1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,880 --> 00:00:15,400
Бенхамин и Армандо
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,960
стояли за сетью,
торгующей данными влиятельных людей.
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,600
И? При чём тут я?
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,320
- Что-то знаешь об этом?
- Нет.
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,080
Конечно нет.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,000
Конечно.
8
00:00:31,720 --> 00:00:35,000
Можешь предоставить
доказательства участия Бенхамина?
9
00:00:35,760 --> 00:00:36,880
Что?
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,600
Вы с Бенхамином близки.
11
00:00:39,640 --> 00:00:41,240
Он тебе очень доверяет.
12
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
Думаю, ты сможешь получить информацию.
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
Я не заключаю сделок с копами.
14
00:00:49,400 --> 00:00:50,840
Уже обжигался.
15
00:00:52,600 --> 00:00:53,440
Ясно.
16
00:00:59,600 --> 00:01:02,680
Обязательство закрыть дело,
если ты согласишься.
17
00:01:03,320 --> 00:01:04,280
Ты поможешь нам,
18
00:01:05,520 --> 00:01:07,720
Бенхамин сядет, а ты - нет.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,520
Вашим планом было
сгноить меня в тюрьме.
20
00:01:18,520 --> 00:01:20,240
А моим - рассчитывать на вас.
21
00:01:22,040 --> 00:01:24,000
Рассчитывай на меня и впредь.
22
00:01:26,280 --> 00:01:29,720
Я обещал, что тебе не придется
ни о чём беспокоиться.
23
00:02:00,360 --> 00:02:04,440
Ты всё обзывал меня геем,
а оказывается, что ты сам гей?
24
00:02:04,520 --> 00:02:06,280
Успокойся, чёрт возьми!
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
Мы были пьяны.
26
00:02:08,280 --> 00:02:10,680
Ты тоже с ним дурачишься,
когда выпьешь.
27
00:02:11,360 --> 00:02:15,400
Мы выпили, забылись,
вот всё и случилось. Конец истории.
28
00:02:15,480 --> 00:02:17,120
Ни хрена не конец истории!
29
00:02:17,200 --> 00:02:20,560
Я открыл тебе душу.
Сказал, что он мне нравится.
30
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
Ты советовал его забыть из ревности?
31
00:02:23,120 --> 00:02:25,160
Иван, дело не в этом!
32
00:02:25,240 --> 00:02:27,240
Ты бегаешь за мной с первой встречи.
33
00:02:27,320 --> 00:02:30,120
Не получив меня, ты настолько завелся,
34
00:02:30,840 --> 00:02:33,880
что нацелился на моего отца?
35
00:02:35,120 --> 00:02:36,720
Зачем? Чтобы отомстить мне?
36
00:02:38,160 --> 00:02:41,240
- На тебе свет клином не сошелся.
- Нет, сошелся.
37
00:02:41,920 --> 00:02:44,520
А ты дурачишь людей,
лишь бы добиться своего.
38
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
Ты манипулируешь, лжешь…
39
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
Ты бываешь очень ядовитым, Патрик.
40
00:02:51,720 --> 00:02:53,200
Я и тобой манипулировал?
41
00:02:54,480 --> 00:02:56,800
Я травил тебя, чтобы ты пришел ко мне?
42
00:02:57,560 --> 00:02:58,400
Слушай,
43
00:02:59,640 --> 00:03:01,720
лучше держись подальше от меня,
44
00:03:02,280 --> 00:03:06,080
от моего отца
и от всего, что со мной связано, ясно?
45
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
Не хочу видеть тебя рядом.
46
00:03:23,400 --> 00:03:24,240
Саму.
47
00:03:26,040 --> 00:03:26,920
Самуэль.
48
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
Саму.
49
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
Самуэль, подожди!
50
00:03:32,800 --> 00:03:35,760
Зато ты понял,
что нацисту доверять нельзя.
51
00:03:35,840 --> 00:03:40,520
Но не уверен насчет доверия полиции.
Да и что я могу на него нарыть?
52
00:03:40,600 --> 00:03:43,840
Папку на ноуте
«Мои темные дела с Армандо»?
53
00:03:43,920 --> 00:03:46,120
- Чёрт возьми!
- Что?
54
00:03:46,200 --> 00:03:47,160
Менсия.
55
00:03:48,200 --> 00:03:49,440
А она тут при чём?
56
00:03:49,520 --> 00:03:54,600
Армандо подарил ей телефон с симкой,
где был компромат на Бенхамина.
