1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 [música de intriga] 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,360 [inspector] Benjamín y Armando 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,960 estaban detrás de esta red de tráfico de datos de gente poderosa e influyente. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,600 ¿Y? ¿Yo qué tengo que ver? 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 ¿Sabes algo de esto? 7 00:00:25,520 --> 00:00:26,400 No. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,640 - Claro que no. - Normal. 9 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 ¿Podrías conseguir pruebas que impliquen a Benjamín en esta red? 10 00:00:35,760 --> 00:00:36,880 ¿Cómo? 11 00:00:36,960 --> 00:00:38,760 Tienes trato con Benjamín. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,400 Él confía mucho en ti. 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,600 Igual se te ocurre cómo conseguir información. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,440 Yo ya no hago tratos con la policía. 15 00:00:49,360 --> 00:00:51,000 Ya salí escaldado la última vez. 16 00:00:52,600 --> 00:00:53,520 Ya. 17 00:00:59,600 --> 00:01:02,680 El compromiso del fiscal de cerrar tu caso si colaboras. 18 00:01:03,320 --> 00:01:04,400 Tú nos ayudas, 19 00:01:05,560 --> 00:01:07,720 Benjamín va a la cárcel y tú no. 20 00:01:09,120 --> 00:01:11,920 [música de intriga en aumento] 21 00:01:15,120 --> 00:01:17,480 [Samuel] Tu estrategia era que me pudriera ahí dentro. 22 00:01:18,520 --> 00:01:20,200 Porque la mía era contar contigo. 23 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 Y vas a poder seguir contando conmigo. 24 00:01:26,240 --> 00:01:28,800 Te prometí que no te tendrías que preocupar por nada 25 00:01:28,880 --> 00:01:29,920 el resto de tu vida. 26 00:01:38,520 --> 00:01:40,520 [música de tensión] 27 00:01:44,200 --> 00:01:45,160 [exhala] 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 [música de intriga] 29 00:02:00,360 --> 00:02:04,440 [en portugués] ¿Así que no querías un hijo maricón, y el maricón eres tú? 30 00:02:04,520 --> 00:02:06,280 [en portugués] Cálmate. ¡Joder! 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,200 Fue cosa de borrachos. 32 00:02:08,280 --> 00:02:10,680 Tú también juegas con tu amigo cuando bebes, ¿no? 33 00:02:11,360 --> 00:02:15,400 Bebimos, nos dejamos llevar y pasó. Ya está. Fin de la historia. 34 00:02:15,480 --> 00:02:17,120 Y una mierda fin de la historia. 35 00:02:17,200 --> 00:02:18,840 Te abrí mi corazón. 36 00:02:18,920 --> 00:02:20,560 Te dije que sentía cosas por él. 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,040 ¿Por eso querías que lo olvidara? ¿Por celos? 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,160 Iván, no tiene ninguna importancia. 39 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 [en español] Llevas desde que me conoces detrás de mí 40 00:02:27,320 --> 00:02:30,200 y, cuando no me tienes, te vuelves tan loco 41 00:02:30,760 --> 00:02:33,880 que eres capaz de lanzarte a por mi padre. 42 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 ¿Para qué? ¿Para vengarte de mí? 43 00:02:38,160 --> 00:02:39,640 No eres el centro de mi vida. 44 00:02:39,720 --> 00:02:41,240 Sí. Sí lo soy. 45 00:02:41,760 --> 00:02:44,520 Y por conseguir lo que quieres, vuelves a la gente loca. 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 Manipulas, mientes… 47 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 Puedes ser muy venenoso, Patrick. 48 00:02:51,720 --> 00:02:53,160 ¿A ti también te manipulé? 49 00:02:54,320 --> 00:02:56,800 ¿También te envenené para que vinieras a buscarme? 50 00:02:57,560 --> 00:02:58,400 Mira… 51 00:02:59,640 --> 00:03:02,200 mejor que no te vuelvas a acercar ni a mí 52 00:03:02,280 --> 00:03:06,080 ni a mi padre ni a nada que tenga que ver con mi vida, ¿vale? 53 00:03:08,720 --> 00:03:10,360 Yo no te quiero cerca, Patrick. 54 00:03:15,640 --> 00:03:16,480 [portazo] 55 00:03:22,880 --> 00:03:24,240 - [golpe musical] - Samu. 56 00:03:26,040 --> 00:03:26,920 [Patrick] Samuel. 57 00:03:27,000 --> 00:03:27,960 [Samuel gime] 58 00:03:28,040 --> 00:03:29,360 [truenos] 59 00:03:29,440 --> 00:03:30,320 Samu. 60 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 ¡Samuel, espera! 61 00:03:32,800 --> 00:03:35,760 Bueno, ya sabes que en el nazi no se puede confiar, ¿no? 62 00:03:35,840 --> 00:03:40,520 Tampoco sé si confiar en la Guardia Civil ni qué quieren que encuentre contra él. 63 00:03:40,600 --> 00:03:43,840 ¿Una carpeta donde ponga "Mis movidas chungas con Armando" o qué? 64 00:03:43,920 --> 00:03:45,160 ¡Hostias! 