1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
[música de intriga]
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,360
[inspector] Benjamín y Armando
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,960
estaban detrás de esta red de tráfico
de datos de gente poderosa e influyente.
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,600
¿Y? ¿Yo qué tengo que ver?
6
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
¿Sabes algo de esto?
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,400
No.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,640
- Claro que no.
- Normal.
9
00:00:31,720 --> 00:00:35,000
¿Podrías conseguir pruebas
que impliquen a Benjamín en esta red?
10
00:00:35,760 --> 00:00:36,880
¿Cómo?
11
00:00:36,960 --> 00:00:38,760
Tienes trato con Benjamín.
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,400
Él confía mucho en ti.
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,600
Igual se te ocurre
cómo conseguir información.
14
00:00:46,600 --> 00:00:48,440
Yo ya no hago tratos con la policía.
15
00:00:49,360 --> 00:00:51,000
Ya salí escaldado la última vez.
16
00:00:52,600 --> 00:00:53,520
Ya.
17
00:00:59,600 --> 00:01:02,680
El compromiso del fiscal
de cerrar tu caso si colaboras.
18
00:01:03,320 --> 00:01:04,400
Tú nos ayudas,
19
00:01:05,560 --> 00:01:07,720
Benjamín va a la cárcel y tú no.
20
00:01:09,120 --> 00:01:11,920
[música de intriga en aumento]
21
00:01:15,120 --> 00:01:17,480
[Samuel] Tu estrategia era
que me pudriera ahí dentro.
22
00:01:18,520 --> 00:01:20,200
Porque la mía era contar contigo.
23
00:01:22,040 --> 00:01:24,000
Y vas a poder seguir contando conmigo.
24
00:01:26,240 --> 00:01:28,800
Te prometí que no te tendrías
que preocupar por nada
25
00:01:28,880 --> 00:01:29,920
el resto de tu vida.
26
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
[música de tensión]
27
00:01:44,200 --> 00:01:45,160
[exhala]
28
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
[música de intriga]
29
00:02:00,360 --> 00:02:04,440
[en portugués] ¿Así que no querías
un hijo maricón, y el maricón eres tú?
30
00:02:04,520 --> 00:02:06,280
[en portugués] Cálmate. ¡Joder!
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
Fue cosa de borrachos.
32
00:02:08,280 --> 00:02:10,680
Tú también juegas
con tu amigo cuando bebes, ¿no?
33
00:02:11,360 --> 00:02:15,400
Bebimos, nos dejamos llevar y pasó.
Ya está. Fin de la historia.
34
00:02:15,480 --> 00:02:17,120
Y una mierda fin de la historia.
35
00:02:17,200 --> 00:02:18,840
Te abrí mi corazón.
36
00:02:18,920 --> 00:02:20,560
Te dije que sentía cosas por él.
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
¿Por eso querías que lo olvidara?
¿Por celos?
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,160
Iván, no tiene ninguna importancia.
39
00:02:25,240 --> 00:02:27,240
[en español]
Llevas desde que me conoces detrás de mí
40
00:02:27,320 --> 00:02:30,200
y, cuando no me tienes,
te vuelves tan loco
41
00:02:30,760 --> 00:02:33,880
que eres capaz de lanzarte a por mi padre.
42
00:02:35,120 --> 00:02:36,840
¿Para qué? ¿Para vengarte de mí?
43
00:02:38,160 --> 00:02:39,640
No eres el centro de mi vida.
44
00:02:39,720 --> 00:02:41,240
Sí. Sí lo soy.
45
00:02:41,760 --> 00:02:44,520
Y por conseguir lo que quieres,
vuelves a la gente loca.
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,840
Manipulas, mientes…
47
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
Puedes ser muy venenoso, Patrick.
48
00:02:51,720 --> 00:02:53,160
¿A ti también te manipulé?
49
00:02:54,320 --> 00:02:56,800
¿También te envenené
para que vinieras a buscarme?
50
00:02:57,560 --> 00:02:58,400
Mira…
51
00:02:59,640 --> 00:03:02,200
mejor que no te vuelvas a acercar ni a mí
52
00:03:02,280 --> 00:03:06,080
ni a mi padre ni a nada
que tenga que ver con mi vida, ¿vale?
53
00:03:08,720 --> 00:03:10,360
Yo no te quiero cerca, Patrick.
54
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
[portazo]
55
00:03:22,880 --> 00:03:24,240
- [golpe musical]
- Samu.
56
00:03:26,040 --> 00:03:26,920
[Patrick] Samuel.
57
00:03:27,000 --> 00:03:27,960
[Samuel gime]
58
00:03:28,040 --> 00:03:29,360
[truenos]
59
00:03:29,440 --> 00:03:30,320
Samu.
60
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
¡Samuel, espera!
61
00:03:32,800 --> 00:03:35,760
Bueno, ya sabes que en el nazi
no se puede confiar, ¿no?
62
00:03:35,840 --> 00:03:40,520
Tampoco sé si confiar en la Guardia Civil
ni qué quieren que encuentre contra él.
63
00:03:40,600 --> 00:03:43,840
¿Una carpeta donde ponga
"Mis movidas chungas con Armando" o qué?
64
00:03:43,920 --> 00:03:45,160
¡Hostias!
65
00:03:45,240 --> 00:03:46,120
¿Qué?
66
00:03:46,200 --> 00:03:47,160
Mencía.
67
00:03:48,200 --> 00:03:49,440
¿Qué pasa con ella?
68
00:03:49,520 --> 00:03:54,720
Mencía, en el móvil que le regaló Armando,
encontró una SIM que implicaba a Benjamín.
69
00:03:55,520 --> 00:03:56,440
¿Cómo, cómo, cómo?