57
00:03:55,520 --> 00:03:56,360
Что?
58
00:03:57,600 --> 00:04:01,200
Она хранит эту симку
либо дома, либо в школе.
59
00:04:01,280 --> 00:04:02,640
Теперь твоя очередь.
60
00:04:02,720 --> 00:04:05,400
Иди помирись
с подражательницей маркизы.
61
00:04:05,480 --> 00:04:07,440
Зачем? Чтобы попасть к ним в дом?
62
00:04:07,520 --> 00:04:12,240
Без обид, но со мной в свое время
ты так и поступил, кинув меня.
63
00:04:13,320 --> 00:04:15,880
Если я проникну в дом,
кто будет искать тут?
64
00:04:18,280 --> 00:04:19,360
Есть кое-кто.
65
00:04:20,000 --> 00:04:20,840
Куда ты?
66
00:04:30,360 --> 00:04:31,640
Ты извиняешься?
67
00:04:35,360 --> 00:04:37,240
Я был высокомерной скотиной.
68
00:04:38,960 --> 00:04:40,640
А ты много для меня сделала.
69
00:04:41,320 --> 00:04:43,600
Столько всего сразу произошло.
70
00:04:45,840 --> 00:04:47,200
Продолжим всё как было?
71
00:04:58,320 --> 00:05:01,560
Сегодня надо поискать сим-карту
в кабинете Бенхамина.
72
00:05:02,360 --> 00:05:03,200
Что?
73
00:05:04,480 --> 00:05:06,480
Каэтана, у тебя тут полный доступ.
74
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
Даже к раздевалке охранников.
75
00:05:13,560 --> 00:05:15,800
Это ради Саму. И ради справедливости.
76
00:05:20,440 --> 00:05:21,400
Пожалуйста.
77
00:05:28,680 --> 00:05:31,520
Филлип, у тебя есть пара минут,
чтобы ответить
78
00:05:31,600 --> 00:05:35,440
на одно из моих 700 сообщений
до того, как ты увидишь меня лично,
79
00:05:35,520 --> 00:05:38,440
посмотришь мне в глаза
и хорошенько всё объяснишь.
80
00:06:12,960 --> 00:06:13,800
Изадора.
81
00:06:14,320 --> 00:06:17,480
Привет. Мы хотели кое-что спросить.
82
00:06:18,000 --> 00:06:19,560
Да, и что же?
83
00:06:19,640 --> 00:06:22,000
Мы едем на выходные на Ибицу,
84
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
и нам нужны ВИП-билеты в твой клуб.
85
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
Ладно, сделаю.
86
00:06:26,320 --> 00:06:27,360
Спасибо большое.
87
00:06:37,560 --> 00:06:38,480
Привет, Иза.
88
00:06:38,560 --> 00:06:39,400
Привет.
89
00:06:40,240 --> 00:06:41,960
Извини, я кое-что покупаю.
90
00:06:43,040 --> 00:06:45,880
Что за гостинг ты мне устроил?
91
00:06:45,960 --> 00:06:48,600
Гостинг? Я просто занят.
Потом поговорим.
92
00:06:48,680 --> 00:06:50,920
Нет, не потом. Поговорим сейчас.
93
00:06:51,520 --> 00:06:55,080
Что такое? Я думала, ты будешь
биться за меня, как я за тебя.
94
00:06:55,840 --> 00:06:58,040
Лучше бы билась за свою трезвость.
95
00:06:58,120 --> 00:06:59,760
Один день - это очень мало.
96
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Что?
97
00:07:02,000 --> 00:07:05,360
Ты помнишь, кто тебя защитил,
когда все набросились?
98
00:07:05,440 --> 00:07:08,840
Когда вся школа
в лицо звала тебя насильником?
99
00:07:08,920 --> 00:07:11,520
Я, Филлип. Я решила верить в тебя.
100
00:07:12,160 --> 00:07:14,080
Что значит «ты решила»?
101
00:07:15,000 --> 00:07:16,880
А на самом деле не верила?
102
00:07:17,640 --> 00:07:20,640
Ты лжешь мне,
делая вид, что доверяешь мне,
103
00:07:20,720 --> 00:07:22,640
и ждешь от меня доверия к тебе?
104
00:07:23,480 --> 00:07:25,320
Я не буду биться за наркоманку,
105
00:07:25,400 --> 00:07:28,960
которая заполняет пустоту в себе
макияжем и блестками.