65 00:03:45,240 --> 00:03:46,120 ¿Qué? 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,160 Mencía. 67 00:03:48,200 --> 00:03:49,440 ¿Qué pasa con ella? 68 00:03:49,520 --> 00:03:54,720 Mencía, en el móvil que le regaló Armando, encontró una SIM que implicaba a Benjamín. 69 00:03:55,520 --> 00:03:56,440 ¿Cómo, cómo, cómo? 70 00:03:57,600 --> 00:04:01,200 Pues una de dos: la SIM esa o está en su casa o está en el colegio. 71 00:04:01,280 --> 00:04:02,640 Así que te ha tocado. 72 00:04:02,720 --> 00:04:05,400 A hacer las paces con el intento de marquesa, socio. 73 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 Pero ¿para qué? ¿Para colarme en su casa? 74 00:04:07,640 --> 00:04:12,240 Hombre, sin rencores, pero es lo mismito que hiciste conmigo cuando me la jugaste. 75 00:04:13,320 --> 00:04:16,320 Hago las paces, me cuelo en su casa, ¿y aquí quién busca? 76 00:04:18,400 --> 00:04:19,480 Una que yo me sé. 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,080 Pero ¿adónde vas? 78 00:04:30,360 --> 00:04:31,800 ¿Te estás disculpando? 79 00:04:35,320 --> 00:04:37,320 He sido un gilipollas y un orgulloso. 80 00:04:39,040 --> 00:04:40,440 Tú has hecho mucho por mí. 81 00:04:41,320 --> 00:04:43,600 No sé, ha pasado demasiado en muy poco tiempo. 82 00:04:45,840 --> 00:04:47,240 ¿Seguimos donde lo dejamos? 83 00:04:58,360 --> 00:05:01,760 Esta noche, te metes en el despacho de Benjamín y buscas la SIM esa. 84 00:05:02,360 --> 00:05:03,280 ¿Qué? 85 00:05:04,400 --> 00:05:06,520 Cayetana, tienes acceso a todo, tía. 86 00:05:08,320 --> 00:05:10,880 Y al vestuario de los guardias de seguridad también. 87 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 [Cayetana suspira] 88 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 Es por Samu. Hay que hacer justicia. 89 00:05:20,360 --> 00:05:21,400 Por favor. 90 00:05:24,200 --> 00:05:25,800 ♪ Siempre ♪ 91 00:05:26,880 --> 00:05:28,600 ♪ he creído lo que… ♪ 92 00:05:28,680 --> 00:05:31,520 Phillipe, ¿tenés unos minutos para contestarme 93 00:05:31,600 --> 00:05:35,280 alguno de los 700 mensajes que te mandé antes de que me veas personalmente 94 00:05:35,360 --> 00:05:38,480 y me tengas que dar una buena explicación mirándome a los ojos? 95 00:05:40,000 --> 00:05:45,560 ♪ …que crea en el "para siempre" y finales felices. ♪ 96 00:05:46,240 --> 00:05:48,400 ♪ Qué triste. ♪ 97 00:05:50,120 --> 00:05:53,960 ♪ Pa, ra, ra, ra, ram, ra, ra, ram. ♪ 98 00:05:54,040 --> 00:05:56,840 ♪ Siempre acabo mal. ♪ 99 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 ♪ Y me quiero matar. ♪ 100 00:06:01,320 --> 00:06:05,040 ♪ Porque dueles, dueles, dueles ♪ 101 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 ♪ más de lo que debes, dueles, dueles. ♪ 102 00:06:08,360 --> 00:06:10,120 ♪ Y dueles tan bien ♪ 103 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 ♪ que no sé qué hacer. ♪ 104 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 Isadora. 105 00:06:14,320 --> 00:06:17,480 Hola, eh… Bueno, nada, que te queríamos hacer una pregunta. 106 00:06:18,000 --> 00:06:19,560 Sí, díganme. 107 00:06:19,640 --> 00:06:22,000 Vamos a hacer una escapada a Ibiza este finde 108 00:06:22,080 --> 00:06:24,640 y te queríamos pedir entradas VIP para tu discoteca. 109 00:06:24,720 --> 00:06:26,240 Vale, sí, lo gestiono. 110 00:06:26,320 --> 00:06:27,560 [chico] Muchas gracias. 111 00:06:27,640 --> 00:06:28,800 ♪ …salud mental. ♪ 112 00:06:28,880 --> 00:06:31,400 ♪ Cuidado. Cuidado. ♪ 113 00:06:32,160 --> 00:06:34,920 ♪ Cuidado. Cuidado. ♪ 114 00:06:36,080 --> 00:06:38,480 - ♪ Cuidado, me puedo quebrar. ♪ - Hola, Isa. 115 00:06:38,560 --> 00:06:39,400 Hola. 116 00:06:40,280 --> 00:06:41,840 ¿Me disculpas? Estoy comprando. 117 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 ¿A qué se debe todo este ghosting de repente? 118 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 ¿Qué ghosting? No. Estoy muy liado. Hablamos luego. 119 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 No, no. No hablamos luego. Hablamos ahora. 120 00:06:51,560 --> 00:06:55,080 ¿Qué te pasa, Phillipe? Pensé que ibas a luchar por mí como yo por vos. 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,920 Prefiero ver si puedes mantenerte limpia. 122 00:06:58,000 --> 00:07:00,120 Un día está bien, pero no es determinante. 123 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 ¿Qué? 124 00:07:02,000 --> 00:07:05,400 ¿Vos te acordás de quién fue la persona que te defendió contra todos 125 00:07:05,480 --> 00:07:08,920 cuando el colegio entero te gritaba en la cara que eras un violador? 126 00:07:09,000 --> 00:07:11,680 Fui yo, Phillipe. Yo decidí creerte. 