70
00:03:57,600 --> 00:04:01,200
Pues una de dos: la SIM esa
o está en su casa o está en el colegio.
71
00:04:01,280 --> 00:04:02,640
Así que te ha tocado.
72
00:04:02,720 --> 00:04:05,400
A hacer las paces
con el intento de marquesa, socio.
73
00:04:05,480 --> 00:04:07,560
Pero ¿para qué? ¿Para colarme en su casa?
74
00:04:07,640 --> 00:04:12,240
Hombre, sin rencores, pero es lo mismito
que hiciste conmigo cuando me la jugaste.
75
00:04:13,320 --> 00:04:16,320
Hago las paces, me cuelo en su casa,
¿y aquí quién busca?
76
00:04:18,400 --> 00:04:19,480
Una que yo me sé.
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,080
Pero ¿adónde vas?
78
00:04:30,360 --> 00:04:31,800
¿Te estás disculpando?
79
00:04:35,320 --> 00:04:37,320
He sido un gilipollas y un orgulloso.
80
00:04:39,040 --> 00:04:40,440
Tú has hecho mucho por mí.
81
00:04:41,320 --> 00:04:43,600
No sé, ha pasado demasiado
en muy poco tiempo.
82
00:04:45,840 --> 00:04:47,240
¿Seguimos donde lo dejamos?
83
00:04:58,360 --> 00:05:01,760
Esta noche, te metes en el despacho
de Benjamín y buscas la SIM esa.
84
00:05:02,360 --> 00:05:03,280
¿Qué?
85
00:05:04,400 --> 00:05:06,520
Cayetana, tienes acceso a todo, tía.
86
00:05:08,320 --> 00:05:10,880
Y al vestuario
de los guardias de seguridad también.
87
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
[Cayetana suspira]
88
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
Es por Samu. Hay que hacer justicia.
89
00:05:20,360 --> 00:05:21,400
Por favor.
90
00:05:24,200 --> 00:05:25,800
♪ Siempre ♪
91
00:05:26,880 --> 00:05:28,600
♪ he creído lo que… ♪
92
00:05:28,680 --> 00:05:31,520
Phillipe, ¿tenés unos minutos
para contestarme
93
00:05:31,600 --> 00:05:35,280
alguno de los 700 mensajes que te mandé
antes de que me veas personalmente
94
00:05:35,360 --> 00:05:38,480
y me tengas que dar una buena explicación
mirándome a los ojos?
95
00:05:40,000 --> 00:05:45,560
♪ …que crea en el "para siempre"
y finales felices. ♪
96
00:05:46,240 --> 00:05:48,400
♪ Qué triste. ♪
97
00:05:50,120 --> 00:05:53,960
♪ Pa, ra, ra, ra, ram, ra, ra, ram. ♪
98
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
♪ Siempre acabo mal. ♪
99
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
♪ Y me quiero matar. ♪
100
00:06:01,320 --> 00:06:05,040
♪ Porque dueles, dueles, dueles ♪
101
00:06:05,120 --> 00:06:08,280
♪ más de lo que debes, dueles, dueles. ♪
102
00:06:08,360 --> 00:06:10,120
♪ Y dueles tan bien ♪
103
00:06:11,440 --> 00:06:12,880
♪ que no sé qué hacer. ♪
104
00:06:12,960 --> 00:06:13,800
Isadora.
105
00:06:14,320 --> 00:06:17,480
Hola, eh… Bueno, nada,
que te queríamos hacer una pregunta.
106
00:06:18,000 --> 00:06:19,560
Sí, díganme.
107
00:06:19,640 --> 00:06:22,000
Vamos a hacer
una escapada a Ibiza este finde
108
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
y te queríamos pedir
entradas VIP para tu discoteca.
109
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
Vale, sí, lo gestiono.
110
00:06:26,320 --> 00:06:27,560
[chico] Muchas gracias.
111
00:06:27,640 --> 00:06:28,800
♪ …salud mental. ♪
112
00:06:28,880 --> 00:06:31,400
♪ Cuidado. Cuidado. ♪
113
00:06:32,160 --> 00:06:34,920
♪ Cuidado. Cuidado. ♪
114
00:06:36,080 --> 00:06:38,480
- ♪ Cuidado, me puedo quebrar. ♪
- Hola, Isa.
115
00:06:38,560 --> 00:06:39,400
Hola.
116
00:06:40,280 --> 00:06:41,840
¿Me disculpas? Estoy comprando.
117
00:06:43,040 --> 00:06:45,880
¿A qué se debe
todo este ghosting de repente?
118
00:06:45,960 --> 00:06:48,600
¿Qué ghosting? No. Estoy muy liado.
Hablamos luego.
119
00:06:48,680 --> 00:06:50,920
No, no. No hablamos luego. Hablamos ahora.
120
00:06:51,560 --> 00:06:55,080
¿Qué te pasa, Phillipe? Pensé que ibas
a luchar por mí como yo por vos.
121
00:06:55,840 --> 00:06:57,920
Prefiero ver si puedes mantenerte limpia.
122
00:06:58,000 --> 00:07:00,120
Un día está bien, pero no es determinante.
123
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
¿Qué?
124
00:07:02,000 --> 00:07:05,400
¿Vos te acordás de quién fue la persona
que te defendió contra todos
125
00:07:05,480 --> 00:07:08,920
cuando el colegio entero te gritaba
en la cara que eras un violador?
126
00:07:09,000 --> 00:07:11,680
Fui yo, Phillipe. Yo decidí creerte.
127
00:07:12,200 --> 00:07:14,440
¿Cómo que "decidiste"?
¿Cómo que "decidiste"?