106
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Посмотри на себя.
107
00:07:30,840 --> 00:07:31,920
Ты одна.
108
00:07:32,000 --> 00:07:33,160
Жалкое зрелище.
109
00:07:34,320 --> 00:07:36,040
Не сдохни от передоза.
110
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
Это будет не очень шикарно.
111
00:08:03,760 --> 00:08:04,800
Доброе утро.
112
00:08:06,320 --> 00:08:07,160
Как дела?
113
00:08:08,200 --> 00:08:10,880
Прости за то,
как закончилась наша ночь.
114
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Наша последняя ночь.
115
00:08:15,760 --> 00:08:16,640
Но…
116
00:08:17,160 --> 00:08:19,000
Нельзя это как-то исправить?
117
00:08:19,960 --> 00:08:23,760
По-моему, я не на 100%
использовал наш последний шанс.
118
00:08:24,480 --> 00:08:25,360
Понятно.
119
00:08:26,560 --> 00:08:30,680
Иван, Самуэль вернулся.
Он разговаривает с отцом.
120
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
Ничего не выйдет.
121
00:08:32,160 --> 00:08:34,400
Всё будет так, как было раньше.
122
00:08:34,480 --> 00:08:36,880
Через неделю встреча с адвокатами.
123
00:08:38,600 --> 00:08:40,920
Они предложат тебе выгодную сделку, но…
124
00:08:41,440 --> 00:08:43,200
Врать не стану. Будет трудно.
125
00:08:43,280 --> 00:08:44,120
Представляю.
126
00:08:47,760 --> 00:08:49,080
Но я хочу подчеркнуть,
127
00:08:50,960 --> 00:08:52,160
чтобы ты понимал:
128
00:08:53,800 --> 00:08:55,840
я невероятно благодарен.
129
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Я знаю.
130
00:09:08,640 --> 00:09:11,760
А мы можем
обсудить всё это вечером у вас дома?
131
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
Почему дома?
132
00:09:16,040 --> 00:09:17,800
Там было бы спокойнее.
133
00:09:19,240 --> 00:09:21,200
Можно всё обсудить и выпить.
134
00:09:22,080 --> 00:09:22,920
С Ари.
135
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
Ну и с Менсией и Патриком.
136
00:09:26,440 --> 00:09:28,240
Всем вместе, как будто у нас
137
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
снова всё нормально.
138
00:09:32,160 --> 00:09:33,240
Если вы не против.
139
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
Конечно. Отлично.
140
00:09:38,720 --> 00:09:39,600
Хорошо.
141
00:09:41,240 --> 00:09:42,640
Ты не боишься,
142
00:09:43,320 --> 00:09:46,120
что всё это - просто мираж?
143
00:09:46,200 --> 00:09:47,160
Не знаю.
144
00:09:48,400 --> 00:09:49,760
Иногда мне кажется,
145
00:09:50,800 --> 00:09:54,360
что как бы мы ни старались,
у нас всё равно ничего не выйдет.
146
00:09:57,600 --> 00:10:00,280
Я не знаю. Вообще без понятия.
147
00:10:00,360 --> 00:10:03,800
Но если это мираж,
надо им насладиться, пока он не исчез.
148
00:10:07,320 --> 00:10:08,160
Менсия.
149
00:10:10,200 --> 00:10:11,080
И…
150
00:10:12,120 --> 00:10:12,960
Ребека.
151
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Вы обе.
152
00:10:15,400 --> 00:10:18,480
Сегодня на ужин придет Самуэль, и…
153
00:10:18,560 --> 00:10:22,400
Я хотел, если вы не против,
пригласить к нам и Ребеку.
154
00:10:23,080 --> 00:10:24,320
Что?
155
00:10:24,920 --> 00:10:28,520
Я недостаточно отблагодарил вас
за то, что вы сделали для меня
156
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
и всей семьи.
157
00:10:29,800 --> 00:10:32,120
Я хочу, чтобы ваши партнеры
158
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
чувствовали себя у нас как дома.
159
00:10:34,880 --> 00:10:37,600
У Патрика сейчас кто-то есть?
160
00:10:37,680 --> 00:10:38,760
Я болван.
161
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
В общем, я жду ответа.
162
00:10:45,440 --> 00:10:46,520
Что это было?
163
00:10:53,920 --> 00:10:54,800
Привет.