127 00:07:12,200 --> 00:07:14,440 ¿Cómo que "decidiste"? ¿Cómo que "decidiste"? 128 00:07:15,000 --> 00:07:16,880 ¿Qué pasa, que no crees en mí o qué? 129 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 O sea, primero me mientes haciéndome pensar que confías en mí 130 00:07:20,720 --> 00:07:22,800 y luego pretendes que yo confíe en ti. 131 00:07:23,480 --> 00:07:25,280 Yo no voy a luchar por una yonqui 132 00:07:25,360 --> 00:07:28,960 llena de maquillaje y purpurina para tapar los huecos que tiene dentro. 133 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Mírate. 134 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 Estás sola. 135 00:07:32,520 --> 00:07:33,440 Es patético. 136 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 Procura no morir de una sobredosis. 137 00:07:36,120 --> 00:07:37,680 Un poco de clase, por favor. 138 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 [música de tensión sombría] 139 00:08:03,760 --> 00:08:04,880 Buenos días. 140 00:08:06,320 --> 00:08:07,160 Eh, ¿qué tal? 141 00:08:08,200 --> 00:08:11,080 Me sigue jodiendo que se acabara así nuestra noche juntos. 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Nuestra última noche. 143 00:08:15,760 --> 00:08:17,080 Y… [resopla] 144 00:08:17,160 --> 00:08:19,000 ¿No hay manera de arreglar esto? 145 00:08:19,960 --> 00:08:23,600 Digo, es que siento que no he aprovechado nuestra última oportunidad. 146 00:08:23,680 --> 00:08:25,360 [suspira] Ya… 147 00:08:25,440 --> 00:08:26,480 Eh… 148 00:08:26,560 --> 00:08:30,680 Iván, es que Samuel ha vuelto a las clases. Está hablando con mi padre. 149 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 O sea, no… no puede ser. 150 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 Todo ha vuelto a donde estaba, ¿vale? 151 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 La semana que viene nos reunimos con los abogados. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,920 Van a intentar cerrarte un buen trato, pero… 153 00:08:41,440 --> 00:08:43,280 no te quiero engañar. Va a ser duro. 154 00:08:43,360 --> 00:08:44,320 Me lo imagino. 155 00:08:47,840 --> 00:08:49,120 Pero quiero que sepas… 156 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 por si no ha quedado claro… 157 00:08:53,800 --> 00:08:55,840 que te estoy enormemente agradecido. 158 00:08:56,640 --> 00:08:57,480 [ríe] 159 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Lo sé. 160 00:09:01,440 --> 00:09:04,320 [música de intriga] 161 00:09:08,640 --> 00:09:11,760 Benjamín, ¿qué te parece si hablamos esta noche en tu casa? 162 00:09:14,080 --> 00:09:15,280 ¿Cómo, en mi casa? 163 00:09:16,040 --> 00:09:17,800 Lo digo por estar más tranquilos. 164 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 Lo hablamos y luego tomamos algo. 165 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 Con Ari. 166 00:09:23,800 --> 00:09:25,720 Y con Mencía y con Patrick, claro. 167 00:09:26,440 --> 00:09:28,560 Y estamos todos juntos, como si fuera una… 168 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 vuelta a la normalidad. 169 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Si te parece bien. 170 00:09:35,000 --> 00:09:36,520 Claro, me parece perfecto. 171 00:09:38,720 --> 00:09:39,600 Vale. 172 00:09:41,240 --> 00:09:42,640 ¿No te da miedo que… 173 00:09:43,320 --> 00:09:46,120 que esto de ahora mismo solo sea un espejismo? 174 00:09:46,200 --> 00:09:47,400 [Mencía] No sé. 175 00:09:48,400 --> 00:09:49,920 Que a veces siento que… 176 00:09:50,840 --> 00:09:54,360 que por mucho que nos empeñemos, lo nuestro no va a funcionar nunca. 177 00:09:57,520 --> 00:10:00,280 Pues no lo sé. No tengo ni idea. Pero, bueno, 178 00:10:00,360 --> 00:10:03,800 si es un espejismo, pues habrá que disfrutarlo mientras dure, ¿no? 179 00:10:03,880 --> 00:10:05,160 [ríen] 180 00:10:07,320 --> 00:10:08,240 [Benjamín] Mencía. 181 00:10:10,160 --> 00:10:11,040 Y… 182 00:10:12,120 --> 00:10:12,960 Rebeka. 183 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Las dos. 184 00:10:14,880 --> 00:10:18,480 Eh… Samuel viene a cenar esta noche a casa y… 185 00:10:18,560 --> 00:10:22,560 había pensado, si os parece bien, extender la invitación a Rebeka. 186 00:10:23,080 --> 00:10:24,320 ¿Perdón? 187 00:10:24,920 --> 00:10:28,520 Creo que no te he agradecido lo suficiente lo que has hecho por mí 188 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 y por tu familia. 189 00:10:29,800 --> 00:10:32,120 Así que me parece normal que vuestras parejas 190 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 se sientan en casa como si estuvieran en la suya. 191 00:10:35,400 --> 00:10:37,600 ¿Patrick tiene a alguien ahora o no? 192 00:10:37,680 --> 00:10:39,240 [Benjamín] Qué cosas digo. 193 00:10:39,320 --> 00:10:41,040 Bueno, con lo que sea me decís. 