 00:03:51,600 --> 00:03:53,880 ‪我得先跟我的律師談談 68 00:03:58,560 --> 00:03:59,600 ‪你根本不打算保他 69 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 ‪女兒… 70 00:04:02,400 --> 00:04:04,160 ‪有好多檔案要檢查 71 00:04:04,240 --> 00:04:07,120 ‪而且我們得小心制定策略 72 00:04:07,200 --> 00:04:09,440 ‪還要確保SIM卡沒有備份 73 00:04:09,520 --> 00:04:10,560 ‪去你的策略和備份! 74 00:04:14,360 --> 00:04:16,440 ‪難道妳複製了一份SIM卡? 75 00:04:23,080 --> 00:04:25,200 ‪拜託告訴我妳沒有備份 76 00:04:25,920 --> 00:04:27,360 ‪每次我想相信你 77 00:04:27,440 --> 00:04:30,160 ‪你就給我耍花招,我真是蠢斃了 78 00:04:43,760 --> 00:04:45,120 ‪我和山謬這麼做 79 00:04:45,200 --> 00:04:47,480 ‪都是為了保護妳、艾莉、我們自己 80 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 ‪還有古茲曼 81 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 ‪我們選擇了傷害較小的做法 82 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 ‪而這個傷害較小的做法 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,400 ‪意思是要把嘴巴閉上 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,960 ‪即使我爸可能有罪也一樣? 85 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 ‪對,我不騙妳 86 00:05:12,240 --> 00:05:13,320 ‪我已經豁出去了 87 00:05:14,840 --> 00:05:17,240 ‪但山謬可是為了大家犧牲自己 88 00:05:17,320 --> 00:05:18,400 ‪包括妳老爸在內 89 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 ‪聽著,小曼 90 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 ‪我們都已經接受 ‪妳和我走不下去的事實了 91 00:05:26,640 --> 00:05:27,760 ‪我是說在一起的事 92 00:05:28,920 --> 00:05:31,240 ‪我不會試圖改變這個事實 93 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 ‪也不會要妳別憎恨我,或求妳原諒 94 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 ‪但妳一定要確保 95 00:05:37,080 --> 00:05:38,840 ‪班傑明會快點把他救出來 96 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 ‪我確信他不會這麼做 97 00:05:44,960 --> 00:05:45,800 ‪為什麼? 98 00:05:48,280 --> 00:05:50,160 ‪記得阿曼多送我的手機嗎? 99 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 ‪我後來發現 100 00:05:52,560 --> 00:05:54,320 ‪裡面有一張SIM卡 101 00:05:54,400 --> 00:05:56,720 ‪裡頭的檔案會讓我爸看起來有罪 102 00:05:56,800 --> 00:05:58,800 ‪我必須把SIM卡交給他 103 00:05:58,880 --> 00:06:00,440 ‪才能求他把山謬保出來 104 00:06:01,520 --> 00:06:02,440 ‪可是… 105 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 ‪我不認為他會照做 106 00:06:05,480 --> 00:06:08,200 ‪妳還納悶我為何保持沉默 ‪讓妳老爸背黑鍋? 107 00:06:09,840 --> 00:06:11,400 ‪我不懂妳怎麼還會相信他 108 00:06:14,440 --> 00:06:17,640 ‪因為曾經有人告訴我,應該要相信他 109 00:06:19,520 --> 00:06:20,760 ‪我終究是他的女兒 110 00:06:21,880 --> 00:06:23,320 ‪但願妳還記得 111 00:06:25,400 --> 00:06:28,280 ‪妳會不會剛好把SIM卡備份了? 112 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 ‪對了… 113 00:06:37,160 --> 00:06:38,680 ‪我從來沒接受過 114 00:06:40,360 --> 00:06:41,640 ‪我是說 115 00:06:41,720 --> 00:06:45,000 ‪妳跟我走不下去的這件事 116 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 ‪我說過這不是好主意 117 00:06:57,560 --> 00:07:00,040 ‪我想幫同學一個忙,媽 118 00:07:01,240 --> 00:07:04,160 ‪菲利普,我跟班傑明談過了 119 00:07:04,240 --> 00:07:05,760 ‪他叫我別付錢 120 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 ‪妳問他幹嘛啊? 121 00:07:08,400 --> 00:07:09,760 ‪關他什麼事? 122 00:07:09,840 --> 00:07:14,120 ‪我都設定好了 ‪你的帳戶不能提取超過300歐元 123 00:07:15,040 --> 00:07:16,360 ‪討論到此為止 124 00:07:21,160 --> 00:07:23,080 ‪就算我爸不付,我也會想辦法 125 00:07:26,200 --> 00:07:27,240 ‪菲利普本來想幫忙 126 00:07:27,760 --> 00:07:30,520 ‪但他的帳戶被凍結 ‪我們三個小孩也是 127 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 ‪都是我爸的關係 128 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 ‪他說這樣比較好制定策略… 129 00:07:38,000 --> 00:07:38,840 ‪對你也好 130 00:07:39,680 --> 00:07:40,880 ‪他覺得好就好 131 00:07:42,680 --> 00:07:43,800 ‪你說這什麼話? 