164
00:10:55,600 --> 00:10:56,680
Ой.
165
00:10:57,400 --> 00:10:59,000
Что такое? Ты в порядке?
166
00:10:59,080 --> 00:11:01,240
Как и ты, судя по лицу.
167
00:11:01,320 --> 00:11:03,320
О, как мило. Что, так заметно?
168
00:11:03,880 --> 00:11:05,120
Филлип?
169
00:11:06,440 --> 00:11:07,320
Ну а как же.
170
00:11:08,080 --> 00:11:10,160
Наверное. Отчасти.
171
00:11:10,920 --> 00:11:11,760
Не знаю.
172
00:11:11,840 --> 00:11:12,720
А у тебя?
173
00:11:14,080 --> 00:11:15,000
Не знаю.
174
00:11:15,520 --> 00:11:16,440
Всё сложно.
175
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
И больно.
176
00:11:19,320 --> 00:11:21,560
Сложно и больно. Вот и всё.
177
00:11:23,680 --> 00:11:25,920
Сейчас просто хочется исчезнуть.
178
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
Подальше от школы,
от Мадрида, от всего.
179
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
Поверь, я понимаю, детка.
180
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
Погоди-ка.
181
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
Мы исчезнем.
182
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
- Что?
- Мы уедем.
183
00:11:42,200 --> 00:11:46,680
Подальше от Мадрида, школы
и всех этих посредственностей.
184
00:11:46,760 --> 00:11:50,000
Мы заслуживаем намного большего,
и мы это получим.
185
00:11:50,080 --> 00:11:51,400
Вот так. Вперед.
186
00:11:51,480 --> 00:11:53,760
- Куда?
- Ты мне доверяешь?
187
00:11:53,840 --> 00:11:55,040
- Да, но…
- Идем.
188
00:11:55,120 --> 00:11:56,200
Ребята!
189
00:11:56,280 --> 00:11:57,680
- Привет.
- Привет.
190
00:11:57,760 --> 00:12:00,800
Ну что, удалось достать билеты?
191
00:12:01,720 --> 00:12:04,400
Нет, но у меня есть кое-что получше.
192
00:12:06,280 --> 00:12:07,120
Идем.
193
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Ну идем же!
194
00:12:12,480 --> 00:12:18,320
ИЗАДОРА
195
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
Дамы и господа,
196
00:12:37,560 --> 00:12:40,320
прошу вас пристегнуть ремни,
197
00:12:40,400 --> 00:12:43,440
ведь по пути в мою империю
нас неслабо потрясет.
198
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
Детки,
199
00:12:44,880 --> 00:12:46,000
мы едем на Ибицу.
200
00:13:38,040 --> 00:13:39,680
Привет!
201
00:14:00,680 --> 00:14:01,560
ИЗАДОРА
202
00:14:25,640 --> 00:14:27,120
Привет, детки!
203
00:14:27,200 --> 00:14:28,520
Какая красота.
204
00:14:28,600 --> 00:14:31,440
Какая красота! Приятно снова быть дома!
205
00:14:31,520 --> 00:14:34,760
Давайте сегодня полетаем,
как мы всегда это делаем.
206
00:14:34,840 --> 00:14:38,560
И знайте, что я скучала по вам
и очень вас всех люблю!
207
00:15:14,960 --> 00:15:15,920
Чёрт.
208
00:15:38,040 --> 00:15:39,160
Алло?
209
00:15:39,240 --> 00:15:40,080
Алло.
210
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
Мне надо улететь на Ибицу.
Самолет или вертолет.
211
00:15:43,480 --> 00:15:44,920
Немедленно. Ясно?
212
00:16:25,960 --> 00:16:29,480
Сегодняшний вечер -
только для нас, ясно?
213
00:16:55,880 --> 00:16:58,120
Жги, Ибица!
214
00:17:06,040 --> 00:17:10,000
После Пасхи я хочу
расширить команду дебатов.
215
00:17:10,080 --> 00:17:13,320
Мы могли бы
участвовать в международных конкурсах,
216
00:17:13,400 --> 00:17:16,320
не только в Европе. Что думаете?
217
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
Было бы круто.
218
00:17:24,640 --> 00:17:27,120
Патрик, ты не мог бы
немного побыть с нами?
219
00:17:28,400 --> 00:17:32,240
Бенхамин, занимайся гостями.
Считай, что меня тут нет.
220
00:17:50,680 --> 00:17:52,080
Всё, довольно.