194 00:10:45,440 --> 00:10:46,600 ¿Qué acaba de pasar? 195 00:10:47,480 --> 00:10:48,320 [Rebeka suspira] 196 00:10:53,920 --> 00:10:54,800 [Isadora] Hola. 197 00:10:55,600 --> 00:10:56,680 Ay. 198 00:10:57,440 --> 00:10:59,000 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 199 00:10:59,080 --> 00:10:59,920 Igual que tú, 200 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 a juzgar por tu cara. 201 00:11:01,280 --> 00:11:03,360 Ah, mirá qué buena onda. ¿Se me nota mucho? 202 00:11:03,880 --> 00:11:05,120 ¿Phillipe? 203 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 [suspira] Ponele… 204 00:11:08,080 --> 00:11:10,280 Algo, una parte. 205 00:11:10,920 --> 00:11:11,760 No sé. 206 00:11:11,840 --> 00:11:12,720 ¿Vos? 207 00:11:14,080 --> 00:11:15,000 No sé. 208 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 Es complicado. 209 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Y doloroso. 210 00:11:19,320 --> 00:11:21,360 Complicado y doloroso, no sé. 211 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 [ríen] 212 00:11:23,680 --> 00:11:25,920 Ahora mismo, solo quiero irme de aquí. 213 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 De este colegio, de Madrid, de todo. 214 00:11:29,200 --> 00:11:32,320 Mm. Creeme que te entiendo perfectamente, bebé. 215 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 Ay, pará. 216 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Nos vamos. 217 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 - ¿Cómo? - Que nos vamos. 218 00:11:42,200 --> 00:11:46,680 Nos vamos lejos de Madrid, del colegio, lejos de toda esta gente mediocre. 219 00:11:46,760 --> 00:11:50,000 ¿Vos nos ves? Nos merecemos ser mucho más y vamos a ser eso. 220 00:11:50,080 --> 00:11:51,400 Solamente eso. Vamos. 221 00:11:51,480 --> 00:11:53,840 - Pero ¿nos vamos a dónde? - ¿Vos confiás en mí? 222 00:11:53,920 --> 00:11:55,040 - Sí, pero… - Vamos. 223 00:11:55,120 --> 00:11:56,200 [Isadora] ¡Chicos! 224 00:11:56,280 --> 00:11:57,680 - Hola. - [Isadora] Hola. 225 00:11:57,760 --> 00:12:00,880 Eh… ¿Has cons…? ¿Has conseguido al final las entradas? 226 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Mmm… No, no. 227 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 Pero conseguí algo mucho mejor. 228 00:12:06,280 --> 00:12:07,160 Vamos. 229 00:12:09,320 --> 00:12:10,520 [Isadora] Vamos. 230 00:12:11,040 --> 00:12:14,120 [suena "Shenron" de NWYR] 231 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 Señores pasajeros, 232 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 quiero que se abrochen muy bien los cinturones, 233 00:12:40,400 --> 00:12:43,440 porque nos espera un viaje bastante agitado a mi imperio. 234 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 Bebés, 235 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 nos vamos a Ibiza. 236 00:12:46,040 --> 00:12:49,960 [chicos gritan y vitorean] 237 00:13:22,720 --> 00:13:26,160 [multitud vitorea] 238 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 [conversación inaudible] 239 00:13:30,320 --> 00:13:31,880 [música disminuye] 240 00:13:38,040 --> 00:13:39,680 ¡Hola! 241 00:13:47,920 --> 00:13:49,640 [vítores] 242 00:13:54,040 --> 00:13:56,400 [continúa "Shenron"] 243 00:14:11,360 --> 00:14:13,120 [vítores más fuertes] 244 00:14:25,640 --> 00:14:27,120 ¡Hola, bebés! 245 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 Hola, qué lindo. 246 00:14:28,560 --> 00:14:31,440 Qué lindo, por favor. Qué lindo estar en casa de nuevo. 247 00:14:31,520 --> 00:14:34,760 Quiero que hoy volemos, como solemos hacer siempre. 248 00:14:34,840 --> 00:14:38,560 ¡Que sepan que los extrañé y que los quiero mucho a todos! 249 00:14:38,640 --> 00:14:41,800 [vítores] 250 00:14:46,840 --> 00:14:49,680 [música suena más fuerte] 251 00:14:59,560 --> 00:15:02,800 [suena de fondo "La electricidad" de McEnroe] 252 00:15:05,400 --> 00:15:06,560 [suspira] 253 00:15:11,720 --> 00:15:14,880 [música tecno y vítores por móvil] 254 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 [susurra en francés] Joder. 255 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 [exclama] 256 00:15:28,880 --> 00:15:32,200 [música de suspense] 257 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 [en francés] ¿Hola? 258 00:15:39,240 --> 00:15:40,080 Hola. 259 00:15:40,600 --> 00:15:41,760 Tengo que ir a Ibiza. 260 00:15:42,320 --> 00:15:43,400 Jet o helicóptero. 261 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 Inmediatamente. ¿Entendido? 