132 00:07:45,240 --> 00:07:46,920 ‪他絕不會讓我失望 133 00:07:47,840 --> 00:07:49,200 ‪他不像妳這個騙子 134 00:07:51,400 --> 00:07:52,680 ‪我不是來談這個的 135 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 ‪妳和伊旺還好嗎? 136 00:07:55,720 --> 00:07:56,640 ‪很順利? 137 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 ‪山謬,我不玩這些互相傷害的遊戲 138 00:07:59,880 --> 00:08:01,000 ‪我是來幫你的 139 00:08:02,280 --> 00:08:03,880 ‪你為什麼說是你幹的? 140 00:08:06,080 --> 00:08:08,000 ‪你為了我爸都失去理智了嗎? 141 00:08:17,960 --> 00:08:18,800 ‪算了 142 00:08:20,120 --> 00:08:21,720 ‪我一定會救你出來 143 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 ‪我寧願看你恨我 ‪也不願看你在這裡受苦 144 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 ‪服務生! 145 00:08:37,600 --> 00:08:38,440 ‪再兩杯 146 00:08:39,440 --> 00:08:40,280 ‪那個… 147 00:08:41,760 --> 00:08:44,280 ‪要不要一起吃晚餐?我們兩個? 148 00:08:46,000 --> 00:08:47,120 ‪什麼意思? 149 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 ‪來點不一樣的 150 00:08:49,040 --> 00:08:51,080 ‪你跟我,我跟你… 151 00:08:51,680 --> 00:08:53,640 ‪好吧,就這麼辦 152 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 ‪然後我們可以找幾個女的… 153 00:08:58,080 --> 00:09:00,120 ‪一起回家,喝個幾杯 154 00:09:00,200 --> 00:09:01,480 ‪然後嗨起來! 155 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 ‪-果然 ‪-怎麼樣? 156 00:09:04,600 --> 00:09:06,400 ‪我以為只有我們兩個 157 00:09:06,480 --> 00:09:08,000 ‪就想說哪裡怪怪的 158 00:09:08,920 --> 00:09:09,800 ‪也行啊 159 00:09:12,120 --> 00:09:15,240 ‪你我兩個孤單男子,可憐沒人要… 160 00:09:15,320 --> 00:09:17,560 ‪或者說像一對普通的父子 161 00:09:17,640 --> 00:09:19,120 ‪來點不一樣的 162 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 ‪好吧… 163 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 ‪我來訂位 164 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 ‪服務生! 165 00:09:28,920 --> 00:09:29,760 ‪兩人桌 166 00:09:53,520 --> 00:09:54,360 ‪艾莉 167 00:09:56,840 --> 00:09:57,800 ‪那個… 168 00:09:58,480 --> 00:10:00,680 ‪我剛去探望山謬回來 169 00:10:03,200 --> 00:10:05,240 ‪我是不是該讓妳靜一靜? 170 00:10:05,320 --> 00:10:06,960 ‪你想留下來也行 171 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 ‪我不知道該怎麼幫他 172 00:10:18,520 --> 00:10:19,360 ‪我不知道 173 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 ‪我感覺很糟,因為我傷了他 174 00:10:25,440 --> 00:10:28,680 ‪我也沒在他身邊,阻止他這麼做 175 00:10:34,120 --> 00:10:35,720 ‪妳真的很愛他,對吧? 176 00:10:36,680 --> 00:10:37,520 ‪對 177 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 ‪沒救他出來,我絕不停手 178 00:10:41,600 --> 00:10:42,800 ‪救他出來後 179 00:10:43,440 --> 00:10:45,280 ‪我就會永遠陪著他,永遠 180 00:10:58,600 --> 00:10:59,720 ‪我來幫妳吧 181 00:11:02,720 --> 00:11:06,360 ‪世界頂級足球員的兒子 ‪拿不出保釋金就說不過去了 182 00:11:10,760 --> 00:11:12,360 ‪你為什麼要幫我? 183 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 ‪艾莉,只要妳快樂 184 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 ‪我就快樂 185 00:11:36,240 --> 00:11:39,400 ‪你在班上和學校都還好嗎? 186 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 ‪嗯 187 00:11:44,760 --> 00:11:48,280 ‪如果你想要吃一頓 ‪普通的父子之間的晚餐 188 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 ‪你得多配合一點 189 00:11:49,840 --> 00:11:51,880 ‪別只用“單音姐”回答 190 00:11:51,960 --> 00:11:53,840 ‪-單音什麼? ‪-“壯身詞”啦? 191 00:11:55,880 --> 00:11:56,920 ‪爸,你說得對 192 00:11:57,000 --> 00:11:58,040 ‪一切都很好 193 00:11:58,560 --> 00:11:59,960 ‪-是嗎? ‪-我在這很開心 194 00:12:00,040 --> 00:12:01,200 ‪就看這次能待多久 195 00:12:03,880 --> 00:12:04,840 ‪然後呢? 196 00:12:04,920 --> 00:12:07,240 ‪有什麼特別理由讓你想待下來嗎? 197 00:12:09,440 --> 00:12:11,520 ‪-臭小子 ‪-你是說有沒有對象嗎? 