221
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
Эй, оставь меня в покое.
222
00:17:54,120 --> 00:17:55,360
Эй, чувак!
223
00:17:57,560 --> 00:17:59,680
Патрик, что с тобой такое:
224
00:18:00,280 --> 00:18:01,360
- Вы целы?
- Да.
225
00:18:02,720 --> 00:18:03,680
Ты извини.
226
00:18:03,760 --> 00:18:05,320
- Ты что?
- Отстань!
227
00:18:05,400 --> 00:18:06,760
- В чём дело?
- Патрик!
228
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
Давай поговорим.
229
00:18:10,240 --> 00:18:11,400
Нет.
230
00:18:11,480 --> 00:18:15,800
Я не знаю, что с моим сыном,
но я волнуюсь. Разве это неправильно?
231
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Пойдем вниз.
232
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Это отлично.
233
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Его кабинет наверху. Найди симку и…
234
00:18:25,280 --> 00:18:26,560
Что-то мне его жалко.
235
00:18:26,640 --> 00:18:28,800
Ты теперь раскаиваться вздумал?
236
00:18:28,880 --> 00:18:32,120
Ты по уши в дерьме,
вот и отойди в туалет. Вперед.
237
00:18:32,200 --> 00:18:35,120
Они несчастные люди.
Я не желаю им страданий.
238
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
Так ты лучше сядешь в тюрьму?
239
00:18:37,120 --> 00:18:40,280
Нет, но не хочу губить их жизни.
240
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
Ладно, я сама. А ты попей вина…
241
00:18:43,080 --> 00:18:44,600
- Стой.
- Какого хрена?
242
00:18:44,680 --> 00:18:45,520
Останься.
243
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Разве это нормально?
244
00:18:50,280 --> 00:18:52,640
Такие вспышки ярости из-за парня?
245
00:18:53,240 --> 00:18:54,200
Для меня - да.
246
00:18:54,280 --> 00:18:55,560
Это называется любовь.
247
00:18:55,640 --> 00:18:57,320
Скорее - гиперестезия.
248
00:18:57,400 --> 00:19:01,400
Отец мог бы немного посочувствовать.
Мог бы хоть раз меня услышать.
249
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Я многого прошу?
250
00:19:05,480 --> 00:19:06,400
Что ж.
251
00:19:08,120 --> 00:19:11,000
Скажи, что там с этим парнем. Кто он?
252
00:19:13,040 --> 00:19:13,880
Это Карвалью?
253
00:19:17,440 --> 00:19:18,880
Да, и он меня ненавидит.
254
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
Почему? Что ты сделал?
255
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
По-твоему, всегда я виноват, да?
256
00:19:25,720 --> 00:19:28,000
Ненависти без причины не бывает.
257
00:19:28,080 --> 00:19:29,000
Что ты сделал?
258
00:19:30,680 --> 00:19:31,520
Ничего.
259
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
Я не сдавался, пока мы с ним
260
00:19:35,800 --> 00:19:36,720
не соединились.
261
00:19:37,600 --> 00:19:39,360
Он играл со мной.
262
00:19:39,440 --> 00:19:40,360
Забавлялся.
263
00:19:41,360 --> 00:19:42,400
У нас был секс.
264
00:19:43,840 --> 00:19:44,920
А теперь он исчез.
265
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
Не вижу причин для ненависти.
266
00:19:48,320 --> 00:19:49,720
Его исчезновение?
267
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
Просто я дурак.
268
00:19:54,280 --> 00:19:57,080
Я влюбляюсь,
отдаю всего себя, а они сбегают.
269
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Ты их отпугиваешь.
270
00:19:58,640 --> 00:20:01,920
Неудивительно, учитывая,
каким навязчивым ты бываешь.
271
00:20:03,040 --> 00:20:06,320
Он тебя бросил, ты устроил истерику
272
00:20:06,400 --> 00:20:10,720
и попытался как-то ранить его,
чтобы привлечь его внимание. Так?
273
00:20:12,320 --> 00:20:13,560
Что ты натворил?
274
00:20:18,360 --> 00:20:20,680
Занялся сексом с близким ему человеком.
275
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Лишь потому, что очень этого хотел,
276
00:20:24,920 --> 00:20:25,960
а его не было.
277
00:20:28,240 --> 00:20:29,120
Что?
278
00:20:29,720 --> 00:20:31,920
Ты не видишь, что всё дело в тебе?