262 00:15:45,560 --> 00:15:48,920 [suena "Zero 76 (Original Mix)" de Tiësto & Hardwell] 263 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 [vítores] 264 00:16:02,440 --> 00:16:03,880 [vítores y silbidos] 265 00:16:25,960 --> 00:16:29,480 Esta noche es solo nuestra. ¿Sí? 266 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 ¡Vamos, Ibiza! 267 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 [continúa "Zero 76"] 268 00:17:06,040 --> 00:17:10,000 [Benjamín] Al volver de Semana Santa, podríamos ampliar el grupo de debate. 269 00:17:10,080 --> 00:17:13,320 Y así participar en competiciones internacionales 270 00:17:13,400 --> 00:17:16,320 y no solo de ámbito europeo. ¿Qué os parece? 271 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 [Mencía] Guay. 272 00:17:18,080 --> 00:17:21,160 [suena "Zero 76" desde el móvil de Patrick] 273 00:17:24,680 --> 00:17:27,120 Patrick, ¿puedes estar un poco con nosotros? 274 00:17:28,400 --> 00:17:32,240 Benjamín, atiende a tus invitados, anda. Yo, como si no estuviera. 275 00:17:50,600 --> 00:17:52,080 Venga, creo que ya está bien. 276 00:17:52,160 --> 00:17:54,040 Eh, eh, eh, eh, que me dejes. 277 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 [Rebeka] ¡Chaval! 278 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 [Ari] Pero, Pat… Patrick, pero ¿qué te pasa? 279 00:18:00,320 --> 00:18:01,960 - [Samuel] ¿Estás bien? - Sí, sí. 280 00:18:02,040 --> 00:18:03,680 Eh… Lo… Lo siento. 281 00:18:03,760 --> 00:18:05,320 - [Ari] ¿Qué te pasa? - ¡Déjame en paz! 282 00:18:05,400 --> 00:18:07,080 - ¿Qué te pasa? - [Benjamín] ¡Patrick! 283 00:18:07,160 --> 00:18:09,120 [música de tensión] 284 00:18:09,200 --> 00:18:10,160 Vamos a hablar. 285 00:18:10,240 --> 00:18:11,400 Que no. 286 00:18:11,480 --> 00:18:16,280 No sé lo que le está pasando a mi hijo, pero… pero me preocupa. ¿Es mucho pedir? 287 00:18:19,080 --> 00:18:20,040 Vamos abajo. 288 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 De puta madre, Samu. 289 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 El despacho estaba arriba. Pírate a por la tarjeta, que yo… 290 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 Me jode mucho verlos así. 291 00:18:26,640 --> 00:18:28,800 ¿Ahora te vas a poner con remordimientos? 292 00:18:28,880 --> 00:18:32,120 Retortijones. Es lo que diré que tienes. Así que, venga, volando. 293 00:18:32,200 --> 00:18:35,120 Ya están rotos. No quiero seguir haciéndolos sufrir, ¿vale? 294 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 Muy bien. ¿Prefieres ir al trullo? 295 00:18:37,120 --> 00:18:40,280 No, pero debe haber otra manera que no sea destrozarles la vida. 296 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 Tranquilo, ¿eh? Que ya voy yo. Tú te tomas un vinito… 297 00:18:43,080 --> 00:18:44,600 - Para, Rebe. - Qué cojones. 298 00:18:44,680 --> 00:18:45,520 Quédate. 299 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 ¿Te parece normal… 300 00:18:50,280 --> 00:18:52,640 tener estos arrebatos violentos por un chico? 301 00:18:53,240 --> 00:18:54,200 Pues mira, sí. 302 00:18:54,280 --> 00:18:55,560 Se llama amor. 303 00:18:55,640 --> 00:18:56,920 Se llama hiperestesia. 304 00:18:57,400 --> 00:19:01,400 Un poco de empatía por parte de mi padre, porque me gustaría sentirme escuchado. 305 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 ¿Es mucho pedir? 306 00:19:05,480 --> 00:19:06,400 Bueno, pues… 307 00:19:08,120 --> 00:19:11,000 cuéntame qué pasa con este chico, quién es. 308 00:19:13,000 --> 00:19:13,960 ¿Es Carvalho? 309 00:19:17,440 --> 00:19:18,880 ¿Qué pasa? Que me odia. 310 00:19:18,960 --> 00:19:20,920 ¿Y por qué? ¿Qué has hecho? 311 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 Das por hecho que soy yo el que tiene la culpa, ¿no? 312 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Nadie odia gratuitamente a nadie. 313 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 ¿Qué le has hecho? 314 00:19:30,640 --> 00:19:31,480 Nada. 315 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 No paré hasta conocerlo y… 316 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 conectamos. 317 00:19:37,600 --> 00:19:39,280 Jugó conmigo. 318 00:19:39,360 --> 00:19:40,480 Me mareó. 319 00:19:41,360 --> 00:19:42,480 Nos acostamos. 320 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Y ahora pasa de mí. 321 00:19:45,000 --> 00:19:47,440 Yo ahí sigo sin ver un motivo de odio. 322 00:19:48,320 --> 00:19:49,720 ¿Porque pasó de ti? 323 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 Porque soy tonto. 324 00:19:54,280 --> 00:19:55,840 Me enamoro… [ríe] 325 00:19:55,920 --> 00:19:57,080 …lo doy todo y huyen. 326 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Les asustas. 