128
00:07:15,000 --> 00:07:16,880
¿Qué pasa, que no crees en mí o qué?
129
00:07:17,640 --> 00:07:20,640
O sea, primero me mientes
haciéndome pensar que confías en mí
130
00:07:20,720 --> 00:07:22,800
y luego pretendes que yo confíe en ti.
131
00:07:23,480 --> 00:07:25,280
Yo no voy a luchar por una yonqui
132
00:07:25,360 --> 00:07:28,960
llena de maquillaje y purpurina
para tapar los huecos que tiene dentro.
133
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Mírate.
134
00:07:30,840 --> 00:07:31,920
Estás sola.
135
00:07:32,520 --> 00:07:33,440
Es patético.
136
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
Procura no morir de una sobredosis.
137
00:07:36,120 --> 00:07:37,680
Un poco de clase, por favor.
138
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
[música de tensión sombría]
139
00:08:03,760 --> 00:08:04,880
Buenos días.
140
00:08:06,320 --> 00:08:07,160
Eh, ¿qué tal?
141
00:08:08,200 --> 00:08:11,080
Me sigue jodiendo
que se acabara así nuestra noche juntos.
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Nuestra última noche.
143
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
Y… [resopla]
144
00:08:17,160 --> 00:08:19,000
¿No hay manera de arreglar esto?
145
00:08:19,960 --> 00:08:23,600
Digo, es que siento que no he aprovechado
nuestra última oportunidad.
146
00:08:23,680 --> 00:08:25,360
[suspira] Ya…
147
00:08:25,440 --> 00:08:26,480
Eh…
148
00:08:26,560 --> 00:08:30,680
Iván, es que Samuel ha vuelto
a las clases. Está hablando con mi padre.
149
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
O sea, no… no puede ser.
150
00:08:32,160 --> 00:08:34,400
Todo ha vuelto a donde estaba, ¿vale?
151
00:08:34,480 --> 00:08:37,000
La semana que viene
nos reunimos con los abogados.
152
00:08:38,720 --> 00:08:40,920
Van a intentar
cerrarte un buen trato, pero…
153
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
no te quiero engañar. Va a ser duro.
154
00:08:43,360 --> 00:08:44,320
Me lo imagino.
155
00:08:47,840 --> 00:08:49,120
Pero quiero que sepas…
156
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
por si no ha quedado claro…
157
00:08:53,800 --> 00:08:55,840
que te estoy enormemente agradecido.
158
00:08:56,640 --> 00:08:57,480
[ríe]
159
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Lo sé.
160
00:09:01,440 --> 00:09:04,320
[música de intriga]
161
00:09:08,640 --> 00:09:11,760
Benjamín, ¿qué te parece
si hablamos esta noche en tu casa?
162
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
¿Cómo, en mi casa?
163
00:09:16,040 --> 00:09:17,800
Lo digo por estar más tranquilos.
164
00:09:19,320 --> 00:09:21,200
Lo hablamos y luego tomamos algo.
165
00:09:22,120 --> 00:09:22,960
Con Ari.
166
00:09:23,800 --> 00:09:25,720
Y con Mencía y con Patrick, claro.
167
00:09:26,440 --> 00:09:28,560
Y estamos todos juntos, como si fuera una…
168
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
vuelta a la normalidad.
169
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Si te parece bien.
170
00:09:35,000 --> 00:09:36,520
Claro, me parece perfecto.
171
00:09:38,720 --> 00:09:39,600
Vale.
172
00:09:41,240 --> 00:09:42,640
¿No te da miedo que…
173
00:09:43,320 --> 00:09:46,120
que esto de ahora mismo
solo sea un espejismo?
174
00:09:46,200 --> 00:09:47,400
[Mencía] No sé.
175
00:09:48,400 --> 00:09:49,920
Que a veces siento que…
176
00:09:50,840 --> 00:09:54,360
que por mucho que nos empeñemos,
lo nuestro no va a funcionar nunca.
177
00:09:57,520 --> 00:10:00,280
Pues no lo sé.
No tengo ni idea. Pero, bueno,
178
00:10:00,360 --> 00:10:03,800
si es un espejismo, pues habrá
que disfrutarlo mientras dure, ¿no?
179
00:10:03,880 --> 00:10:05,160
[ríen]
180
00:10:07,320 --> 00:10:08,240
[Benjamín] Mencía.
181
00:10:10,160 --> 00:10:11,040
Y…
182
00:10:12,120 --> 00:10:12,960
Rebeka.
183
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Las dos.
184
00:10:14,880 --> 00:10:18,480
Eh… Samuel viene a cenar
esta noche a casa y…
185
00:10:18,560 --> 00:10:22,560
había pensado, si os parece bien,
extender la invitación a Rebeka.
186
00:10:23,080 --> 00:10:24,320
¿Perdón?
187
00:10:24,920 --> 00:10:28,520
Creo que no te he agradecido
lo suficiente lo que has hecho por mí
188
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
y por tu familia.
189
00:10:29,800 --> 00:10:32,120
Así que me parece normal
que vuestras parejas
190
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
se sientan en casa
como si estuvieran en la suya.
191
00:10:35,400 --> 00:10:37,600
¿Patrick tiene a alguien ahora o no?
192
00:10:37,680 --> 00:10:39,240
[Benjamín] Qué cosas digo.
193
00:10:39,320 --> 00:10:41,040
Bueno, con lo que sea me decís.
194
00:10:45,440 --> 00:10:46,600
¿Qué acaba de pasar?
195
00:10:47,480 --> 00:10:48,320
[Rebeka suspira]
196
00:10:53,920 --> 00:10:54,800
[Isadora] Hola.
197
00:10:55,600 --> 00:10:56,680
Ay.