198 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 ‪我是有個心上人 199 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 ‪是嗎? 200 00:12:19,480 --> 00:12:20,520 ‪是哪個女孩子? 201 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 ‪怎麼? 202 00:12:27,120 --> 00:12:28,080 ‪是男的嗎? 203 00:12:28,160 --> 00:12:29,000 ‪不會吧 204 00:12:36,040 --> 00:12:37,000 ‪是派崔克嗎? 205 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 ‪一女一男 206 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 ‪兩個都有 207 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 ‪男的是派崔克沒錯 208 00:12:46,960 --> 00:12:48,240 ‪那女的是誰? 209 00:12:51,040 --> 00:12:52,240 ‪他姊姊 210 00:12:52,320 --> 00:12:53,160 ‪艾莉 211 00:12:54,680 --> 00:12:55,960 ‪你現在是什麼人? 212 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 ‪伊旺,你兒子,幸會 213 00:12:58,000 --> 00:12:59,720 ‪我真是被你搞亂了 214 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 ‪到底怎麼回事? 215 00:13:01,760 --> 00:13:03,800 ‪老實說我自己也很亂 216 00:13:04,760 --> 00:13:06,040 ‪不曉得… 217 00:13:06,120 --> 00:13:07,520 ‪艾莉讓我著迷 218 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 ‪讓我的世界天翻地覆 219 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 ‪至於派崔克 220 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 ‪他帶給我平靜,他讓我安心 221 00:13:16,640 --> 00:13:18,560 ‪跟他在一起感覺很棒 222 00:13:19,360 --> 00:13:21,680 ‪他讓我的世界恢復運轉 223 00:13:22,760 --> 00:13:24,800 ‪他們兩個都覺得沒問題嗎? 224 00:13:25,800 --> 00:13:27,920 ‪艾莉不知道我跟派崔克有一腿 225 00:13:28,760 --> 00:13:30,120 ‪那天在他們家做了 226 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 ‪感覺好棒 227 00:13:33,360 --> 00:13:35,240 ‪是因為跟他才那麼棒 228 00:13:35,320 --> 00:13:37,680 ‪如果是跟別人,可能就不一樣了 229 00:13:39,000 --> 00:13:39,840 ‪好… 230 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 ‪現在小孩子都愛亂玩 231 00:13:43,800 --> 00:13:45,480 ‪探索性向很正常 232 00:13:45,560 --> 00:13:47,440 ‪但那只是一時好奇嘗試 233 00:13:47,520 --> 00:13:50,000 ‪不會有什麼結果的,懂嗎? 234 00:13:50,560 --> 00:13:52,160 ‪-你也嘗試過嗎? ‪-我? 235 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 ‪不可能 236 00:13:55,080 --> 00:13:58,520 ‪現在的小孩都瘋了,怎麼回事? 237 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 ‪“瘋了”是不帶偏見的意思嗎? 238 00:14:01,280 --> 00:14:03,280 ‪-也許吧 ‪-天啊! 239 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 ‪幹 240 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 ‪派崔克知道你跟他姊也有一腿嗎? 241 00:14:11,920 --> 00:14:14,440 ‪其實艾莉有男朋友了 242 00:14:14,520 --> 00:14:16,280 ‪就是被逮捕的那傢伙 243 00:14:16,800 --> 00:14:19,320 ‪他們正在想辦法湊錢保他出來 244 00:14:19,800 --> 00:14:21,840 ‪我答應她說我會幫忙 245 00:14:21,920 --> 00:14:23,120 ‪我會找你談 246 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 ‪兩萬五千歐元對你來說不算什麼 247 00:14:26,840 --> 00:14:29,320 ‪你每週開趴可以花上兩倍的錢 248 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 ‪你願意… 249 00:14:32,640 --> 00:14:33,480 ‪幫我們嗎? 250 00:14:37,840 --> 00:14:41,000 ‪追那個女的就好,奧莉 251 00:14:41,080 --> 00:14:42,440 ‪-是艾莉 ‪-對 252 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 ‪專注在她身上 253 00:14:45,600 --> 00:14:49,320 ‪-你有聽我說話嗎? ‪-那你有聽到我剛剛說什麼嗎? 254 00:14:49,840 --> 00:14:51,080 ‪好啦,爸 255 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 ‪我們就趕快買單回家 256 00:14:52,440 --> 00:14:55,320 ‪你可以找一堆女的來 ‪叫她們幫你吹! 257 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 ‪你最愛了不是嗎,真男人? 258 00:15:26,440 --> 00:15:28,520 ‪嗨,海克特?再見! 259 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 ‪伊旺? 260 00:15:31,560 --> 00:15:32,520 ‪大家好啊! 261 00:15:32,600 --> 00:15:35,960 ‪本週五晚上將舉辦一場 ‪非常特別的粉紅派對 262 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 ‪愛情不能買賣 263 00:15:38,560 --> 00:15:40,360 ‪但和心儀的對象約會呢? 