279
00:20:32,000 --> 00:20:35,920
Тебя окружают люди,
готовые на всё ради тебя.
280
00:20:36,000 --> 00:20:36,840
А ты…
281
00:20:37,520 --> 00:20:41,480
Ты такой эгоцентричный нарцисс,
что постоянно причиняешь им боль.
282
00:20:42,320 --> 00:20:45,800
И нам тоже.
Речь и о нас с твоими сёстрами.
283
00:20:46,880 --> 00:20:47,720
Патрик,
284
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
я всегда тебе помогу.
285
00:20:50,760 --> 00:20:52,240
Надеюсь, ты это знаешь.
286
00:20:54,320 --> 00:20:55,560
Но изменись сам.
287
00:20:57,320 --> 00:20:58,760
Я сам с этим разберусь.
288
00:20:59,720 --> 00:21:00,600
Спасибо.
289
00:22:03,760 --> 00:22:04,600
Спасибо!
290
00:22:07,200 --> 00:22:10,160
Спасибо!
Я люблю тебя, Изадора! Ты лучшая!
291
00:22:13,480 --> 00:22:16,040
Эй! Продолжим вечеринку в моём номере!
292
00:22:16,120 --> 00:22:17,840
- Идем!
- Тут есть отель?
293
00:22:17,920 --> 00:22:21,040
Дорогой, тут есть всё!
Это Ибица, детка!
294
00:22:21,120 --> 00:22:23,720
- Вперед!
- Вперед, Ибица!
295
00:22:54,880 --> 00:22:55,720
Чёрт.
296
00:22:57,280 --> 00:22:58,160
Это ищешь?
297
00:23:03,080 --> 00:23:06,400
Ты вернулась,
чтобы забраться в мой дом и найти это?
298
00:23:06,920 --> 00:23:07,760
Нет.
299
00:23:08,800 --> 00:23:10,640
Вернулась, так как люблю тебя.
300
00:23:11,320 --> 00:23:12,200
Ах так?
301
00:23:12,800 --> 00:23:15,120
Это не связано с помощью Самуэлю.
302
00:23:15,200 --> 00:23:17,360
Это поможет ему избежать тюрьмы.
303
00:23:17,440 --> 00:23:20,000
Ты просишь меня
предать семью ради тебя?
304
00:23:21,760 --> 00:23:22,840
Или ради Самуэля?
305
00:23:22,920 --> 00:23:24,080
Не говори ерунды.
306
00:23:24,800 --> 00:23:27,320
- Ты к нему ревнуешь?
- Вовсе нет.
307
00:23:28,720 --> 00:23:31,600
Но я уже не знаю, кому можно доверять.
308
00:23:33,280 --> 00:23:34,400
Вот в чём проблема.
309
00:23:35,680 --> 00:23:39,360
Мне как-то не везет.
Я получаю одну пощечину за другой.
310
00:23:40,640 --> 00:23:42,040
- Менси…
- Нет.
311
00:23:42,120 --> 00:23:44,560
Не зови меня «Менси».
312
00:23:45,240 --> 00:23:46,080
Пожалуйста.
313
00:23:46,680 --> 00:23:48,480
Я лишь хочу справедливости.
314
00:23:49,360 --> 00:23:52,960
Самуэль может незаслуженно сесть
за помощь вашей семье.
315
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Если любишь меня, отдай.
316
00:24:03,200 --> 00:24:05,800
А если ты меня так любишь, то не проси.
317
00:24:28,360 --> 00:24:29,480
Я тебя очень люблю.
318
00:24:30,440 --> 00:24:31,400
И ты это знаешь.
319
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
Здесь жарко!
320
00:25:12,600 --> 00:25:15,840
Давайте разденемся! Ну же!
321
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
Детка.
322
00:25:41,320 --> 00:25:42,960
Смотри на меня. Всё хорошо?
323
00:25:43,040 --> 00:25:43,880
Расслабься.
324
00:25:45,200 --> 00:25:46,160
Что?
325
00:25:46,240 --> 00:25:47,840
Голова немного кружится.
326
00:25:47,920 --> 00:25:50,400
Тогда тебе надо принять еще.
327
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
- Хорошо.
- Да?
328
00:25:51,560 --> 00:25:54,960
- Ладно. Я пойду в туалет.
- Хорошо.
329
00:26:30,400 --> 00:26:31,360
«Прочь
330
00:26:32,520 --> 00:26:34,160
из моей головы».