198
00:10:57,440 --> 00:10:59,000
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
199
00:10:59,080 --> 00:10:59,920
Igual que tú,
200
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
a juzgar por tu cara.
201
00:11:01,280 --> 00:11:03,360
Ah, mirá qué buena onda.
¿Se me nota mucho?
202
00:11:03,880 --> 00:11:05,120
¿Phillipe?
203
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
[suspira] Ponele…
204
00:11:08,080 --> 00:11:10,280
Algo, una parte.
205
00:11:10,920 --> 00:11:11,760
No sé.
206
00:11:11,840 --> 00:11:12,720
¿Vos?
207
00:11:14,080 --> 00:11:15,000
No sé.
208
00:11:15,520 --> 00:11:16,640
Es complicado.
209
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Y doloroso.
210
00:11:19,320 --> 00:11:21,360
Complicado y doloroso, no sé.
211
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
[ríen]
212
00:11:23,680 --> 00:11:25,920
Ahora mismo, solo quiero irme de aquí.
213
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
De este colegio, de Madrid, de todo.
214
00:11:29,200 --> 00:11:32,320
Mm. Creeme que te entiendo
perfectamente, bebé.
215
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
Ay, pará.
216
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
Nos vamos.
217
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
- ¿Cómo?
- Que nos vamos.
218
00:11:42,200 --> 00:11:46,680
Nos vamos lejos de Madrid, del colegio,
lejos de toda esta gente mediocre.
219
00:11:46,760 --> 00:11:50,000
¿Vos nos ves? Nos merecemos ser
mucho más y vamos a ser eso.
220
00:11:50,080 --> 00:11:51,400
Solamente eso. Vamos.
221
00:11:51,480 --> 00:11:53,840
- Pero ¿nos vamos a dónde?
- ¿Vos confiás en mí?
222
00:11:53,920 --> 00:11:55,040
- Sí, pero…
- Vamos.
223
00:11:55,120 --> 00:11:56,200
[Isadora] ¡Chicos!
224
00:11:56,280 --> 00:11:57,680
- Hola.
- [Isadora] Hola.
225
00:11:57,760 --> 00:12:00,880
Eh… ¿Has cons…?
¿Has conseguido al final las entradas?
226
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
Mmm… No, no.
227
00:12:03,040 --> 00:12:04,640
Pero conseguí algo mucho mejor.
228
00:12:06,280 --> 00:12:07,160
Vamos.
229
00:12:09,320 --> 00:12:10,520
[Isadora] Vamos.
230
00:12:11,040 --> 00:12:14,120
[suena "Shenron" de NWYR]
231
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
Señores pasajeros,
232
00:12:37,560 --> 00:12:40,320
quiero que se abrochen
muy bien los cinturones,
233
00:12:40,400 --> 00:12:43,440
porque nos espera un viaje
bastante agitado a mi imperio.
234
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
Bebés,
235
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
nos vamos a Ibiza.
236
00:12:46,040 --> 00:12:49,960
[chicos gritan y vitorean]
237
00:13:22,720 --> 00:13:26,160
[multitud vitorea]
238
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
[conversación inaudible]
239
00:13:30,320 --> 00:13:31,880
[música disminuye]
240
00:13:38,040 --> 00:13:39,680
¡Hola!
241
00:13:47,920 --> 00:13:49,640
[vítores]
242
00:13:54,040 --> 00:13:56,400
[continúa "Shenron"]
243
00:14:11,360 --> 00:14:13,120
[vítores más fuertes]
244
00:14:25,640 --> 00:14:27,120
¡Hola, bebés!
245
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
Hola, qué lindo.
246
00:14:28,560 --> 00:14:31,440
Qué lindo, por favor.
Qué lindo estar en casa de nuevo.
247
00:14:31,520 --> 00:14:34,760
Quiero que hoy volemos,
como solemos hacer siempre.
248
00:14:34,840 --> 00:14:38,560
¡Que sepan que los extrañé
y que los quiero mucho a todos!
249
00:14:38,640 --> 00:14:41,800
[vítores]
250
00:14:46,840 --> 00:14:49,680
[música suena más fuerte]
251
00:14:59,560 --> 00:15:02,800
[suena de fondo "La electricidad"
de McEnroe]
252
00:15:05,400 --> 00:15:06,560
[suspira]
253
00:15:11,720 --> 00:15:14,880
[música tecno y vítores por móvil]
254
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
[susurra en francés] Joder.
255
00:15:26,560 --> 00:15:27,680
[exclama]
256
00:15:28,880 --> 00:15:32,200
[música de suspense]
257
00:15:38,040 --> 00:15:39,160
[en francés] ¿Hola?
258
00:15:39,240 --> 00:15:40,080
Hola.
259
00:15:40,600 --> 00:15:41,760
Tengo que ir a Ibiza.
260
00:15:42,320 --> 00:15:43,400
Jet o helicóptero.
261
00:15:43,480 --> 00:15:44,880
Inmediatamente. ¿Entendido?
262
00:15:45,560 --> 00:15:48,920
[suena "Zero 76 (Original Mix)"
de Tiësto & Hardwell]
263
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
[vítores]
264
00:16:02,440 --> 00:16:03,880
[vítores y silbidos]
265
00:16:25,960 --> 00:16:29,480
Esta noche es solo nuestra. ¿Sí?
266
00:16:55,880 --> 00:16:58,120
¡Vamos, Ibiza!
267
00:17:01,720 --> 00:17:03,640
[continúa "Zero 76"]
268
00:17:06,040 --> 00:17:10,000
[Benjamín] Al volver de Semana Santa,
podríamos ampliar el grupo de debate.