264 00:15:40,440 --> 00:15:41,680 ‪當然買得到 265 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 ‪喂! 266 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 ‪你看 267 00:15:47,760 --> 00:15:49,440 ‪這是一場公益活動 268 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 ‪活動收入將用來保釋… 269 00:15:52,360 --> 00:15:54,680 ‪我們親愛的同學,山謬葛西亞 270 00:15:55,160 --> 00:15:56,560 ‪我跟他不熟 271 00:15:56,640 --> 00:15:58,960 ‪但他能讓我重視的人快樂 272 00:16:00,560 --> 00:16:02,200 ‪大家一起狂歡吧 273 00:16:07,280 --> 00:16:08,120 ‪伊莎! 274 00:16:09,760 --> 00:16:11,440 ‪我想請妳幫一個大忙 275 00:16:12,200 --> 00:16:13,040 ‪我? 276 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 ‪妳可以的 277 00:16:57,640 --> 00:17:00,080 ‪北鼻們,大家好嗎? 278 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 ‪我來說明一下活動規則,好嗎? 279 00:17:03,320 --> 00:17:05,680 ‪各位手機上都有應用程式 280 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 ‪大家可以搜尋自己的天菜 281 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 ‪記下他們身上穿戴的號碼 282 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 ‪接著打開應用程式,輸入號碼 283 00:17:13,160 --> 00:17:15,240 ‪就能開始競標那個人囉 284 00:17:15,320 --> 00:17:17,600 ‪基本上,開價最高的人 285 00:17:17,680 --> 00:17:20,920 ‪就能帶走他們的春夢情人 286 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 ‪(購買一日情人) 287 00:17:37,240 --> 00:17:39,400 ‪所以我得出價爭奪妳嗎? 288 00:17:39,480 --> 00:17:41,000 ‪是爭奪跟我約會的機會 289 00:17:41,720 --> 00:17:43,520 ‪劇透一下:我會出價爭奪你 290 00:17:43,600 --> 00:17:47,240 ‪我們之間就是沒辦法正常來往吧? 291 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 ‪-不可能 ‪-沒辦法 292 00:17:48,760 --> 00:17:51,440 ‪沒辦法,但這是為了做公益 293 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 ‪你喜歡做公益,不是嗎? 294 00:17:54,960 --> 00:17:59,040 ‪我愛死公益了,特別喜歡 ‪把我的薪水花在我們的初吻上 295 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 ‪我們都來競標,看看結果如何囉? 296 00:18:03,400 --> 00:18:06,360 ‪不介意的話 ‪在那之前我要把自己灌醉 297 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 ‪好吧 298 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 ‪(募得總額:2670歐元) 299 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 ‪伊莎朵拉 300 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 ‪伊莎朵拉? 301 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 ‪伊莎朵拉,我們得做點什麼 302 00:18:39,720 --> 00:18:41,520 ‪大家都快睡著了 303 00:18:42,120 --> 00:18:44,440 ‪-像是? ‪-換換音樂,隨便啦 304 00:18:44,520 --> 00:18:46,200 ‪好喔…沒問題 305 00:18:46,280 --> 00:18:48,320 ‪-交給妳了 ‪-好的 306 00:18:54,040 --> 00:18:55,800 ‪咦?大家怎麼都不跳起來? 307 00:18:55,880 --> 00:18:57,640 ‪死成一片是怎麼回事? 308 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 ‪我們是來做公益的 309 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 ‪大家跳起舞來,炒熱氣氛 ‪開始出價,好嗎? 310 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 ‪(競標37號,出價:200歐元) 311 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 ‪(競標26號,出價:200歐元) 312 00:19:36,280 --> 00:19:38,520 ‪嗨,你好,我需要幫忙,跟我來 313 00:19:42,000 --> 00:19:43,160 ‪你有什麼? 314 00:19:43,240 --> 00:19:44,120 ‪搖頭丸 315 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 ‪聽著,東西就留在這邊 316 00:19:48,560 --> 00:19:49,720 ‪妳自己看著辦 317 00:20:25,360 --> 00:20:26,600 ‪妳看起來真棒 318 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 ‪一點也不茫,是吧? 319 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 ‪我每天都很清醒,北鼻 320 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 ‪好喔 321 00:20:38,800 --> 00:20:40,960 ‪-妳在做什麼? ‪-開什麼玩笑? 322 00:20:41,040 --> 00:20:42,600 ‪-幹嘛? ‪-你就這麼猴急嗎? 