331
00:26:50,360 --> 00:26:54,480
Твой брат пошел прогуляться.
На свежем воздухе ему станет лучше.
332
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Какие-то проблемы?
333
00:27:02,040 --> 00:27:02,880
Нет.
334
00:27:04,040 --> 00:27:05,120
Где Менсия?
335
00:27:05,200 --> 00:27:06,120
Я не знаю.
336
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
Меня что-то тошнит.
337
00:27:08,920 --> 00:27:11,600
Месячные начались,
я вам испорчу весь вечер.
338
00:27:11,680 --> 00:27:13,600
- Самуэль, пойдем?
- Ладно.
339
00:27:13,680 --> 00:27:15,880
Не уходи. Выпьешь ибупрофен?
340
00:27:15,960 --> 00:27:19,080
Не надо, он не поможет.
Мы лучше пойдем.
341
00:27:19,160 --> 00:27:21,400
- Идем.
- Ты точно в порядке?
342
00:27:21,480 --> 00:27:22,960
Поругались с Менсией?
343
00:27:23,040 --> 00:27:25,560
Ари, говорю же,
я не знаю, где она. Саму.
344
00:27:25,640 --> 00:27:26,480
Мы пойдем.
345
00:27:28,320 --> 00:27:29,160
Извини.
346
00:27:32,840 --> 00:27:33,720
Да.
347
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Что?
348
00:27:35,240 --> 00:27:36,320
Подожди, Самуэль.
349
00:27:37,320 --> 00:27:38,280
Я сейчас буду.
350
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
Что там опять?
351
00:27:40,720 --> 00:27:43,760
Каэтану застали
обыскивающей мой кабинет в школе.
352
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
Что?
353
00:27:45,600 --> 00:27:48,880
Нам надо идти.
Всё было очень вкусно. Спасибо.
354
00:27:48,960 --> 00:27:50,040
Стойте.
355
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
- Вы знали об этом?
- Нет.
356
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
Нет, не знали. Откуда нам было знать?
357
00:27:55,560 --> 00:27:57,880
- Спасибо. Пока.
- Извините.
358
00:27:57,960 --> 00:27:59,040
Мне очень жаль.
359
00:28:20,400 --> 00:28:21,560
Иза, дверь!
360
00:28:28,080 --> 00:28:29,200
Нас выгонят отсюда?
361
00:28:31,000 --> 00:28:32,160
Нет.
362
00:28:32,240 --> 00:28:34,880
Я хозяйка. Никто вас не выгонит.
363
00:28:34,960 --> 00:28:36,720
Никто. Расслабься.
364
00:28:36,800 --> 00:28:38,280
Я посмотрю, кто это.
365
00:28:38,360 --> 00:28:39,200
Хорошо?
366
00:28:53,240 --> 00:28:55,040
Эй, что за дела? Что…
367
00:28:55,840 --> 00:28:57,120
Любовь моя!
368
00:28:57,200 --> 00:28:59,760
Ты здесь! Заходи!
369
00:29:00,880 --> 00:29:02,720
Думаешь, это нормально?
370
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
Что?
371
00:29:04,760 --> 00:29:06,360
Нет. Нет, детка.
372
00:29:06,440 --> 00:29:08,080
Любимый, послушай. Стой.
373
00:29:12,520 --> 00:29:13,680
Детка.
374
00:29:13,760 --> 00:29:16,680
Подожди, детка.
Я к тебе обращаюсь. Стой.
375
00:29:16,760 --> 00:29:19,120
Нет, не знаю, зачем я здесь.
376
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Я важна для тебя.
377
00:29:21,600 --> 00:29:22,960
Очень важна.
378
00:29:25,680 --> 00:29:26,880
Ты меня любишь.
379
00:29:26,960 --> 00:29:28,320
Не задавайся.
380
00:29:30,080 --> 00:29:34,200
Я здесь, потому что не могу смотреть,
как ты себя губишь.
381
00:29:34,280 --> 00:29:36,560
Слушай. Давай сделаем так.
382
00:29:37,680 --> 00:29:39,400
Если пойдешь со мной,
383
00:29:39,480 --> 00:29:40,600
то клянусь…
384
00:29:41,440 --> 00:29:42,360
Смотри на меня.
385
00:29:43,160 --> 00:29:44,080
Я клянусь тебе,
386
00:29:45,160 --> 00:29:46,680
больше этого не будет.