327 00:19:58,640 --> 00:20:01,920 Lo cual no es de extrañar, dado tu perfil obsesivo-compulsivo. 328 00:20:03,040 --> 00:20:06,320 O sea, que pasó de ti, te dio una rabieta, 329 00:20:06,400 --> 00:20:10,720 hiciste algo para hacerle más daño y para reclamar su atención, ¿no? 330 00:20:12,840 --> 00:20:13,760 ¿Qué le hiciste? 331 00:20:15,480 --> 00:20:16,640 Eh… [suspira] 332 00:20:18,360 --> 00:20:20,560 Me acosté con alguien que le importaba mucho. 333 00:20:22,280 --> 00:20:24,360 Pero lo hice porque lo sentía de verdad 334 00:20:24,920 --> 00:20:26,080 y porque pasaba de mí. 335 00:20:28,160 --> 00:20:29,040 ¿Qué? 336 00:20:29,600 --> 00:20:31,920 ¿No te das cuenta de que te lo haces tú solito? 337 00:20:32,000 --> 00:20:35,920 Estás rodeado de gente que… que lo daría todo por ti. 338 00:20:36,000 --> 00:20:36,920 Y tú, 339 00:20:37,520 --> 00:20:40,200 por ese egoísmo narcisista tuyo, 340 00:20:40,280 --> 00:20:41,680 no paras de hacerles daño. 341 00:20:42,320 --> 00:20:45,960 Bueno, de hacernos, porque me incluyo a mí y a tus hermanas. 342 00:20:46,880 --> 00:20:47,720 Patrick, 343 00:20:47,800 --> 00:20:50,000 yo estoy aquí para lo que quieras. 344 00:20:50,760 --> 00:20:52,400 Espero que eso sí que lo sepas. 345 00:20:54,280 --> 00:20:55,560 Pero tienes que cambiar. 346 00:20:57,240 --> 00:20:58,760 Ya lo soluciono yo solito. 347 00:20:59,720 --> 00:21:00,600 Gracias. 348 00:21:14,360 --> 00:21:17,000 [música de suspense] 349 00:21:28,520 --> 00:21:30,520 [suena "Vapor" de Da Octopusss] 350 00:21:32,440 --> 00:21:33,760 [vítores] 351 00:21:39,440 --> 00:21:40,280 [inaudible] 352 00:22:03,760 --> 00:22:04,680 [chico] ¡Gracias! 353 00:22:04,760 --> 00:22:07,120 [Isadora ininteligible] 354 00:22:07,200 --> 00:22:10,160 ¡Gracias! ¡Te quiero, Isadora! ¡Eres la mejor! 355 00:22:13,520 --> 00:22:16,040 ¡Eh, vamos a seguir la fiesta a mi suite! 356 00:22:16,120 --> 00:22:17,840 - ¡Vamos! - ¿Hay hotel aquí? 357 00:22:17,920 --> 00:22:21,040 ¡Amor, esto lo tiene todo! ¡Es Ibiza, bebé! 358 00:22:21,120 --> 00:22:23,720 - ¡Vamos! - ¡Vamos, Ibiza! 359 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 [vítores] 360 00:22:28,360 --> 00:22:30,360 [música disminuye] 361 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 [música de suspense] 362 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 [música amenazante] 363 00:22:50,960 --> 00:22:51,840 [puerta abierta] 364 00:22:54,880 --> 00:22:55,840 [susurra] Mierda. 365 00:22:57,280 --> 00:22:58,600 ¿Buscas esto? 366 00:23:03,160 --> 00:23:06,280 ¿Has vuelto conmigo para colarte en mi casa y conseguir esto? 367 00:23:06,920 --> 00:23:07,760 [Rebeka] No. 368 00:23:08,800 --> 00:23:10,640 He vuelto contigo porque te quiero. 369 00:23:11,320 --> 00:23:12,200 ¿Ah, sí? 370 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 Pero no tiene nada que ver con ayudar a Samuel, 371 00:23:15,200 --> 00:23:17,360 que necesita eso para librarse de la cárcel. 372 00:23:17,440 --> 00:23:20,160 ¿Me estás pidiendo que traicione a mi familia por ti? 373 00:23:21,760 --> 00:23:22,840 ¿O por Samuel? 374 00:23:22,920 --> 00:23:24,080 No me jodas, Mencía. 375 00:23:24,800 --> 00:23:27,320 - ¿Vas a tener celos de Samuel? - No son celos. 376 00:23:28,720 --> 00:23:31,720 Es que ya no sé de quién coño fiarme. 377 00:23:33,280 --> 00:23:34,640 Ese es el problema. 378 00:23:35,680 --> 00:23:38,080 Porque no paro de darme de hostias, 379 00:23:38,160 --> 00:23:39,440 una tras otra. 380 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 - Menci… - No. 381 00:23:42,120 --> 00:23:44,680 No me llames "Menci" ahora. 382 00:23:45,240 --> 00:23:46,120 Por favor. 383 00:23:46,680 --> 00:23:48,680 Lo único que estoy pidiendo es justicia. 384 00:23:49,360 --> 00:23:52,960 Porque Samuel puede ir a la cárcel injustamente por ayudar a tu familia. 385 00:23:53,720 --> 00:23:56,760 [música de tensión triste] 386 00:24:00,240 --> 00:24:01,960 Si me quieres, dámela, por favor. 387 00:24:03,200 --> 00:24:05,880 Si tanto me quieres tú a mí, no me la pidas. 388 00:24:28,360 --> 00:24:29,560 Te quiero de verdad. 389 00:24:30,400 --> 00:24:31,320 Y lo sabes. 390 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 [música distorsionada] 391 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 [solloza] 392 00:24:44,440 --> 00:24:46,040 [golpe musical] 393 00:24:47,920 --> 00:24:50,440 [truenos] 394 00:24:59,440 --> 00:25:00,520 [golpe musical] 395 00:25:01,080 --> 00:25:03,080 [suena "Indians" de Da Octopusss] 396 00:25:11,520 --> 00:25:12,600 [Isadora] ¡Qué calor! 