323 00:20:46,760 --> 00:20:47,720 ‪怎麼了? 324 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 ‪好極了 325 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 ‪真希望你死的時候會漏屎 326 00:20:52,440 --> 00:20:53,320 ‪滾開! 327 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 ‪抱歉 328 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 ‪該死的賤人… 329 00:21:00,080 --> 00:21:03,080 ‪我為了他這麼努力,他卻競標她… 330 00:21:03,160 --> 00:21:05,720 ‪幹嘛啦!別開門,裡面有人… 331 00:21:05,800 --> 00:21:07,280 ‪-是妳 ‪-妳在幹嘛? 332 00:21:07,800 --> 00:21:09,880 ‪伊莎朵拉,妳不是要戒毒嗎? 333 00:21:09,960 --> 00:21:11,880 ‪妳還不知道剛剛怎麼了嗎? 334 00:21:11,960 --> 00:21:13,880 ‪他在競標妳!快給我滾出去! 335 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 ‪-不要,妳在做什麼? ‪-妳能不能自重一點! 336 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 ‪妳真的要用菲利普對妳的態度 ‪來決定妳嗑不嗑藥嗎? 337 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 ‪才不是那樣… 338 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 ‪只是… 339 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 ‪-妳看不出來嗎? ‪-什麼? 340 00:21:26,160 --> 00:21:27,720 ‪如果我不嗑藥 341 00:21:27,800 --> 00:21:30,240 ‪我就不是真正的伊莎朵拉了 342 00:21:31,040 --> 00:21:33,520 ‪人見人愛、讓人為之傾倒的我 343 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 ‪-聽到他剛剛怎麼說我嗎? ‪-伊莎朵拉 344 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 ‪“一點也不茫”,那是什麼鬼話? 345 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 ‪不知道我幹嘛這麼做 346 00:21:41,480 --> 00:21:43,480 ‪-我又不喜歡妳 ‪-我也不喜歡妳 347 00:21:43,560 --> 00:21:45,080 ‪妳真的是有夠討人厭 348 00:21:45,160 --> 00:21:46,760 ‪妳才又髒又愛管閒事 349 00:21:46,840 --> 00:21:47,800 ‪很雞婆耶 350 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 ‪沒錯,我們扯平了 351 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 ‪妳難道真以為伊比薩女帝 352 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 ‪是靠著這些魔法粉末憑空出現的嗎? 353 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 ‪當然不是,伊莎朵拉 354 00:21:57,960 --> 00:21:59,360 ‪-給我 ‪-不要 355 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 ‪快點 356 00:22:03,640 --> 00:22:06,520 ‪立刻到外面去,當他媽的夜店女帝 357 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 ‪這就是妳來的目的,好嗎? 358 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 ‪讓舞池嗨起來,這是妳的強項 359 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 ‪不要為了男人低頭 360 00:22:12,760 --> 00:22:14,440 ‪-快點 ‪-沒錯 361 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 ‪-好,我要上了 ‪-去吧! 362 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 ‪我要上了 363 00:22:34,600 --> 00:22:36,920 ‪北鼻們,把耳朵豎起來 364 00:22:37,000 --> 00:22:38,080 ‪仔細聽我說 365 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 ‪因為我現在要正式歡迎大家 366 00:22:40,920 --> 00:22:42,480 ‪參與今天的情人節派對 367 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 ‪愛神邱比特就在我們之中 368 00:22:47,920 --> 00:22:51,000 ‪我等不及想問祂第一個問題了 369 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 ‪邱比特,祢第一個要射誰? 370 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 ‪麗貝,我喜歡! 371 00:22:58,440 --> 00:22:59,760 ‪不二人選,快來吧! 372 00:23:00,920 --> 00:23:02,920 ‪怎麼?是不是山謬的朋友啊? 373 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 ‪我們來看看 374 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 ‪大家覺得她怎麼樣? 375 00:23:10,800 --> 00:23:11,760 ‪很性感吧? 376 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 ‪-我有個禮物要送妳 ‪-是什麼? 377 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 ‪我要送妳的是這個伸展台 378 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 ‪秀出妳的台步! 