387
00:29:47,280 --> 00:29:49,600
Ты прекрасно знаешь,
что будет, Изадора.
388
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
Посмотри на себя.
389
00:29:54,960 --> 00:29:56,680
Если хочешь, чтобы я бросила,
390
00:29:57,720 --> 00:30:00,200
зайди и присмотри за мной.
391
00:30:24,560 --> 00:30:26,280
ЛЮКС «ИМПЕРАТРИЦА»
392
00:30:44,920 --> 00:30:47,240
Чёрт возьми, я не знаю,
393
00:30:48,480 --> 00:30:49,720
как тебе это удалось.
394
00:30:51,880 --> 00:30:55,000
Но я никогда в чёртовой жизни
так себя не чувствовал.
395
00:30:57,920 --> 00:30:58,760
Я…
396
00:31:00,440 --> 00:31:01,440
Вот блин.
397
00:31:06,440 --> 00:31:08,400
Мне надо избавиться от тебя.
398
00:31:13,480 --> 00:31:16,600
Надо стереть тебя на хрен
399
00:31:17,400 --> 00:31:18,880
из своей головы.
400
00:31:19,480 --> 00:31:20,440
Патрик.
401
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
Чёрт. Только этого не хватало.
402
00:31:46,200 --> 00:31:48,280
Ивана нет дома, ты же знаешь.
403
00:31:48,360 --> 00:31:49,200
Знаю.
404
00:31:49,880 --> 00:31:52,280
- Я пришел к тебе.
- Это плохая идея.
405
00:31:53,080 --> 00:31:54,640
Круз, я ушел из дома.
406
00:31:56,200 --> 00:31:57,040
Пожалуйста.
407
00:32:00,120 --> 00:32:01,000
Ну заходи.
408
00:32:20,720 --> 00:32:23,920
Я устал, что все, кого я люблю,
в итоге меня ненавидят.
409
00:32:28,120 --> 00:32:29,200
Иван тебя обожает.
410
00:32:30,600 --> 00:32:31,680
Ты это знаешь.
411
00:32:33,480 --> 00:32:35,280
Но поставь себя на его место.
412
00:32:37,960 --> 00:32:39,160
Он видел нас вместе.
413
00:32:42,320 --> 00:32:45,880
Нам не надо трогать его,
пока он не приведет мысли в порядок.
414
00:32:48,440 --> 00:32:50,680
- Я так и сделаю.
- Правильно.
415
00:32:53,520 --> 00:32:54,360
А ты?
416
00:32:58,720 --> 00:32:59,600
А что я?
417
00:33:01,680 --> 00:33:02,800
Ты меня ненавидишь?
418
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Вовсе нет.
419
00:33:13,920 --> 00:33:14,800
Ты чего?
420
00:33:15,880 --> 00:33:19,320
Раз ты меня не ненавидишь,
я не хочу всё испортить.
421
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Так ты всё и испортишь.
422
00:33:22,560 --> 00:33:24,200
Не лезь к нам с Иваном.
423
00:33:24,840 --> 00:33:25,680
Пожалуйста.
424
00:33:26,800 --> 00:33:27,640
Что такое?
425
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
Ты тоже в замешательстве?
426
00:33:32,440 --> 00:33:34,600
Или нет, и потому отталкиваешь меня?
427
00:33:37,480 --> 00:33:41,200
Честно говоря,
сейчас я себе отвратителен.
428
00:33:41,280 --> 00:33:42,120
Почему?
429
00:33:43,160 --> 00:33:45,360
Потому что это не должно повториться.
430
00:33:46,960 --> 00:33:48,400
И почему же не должно?
431
00:33:52,000 --> 00:33:53,080
А если повторится?
432
00:34:43,600 --> 00:34:45,360
Мне лучше избегать тебя.
433
00:34:46,160 --> 00:34:48,400
Ты опаснее, чем твои наркотики.
434
00:34:48,480 --> 00:34:50,680
Но в итоге ты пристрастишься ко мне.
435
00:36:44,720 --> 00:36:46,280
Кажется, она без сознания.
436
00:36:47,480 --> 00:36:48,320
Парни,
437
00:36:49,040 --> 00:36:50,800
она напрочь вырубилась.
438
00:37:21,520 --> 00:37:24,040
Давай, чувак, присоединяйся!
439
00:37:48,600 --> 00:37:53,840
ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ
440
00:39:43,800 --> 00:39:46,440
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич