1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,400 Бенхамин и Армандо 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,960 стояли за сетью, торгующей данными влиятельных людей. 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,600 И? При чём тут я? 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,320 - Что-то знаешь об этом? - Нет. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,080 Конечно нет. 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,000 Конечно. 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 Можешь предоставить доказательства участия Бенхамина? 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,880 Что? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,600 Вы с Бенхамином близки. 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,240 Он тебе очень доверяет. 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 Думаю, ты сможешь получить информацию. 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 Я не заключаю сделок с копами. 14 00:00:49,400 --> 00:00:50,840 Уже обжигался. 15 00:00:52,600 --> 00:00:53,440 Ясно. 16 00:00:59,600 --> 00:01:02,680 Обязательство закрыть дело, если ты согласишься. 17 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 Ты поможешь нам, 18 00:01:05,520 --> 00:01:07,720 Бенхамин сядет, а ты - нет. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,520 Вашим планом было сгноить меня в тюрьме. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,240 А моим - рассчитывать на вас. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 Рассчитывай на меня и впредь. 22 00:01:26,280 --> 00:01:29,720 Я обещал, что тебе не придется ни о чём беспокоиться. 23 00:02:00,360 --> 00:02:04,440 Ты всё обзывал меня геем, а оказывается, что ты сам гей? 24 00:02:04,520 --> 00:02:06,280 Успокойся, чёрт возьми! 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,200 Мы были пьяны. 26 00:02:08,280 --> 00:02:10,680 Ты тоже с ним дурачишься, когда выпьешь. 27 00:02:11,360 --> 00:02:15,400 Мы выпили, забылись, вот всё и случилось. Конец истории. 28 00:02:15,480 --> 00:02:17,120 Ни хрена не конец истории! 29 00:02:17,200 --> 00:02:20,560 Я открыл тебе душу. Сказал, что он мне нравится. 30 00:02:20,640 --> 00:02:23,040 Ты советовал его забыть из ревности? 31 00:02:23,120 --> 00:02:25,160 Иван, дело не в этом! 32 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 Ты бегаешь за мной с первой встречи. 33 00:02:27,320 --> 00:02:30,120 Не получив меня, ты настолько завелся, 34 00:02:30,840 --> 00:02:33,880 что нацелился на моего отца? 35 00:02:35,120 --> 00:02:36,720 Зачем? Чтобы отомстить мне? 36 00:02:38,160 --> 00:02:41,240 - На тебе свет клином не сошелся. - Нет, сошелся. 37 00:02:41,920 --> 00:02:44,520 А ты дурачишь людей, лишь бы добиться своего. 38 00:02:44,600 --> 00:02:46,840 Ты манипулируешь, лжешь… 39 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 Ты бываешь очень ядовитым, Патрик. 40 00:02:51,720 --> 00:02:53,200 Я и тобой манипулировал? 41 00:02:54,480 --> 00:02:56,800 Я травил тебя, чтобы ты пришел ко мне? 42 00:02:57,560 --> 00:02:58,400 Слушай, 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,720 лучше держись подальше от меня, 44 00:03:02,280 --> 00:03:06,080 от моего отца и от всего, что со мной связано, ясно? 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,280 Не хочу видеть тебя рядом. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,240 Саму. 47 00:03:26,040 --> 00:03:26,920 Самуэль. 48 00:03:29,440 --> 00:03:30,280 Саму. 49 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 Самуэль, подожди! 