379 00:23:26,600 --> 00:23:27,720 ‪快給麗貝出價 380 00:23:28,560 --> 00:23:29,880 ‪妳來,妳是富家女 381 00:23:29,960 --> 00:23:31,520 ‪我爸凍結了我們的帳戶 382 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 ‪不讓我們保山謬出來 383 00:23:33,080 --> 00:23:34,840 ‪靠,我越來越喜歡妳爸了 384 00:23:42,080 --> 00:23:43,400 ‪快點,給她出價 385 00:23:43,480 --> 00:23:44,560 ‪我沒錢啦 386 00:23:44,640 --> 00:23:46,240 ‪快點,別裝窮小孩 387 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 ‪-妳欠我一次 ‪-好 388 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 ‪(競標13號,出價:100歐元) 389 00:23:56,480 --> 00:23:57,640 ‪有個女的還在出價 390 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 ‪沒顯示名字,但她根本不放棄 391 00:24:02,080 --> 00:24:03,760 ‪大家,在霓虹燈照耀下 392 00:24:03,840 --> 00:24:05,720 ‪競標13號,好嗎? 393 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 ‪這個數字唯一會帶來的厄運 394 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 ‪就是帶她回家的是別人,不是你 395 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 ‪來來來,你說個數字 396 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 ‪-37號 ‪-那就37號 397 00:24:19,200 --> 00:24:21,080 ‪我親愛的朋友派崔克 398 00:24:21,160 --> 00:24:22,440 ‪親愛的,別裝害羞了 399 00:24:22,520 --> 00:24:24,280 ‪你熱愛舞台,快上來! 400 00:24:35,280 --> 00:24:37,840 ‪如果你上維基百科 401 00:24:38,320 --> 00:24:39,920 ‪搜尋“神” 402 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 ‪你就會搜到這位性感男神的臉 403 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 ‪把他帶走! 404 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 ‪快把這個愛情殺手從我面前帶走 405 00:25:11,400 --> 00:25:13,080 ‪親愛的邱比特 406 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 ‪我還有一個問題想問祢 407 00:25:19,440 --> 00:25:20,560 ‪問題就是 408 00:25:21,040 --> 00:25:22,760 ‪下一個受害者是誰? 409 00:25:24,400 --> 00:25:25,360 ‪我喜歡 410 00:25:26,480 --> 00:25:27,320 ‪嘿! 411 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 ‪卡耶塔娜,妳的時限到了 412 00:25:30,560 --> 00:25:31,440 ‪跟我來 413 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 ‪加油! 414 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 ‪她雖然是清潔工 415 00:25:38,680 --> 00:25:41,920 ‪但是不是仍值得拿全世界的黃金 ‪換她一夜相伴啊? 416 00:25:42,000 --> 00:25:42,840 ‪對不對? 417 00:25:42,920 --> 00:25:44,000 ‪對! 418 00:25:44,960 --> 00:25:46,400 ‪快點競標! 419 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 ‪(有人對39號出更高價) 420 00:26:02,600 --> 00:26:03,640 ‪知道我想幹嘛嗎? 421 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 ‪我要來送出一瓶酒 422 00:26:05,360 --> 00:26:06,560 ‪不限種類 423 00:26:06,640 --> 00:26:08,440 ‪送給現場叫最大聲的人 424 00:26:08,520 --> 00:26:10,520 ‪-數到一… ‪-二… 425 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 ‪三! 426 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 ‪幹嘛?又怎麼了? 427 00:26:30,120 --> 00:26:31,880 ‪我們才募了7450歐元,派崔克 428 00:26:31,960 --> 00:26:33,360 ‪還不到保釋金的一半 429 00:26:34,920 --> 00:26:37,200 ‪放輕鬆,派對還沒結束 430 00:26:40,960 --> 00:26:41,800 ‪嗨 431 00:26:46,560 --> 00:26:48,080 ‪我來找我的約會對象 432 00:26:58,200 --> 00:26:59,560 ‪他媽的好極了 433 00:26:59,640 --> 00:27:00,840 ‪那是誰標到我? 434 00:27:04,320 --> 00:27:05,160 ‪什麼鬼? 435 00:27:07,360 --> 00:27:08,520 ‪你來這裡幹嘛? 436 00:27:08,600 --> 00:27:11,120 ‪兒子,我很難過… 437 00:27:11,840 --> 00:27:15,240 ‪我很難過沒辦法 ‪幫你們的朋友出保釋金 438 00:27:15,320 --> 00:27:16,800 ‪所以我想補償一下 439 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 ‪原諒我,兒子 440 00:27:20,200 --> 00:27:22,520 ‪你競標他是為了不讓我得標? 441 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 ‪伊旺,那女生多漂亮,你看看 442 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 ‪怎麼了嗎? 443 00:27:28,400 --> 00:27:30,000 ‪募款進行得如何? 