397 00:25:12,680 --> 00:25:15,840 Vamos a… a sacarnos toda la ropa. Chao. 398 00:25:17,800 --> 00:25:19,640 [Isadora ríe] 399 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 Bebé. Bebé. Bebé. 400 00:25:41,320 --> 00:25:42,960 Mirame. Mirame. ¿Estás bien? 401 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 Tranquila. 402 00:25:45,200 --> 00:25:46,160 ¿Qué? 403 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 Solo es un bajón. Un bajón. 404 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 Va, es que te tenés que meter más. 405 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 - Vale. - ¿Sí? 406 00:25:51,560 --> 00:25:53,560 Vale. Voy al baño. 407 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 Mm. Vale. Vale. 408 00:26:26,640 --> 00:26:27,600 [botón del móvil] 409 00:26:30,400 --> 00:26:31,440 Sal 410 00:26:32,520 --> 00:26:34,160 de mi cabeza. 411 00:26:35,040 --> 00:26:36,120 [vibración del móvil] 412 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 [pasos acercándose] 413 00:26:50,360 --> 00:26:55,000 Pues tu hermano se ha ido a dar una vuelta a ver si le da el aire y le sienta bien. 414 00:26:55,080 --> 00:26:58,080 [tacones acercándose] 415 00:27:00,400 --> 00:27:01,560 [Benjamín] ¿Te pasa algo? 416 00:27:02,040 --> 00:27:02,880 No. 417 00:27:03,960 --> 00:27:05,120 ¿Y Mencía? 418 00:27:05,200 --> 00:27:06,240 Mencía no… no sé. 419 00:27:06,960 --> 00:27:08,840 Yo es que me estoy encontrando fatal. 420 00:27:08,920 --> 00:27:11,600 Me ha bajado la regla. Voy a dejarlo todo perdidísimo. 421 00:27:11,680 --> 00:27:13,600 - Samuel, mejor nos vamos. - Vámonos. 422 00:27:13,680 --> 00:27:15,880 Pero no te vayas así. ¿Te doy un ibuprofeno? 423 00:27:15,960 --> 00:27:19,080 No te preocupes. No me hará nada. Es mejor que nos vayamos. 424 00:27:19,160 --> 00:27:21,400 - Vámonos. - ¿Seguro que no te pasa nada? 425 00:27:21,480 --> 00:27:22,960 ¿Has discutido con Mencía? 426 00:27:23,040 --> 00:27:25,560 No, Ari, si no sé dónde está, te lo he dicho. Samu. 427 00:27:25,640 --> 00:27:26,600 [Samuel] Nos vamos. 428 00:27:29,200 --> 00:27:30,800 [móvil] 429 00:27:32,840 --> 00:27:33,720 Sí. 430 00:27:34,320 --> 00:27:35,160 ¿Cómo? 431 00:27:35,240 --> 00:27:36,560 [Benjamín] Espera, Samuel. 432 00:27:37,320 --> 00:27:38,280 Ahora mismo voy. 433 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 ¿Qué pasa ahora? 434 00:27:40,720 --> 00:27:43,760 Han pillado a Cayetana registrando mi despacho en el colegio. 435 00:27:43,840 --> 00:27:44,680 ¿Qué? 436 00:27:45,600 --> 00:27:48,880 Nosotros tenemos que irnos. Muchas gracias, estaba riquísimo todo. 437 00:27:48,960 --> 00:27:50,040 Espera, espera. 438 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 - ¿Vosotros sabíais algo de esto? - [Samuel] No. 439 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 No, nosotros no sabíamos nada. Qué vamos a saber. 440 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 - Muchas gracias. Hasta luego. - [Samuel] Lo siento. 441 00:27:57,960 --> 00:27:59,200 Lo siento, de verdad. 442 00:28:03,840 --> 00:28:07,760 [suena "Hades (Original Mix)" de Hi-Lo] 443 00:28:14,080 --> 00:28:15,000 [timbre] 444 00:28:20,280 --> 00:28:21,720 ¡Isa, la puerta! 445 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 [timbre] 446 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 ¡Que nos van a echar! 447 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 No. 448 00:28:32,240 --> 00:28:34,880 No, que yo soy la dueña. Nadie te va a echar. 449 00:28:34,960 --> 00:28:36,720 Nadie, tranquilo. 450 00:28:36,800 --> 00:28:38,280 Voy a ver quién es. 451 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 ¿Vale? 452 00:28:53,240 --> 00:28:55,760 [Isadora] A ver, ¿qué pasa? ¿Qué pasa…? [exclama] 453 00:28:55,840 --> 00:28:57,120 ¡Mi amor! 454 00:28:57,200 --> 00:28:59,760 ¡Viniste! Vení, pasá. Vení, vení. 455 00:29:00,880 --> 00:29:02,720 ¿Te parece normal todo esto? 456 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 ¿Qué? 457 00:29:04,640 --> 00:29:06,360 No. No, bebé. 458 00:29:06,440 --> 00:29:08,160 Mi amor, escuchame, pará. 459 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Bebé. 460 00:29:13,760 --> 00:29:16,680 Esperá, bebé. Eh, te estoy hablando, pará. 461 00:29:16,760 --> 00:29:19,120 No, paso. No sé por qué he venido. 462 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Porque te importo. 463 00:29:22,120 --> 00:29:23,280 Te importo de verdad. 464 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 Me querés. 465 00:29:26,960 --> 00:29:28,520 No te vengas arriba. 466 00:29:30,080 --> 00:29:31,520 Yo he venido porque… 467 00:29:31,600 --> 00:29:34,200 porque no puedo ver cómo te destruyes, simplemente. 