269
00:17:10,080 --> 00:17:13,320
Y así participar
en competiciones internacionales
270
00:17:13,400 --> 00:17:16,320
y no solo de ámbito europeo.
¿Qué os parece?
271
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
[Mencía] Guay.
272
00:17:18,080 --> 00:17:21,160
[suena "Zero 76"
desde el móvil de Patrick]
273
00:17:24,680 --> 00:17:27,120
Patrick, ¿puedes estar
un poco con nosotros?
274
00:17:28,400 --> 00:17:32,240
Benjamín, atiende a tus invitados, anda.
Yo, como si no estuviera.
275
00:17:50,600 --> 00:17:52,080
Venga, creo que ya está bien.
276
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
Eh, eh, eh, eh, que me dejes.
277
00:17:54,120 --> 00:17:55,360
[Rebeka] ¡Chaval!
278
00:17:57,560 --> 00:18:00,240
[Ari] Pero, Pat…
Patrick, pero ¿qué te pasa?
279
00:18:00,320 --> 00:18:01,960
- [Samuel] ¿Estás bien?
- Sí, sí.
280
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
Eh… Lo… Lo siento.
281
00:18:03,760 --> 00:18:05,320
- [Ari] ¿Qué te pasa?
- ¡Déjame en paz!
282
00:18:05,400 --> 00:18:07,080
- ¿Qué te pasa?
- [Benjamín] ¡Patrick!
283
00:18:07,160 --> 00:18:09,120
[música de tensión]
284
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
Vamos a hablar.
285
00:18:10,240 --> 00:18:11,400
Que no.
286
00:18:11,480 --> 00:18:16,280
No sé lo que le está pasando a mi hijo,
pero… pero me preocupa. ¿Es mucho pedir?
287
00:18:19,080 --> 00:18:20,040
Vamos abajo.
288
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
De puta madre, Samu.
289
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
El despacho estaba arriba.
Pírate a por la tarjeta, que yo…
290
00:18:25,280 --> 00:18:26,560
Me jode mucho verlos así.
291
00:18:26,640 --> 00:18:28,800
¿Ahora te vas a poner con remordimientos?
292
00:18:28,880 --> 00:18:32,120
Retortijones. Es lo que diré que tienes.
Así que, venga, volando.
293
00:18:32,200 --> 00:18:35,120
Ya están rotos. No quiero seguir
haciéndolos sufrir, ¿vale?
294
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
Muy bien. ¿Prefieres ir al trullo?
295
00:18:37,120 --> 00:18:40,280
No, pero debe haber otra manera
que no sea destrozarles la vida.
296
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
Tranquilo, ¿eh? Que ya voy yo.
Tú te tomas un vinito…
297
00:18:43,080 --> 00:18:44,600
- Para, Rebe.
- Qué cojones.
298
00:18:44,680 --> 00:18:45,520
Quédate.
299
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
¿Te parece normal…
300
00:18:50,280 --> 00:18:52,640
tener estos arrebatos violentos
por un chico?
301
00:18:53,240 --> 00:18:54,200
Pues mira, sí.
302
00:18:54,280 --> 00:18:55,560
Se llama amor.
303
00:18:55,640 --> 00:18:56,920
Se llama hiperestesia.
304
00:18:57,400 --> 00:19:01,400
Un poco de empatía por parte de mi padre,
porque me gustaría sentirme escuchado.
305
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
¿Es mucho pedir?
306
00:19:05,480 --> 00:19:06,400
Bueno, pues…
307
00:19:08,120 --> 00:19:11,000
cuéntame qué pasa
con este chico, quién es.
308
00:19:13,000 --> 00:19:13,960
¿Es Carvalho?
309
00:19:17,440 --> 00:19:18,880
¿Qué pasa? Que me odia.
310
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
¿Y por qué? ¿Qué has hecho?
311
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
Das por hecho que soy yo
el que tiene la culpa, ¿no?
312
00:19:25,720 --> 00:19:28,000
Nadie odia gratuitamente a nadie.
313
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
¿Qué le has hecho?
314
00:19:30,640 --> 00:19:31,480
Nada.
315
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
No paré hasta conocerlo y…
316
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
conectamos.
317
00:19:37,600 --> 00:19:39,280
Jugó conmigo.
318
00:19:39,360 --> 00:19:40,480
Me mareó.
319
00:19:41,360 --> 00:19:42,480
Nos acostamos.
320
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Y ahora pasa de mí.
321
00:19:45,000 --> 00:19:47,440
Yo ahí sigo sin ver un motivo de odio.
322
00:19:48,320 --> 00:19:49,720
¿Porque pasó de ti?
323
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
Porque soy tonto.
324
00:19:54,280 --> 00:19:55,840
Me enamoro… [ríe]
325
00:19:55,920 --> 00:19:57,080
…lo doy todo y huyen.
326
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Les asustas.
327
00:19:58,640 --> 00:20:01,920
Lo cual no es de extrañar,
dado tu perfil obsesivo-compulsivo.
328
00:20:03,040 --> 00:20:06,320
O sea, que pasó de ti, te dio una rabieta,
329
00:20:06,400 --> 00:20:10,720
hiciste algo para hacerle más daño
y para reclamar su atención, ¿no?
330
00:20:12,840 --> 00:20:13,760
¿Qué le hiciste?
331
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
Eh… [suspira]
332
00:20:18,360 --> 00:20:20,560
Me acosté con alguien
que le importaba mucho.
333
00:20:22,280 --> 00:20:24,360
Pero lo hice porque lo sentía de verdad
334
00:20:24,920 --> 00:20:26,080
y porque pasaba de mí.
335
00:20:28,160 --> 00:20:29,040
¿Qué?