444 00:27:30,080 --> 00:27:31,240 ‪不太好,糟透了 445 00:27:31,320 --> 00:27:34,600 ‪沒問題,差額由我來付,好嗎? 446 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 ‪-真的嗎? ‪-真的 447 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 ‪小姐 448 00:27:38,280 --> 00:27:39,120 ‪謝謝 449 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 ‪兒子 450 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 ‪謝謝你們兩個,你和你爸 451 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 ‪我欠你們太多了 452 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 ‪才沒有 453 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 ‪我辦這個派對不是想讓妳更為難 454 00:28:00,200 --> 00:28:01,720 ‪如果妳跟山謬在一起 455 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 ‪我希望他交保出來後,你們能幸福 456 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 ‪那你競標我是因為… 457 00:28:16,080 --> 00:28:17,200 ‪我們需要錢 458 00:28:17,280 --> 00:28:18,120 ‪這樣啊 459 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 ‪還因為…我不知道 460 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 ‪如果他明天就出來 461 00:28:24,080 --> 00:28:27,280 ‪也許妳可以賞我這最後一夜 462 00:28:27,360 --> 00:28:28,480 ‪以免將來沒機會 463 00:28:35,520 --> 00:28:36,560 ‪你知道嗎? 464 00:28:39,560 --> 00:28:41,000 ‪我也是競標你 465 00:28:44,160 --> 00:28:45,000 ‪是嗎? 466 00:29:00,600 --> 00:29:01,920 ‪-不要在這? ‪-不要 467 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 ‪我們走吧? 468 00:29:12,240 --> 00:29:13,120 ‪怎麼了? 469 00:29:14,480 --> 00:29:16,040 ‪我兒子讓你很難過,對吧? 470 00:29:17,600 --> 00:29:18,720 ‪我沒難過啦 471 00:29:19,320 --> 00:29:20,240 ‪沒有是吧 472 00:29:28,240 --> 00:29:29,840 ‪他跟我說了你們的事 473 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 ‪什麼? 474 00:29:32,120 --> 00:29:32,960 ‪靠 475 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 ‪他很喜歡你 476 00:29:36,120 --> 00:29:37,520 ‪但他更喜歡艾莉 477 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 ‪就這樣 478 00:29:39,520 --> 00:29:40,360 ‪沒別的了 479 00:29:41,640 --> 00:29:44,560 ‪讓你知道也好,免得受苦 480 00:29:48,600 --> 00:29:49,440 ‪那… 481 00:29:51,000 --> 00:29:51,880 ‪就這樣了 482 00:29:53,000 --> 00:29:53,840 ‪結束了 483 00:29:55,520 --> 00:29:56,840 ‪他嘗過滋味就走了 484 00:29:58,920 --> 00:30:01,920 ‪我總有一天會找到 ‪願意留下的男生,對吧? 485 00:30:04,200 --> 00:30:06,600 ‪他會是世界上最幸運的男生 486 00:30:11,080 --> 00:30:12,440 ‪你好安靜 487 00:30:14,080 --> 00:30:15,720 ‪我腦中浮現出一首歌 488 00:30:18,280 --> 00:30:19,120 ‪哪首? 489 00:30:43,200 --> 00:30:44,440 ‪真希望我會唱歌 490 00:30:48,640 --> 00:30:50,720 ‪你今晚只想唱歌給我聽嗎? 491 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 ‪我… 492 00:30:53,520 --> 00:30:55,720 ‪寧可這樣度過最後一晚 493 00:31:02,280 --> 00:31:05,160 ‪我們可以改天再做愛嘛 494 00:31:08,920 --> 00:31:10,200 ‪沒有改天了 495 00:31:10,680 --> 00:31:11,520 ‪真的? 496 00:31:13,640 --> 00:31:14,840 ‪像這樣呢? 497 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 ‪哪樣? 498 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 ‪浴缸和蠟燭嗎? 499 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 ‪不行 500 00:31:23,960 --> 00:31:25,280 ‪可是… 501 00:31:25,360 --> 00:31:27,360 ‪我比較喜歡抱著,不是做愛 502 00:31:27,960 --> 00:31:30,560 ‪我想我們可以兩個都做 503 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 ‪可以嗎? 504 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 ‪可以 505 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 ‪我根本比不過她 506 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 ‪我很抱歉,耶絲 507 00:32:23,800 --> 00:32:24,840 ‪妳真的很棒 508 00:32:24,920 --> 00:32:27,240 ‪但我找不到適當的時機跟妳說… 509 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 ‪去死吧,麗貝 510 00:32:37,280 --> 00:32:38,240 ‪妳沒事吧? 511 00:32:39,360 --> 00:32:40,200 ‪沒事 512 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 ‪靠,她差點把妳下巴打歪 513 00:32:49,760 --> 00:32:51,120 ‪但我想… 514 00:32:51,600 --> 00:32:53,360 ‪我贏得跟妳約會的機會了 515 00:32:57,960 --> 00:33:00,240 ‪我可以改天再領獎嗎? 516 00:33:01,320 --> 00:33:03,840 ‪現在我只想回家睡覺 517 00:33:04,920 --> 00:33:05,760 ‪好 518 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 ‪-再見 ‪-再見 519 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 ‪麗貝 520 00:33:26,680 --> 00:33:27,560 ‪為什麼? 521 00:33:27,640 --> 00:33:30,440 ‪因為一定是小王子得標 522 00:33:30,520 --> 00:33:32,320 ‪我就讓你們倆好好玩吧 523 00:33:33,640 --> 00:33:35,680 ‪你沒辦法這麼輕易甩掉我 524 00:33:35,760 --> 00:33:39,000 ‪因為我贏得和5號約會的機會 525 00:33:39,080 --> 00:33:40,400 ‪我相信那就是你 526 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 ‪哎呀… 527 00:33:45,040 --> 00:33:45,880 ‪幹嘛? 528 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 ‪你不想跟我約會嗎? 529 00:33:49,720 --> 00:33:52,920 ‪卡耶,我們認識以來 ‪菲利普一直擋在我們中間 530 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 ‪他總是會莫名出現 531 00:33:55,000 --> 00:33:57,880 ‪我們根本不可能正常交往 532 00:33:57,960 --> 00:34:00,720 ‪現在可以了,這次約會可以解決一切 533 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 ‪我不想要這種約會 534 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 ‪你不想要? 535 00:34:04,360 --> 00:34:07,440 ‪不想,我們第一次約會 ‪不需要有多難忘 536 00:34:08,120 --> 00:34:09,320 ‪我只想要普通的約會 537 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 ‪喝啤酒或咖啡 538 00:34:12,320 --> 00:34:16,080 ‪不是在一個變裝派對 ‪擠滿了神智不清的富家子弟 539 00:34:16,160 --> 00:34:17,760 ‪一點私人時間都沒有 540 00:34:21,400 --> 00:34:22,240 ‪對 541 00:34:23,040 --> 00:34:24,840 ‪也許你說得對 542 00:34:26,040 --> 00:34:28,600 ‪卡耶,我走進妳的生活圈兩次了 543 00:34:28,680 --> 00:34:30,640 ‪哪天妳想來我的生活圈,私訊我 544 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 ‪-好嗎? ‪-好 545 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 ‪-我要走了 ‪-好 546 00:34:34,920 --> 00:34:36,080 ‪-再見 ‪-再見 547 00:34:52,960 --> 00:34:55,080 ‪聽著,這裡有個很愛你的人 548 00:34:55,160 --> 00:34:56,680 ‪她很努力改變自己 549 00:34:56,760 --> 00:34:58,840 ‪所以別再纏著我了,好嗎? 550 00:35:20,600 --> 00:35:21,880 ‪想喝杯水嗎? 551 00:35:23,320 --> 00:35:24,760 ‪想喝很烈的酒 552 00:36:09,640 --> 00:36:11,560 ‪你費盡心思誘惑我,帶我回家 553 00:36:11,640 --> 00:36:12,800 ‪怎麼還不親我? 554 00:36:16,000 --> 00:36:17,160 ‪我想到我兒子 555 00:36:20,320 --> 00:36:21,160 ‪不要想他 556 00:36:22,360 --> 00:36:24,680 ‪他跟我姊在一塊,他比較喜歡她 557 00:36:27,720 --> 00:36:30,920 ‪今晚,讓我體會 ‪你為何是世界上最幸運的男生 558 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 ‪那明天呢? 559 00:36:40,160 --> 00:36:41,400 ‪明天我們再看看 560 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 ‪艾莉 561 00:37:16,240 --> 00:37:17,440 ‪我爸在家 562 00:37:17,520 --> 00:37:20,000 ‪你爸不是很開放嗎? 563 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 ‪妳該離開了 564 00:37:23,040 --> 00:37:24,280 ‪我送妳回家 565 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 ‪是我讓你不舒服嗎? 566 00:37:26,440 --> 00:37:27,560 ‪不,當然不是 567 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 ‪但… 568 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 ‪真的,妳最好快離開 569 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 ‪我們從後門出去,他就不會看到妳 570 00:37:36,320 --> 00:37:37,280 ‪好嗎? 571 00:38:15,960 --> 00:38:16,800 ‪謝謝 572 00:38:17,840 --> 00:38:19,480 ‪我就知道你不會讓我失望 573 00:38:19,560 --> 00:38:20,680 ‪不是我爸的功勞 574 00:38:23,000 --> 00:38:24,160 ‪是伊旺 575 00:38:31,800 --> 00:38:33,240 ‪很高興看到你回來 576 00:38:42,400 --> 00:38:44,360 ‪山謬,等等! 577 00:38:47,000 --> 00:38:47,960 ‪派崔克! 578 00:40:46,400 --> 00:40:49,040 ‪字幕翻譯:顏志翔