468 00:29:34,280 --> 00:29:36,840 Mirá, vamos a hacer una cosa. 469 00:29:37,640 --> 00:29:39,400 Si vos entras ahí conmigo, 470 00:29:39,480 --> 00:29:40,600 yo te juro… 471 00:29:41,440 --> 00:29:42,280 Mirame. 472 00:29:43,120 --> 00:29:44,080 Te juro 473 00:29:45,160 --> 00:29:46,680 que no lo hago nunca más. 474 00:29:47,280 --> 00:29:49,880 Sabes perfectamente que no lo vas a cumplir, Isadora. 475 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 Mírate. 476 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 Si de verdad querés que lo deje, 477 00:29:57,720 --> 00:30:00,320 entrá y buscame. 478 00:30:01,080 --> 00:30:03,080 [música emotiva] 479 00:30:14,440 --> 00:30:15,280 [suspira] 480 00:30:28,520 --> 00:30:31,880 [música tecno] 481 00:30:39,160 --> 00:30:40,800 [Ari suspira y sorbe] 482 00:30:43,800 --> 00:30:44,760 [música tecno] 483 00:30:44,840 --> 00:30:49,720 [Iván, respirando entrecortado] No sé qué coñome has hecho. 484 00:30:51,920 --> 00:30:54,920 Pero esto nunca me ha pasado en mi puta vida. 485 00:30:57,920 --> 00:30:58,760 Yo… 486 00:31:00,360 --> 00:31:01,600 Joder. 487 00:31:01,680 --> 00:31:03,320 [Iván respira fuerte y resopla] 488 00:31:06,400 --> 00:31:08,480 Necesito que desaparezcas. 489 00:31:13,480 --> 00:31:16,600 Necesito borrarte de una puta vez 490 00:31:17,400 --> 00:31:18,880 de mi cabeza, 491 00:31:19,480 --> 00:31:20,440 Patrick. 492 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 [timbre] 493 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 [timbre] 494 00:31:39,200 --> 00:31:41,400 [en portugués] No puede ser. Lo que faltaba ahora. 495 00:31:46,160 --> 00:31:48,280 [en español] Iván no está, como ya sabrás. 496 00:31:48,360 --> 00:31:49,320 [Patrick] Lo sé. 497 00:31:49,840 --> 00:31:52,480 - Por eso he venido a verte a ti. - No es buena idea. 498 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 Cruz, me he largado de casa. 499 00:31:56,120 --> 00:31:57,040 Por favor. 500 00:32:00,080 --> 00:32:01,120 Anda, ven. 501 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 [Patrick sorbe] 502 00:32:20,760 --> 00:32:23,720 Estoy harto de que la gente que me importa me acabe odiando. 503 00:32:28,040 --> 00:32:29,280 Iván te adora. 504 00:32:30,520 --> 00:32:31,600 Lo sabes. 505 00:32:33,480 --> 00:32:35,000 Pero ponte en su lugar. 506 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 Nos ha visto juntos. 507 00:32:42,400 --> 00:32:45,840 Lo mejor es que nos apartemos de él hasta que se le ordene la cabeza. 508 00:32:48,440 --> 00:32:49,800 Pues me apartaré de él. 509 00:32:49,880 --> 00:32:51,000 Eso es. 510 00:32:53,440 --> 00:32:54,280 ¿Y tú? 511 00:32:58,640 --> 00:32:59,520 ¿Yo qué? 512 00:33:01,680 --> 00:33:02,800 ¿Tú me odias? 513 00:33:03,400 --> 00:33:04,280 [ríe] 514 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 Para nada. 515 00:33:06,920 --> 00:33:07,800 [Patrick exhala] 516 00:33:13,880 --> 00:33:14,840 [Cruz] ¿Qué haces? 517 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 Aprovechando que no me odias. 518 00:33:17,880 --> 00:33:19,280 Para no cagarla contigo. 519 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 Pero la cagas haciendo esto. 520 00:33:22,560 --> 00:33:24,280 Apártate de mí y de Iván. 521 00:33:24,840 --> 00:33:25,680 Por favor. 522 00:33:26,800 --> 00:33:27,720 ¿Qué pasa? 523 00:33:29,240 --> 00:33:30,920 ¿Que tú también estás confundido? 524 00:33:32,440 --> 00:33:34,800 ¿O lo tienes claro y por eso me quieres apartar? 525 00:33:37,480 --> 00:33:41,200 Yo, si te soy sincero, ahora mismo me doy mucho asco. 526 00:33:41,280 --> 00:33:42,120 ¿Por qué? 527 00:33:43,680 --> 00:33:45,520 Porque esto no puede volver a pasar. 528 00:33:46,960 --> 00:33:48,640 ¿Por qué no puede volver a pasar? 529 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 ¿Y si pasa? 530 00:34:26,920 --> 00:34:31,280 [suena "Cryptic Speech" de UMEK] 531 00:34:37,000 --> 00:34:38,200 [chico tose] 532 00:34:43,600 --> 00:34:45,520 Es que debería alejarme de ti. 533 00:34:46,080 --> 00:34:48,400 Eres más peligrosa que las drogas que te tomas. 534 00:34:48,480 --> 00:34:50,680 [ríe] Al final, vas a ser adicto a mí. 535 00:34:55,120 --> 00:34:57,120 [música fuerte] 536 00:35:03,400 --> 00:35:04,560 [voces inaudibles] 537 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 [música disminuye] 538 00:36:00,280 --> 00:36:03,480 [música inquietante] 539 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 Creo que ha perdido el sentido. 540 00:36:47,440 --> 00:36:48,360 Tíos, 541 00:36:49,040 --> 00:36:50,800 creo que Isadora ha volcado. 542 00:37:21,520 --> 00:37:24,200 Venga, macho, únete. 543 00:37:48,600 --> 00:37:53,840 NO MOLESTAR 544 00:37:56,520 --> 00:37:58,520 [música instrumental]