336
00:20:29,600 --> 00:20:31,920
¿No te das cuenta
de que te lo haces tú solito?
337
00:20:32,000 --> 00:20:35,920
Estás rodeado
de gente que… que lo daría todo por ti.
338
00:20:36,000 --> 00:20:36,920
Y tú,
339
00:20:37,520 --> 00:20:40,200
por ese egoísmo narcisista tuyo,
340
00:20:40,280 --> 00:20:41,680
no paras de hacerles daño.
341
00:20:42,320 --> 00:20:45,960
Bueno, de hacernos,
porque me incluyo a mí y a tus hermanas.
342
00:20:46,880 --> 00:20:47,720
Patrick,
343
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
yo estoy aquí para lo que quieras.
344
00:20:50,760 --> 00:20:52,400
Espero que eso sí que lo sepas.
345
00:20:54,280 --> 00:20:55,560
Pero tienes que cambiar.
346
00:20:57,240 --> 00:20:58,760
Ya lo soluciono yo solito.
347
00:20:59,720 --> 00:21:00,600
Gracias.
348
00:21:14,360 --> 00:21:17,000
[música de suspense]
349
00:21:28,520 --> 00:21:30,520
[suena "Vapor" de Da Octopusss]
350
00:21:32,440 --> 00:21:33,760
[vítores]
351
00:21:39,440 --> 00:21:40,280
[inaudible]
352
00:22:03,760 --> 00:22:04,680
[chico] ¡Gracias!
353
00:22:04,760 --> 00:22:07,120
[Isadora ininteligible]
354
00:22:07,200 --> 00:22:10,160
¡Gracias! ¡Te quiero, Isadora!
¡Eres la mejor!
355
00:22:13,520 --> 00:22:16,040
¡Eh, vamos a seguir la fiesta a mi suite!
356
00:22:16,120 --> 00:22:17,840
- ¡Vamos!
- ¿Hay hotel aquí?
357
00:22:17,920 --> 00:22:21,040
¡Amor, esto lo tiene todo!
¡Es Ibiza, bebé!
358
00:22:21,120 --> 00:22:23,720
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, Ibiza!
359
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
[vítores]
360
00:22:28,360 --> 00:22:30,360
[música disminuye]
361
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
[música de suspense]
362
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
[música amenazante]
363
00:22:50,960 --> 00:22:51,840
[puerta abierta]
364
00:22:54,880 --> 00:22:55,840
[susurra] Mierda.
365
00:22:57,280 --> 00:22:58,600
¿Buscas esto?
366
00:23:03,160 --> 00:23:06,280
¿Has vuelto conmigo
para colarte en mi casa y conseguir esto?
367
00:23:06,920 --> 00:23:07,760
[Rebeka] No.
368
00:23:08,800 --> 00:23:10,640
He vuelto contigo porque te quiero.
369
00:23:11,320 --> 00:23:12,200
¿Ah, sí?
370
00:23:12,800 --> 00:23:15,120
Pero no tiene nada que ver
con ayudar a Samuel,
371
00:23:15,200 --> 00:23:17,360
que necesita eso
para librarse de la cárcel.
372
00:23:17,440 --> 00:23:20,160
¿Me estás pidiendo
que traicione a mi familia por ti?
373
00:23:21,760 --> 00:23:22,840
¿O por Samuel?
374
00:23:22,920 --> 00:23:24,080
No me jodas, Mencía.
375
00:23:24,800 --> 00:23:27,320
- ¿Vas a tener celos de Samuel?
- No son celos.
376
00:23:28,720 --> 00:23:31,720
Es que ya no sé de quién coño fiarme.
377
00:23:33,280 --> 00:23:34,640
Ese es el problema.
378
00:23:35,680 --> 00:23:38,080
Porque no paro de darme de hostias,
379
00:23:38,160 --> 00:23:39,440
una tras otra.
380
00:23:40,640 --> 00:23:42,040
- Menci…
- No.
381
00:23:42,120 --> 00:23:44,680
No me llames "Menci" ahora.
382
00:23:45,240 --> 00:23:46,120
Por favor.
383
00:23:46,680 --> 00:23:48,680
Lo único que estoy pidiendo es justicia.
384
00:23:49,360 --> 00:23:52,960
Porque Samuel puede ir a la cárcel
injustamente por ayudar a tu familia.
385
00:23:53,720 --> 00:23:56,760
[música de tensión triste]
386
00:24:00,240 --> 00:24:01,960
Si me quieres, dámela, por favor.
387
00:24:03,200 --> 00:24:05,880
Si tanto me quieres tú a mí,
no me la pidas.
388
00:24:28,360 --> 00:24:29,560
Te quiero de verdad.
389
00:24:30,400 --> 00:24:31,320
Y lo sabes.
390
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
[música distorsionada]
391
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
[solloza]
392
00:24:44,440 --> 00:24:46,040
[golpe musical]
393
00:24:47,920 --> 00:24:50,440
[truenos]
394
00:24:59,440 --> 00:25:00,520
[golpe musical]
395
00:25:01,080 --> 00:25:03,080
[suena "Indians" de Da Octopusss]
396
00:25:11,520 --> 00:25:12,600
[Isadora] ¡Qué calor!
397
00:25:12,680 --> 00:25:15,840
Vamos a… a sacarnos toda la ropa. Chao.
398
00:25:17,800 --> 00:25:19,640
[Isadora ríe]
399
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
Bebé. Bebé. Bebé.
400
00:25:41,320 --> 00:25:42,960
Mirame. Mirame. ¿Estás bien?
401
00:25:43,040 --> 00:25:44,040
Tranquila.
402
00:25:45,200 --> 00:25:46,160
¿Qué?
403
00:25:46,240 --> 00:25:47,840
Solo es un bajón. Un bajón.
404
00:25:47,920 --> 00:25:50,400
Va, es que te tenés que meter más.
405
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
- Vale.
- ¿Sí?
406
00:25:51,560 --> 00:25:53,560
Vale. Voy al baño.
407
00:25:53,640 --> 00:25:54,960
Mm. Vale. Vale.
408
00:26:26,640 --> 00:26:27,600
[botón del móvil]
409
00:26:30,400 --> 00:26:31,440
Sal
410
00:26:32,520 --> 00:26:34,160
de mi cabeza.
411
00:26:35,040 --> 00:26:36,120
[vibración del móvil]
412
00:26:45,760 --> 00:26:48,560
[pasos acercándose]
413
00:26:50,360 --> 00:26:55,000
Pues tu hermano se ha ido a dar una vuelta
a ver si le da el aire y le sienta bien.
414
00:26:55,080 --> 00:26:58,080
[tacones acercándose]
415
00:27:00,400 --> 00:27:01,560
[Benjamín] ¿Te pasa algo?
416
00:27:02,040 --> 00:27:02,880
No.
417
00:27:03,960 --> 00:27:05,120
¿Y Mencía?
418
00:27:05,200 --> 00:27:06,240
Mencía no… no sé.
419
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
Yo es que me estoy encontrando fatal.
420
00:27:08,920 --> 00:27:11,600
Me ha bajado la regla.
Voy a dejarlo todo perdidísimo.
421
00:27:11,680 --> 00:27:13,600
- Samuel, mejor nos vamos.
- Vámonos.
422
00:27:13,680 --> 00:27:15,880
Pero no te vayas así.
¿Te doy un ibuprofeno?
423
00:27:15,960 --> 00:27:19,080
No te preocupes. No me hará nada.
Es mejor que nos vayamos.
424
00:27:19,160 --> 00:27:21,400
- Vámonos.
- ¿Seguro que no te pasa nada?
425
00:27:21,480 --> 00:27:22,960
¿Has discutido con Mencía?
426
00:27:23,040 --> 00:27:25,560
No, Ari, si no sé dónde está,
te lo he dicho. Samu.
427
00:27:25,640 --> 00:27:26,600
[Samuel] Nos vamos.
428
00:27:29,200 --> 00:27:30,800
[móvil]
429
00:27:32,840 --> 00:27:33,720
Sí.
430
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
¿Cómo?
431
00:27:35,240 --> 00:27:36,560
[Benjamín] Espera, Samuel.
432
00:27:37,320 --> 00:27:38,280
Ahora mismo voy.
433
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
¿Qué pasa ahora?
434
00:27:40,720 --> 00:27:43,760
Han pillado a Cayetana
registrando mi despacho en el colegio.
435
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
¿Qué?
436
00:27:45,600 --> 00:27:48,880
Nosotros tenemos que irnos.
Muchas gracias, estaba riquísimo todo.
437
00:27:48,960 --> 00:27:50,040
Espera, espera.
438
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
- ¿Vosotros sabíais algo de esto?
- [Samuel] No.
439
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
No, nosotros no sabíamos nada.
Qué vamos a saber.
440
00:27:55,560 --> 00:27:57,880
- Muchas gracias. Hasta luego.
- [Samuel] Lo siento.
441
00:27:57,960 --> 00:27:59,200
Lo siento, de verdad.
442
00:28:03,840 --> 00:28:07,760
[suena "Hades (Original Mix)" de Hi-Lo]
443
00:28:14,080 --> 00:28:15,000
[timbre]
444
00:28:20,280 --> 00:28:21,720
¡Isa, la puerta!
445
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
[timbre]
446
00:28:28,080 --> 00:28:29,480
¡Que nos van a echar!
447
00:28:31,000 --> 00:28:32,160
No.
448
00:28:32,240 --> 00:28:34,880
No, que yo soy la dueña.
Nadie te va a echar.
449
00:28:34,960 --> 00:28:36,720
Nadie, tranquilo.
450
00:28:36,800 --> 00:28:38,280
Voy a ver quién es.
451
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
¿Vale?
452
00:28:53,240 --> 00:28:55,760
[Isadora] A ver, ¿qué pasa?
¿Qué pasa…? [exclama]
453
00:28:55,840 --> 00:28:57,120
¡Mi amor!
454
00:28:57,200 --> 00:28:59,760
¡Viniste! Vení, pasá. Vení, vení.
455
00:29:00,880 --> 00:29:02,720
¿Te parece normal todo esto?
456
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
¿Qué?
457
00:29:04,640 --> 00:29:06,360
No. No, bebé.
458
00:29:06,440 --> 00:29:08,160
Mi amor, escuchame, pará.
459
00:29:12,520 --> 00:29:13,680
Bebé.
460
00:29:13,760 --> 00:29:16,680
Esperá, bebé. Eh, te estoy hablando, pará.
461
00:29:16,760 --> 00:29:19,120
No, paso. No sé por qué he venido.
462
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Porque te importo.
463
00:29:22,120 --> 00:29:23,280
Te importo de verdad.
464
00:29:25,680 --> 00:29:26,880
Me querés.
465
00:29:26,960 --> 00:29:28,520
No te vengas arriba.
466
00:29:30,080 --> 00:29:31,520
Yo he venido porque…
467
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
porque no puedo ver
cómo te destruyes, simplemente.
468
00:29:34,280 --> 00:29:36,840
Mirá, vamos a hacer una cosa.
469
00:29:37,640 --> 00:29:39,400
Si vos entras ahí conmigo,
470
00:29:39,480 --> 00:29:40,600
yo te juro…
471
00:29:41,440 --> 00:29:42,280
Mirame.
472
00:29:43,120 --> 00:29:44,080
Te juro
473
00:29:45,160 --> 00:29:46,680
que no lo hago nunca más.
474
00:29:47,280 --> 00:29:49,880
Sabes perfectamente
que no lo vas a cumplir, Isadora.
475
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
Mírate.
476
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
Si de verdad querés que lo deje,
477
00:29:57,720 --> 00:30:00,320
entrá y buscame.
478
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
[música emotiva]
479
00:30:14,440 --> 00:30:15,280
[suspira]
480
00:30:28,520 --> 00:30:31,880
[música tecno]
481
00:30:39,160 --> 00:30:40,800
[Ari suspira y sorbe]
482
00:30:43,800 --> 00:30:44,760
[música tecno]
483
00:30:44,840 --> 00:30:49,720
[Iván, respirando entrecortado]
No sé qué coño … me has hecho.
484
00:30:51,920 --> 00:30:54,920
Pero esto nunca me ha pasado
en mi puta vida.
485
00:30:57,920 --> 00:30:58,760
Yo…
486
00:31:00,360 --> 00:31:01,600
Joder.
487
00:31:01,680 --> 00:31:03,320
[Iván respira fuerte y resopla]
488
00:31:06,400 --> 00:31:08,480
Necesito que desaparezcas.
489
00:31:13,480 --> 00:31:16,600
Necesito borrarte de una puta vez
490
00:31:17,400 --> 00:31:18,880
de mi cabeza,
491
00:31:19,480 --> 00:31:20,440
Patrick.
492
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
[timbre]
493
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
[timbre]
494
00:31:39,200 --> 00:31:41,400
[en portugués] No puede ser.
Lo que faltaba ahora.
495
00:31:46,160 --> 00:31:48,280
[en español] Iván no está, como ya sabrás.
496
00:31:48,360 --> 00:31:49,320
[Patrick] Lo sé.
497
00:31:49,840 --> 00:31:52,480
- Por eso he venido a verte a ti.
- No es buena idea.
498
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Cruz, me he largado de casa.
499
00:31:56,120 --> 00:31:57,040
Por favor.
500
00:32:00,080 --> 00:32:01,120
Anda, ven.
501
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
[Patrick sorbe]
502
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
Estoy harto de que la gente
que me importa me acabe odiando.
503
00:32:28,040 --> 00:32:29,280
Iván te adora.
504
00:32:30,520 --> 00:32:31,600
Lo sabes.
505
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
Pero ponte en su lugar.
506
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
Nos ha visto juntos.
507
00:32:42,400 --> 00:32:45,840
Lo mejor es que nos apartemos de él
hasta que se le ordene la cabeza.
508
00:32:48,440 --> 00:32:49,800
Pues me apartaré de él.
509
00:32:49,880 --> 00:32:51,000
Eso es.
510
00:32:53,440 --> 00:32:54,280
¿Y tú?
511
00:32:58,640 --> 00:32:59,520
¿Yo qué?
512
00:33:01,680 --> 00:33:02,800
¿Tú me odias?
513
00:33:03,400 --> 00:33:04,280
[ríe]
514
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Para nada.
515
00:33:06,920 --> 00:33:07,800
[Patrick exhala]
516
00:33:13,880 --> 00:33:14,840
[Cruz] ¿Qué haces?
517
00:33:15,880 --> 00:33:17,360
Aprovechando que no me odias.
518
00:33:17,880 --> 00:33:19,280
Para no cagarla contigo.
519
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
Pero la cagas haciendo esto.
520
00:33:22,560 --> 00:33:24,280
Apártate de mí y de Iván.
521
00:33:24,840 --> 00:33:25,680
Por favor.
522
00:33:26,800 --> 00:33:27,720
¿Qué pasa?
523
00:33:29,240 --> 00:33:30,920
¿Que tú también estás confundido?
524
00:33:32,440 --> 00:33:34,800
¿O lo tienes claro
y por eso me quieres apartar?
525
00:33:37,480 --> 00:33:41,200
Yo, si te soy sincero,
ahora mismo me doy mucho asco.
526
00:33:41,280 --> 00:33:42,120
¿Por qué?
527
00:33:43,680 --> 00:33:45,520
Porque esto no puede volver a pasar.
528
00:33:46,960 --> 00:33:48,640
¿Por qué no puede volver a pasar?
529
00:33:51,960 --> 00:33:52,880
¿Y si pasa?
530
00:34:26,920 --> 00:34:31,280
[suena "Cryptic Speech" de UMEK]
531
00:34:37,000 --> 00:34:38,200
[chico tose]
532
00:34:43,600 --> 00:34:45,520
Es que debería alejarme de ti.
533
00:34:46,080 --> 00:34:48,400
Eres más peligrosa
que las drogas que te tomas.
534
00:34:48,480 --> 00:34:50,680
[ríe] Al final, vas a ser adicto a mí.
535
00:34:55,120 --> 00:34:57,120
[música fuerte]
536
00:35:03,400 --> 00:35:04,560
[voces inaudibles]
537
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
[música disminuye]
538
00:36:00,280 --> 00:36:03,480
[música inquietante]
539
00:36:44,680 --> 00:36:46,360
Creo que ha perdido el sentido.
540
00:36:47,440 --> 00:36:48,360
Tíos,
541
00:36:49,040 --> 00:36:50,800
creo que Isadora ha volcado.
542
00:37:21,520 --> 00:37:24,200
Venga, macho, únete.
543
00:37:48,600 --> 00:37:53,840
NO MOLESTAR
544
00:37:56,520 --> 00:37:58,520
[música instrumental]