50 00:03:32,800 --> 00:03:35,760 Зато ты понял, что нацисту доверять нельзя. 51 00:03:35,840 --> 00:03:40,520 Но не уверен насчет доверия полиции. Да и что я могу на него нарыть? 52 00:03:40,600 --> 00:03:43,840 Папку на ноуте «Мои темные дела с Армандо»? 53 00:03:43,920 --> 00:03:46,120 - Чёрт возьми! - Что? 54 00:03:46,200 --> 00:03:47,160 Менсия. 55 00:03:48,200 --> 00:03:49,440 А она тут при чём? 56 00:03:49,520 --> 00:03:54,600 Армандо подарил ей телефон с симкой, где был компромат на Бенхамина. 57 00:03:55,520 --> 00:03:56,360 Что? 58 00:03:57,600 --> 00:04:01,200 Она хранит эту симку либо дома, либо в школе. 59 00:04:01,280 --> 00:04:02,640 Теперь твоя очередь. 60 00:04:02,720 --> 00:04:05,400 Иди помирись с подражательницей маркизы. 61 00:04:05,480 --> 00:04:07,440 Зачем? Чтобы попасть к ним в дом? 62 00:04:07,520 --> 00:04:12,240 Без обид, но со мной в свое время ты так и поступил, кинув меня. 63 00:04:13,320 --> 00:04:15,880 Если я проникну в дом, кто будет искать тут? 64 00:04:18,280 --> 00:04:19,360 Есть кое-кто. 65 00:04:20,000 --> 00:04:20,840 Куда ты? 66 00:04:30,360 --> 00:04:31,640 Ты извиняешься? 67 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 Я был высокомерной скотиной. 68 00:04:38,960 --> 00:04:40,640 А ты много для меня сделала. 69 00:04:41,320 --> 00:04:43,600 Столько всего сразу произошло. 70 00:04:45,840 --> 00:04:47,200 Продолжим всё как было? 71 00:04:58,320 --> 00:05:01,560 Сегодня надо поискать сим-карту в кабинете Бенхамина. 72 00:05:02,360 --> 00:05:03,200 Что? 73 00:05:04,480 --> 00:05:06,480 Каэтана, у тебя тут полный доступ. 74 00:05:08,400 --> 00:05:10,400 Даже к раздевалке охранников. 75 00:05:13,560 --> 00:05:15,800 Это ради Саму. И ради справедливости. 76 00:05:20,440 --> 00:05:21,400 Пожалуйста. 77 00:05:28,680 --> 00:05:31,520 Филлип, у тебя есть пара минут, чтобы ответить 78 00:05:31,600 --> 00:05:35,440 на одно из моих 700 сообщений до того, как ты увидишь меня лично, 79 00:05:35,520 --> 00:05:38,440 посмотришь мне в глаза и хорошенько всё объяснишь. 80 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 Изадора. 81 00:06:14,320 --> 00:06:17,480 Привет. Мы хотели кое-что спросить. 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,560 Да, и что же? 83 00:06:19,640 --> 00:06:22,000 Мы едем на выходные на Ибицу, 84 00:06:22,080 --> 00:06:24,640 и нам нужны ВИП-билеты в твой клуб. 85 00:06:24,720 --> 00:06:26,240 Ладно, сделаю. 86 00:06:26,320 --> 00:06:27,360 Спасибо большое. 87 00:06:37,560 --> 00:06:38,480 Привет, Иза. 88 00:06:38,560 --> 00:06:39,400 Привет. 89 00:06:40,240 --> 00:06:41,960 Извини, я кое-что покупаю. 90 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 Что за гостинг ты мне устроил? 91 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 Гостинг? Я просто занят. Потом поговорим. 92 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 Нет, не потом. Поговорим сейчас. 93 00:06:51,520 --> 00:06:55,080 Что такое? Я думала, ты будешь биться за меня, как я за тебя. 94 00:06:55,840 --> 00:06:58,040 Лучше бы билась за свою трезвость. 95 00:06:58,120 --> 00:06:59,760 Один день - это очень мало. 96 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Что? 97 00:07:02,000 --> 00:07:05,360 Ты помнишь, кто тебя защитил, когда все набросились? 98 00:07:05,440 --> 00:07:08,840 Когда вся школа в лицо звала тебя насильником? 99 00:07:08,920 --> 00:07:11,520 Я, Филлип. Я решила верить в тебя. 100 00:07:12,160 --> 00:07:14,080 Что значит «ты решила»? 101 00:07:15,000 --> 00:07:16,880 А на самом деле не верила? 102 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 Ты лжешь мне, делая вид, что доверяешь мне, 103 00:07:20,720 --> 00:07:22,640 и ждешь от меня доверия к тебе? 104 00:07:23,480 --> 00:07:25,320 Я не буду биться за наркоманку, 105 00:07:25,400 --> 00:07:28,960 которая заполняет пустоту в себе макияжем и блестками. 106 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Посмотри на себя. 107 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 Ты одна. 108 00:07:32,000 --> 00:07:33,160 Жалкое зрелище. 109 00:07:34,320 --> 00:07:36,040 Не сдохни от передоза. 110 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 Это будет не очень шикарно. 111 00:08:03,760 --> 00:08:04,800 Доброе утро. 112 00:08:06,320 --> 00:08:07,160 Как дела? 113 00:08:08,200 --> 00:08:10,880 Прости за то, как закончилась наша ночь. 114 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Наша последняя ночь. 115 00:08:15,760 --> 00:08:16,640 Но… 116 00:08:17,160 --> 00:08:19,000 Нельзя это как-то исправить? 117 00:08:19,960 --> 00:08:23,760 По-моему, я не на 100% использовал наш последний шанс. 118 00:08:24,480 --> 00:08:25,360 Понятно. 119 00:08:26,560 --> 00:08:30,680 Иван, Самуэль вернулся. Он разговаривает с отцом. 120 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 Ничего не выйдет. 121 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 Всё будет так, как было раньше. 122 00:08:34,480 --> 00:08:36,880 Через неделю встреча с адвокатами. 123 00:08:38,600 --> 00:08:40,920 Они предложат тебе выгодную сделку, но… 124 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Врать не стану. Будет трудно. 125 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 Представляю. 126 00:08:47,760 --> 00:08:49,080 Но я хочу подчеркнуть, 127 00:08:50,960 --> 00:08:52,160 чтобы ты понимал: 128 00:08:53,800 --> 00:08:55,840 я невероятно благодарен. 129 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Я знаю. 130 00:09:08,640 --> 00:09:11,760 А мы можем обсудить всё это вечером у вас дома? 131 00:09:14,080 --> 00:09:15,280 Почему дома? 132 00:09:16,040 --> 00:09:17,800 Там было бы спокойнее. 133 00:09:19,240 --> 00:09:21,200 Можно всё обсудить и выпить. 134 00:09:22,080 --> 00:09:22,920 С Ари. 135 00:09:23,720 --> 00:09:25,720 Ну и с Менсией и Патриком. 136 00:09:26,440 --> 00:09:28,240 Всем вместе, как будто у нас 137 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 снова всё нормально. 138 00:09:32,160 --> 00:09:33,240 Если вы не против. 139 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Конечно. Отлично. 140 00:09:38,720 --> 00:09:39,600 Хорошо. 141 00:09:41,240 --> 00:09:42,640 Ты не боишься, 142 00:09:43,320 --> 00:09:46,120 что всё это - просто мираж? 143 00:09:46,200 --> 00:09:47,160 Не знаю. 144 00:09:48,400 --> 00:09:49,760 Иногда мне кажется, 145 00:09:50,800 --> 00:09:54,360 что как бы мы ни старались, у нас всё равно ничего не выйдет. 146 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 Я не знаю. Вообще без понятия. 147 00:10:00,360 --> 00:10:03,800 Но если это мираж, надо им насладиться, пока он не исчез. 148 00:10:07,320 --> 00:10:08,160 Менсия. 149 00:10:10,200 --> 00:10:11,080 И… 150 00:10:12,120 --> 00:10:12,960 Ребека. 151 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Вы обе. 152 00:10:15,400 --> 00:10:18,480 Сегодня на ужин придет Самуэль, и… 153 00:10:18,560 --> 00:10:22,400 Я хотел, если вы не против, пригласить к нам и Ребеку. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,320 Что? 155 00:10:24,920 --> 00:10:28,520 Я недостаточно отблагодарил вас за то, что вы сделали для меня 156 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 и всей семьи. 157 00:10:29,800 --> 00:10:32,120 Я хочу, чтобы ваши партнеры 158 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 чувствовали себя у нас как дома. 159 00:10:34,880 --> 00:10:37,600 У Патрика сейчас кто-то есть? 160 00:10:37,680 --> 00:10:38,760 Я болван. 161 00:10:39,320 --> 00:10:40,800 В общем, я жду ответа. 162 00:10:45,440 --> 00:10:46,520 Что это было? 163 00:10:53,920 --> 00:10:54,800 Привет. 164 00:10:55,600 --> 00:10:56,680 Ой. 165 00:10:57,400 --> 00:10:59,000 Что такое? Ты в порядке? 166 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 Как и ты, судя по лицу. 167 00:11:01,320 --> 00:11:03,320 О, как мило. Что, так заметно? 168 00:11:03,880 --> 00:11:05,120 Филлип? 169 00:11:06,440 --> 00:11:07,320 Ну а как же. 170 00:11:08,080 --> 00:11:10,160 Наверное. Отчасти. 171 00:11:10,920 --> 00:11:11,760 Не знаю. 172 00:11:11,840 --> 00:11:12,720 А у тебя? 173 00:11:14,080 --> 00:11:15,000 Не знаю. 174 00:11:15,520 --> 00:11:16,440 Всё сложно. 175 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 И больно. 176 00:11:19,320 --> 00:11:21,560 Сложно и больно. Вот и всё. 177 00:11:23,680 --> 00:11:25,920 Сейчас просто хочется исчезнуть. 178 00:11:26,520 --> 00:11:28,840 Подальше от школы, от Мадрида, от всего. 179 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 Поверь, я понимаю, детка. 180 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 Погоди-ка. 181 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Мы исчезнем. 182 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 - Что? - Мы уедем. 183 00:11:42,200 --> 00:11:46,680 Подальше от Мадрида, школы и всех этих посредственностей. 184 00:11:46,760 --> 00:11:50,000 Мы заслуживаем намного большего, и мы это получим. 185 00:11:50,080 --> 00:11:51,400 Вот так. Вперед. 186 00:11:51,480 --> 00:11:53,760 - Куда? - Ты мне доверяешь? 187 00:11:53,840 --> 00:11:55,040 - Да, но… - Идем. 188 00:11:55,120 --> 00:11:56,200 Ребята! 189 00:11:56,280 --> 00:11:57,680 - Привет. - Привет. 190 00:11:57,760 --> 00:12:00,800 Ну что, удалось достать билеты? 191 00:12:01,720 --> 00:12:04,400 Нет, но у меня есть кое-что получше. 192 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 Идем. 193 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Ну идем же! 194 00:12:12,480 --> 00:12:18,320 ИЗАДОРА 195 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 Дамы и господа, 196 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 прошу вас пристегнуть ремни, 197 00:12:40,400 --> 00:12:43,440 ведь по пути в мою империю нас неслабо потрясет. 198 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 Детки, 199 00:12:44,880 --> 00:12:46,000 мы едем на Ибицу. 200 00:13:38,040 --> 00:13:39,680 Привет! 201 00:14:00,680 --> 00:14:01,560 ИЗАДОРА 202 00:14:25,640 --> 00:14:27,120 Привет, детки! 203 00:14:27,200 --> 00:14:28,520 Какая красота. 204 00:14:28,600 --> 00:14:31,440 Какая красота! Приятно снова быть дома! 205 00:14:31,520 --> 00:14:34,760 Давайте сегодня полетаем, как мы всегда это делаем. 206 00:14:34,840 --> 00:14:38,560 И знайте, что я скучала по вам и очень вас всех люблю! 207 00:15:14,960 --> 00:15:15,920 Чёрт. 208 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 Алло? 209 00:15:39,240 --> 00:15:40,080 Алло. 210 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 Мне надо улететь на Ибицу. Самолет или вертолет. 211 00:15:43,480 --> 00:15:44,920 Немедленно. Ясно? 212 00:16:25,960 --> 00:16:29,480 Сегодняшний вечер - только для нас, ясно? 213 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 Жги, Ибица! 214 00:17:06,040 --> 00:17:10,000 После Пасхи я хочу расширить команду дебатов. 215 00:17:10,080 --> 00:17:13,320 Мы могли бы участвовать в международных конкурсах, 216 00:17:13,400 --> 00:17:16,320 не только в Европе. Что думаете? 217 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 Было бы круто. 218 00:17:24,640 --> 00:17:27,120 Патрик, ты не мог бы немного побыть с нами? 219 00:17:28,400 --> 00:17:32,240 Бенхамин, занимайся гостями. Считай, что меня тут нет. 220 00:17:50,680 --> 00:17:52,080 Всё, довольно. 221 00:17:52,160 --> 00:17:54,040 Эй, оставь меня в покое. 222 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 Эй, чувак! 223 00:17:57,560 --> 00:17:59,680 Патрик, что с тобой такое: 224 00:18:00,280 --> 00:18:01,360 - Вы целы? - Да. 225 00:18:02,720 --> 00:18:03,680 Ты извини. 226 00:18:03,760 --> 00:18:05,320 - Ты что? - Отстань! 227 00:18:05,400 --> 00:18:06,760 - В чём дело? - Патрик! 228 00:18:09,200 --> 00:18:10,160 Давай поговорим. 229 00:18:10,240 --> 00:18:11,400 Нет. 230 00:18:11,480 --> 00:18:15,800 Я не знаю, что с моим сыном, но я волнуюсь. Разве это неправильно? 231 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Пойдем вниз. 232 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Это отлично. 233 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 Его кабинет наверху. Найди симку и… 234 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 Что-то мне его жалко. 235 00:18:26,640 --> 00:18:28,800 Ты теперь раскаиваться вздумал? 236 00:18:28,880 --> 00:18:32,120 Ты по уши в дерьме, вот и отойди в туалет. Вперед. 237 00:18:32,200 --> 00:18:35,120 Они несчастные люди. Я не желаю им страданий. 238 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 Так ты лучше сядешь в тюрьму? 239 00:18:37,120 --> 00:18:40,280 Нет, но не хочу губить их жизни. 240 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 Ладно, я сама. А ты попей вина… 241 00:18:43,080 --> 00:18:44,600 - Стой. - Какого хрена? 242 00:18:44,680 --> 00:18:45,520 Останься. 243 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 Разве это нормально? 244 00:18:50,280 --> 00:18:52,640 Такие вспышки ярости из-за парня? 245 00:18:53,240 --> 00:18:54,200 Для меня - да. 246 00:18:54,280 --> 00:18:55,560 Это называется любовь. 247 00:18:55,640 --> 00:18:57,320 Скорее - гиперестезия. 248 00:18:57,400 --> 00:19:01,400 Отец мог бы немного посочувствовать. Мог бы хоть раз меня услышать. 249 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Я многого прошу? 250 00:19:05,480 --> 00:19:06,400 Что ж. 251 00:19:08,120 --> 00:19:11,000 Скажи, что там с этим парнем. Кто он? 252 00:19:13,040 --> 00:19:13,880 Это Карвалью? 253 00:19:17,440 --> 00:19:18,880 Да, и он меня ненавидит. 254 00:19:18,960 --> 00:19:20,920 Почему? Что ты сделал? 255 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 По-твоему, всегда я виноват, да? 256 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Ненависти без причины не бывает. 257 00:19:28,080 --> 00:19:29,000 Что ты сделал? 258 00:19:30,680 --> 00:19:31,520 Ничего. 259 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 Я не сдавался, пока мы с ним 260 00:19:35,800 --> 00:19:36,720 не соединились. 261 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 Он играл со мной. 262 00:19:39,440 --> 00:19:40,360 Забавлялся. 263 00:19:41,360 --> 00:19:42,400 У нас был секс. 264 00:19:43,840 --> 00:19:44,920 А теперь он исчез. 265 00:19:45,000 --> 00:19:47,240 Не вижу причин для ненависти. 266 00:19:48,320 --> 00:19:49,720 Его исчезновение? 267 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 Просто я дурак. 268 00:19:54,280 --> 00:19:57,080 Я влюбляюсь, отдаю всего себя, а они сбегают. 269 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Ты их отпугиваешь. 270 00:19:58,640 --> 00:20:01,920 Неудивительно, учитывая, каким навязчивым ты бываешь. 271 00:20:03,040 --> 00:20:06,320 Он тебя бросил, ты устроил истерику 272 00:20:06,400 --> 00:20:10,720 и попытался как-то ранить его, чтобы привлечь его внимание. Так? 273 00:20:12,320 --> 00:20:13,560 Что ты натворил? 274 00:20:18,360 --> 00:20:20,680 Занялся сексом с близким ему человеком. 275 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Лишь потому, что очень этого хотел, 276 00:20:24,920 --> 00:20:25,960 а его не было. 277 00:20:28,240 --> 00:20:29,120 Что? 278 00:20:29,720 --> 00:20:31,920 Ты не видишь, что всё дело в тебе? 279 00:20:32,000 --> 00:20:35,920 Тебя окружают люди, готовые на всё ради тебя. 280 00:20:36,000 --> 00:20:36,840 А ты… 281 00:20:37,520 --> 00:20:41,480 Ты такой эгоцентричный нарцисс, что постоянно причиняешь им боль. 282 00:20:42,320 --> 00:20:45,800 И нам тоже. Речь и о нас с твоими сёстрами. 283 00:20:46,880 --> 00:20:47,720 Патрик, 284 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 я всегда тебе помогу. 285 00:20:50,760 --> 00:20:52,240 Надеюсь, ты это знаешь. 286 00:20:54,320 --> 00:20:55,560 Но изменись сам. 287 00:20:57,320 --> 00:20:58,760 Я сам с этим разберусь. 288 00:20:59,720 --> 00:21:00,600 Спасибо. 289 00:22:03,760 --> 00:22:04,600 Спасибо! 290 00:22:07,200 --> 00:22:10,160 Спасибо! Я люблю тебя, Изадора! Ты лучшая! 291 00:22:13,480 --> 00:22:16,040 Эй! Продолжим вечеринку в моём номере! 292 00:22:16,120 --> 00:22:17,840 - Идем! - Тут есть отель? 293 00:22:17,920 --> 00:22:21,040 Дорогой, тут есть всё! Это Ибица, детка! 294 00:22:21,120 --> 00:22:23,720 - Вперед! - Вперед, Ибица! 295 00:22:54,880 --> 00:22:55,720 Чёрт. 296 00:22:57,280 --> 00:22:58,160 Это ищешь? 297 00:23:03,080 --> 00:23:06,400 Ты вернулась, чтобы забраться в мой дом и найти это? 298 00:23:06,920 --> 00:23:07,760 Нет. 299 00:23:08,800 --> 00:23:10,640 Вернулась, так как люблю тебя. 300 00:23:11,320 --> 00:23:12,200 Ах так? 301 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 Это не связано с помощью Самуэлю. 302 00:23:15,200 --> 00:23:17,360 Это поможет ему избежать тюрьмы. 303 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Ты просишь меня предать семью ради тебя? 304 00:23:21,760 --> 00:23:22,840 Или ради Самуэля? 305 00:23:22,920 --> 00:23:24,080 Не говори ерунды. 306 00:23:24,800 --> 00:23:27,320 - Ты к нему ревнуешь? - Вовсе нет. 307 00:23:28,720 --> 00:23:31,600 Но я уже не знаю, кому можно доверять. 308 00:23:33,280 --> 00:23:34,400 Вот в чём проблема. 309 00:23:35,680 --> 00:23:39,360 Мне как-то не везет. Я получаю одну пощечину за другой. 310 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 - Менси… - Нет. 311 00:23:42,120 --> 00:23:44,560 Не зови меня «Менси». 312 00:23:45,240 --> 00:23:46,080 Пожалуйста. 313 00:23:46,680 --> 00:23:48,480 Я лишь хочу справедливости. 314 00:23:49,360 --> 00:23:52,960 Самуэль может незаслуженно сесть за помощь вашей семье. 315 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 Если любишь меня, отдай. 316 00:24:03,200 --> 00:24:05,800 А если ты меня так любишь, то не проси. 317 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Я тебя очень люблю. 318 00:24:30,440 --> 00:24:31,400 И ты это знаешь. 319 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 Здесь жарко! 320 00:25:12,600 --> 00:25:15,840 Давайте разденемся! Ну же! 321 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 Детка. 322 00:25:41,320 --> 00:25:42,960 Смотри на меня. Всё хорошо? 323 00:25:43,040 --> 00:25:43,880 Расслабься. 324 00:25:45,200 --> 00:25:46,160 Что? 325 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 Голова немного кружится. 326 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 Тогда тебе надо принять еще. 327 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 - Хорошо. - Да? 328 00:25:51,560 --> 00:25:54,960 - Ладно. Я пойду в туалет. - Хорошо. 329 00:26:30,400 --> 00:26:31,360 «Прочь 330 00:26:32,520 --> 00:26:34,160 из моей головы». 331 00:26:50,360 --> 00:26:54,480 Твой брат пошел прогуляться. На свежем воздухе ему станет лучше. 332 00:27:00,360 --> 00:27:01,480 Какие-то проблемы? 333 00:27:02,040 --> 00:27:02,880 Нет. 334 00:27:04,040 --> 00:27:05,120 Где Менсия? 335 00:27:05,200 --> 00:27:06,120 Я не знаю. 336 00:27:06,960 --> 00:27:08,840 Меня что-то тошнит. 337 00:27:08,920 --> 00:27:11,600 Месячные начались, я вам испорчу весь вечер. 338 00:27:11,680 --> 00:27:13,600 - Самуэль, пойдем? - Ладно. 339 00:27:13,680 --> 00:27:15,880 Не уходи. Выпьешь ибупрофен? 340 00:27:15,960 --> 00:27:19,080 Не надо, он не поможет. Мы лучше пойдем. 341 00:27:19,160 --> 00:27:21,400 - Идем. - Ты точно в порядке? 342 00:27:21,480 --> 00:27:22,960 Поругались с Менсией? 343 00:27:23,040 --> 00:27:25,560 Ари, говорю же, я не знаю, где она. Саму. 344 00:27:25,640 --> 00:27:26,480 Мы пойдем. 345 00:27:28,320 --> 00:27:29,160 Извини. 346 00:27:32,840 --> 00:27:33,720 Да. 347 00:27:34,320 --> 00:27:35,160 Что? 348 00:27:35,240 --> 00:27:36,320 Подожди, Самуэль. 349 00:27:37,320 --> 00:27:38,280 Я сейчас буду. 350 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 Что там опять? 351 00:27:40,720 --> 00:27:43,760 Каэтану застали обыскивающей мой кабинет в школе. 352 00:27:43,840 --> 00:27:44,680 Что? 353 00:27:45,600 --> 00:27:48,880 Нам надо идти. Всё было очень вкусно. Спасибо. 354 00:27:48,960 --> 00:27:50,040 Стойте. 355 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 - Вы знали об этом? - Нет. 356 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 Нет, не знали. Откуда нам было знать? 357 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 - Спасибо. Пока. - Извините. 358 00:27:57,960 --> 00:27:59,040 Мне очень жаль. 359 00:28:20,400 --> 00:28:21,560 Иза, дверь! 360 00:28:28,080 --> 00:28:29,200 Нас выгонят отсюда? 361 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 Нет. 362 00:28:32,240 --> 00:28:34,880 Я хозяйка. Никто вас не выгонит. 363 00:28:34,960 --> 00:28:36,720 Никто. Расслабься. 364 00:28:36,800 --> 00:28:38,280 Я посмотрю, кто это. 365 00:28:38,360 --> 00:28:39,200 Хорошо? 366 00:28:53,240 --> 00:28:55,040 Эй, что за дела? Что… 367 00:28:55,840 --> 00:28:57,120 Любовь моя! 368 00:28:57,200 --> 00:28:59,760 Ты здесь! Заходи! 369 00:29:00,880 --> 00:29:02,720 Думаешь, это нормально? 370 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 Что? 371 00:29:04,760 --> 00:29:06,360 Нет. Нет, детка. 372 00:29:06,440 --> 00:29:08,080 Любимый, послушай. Стой. 373 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Детка. 374 00:29:13,760 --> 00:29:16,680 Подожди, детка. Я к тебе обращаюсь. Стой. 375 00:29:16,760 --> 00:29:19,120 Нет, не знаю, зачем я здесь. 376 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Я важна для тебя. 377 00:29:21,600 --> 00:29:22,960 Очень важна. 378 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 Ты меня любишь. 379 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 Не задавайся. 380 00:29:30,080 --> 00:29:34,200 Я здесь, потому что не могу смотреть, как ты себя губишь. 381 00:29:34,280 --> 00:29:36,560 Слушай. Давай сделаем так. 382 00:29:37,680 --> 00:29:39,400 Если пойдешь со мной, 383 00:29:39,480 --> 00:29:40,600 то клянусь… 384 00:29:41,440 --> 00:29:42,360 Смотри на меня. 385 00:29:43,160 --> 00:29:44,080 Я клянусь тебе, 386 00:29:45,160 --> 00:29:46,680 больше этого не будет. 387 00:29:47,280 --> 00:29:49,600 Ты прекрасно знаешь, что будет, Изадора. 388 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 Посмотри на себя. 389 00:29:54,960 --> 00:29:56,680 Если хочешь, чтобы я бросила, 390 00:29:57,720 --> 00:30:00,200 зайди и присмотри за мной. 391 00:30:24,560 --> 00:30:26,280 ЛЮКС «ИМПЕРАТРИЦА» 392 00:30:44,920 --> 00:30:47,240 Чёрт возьми, я не знаю, 393 00:30:48,480 --> 00:30:49,720 как тебе это удалось. 394 00:30:51,880 --> 00:30:55,000 Но я никогда в чёртовой жизни так себя не чувствовал. 395 00:30:57,920 --> 00:30:58,760 Я… 396 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 Вот блин. 397 00:31:06,440 --> 00:31:08,400 Мне надо избавиться от тебя. 398 00:31:13,480 --> 00:31:16,600 Надо стереть тебя на хрен 399 00:31:17,400 --> 00:31:18,880 из своей головы. 400 00:31:19,480 --> 00:31:20,440 Патрик. 401 00:31:39,200 --> 00:31:41,200 Чёрт. Только этого не хватало. 402 00:31:46,200 --> 00:31:48,280 Ивана нет дома, ты же знаешь. 403 00:31:48,360 --> 00:31:49,200 Знаю. 404 00:31:49,880 --> 00:31:52,280 - Я пришел к тебе. - Это плохая идея. 405 00:31:53,080 --> 00:31:54,640 Круз, я ушел из дома. 406 00:31:56,200 --> 00:31:57,040 Пожалуйста. 407 00:32:00,120 --> 00:32:01,000 Ну заходи. 408 00:32:20,720 --> 00:32:23,920 Я устал, что все, кого я люблю, в итоге меня ненавидят. 409 00:32:28,120 --> 00:32:29,200 Иван тебя обожает. 410 00:32:30,600 --> 00:32:31,680 Ты это знаешь. 411 00:32:33,480 --> 00:32:35,280 Но поставь себя на его место. 412 00:32:37,960 --> 00:32:39,160 Он видел нас вместе. 413 00:32:42,320 --> 00:32:45,880 Нам не надо трогать его, пока он не приведет мысли в порядок. 414 00:32:48,440 --> 00:32:50,680 - Я так и сделаю. - Правильно. 415 00:32:53,520 --> 00:32:54,360 А ты? 416 00:32:58,720 --> 00:32:59,600 А что я? 417 00:33:01,680 --> 00:33:02,800 Ты меня ненавидишь? 418 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 Вовсе нет. 419 00:33:13,920 --> 00:33:14,800 Ты чего? 420 00:33:15,880 --> 00:33:19,320 Раз ты меня не ненавидишь, я не хочу всё испортить. 421 00:33:20,200 --> 00:33:21,680 Так ты всё и испортишь. 422 00:33:22,560 --> 00:33:24,200 Не лезь к нам с Иваном. 423 00:33:24,840 --> 00:33:25,680 Пожалуйста. 424 00:33:26,800 --> 00:33:27,640 Что такое? 425 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Ты тоже в замешательстве? 426 00:33:32,440 --> 00:33:34,600 Или нет, и потому отталкиваешь меня? 427 00:33:37,480 --> 00:33:41,200 Честно говоря, сейчас я себе отвратителен. 428 00:33:41,280 --> 00:33:42,120 Почему? 429 00:33:43,160 --> 00:33:45,360 Потому что это не должно повториться. 430 00:33:46,960 --> 00:33:48,400 И почему же не должно? 431 00:33:52,000 --> 00:33:53,080 А если повторится? 432 00:34:43,600 --> 00:34:45,360 Мне лучше избегать тебя. 433 00:34:46,160 --> 00:34:48,400 Ты опаснее, чем твои наркотики. 434 00:34:48,480 --> 00:34:50,680 Но в итоге ты пристрастишься ко мне. 435 00:36:44,720 --> 00:36:46,280 Кажется, она без сознания. 436 00:36:47,480 --> 00:36:48,320 Парни, 437 00:36:49,040 --> 00:36:50,800 она напрочь вырубилась. 438 00:37:21,520 --> 00:37:24,040 Давай, чувак, присоединяйся! 439 00:37:48,600 --> 00:37:53,840 ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ 440 00:39:43,800 --> 00:39:46,440 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич