1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,240 Σημασία έχει ότι αποκτήσαμε αυτό. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,920 Ποιος είναι τέτοια ώρα; 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 Πρέπει να σου μιλήσω. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,320 Ιδιαιτέρως. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,200 Από τότε που πέθανε η μητέρα μου, είμαστε στα όρια της διάλυσης. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,480 Αν και υπάρχει ένα νήμα 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,640 που μας ενώνει όλους 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 και που… 10 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 αν και φαίνεται έτοιμο να σπάσει, πάντα αντέχει στο τέλος. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,240 Αν παραδώσεις τη SIM, το νήμα θα σπάσει για πάντα. 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Θα αποδεχτώ οποιαδήποτε απόφασή σου. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,040 Αν επιλέξεις να προστατευτείς, 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 θα καταλάβω. 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 Εντάξει; 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,360 Τον ξέρω και είδα το βλέμμα του όταν του μίλησα. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Με αγαπάει και εσένα σε εκτιμά. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,320 Δεν θα παραδώσει τη SIM, ας μην ανησυχούμε. 19 00:02:16,640 --> 00:02:17,800 Δεν θυμάμαι τίποτα. 20 00:02:18,320 --> 00:02:22,440 Ναι, επειδή περάσαμε τέλεια. Το παράδοξο της Ιμπίθα. 21 00:02:22,520 --> 00:02:25,760 Όσο λιγότερα θυμάσαι, τόσο το καλύτερο. Ζεις τη στιγμή. 22 00:02:25,840 --> 00:02:26,800 Καλημέρα. 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Γεια. 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Θυμάσαι τίποτα από Ιμπίθα; 25 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Όχι. 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 Πήραμε πολλά ναρκωτικά. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Ιβάν, δεν καταλαβαίνω γιατί ανησυχείς. 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,240 Δες το Instagram σου. Πέρασες εκπληκτικά. 29 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Συνέβη τίποτα περίεργο; 30 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Τι περίεργο; 31 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Συνέβη ότι πήγαμε στην αυτοκρατορία μου και περάσαμε γαμάτα. 32 00:02:47,640 --> 00:02:49,480 Καλό θα ήταν να το εκτιμούσατε. 33 00:03:13,200 --> 00:03:14,880 Προσπάθησε να θυμηθείς κάτι. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,400 Εγώ προσπαθώ, αλλά δεν μπορώ. 35 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Έλα κι εσύ, μεγάλε. 36 00:03:29,720 --> 00:03:30,680 Τι έκανα εγώ; 37 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 Εσύ; 38 00:03:36,480 --> 00:03:37,640 Συμμετείχες; 39 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Το θέμα είναι 40 00:03:43,200 --> 00:03:47,160 ότι την Ισαδόρα τη βλέπω χαλαρή, έτσι; 41 00:03:47,240 --> 00:03:50,920 -Χαλαρή; -Άρα δεν μπορεί να συνέβη κάτι κακό. 42 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 Ιβάν, σε παρακαλώ. 43 00:03:54,880 --> 00:03:58,280 Χέσε με, Φιλίπ. Αποκλείεται να έκανα κάτι τέτοιο. 44 00:03:58,360 --> 00:03:59,800 Δεν είμαι τέτοιος τύπος. 45 00:04:00,520 --> 00:04:03,320 -Ενώ εγώ είμαι; Είμαι τέτοιος τύπος; -Όχι, φίλε. 46 00:04:03,920 --> 00:04:05,640 Δεν εννοούσα… Φιλίπ. 47 00:04:08,160 --> 00:04:10,160 Πρέπει να εξαφανιστείς. 48 00:04:10,840 --> 00:04:13,920 Πρέπει να σε διαγράψω μια για πάντα 49 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 από το μυαλό μου, 50 00:04:16,560 --> 00:04:17,600 Πάτρικ. 51 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Τι έγινε; Φασωθήκατε; 52 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 -Μπορούσες να μου το 'χες πει. -Ούτε εσύ μου είπες ότι πηδηχτήκατε. 53 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Συγγνώμη; Είμαι η μόνη που δεν τον έχει πάρει; 54 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Τόσο καλός είναι στο σεξ; 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Εσύ έχεις τη Ρεμπέκα σου. 56 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Μας τελείωσε. 57 00:04:32,960 --> 00:04:35,160 Το φωνητικό το έστειλε σ' εσένα. 58 00:04:35,240 --> 00:04:37,480 Μπερδεύτηκε επειδή ήταν μαστουρωμένος. 59 00:04:37,560 --> 00:04:40,680 Μπορεί να μπέρδεψε τα ονόματα και στην ουσία να εννοούσε 60 00:04:40,760 --> 00:04:42,640 "Πρέπει να σε διαγράψω, Άρι". 61 00:04:42,720 --> 00:04:44,640 Δεν νομίζω, έκανε λάθος νούμερο. 62 00:04:44,720 --> 00:04:45,640 -Ναι. -Σίγουρα. 63 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Άντε χεστείτε. 64 00:04:59,680 --> 00:05:01,920 Δεν θα τους γαμήσω τη ζωή, ιδίως της Άρι. 65 00:05:02,720 --> 00:05:05,680 Ο Μπενχαμίν θα με βοηθήσει στη δίκη, το υποσχέθηκε. 66 00:05:05,760 --> 00:05:08,400 Θα με βοηθήσει με το μέλλον μου και όλα καλά. 67 00:05:09,240 --> 00:05:13,720 Φυσικά, έτσι πεθαίνει η ακεραιότητα, με ψεύτικες υποσχέσεις για ανέλιξη. 68 00:05:14,520 --> 00:05:17,200 Και αγαπώ την Άρι και θέλω να πετύχω στη ζωή. 69 00:05:18,160 --> 00:05:19,360 Αυτό με κάνει μαλάκα; 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,040 Δώσε την κάρτα στη Μενθία. 71 00:05:22,960 --> 00:05:25,080 Και προσπάθησε να τα ξαναβρείτε. 72 00:05:25,160 --> 00:05:28,240 -Απορώ με τη μαλακία σου, ειλικρινά. -Τι; 73 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Δεν θα πας φυλακή, ενώ είσαι αθώος. 74 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Ο Μπενχαμίν δεν είναι οικογένειά σου. 75 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Τυφλώθηκες απ' την πισίνα και τις υποσχέσεις τους. 76 00:05:36,320 --> 00:05:39,200 Οικογένειά σου είναι αυτή που ζει Μαρόκο. Κι ο Όμαρ. 77 00:05:39,280 --> 00:05:42,000 Ο οποίος σε στηρίζει σε ό,τι κι αν αποφασίσεις. 78 00:05:42,520 --> 00:05:45,000 Κι εγώ, που ρίσκαρα για πάρτη σου. 79 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Άφησα τον έρωτα της ζωής μου. 80 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Δεν σε κατηγορώ, εγώ το αποφάσισα. 81 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Γιατί οι έρωτες πάνε κι έρχονται, αλλά οι φίλοι μείνουν. 82 00:05:54,160 --> 00:05:56,400 Κι εσύ είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 83 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Τι του είσαι του Μπενχαμίν; 84 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 Ένα πετραδάκι στο παπούτσι του. Όταν μπορέσει θα σε ξεφορτωθεί. 85 00:06:03,760 --> 00:06:05,680 Να δω πότε θα το πάρεις χαμπάρι. 86 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Ναι; 87 00:06:24,360 --> 00:06:27,040 -Κάγιε, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. -Δεν μπορώ. 88 00:06:27,760 --> 00:06:31,280 -Απολύθηκα. Μαζεύω τα πράγματά μου. -Είναι επείγον. Σε παρακαλώ. 89 00:06:33,920 --> 00:06:37,880 Αρνείται ότι συνέβη κάτι περίεργο. Αλλά εγώ ξέρω ότι κάτι έγινε. 90 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Ή όχι. Δεν ξέρω. 91 00:06:43,320 --> 00:06:44,760 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 92 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Γιατί το πιστεύεις; 93 00:06:47,480 --> 00:06:50,760 Ήμασταν όλοι πολύ μαστουρωμένοι γύρω της. 94 00:06:51,920 --> 00:06:54,400 Δεν νομίζω ότι ελέγχαμε τις πράξεις μας. 95 00:06:57,440 --> 00:06:58,800 Μη με κοιτάς πάλι έτσι. 96 00:07:00,200 --> 00:07:04,800 -Ίσως είναι ιδέα μου και δεν συνέβη. -Άμα αντιδρώ, λες ότι ίσως είναι ιδέα σου. 97 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 Γαμώτο, ρε Φιλίπ! 98 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Στον λόγο μου, προσπαθώ να κάνω το σωστό. 99 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 Πού είναι; Θέλω να της μιλήσω. 100 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Αυτό ήθελα να σου ζητήσω. 101 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Ίσως εσένα σου ανοιχτεί. 102 00:07:18,560 --> 00:07:20,240 Και ίσως συζητήσετε. 103 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Γεια. 104 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 Αυτό μου έλειπε. 105 00:07:36,840 --> 00:07:37,920 Πώς ήταν η Ιμπίθα; 106 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Γαμάτα. Ευχαριστώ. 107 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Σ' το είπα χτες και σ' το ξαναλέω τώρα. Άσε με ήσυχο. 108 00:07:55,200 --> 00:07:56,120 Μάλιστα. 109 00:07:57,160 --> 00:08:00,640 Αφού σου πέρασε όλο το τριπάρισμα από όσα πήρες στην Ιμπίθα, 110 00:08:01,400 --> 00:08:03,280 ξέχασες το μήνυμά σου. 111 00:08:05,160 --> 00:08:07,920 -Ποιο μήνυμα; -Αυτό που έστειλες στην Άρι. 112 00:08:09,040 --> 00:08:11,240 Κατά λάθος, γιατί πήγαινε για εμένα. 113 00:08:14,160 --> 00:08:17,840 "Πρέπει να σε διαγράψω απ' το μυαλό μου μια για πάντα, Πάτρικ". 114 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Μπέρδεψα τα ονόματα, εντάξει; 115 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Γιατί ήμουν μες στη μαστούρα και γιατί με πλήγωσες πολύ. 116 00:08:25,760 --> 00:08:27,760 Αλλά πήγαινε για την Άρι. Εντάξει; 117 00:08:30,360 --> 00:08:33,960 Όπως και να 'χει, δεν έχει σημασία σε ποιον το έστειλα. 118 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Πάω στο Κατάρ με τον πατέρα μου. 119 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 Τι; 120 00:08:40,640 --> 00:08:44,360 Η αλήθεια είναι ότι γουστάρω λιακάδα και παραλία όλον τον χρόνο. 121 00:08:45,480 --> 00:08:47,040 Βαρέθηκα αυτό το κωλόκρυο! 122 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Ισαδόρα; 123 00:09:51,000 --> 00:09:52,720 Είμαι γυμνή, μωρό. 124 00:09:53,240 --> 00:09:56,400 Ναι, υποθέτω ότι δεν κάνεις ντους με στολή δύτη. 125 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Θα σου μιλήσω από εδώ, εντάξει; 126 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Τι θέλεις; 127 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Μόνο… 128 00:10:03,440 --> 00:10:05,800 Ήθελα μόνο να σου πω ότι είμαι μαζί σου. 129 00:10:07,400 --> 00:10:10,480 Και ότι είμαι εδώ για ό,τι χρειαστείς. 130 00:10:11,120 --> 00:10:12,320 Γιατί θα σε πιστέψω, 131 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 θα σε στηρίξω ως το τέλος. 132 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Τι είναι αυτά που λες; 133 00:10:20,000 --> 00:10:22,320 Μπας και άρχισες να παίρνεις ναρκωτικά; 134 00:10:23,000 --> 00:10:24,360 Αναφέρομαι στην Ιμπίθα. 135 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Με κουτσομπολεύετε με τον Φιλίπ; 136 00:10:30,840 --> 00:10:33,280 Μου μίλησε γιατί έχει τρομάξει για εσένα. 137 00:10:35,400 --> 00:10:37,160 Του το είπα χίλιες φορές. 138 00:10:37,240 --> 00:10:39,320 Και θα το πω άλλη μία και σε εσένα. 139 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Τίποτα δεν έγινε. 140 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Εντάξει; Τίποτα. 141 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Εντάξει. 142 00:10:46,560 --> 00:10:49,040 Δεν θα σε πιέσω, δικαιούσαι να μη μιλήσεις. 143 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Αλλά επίσης δικαιούσαι να μιλήσεις, αν θέλεις. 144 00:10:54,040 --> 00:10:56,640 Ό,τι κι αν κάνεις, σημασία έχει να το θέλεις. 145 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Ίσα; 146 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Μωρό. 147 00:11:04,320 --> 00:11:07,040 Ξέρω ότι διψάς να με εκδικηθείς. 148 00:11:07,800 --> 00:11:11,240 Ψοφάς να έρθει η στιγμή να πεις "Σ' τα έλεγα εγώ" 149 00:11:11,320 --> 00:11:13,400 και να είμαι κι εγώ θύμα σαν εσένα. 150 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 Αλλά δεν είμαι θύμα, 151 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 ούτε θα σου δώσω αυτήν τη χαρά. 152 00:11:20,840 --> 00:11:23,120 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 153 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Ο Φιλίπ δεν θυμάται τίποτα γιατί λιποθύμησε, όπως όλοι μας. 154 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Τελεία και παύλα. Το θέμα έληξε. 155 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Εντάξει. 156 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Όπως θέλεις. 157 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Η προσφορά για στήριξη ισχύει επ' άπειρον. 158 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 Επ' άπειρον. 159 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Και δεν είμαι πλέον η καθαρίστρια. 160 00:11:43,160 --> 00:11:46,160 Ο Μπενχαμίν με απέλυσε, επειδή μπήκα στο γραφείο του. 161 00:11:46,240 --> 00:11:48,560 Μπορούμε να τα πούμε πίνοντας ένα ποτό. 162 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Μπορούμε να γίνουμε φίλες όταν θελήσεις. 163 00:11:53,000 --> 00:11:54,320 Ή όταν το χρειαστείς. 164 00:11:55,280 --> 00:11:56,840 Αρκεί να μου τηλεφωνήσεις. 165 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Δώσε μου τη SIM. Θα την πάω στη χωροφυλακή. 166 00:12:43,080 --> 00:12:46,080 Δεν σ' εμπιστεύομαι. Θα μου τη φέρεις για χάρη της Άρι. 167 00:12:46,720 --> 00:12:48,840 Είπε ότι θα δεχόταν την απόφασή μου. 168 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Ελπίζω να το εννοούσε. 169 00:13:17,080 --> 00:13:18,440 Πού πας έτσι βιαστικός; 170 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 Σαμουέλ! 171 00:13:36,560 --> 00:13:42,600 ΜΠΕΝΧΑΜΙΝ 172 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Σαμουέλ. 173 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Πού είσαι; 174 00:13:51,200 --> 00:13:52,600 Στο τμήμα. 175 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Εντάξει. 176 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Άκουσέ με. 177 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Πριν να το κάνεις αυτό, 178 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 σου ζητώ να μου δώσεις την ευκαιρία να μιλήσουμε από κοντά. 179 00:14:05,880 --> 00:14:10,320 Για χάρη της… αμοιβαίας εμπιστοσύνης που είχαμε μεταξύ μας, 180 00:14:10,880 --> 00:14:13,000 αν κι εσύ πιστεύεις ότι την πρόδωσα. 181 00:14:16,080 --> 00:14:17,800 Αλλά σε παρακαλώ, σε ικετεύω, 182 00:14:19,680 --> 00:14:21,600 για εμένα, για την οικογένειά μου. 183 00:14:24,040 --> 00:14:25,280 Άσε με 184 00:14:25,360 --> 00:14:27,040 να σου μιλήσω από κοντά. 185 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Σαμουέλ; 186 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Εντάξει. 187 00:14:41,000 --> 00:14:42,320 Θα βρεθούμε σπίτι σου. 188 00:14:51,280 --> 00:14:54,680 Θέλω απόψε να πάρεις τα αδέρφια σου και να πάτε μια βόλτα. 189 00:14:56,320 --> 00:14:58,440 Και να γυρίσετε όταν σας ειδοποιήσω. 190 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Πρέπει να του μιλήσω μόνος. 191 00:15:27,040 --> 00:15:31,520 Μάλλον έχασε τις αισθήσεις της. Η Ισαδόρα τα 'παιξε. 192 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Μεγάλε, έλα κι εσύ. 193 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Γαμάτα περάσαμε. 194 00:16:18,880 --> 00:16:20,600 -Γαμάτα, έτσι; -Σκάσε! 195 00:16:34,680 --> 00:16:35,920 Τι κάνεις, ρε ηλίθιε; 196 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Μην τραβάς! 197 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Χαλάρωσε, Υψηλότατε. 198 00:16:41,440 --> 00:16:43,280 Η φάση τα σπάει! 199 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 Σταματήστε! 200 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Ιβάν. 201 00:17:00,440 --> 00:17:02,400 Πρέπει να βοηθήσουμε την Ισαδόρα. 202 00:17:05,800 --> 00:17:08,120 Κλείδωσε την πόρτα. 203 00:17:24,760 --> 00:17:26,600 Αφού είχε λιποθυμήσει. 204 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Μα τι λες; Γούσταρε τρελά! Παρτάραμε, είχαμε πάρει τα πάντα. 205 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 -Αυτό δεν είναι δικαιολογία. -Για κάτσε. 206 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Αυτή μας είπε να γδυθούμε και να αφεθούμε. 207 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Ήταν μες στην καύλα. 208 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Δεν είναι δικαιολογία! Ακόμη κι αν φασωνόταν με όλους! 209 00:17:40,880 --> 00:17:43,560 -Είχε λιποθυμήσει. Δεν καταλαβαίνεις; -Σοβαρά; 210 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 Δεν περίμενα από εσένα να κολλάς σε λεπτομέρειες. 211 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 -Πάρε αυτήν τη λεπτομέρεια, καριόλη! -Σταμάτα, Φιλίπ! 212 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Θα σε σκοτώσω! 213 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Ήσασταν κι εσείς στο πάρτι. 214 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 -Δεν κάναμε τίποτα! -Θα είχατε κάνει, αν δεν ήσασταν χώμα. 215 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 -Σταμάτα! -Άσε με! 216 00:18:01,720 --> 00:18:03,280 Θα το κάνουμε σωστά. 217 00:18:03,360 --> 00:18:04,360 Τέλος. 218 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Καριόλη! Πάμε. 219 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Το μπερδεμένο κοριτσάκι μου. 220 00:18:27,080 --> 00:18:29,920 -Δεν φαντάζεσαι πόσο θα μου λείψεις. -Κι εμένα. 221 00:18:30,800 --> 00:18:32,400 Το σχολείο χωρίς εσένα δεν… 222 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 -Θα βλεπόμαστε εκτός σχολείου. -Κανόνισε την πορεία σου. 223 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 Εννοείται! 224 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Τώρα θα επικεντρωθώ σε ό,τι μ' αρέσει, αλλά θα βλεπόμαστε. 225 00:18:41,520 --> 00:18:44,280 -Μπορούμε να ξεκινήσουμε κάτι μαζί. -Όπως; 226 00:18:45,200 --> 00:18:46,600 Μανικιούρ πορσελάνης. 227 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Μανικιούρ πορσελάνης; 228 00:18:48,840 --> 00:18:50,960 -Σοβαρά μιλάω, μη γελάς. -Εντάξει. 229 00:18:51,040 --> 00:18:52,280 -Λοιπόν, άκου. -Ακούω. 230 00:18:52,360 --> 00:18:55,240 Βάζω τα φράγκα. Η μάνα μου δηλαδή, εγώ είμαι ταπί. 231 00:18:55,320 --> 00:18:58,400 Εσύ κάνεις τα σχέδια. Θα χεστούμε στο χρήμα, εσύ τα σπας. 232 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Σοβαρολογώ. 233 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 -Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά… -Ναι. 234 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Θα ρίξει καρεκλοπόδαρα. 235 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Άσ' τα να πάνε. 236 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Λοιπόν. 237 00:19:11,520 --> 00:19:12,880 Τι παίζει με τη Μενθία; 238 00:19:16,120 --> 00:19:19,200 -Ρέμπε, η ζωή είναι πολύ μικρή. -Το ξέρω. 239 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Μην τη σπαταλάς αναρωτώμενη τι θα είχε συμβεί. 240 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Γράψ' της. 241 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 Πάνω που του αρέσουν οι άντρες, θα πάει στο Κατάρ; 242 00:19:26,240 --> 00:19:27,640 Ο Ιβάν θα φρικάρει. 243 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 -Να βγούμε απόψε μόνο αδέρφια; -Ναι, τέλεια! 244 00:19:32,200 --> 00:19:34,320 -Περιμένετε έξω κι έρχομαι. -Εντάξει. 245 00:19:35,440 --> 00:19:38,400 ΡΕΜΠΕΚΑ: ΘΑ ΜΑΖΕΥΤΟΥΜΕ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΣΑΜΟΥ. ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; 246 00:19:40,720 --> 00:19:42,080 Πάμε; 247 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Έρχεται. 248 00:19:53,280 --> 00:19:54,560 Είμαι μαλάκας. 249 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Στο Κατάρ, λοιπόν; 250 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 -Ναι. -Μπορώ να κάτσω εδώ; 251 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Δεν είναι καλή ιδέα, Πάτρικ. 252 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Πότε φεύγετε; 253 00:20:16,280 --> 00:20:17,360 Το Σαββατοκύριακο. 254 00:20:19,680 --> 00:20:21,360 Θα ήθελα να σε αποχαιρετήσω. 255 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 Να αποχαιρετιστούμε. 256 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 Περιμένω έξω. 257 00:20:32,240 --> 00:20:34,440 Δεν συζητάμε κάτι συγκεκριμένο, Ιβάν. 258 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Ιβάν. 259 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 Τι ωραία έκπληξη! 260 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Να… 261 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Μου… 262 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Μου είχες πει να σου γράψω, όταν θα 'θελα να έρθω στον κόσμο σου. 263 00:21:11,080 --> 00:21:13,160 Ήρθα χωρίς να σου γράψω. 264 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Συγγνώμη. 265 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Δεν δουλεύεις σήμερα; 266 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Απολύθηκα. 267 00:21:23,560 --> 00:21:26,840 -Αλήθεια; -Πάμε να πιούμε κάτι και σ' τα λέω. 268 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 Αλλά, εν συντομία, 269 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 έπρεπε να συμβεί, δεν ήμουν ευτυχισμένη. 270 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 Ευτυχία σε εκείνον τον κόσμο; Δεν ξέρω. 271 00:21:37,560 --> 00:21:39,640 Αλλά είχα αρχίσει να βαλτώνω. 272 00:21:39,720 --> 00:21:42,400 Δεν αγωνιζόμουν για αυτό που ήθελα πραγματικά. 273 00:21:45,640 --> 00:21:48,600 Ευτυχώς που τα είπα "εν συντομία". 274 00:21:48,680 --> 00:21:51,960 Σε πήρα μονότερμα. Συγγνώμη. 275 00:21:54,160 --> 00:21:58,040 Μια χαρά, καλώς ήρθες, Καγιετάνα. Καλώς ήρθες ξανά. 276 00:22:07,000 --> 00:22:12,440 Θέλω όσο τίποτα στον κόσμο ένα απλό ραντεβού μαζί σου. 277 00:22:15,680 --> 00:22:17,640 Έναν καφέ ή μια μπίρα. 278 00:22:21,000 --> 00:22:24,360 Εγώ θέλω όσο τίποτα στον κόσμο να με παίρνεις μονότερμα, 279 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 οπότε τέλεια. 280 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 Ξέρεις κάτι; 281 00:22:36,440 --> 00:22:41,400 Έχει ένα μπαρ εδώ δίπλα που σερβίρει τεράστια τάπας, ψήνεσαι; 282 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 -Ναι, φυσικά. -Ναι. 283 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Να σου πω… 284 00:22:54,120 --> 00:22:55,640 -Τι 'ναι; -Είναι καιρός. 285 00:22:55,720 --> 00:22:59,280 Μπορούμε να το βγάλουμε απ' τη μέση; Επικρατεί πολλή ένταση. 286 00:22:59,360 --> 00:23:00,680 Για εμένα τουλάχιστον. 287 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 Ήρθα. 288 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Τι λέει; 289 00:23:29,840 --> 00:23:33,920 Ακόμη να σου δώσει κλειδιά ο πατέρας μου; Γιατί μόνο αυτό μας έλειπε. 290 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 Σ' ευχαριστώ που θα μιλήσετε. 291 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 -Σε περιμένει στην πισίνα. -Εντάξει. 292 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 ΚΡΟΥΘ: ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΤΩΡΑ 293 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 -Κορίτσια. Προέκυψε κάτι σημαντικό. -Τι; 294 00:24:14,840 --> 00:24:17,600 -Πάρτε άλλο ταξί. Θα έρθω πιο μετά. -Σοβαρά τώρα; 295 00:24:17,680 --> 00:24:19,160 -Πάτρικ! -Ρε συ! 296 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 -Κλασικός Πάτρικ. -Αυθεντικός. 297 00:24:22,960 --> 00:24:24,760 Παίρνουμε άλλο ταξί. Πού πάμε; 298 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Έχω μια ιδέα. 299 00:24:44,080 --> 00:24:45,080 Γεια σου, όμορφε. 300 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Όχι εδώ. 301 00:24:46,920 --> 00:24:48,080 Και πού; 302 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Μέσα. 303 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Τι κάνει αυτός εδώ; 304 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Θα σταματήσουμε να κρυβόμαστε, εντάξει; 305 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Ναι, ευτυχώς που έχω τα κλειδιά σου. Δεν ξέρω τι κάνει ο άλλος, αλλά λείπει. 306 00:25:16,080 --> 00:25:18,480 Αργεί πολύ και δεν μ' αρέσει αυτό. 307 00:25:20,840 --> 00:25:22,440 Θα ρίξει του χαμού. 308 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 Εδώ θα αρχίσει να βρέχει σε λίγο. 309 00:25:32,800 --> 00:25:33,680 Σάμου. 310 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 -Είμαι στου Μπενχαμίν. Δεν μπορώ τώρα. -Πού; Τι κάνεις εκεί; 311 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 -Θα σε πάρω μετά. -Σαμουέλ; 312 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 -Όλα καλά; -Ναι. 313 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Θέματα του σπιτιού. 314 00:25:48,160 --> 00:25:50,080 -Είναι στου Μπενχαμίν. -Βλέπεις; 315 00:25:50,720 --> 00:25:54,400 Σ' το είπα, θα τα σκατώσει τελικά για χάρη της μαλακισμένης Άρι. 316 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Περίμενε, χτυπάνε το κουδούνι. 317 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Καλώς τη Μενθία! 318 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 Με τη μαλακισμένη την Άρι. 319 00:26:06,040 --> 00:26:09,800 -Τι; Στο σπίτι μου; - Δεν μένεις εδώ πια, αλλά αυτές ήρθαν. 320 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 -Και τι σκατά θέλουν εκεί; -Πού θες να ξέρω; Κάτσε. 321 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 -Γεια. -Γεια. 322 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 -Τελικά ήρθα. -Και μαζί ήρθε κι η μαλακισμένη η Άρι. 323 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 -Ο Σαμουέλ λείπει. -Το ξέρω. Είναι σπίτι μου. 324 00:26:23,680 --> 00:26:27,160 Κάνει μια πολιτισμένη και βρετανική συζήτηση με τον πατέρα μου. 325 00:26:27,240 --> 00:26:28,720 Μην ανησυχείς. 326 00:26:28,800 --> 00:26:33,240 Πείτε τα εσείς, εγώ θα πιω ένα ποτάκι, που έχω καιρό να πιω. Ευκαιρία είναι. 327 00:26:35,360 --> 00:26:38,120 Όμαρ, θα σε πάρω μετά, δεν μπορώ τώρα. Γεια. 328 00:26:41,200 --> 00:26:44,360 Ήταν λίγο βρόμικο να μπω κρυφά σπίτι σου για τη SIM. 329 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Οι απελπισμένοι κάνουν απελπισμένες κινήσεις. 330 00:26:48,320 --> 00:26:50,680 Εγώ φταίω που σε έφερα σε αυτήν τη θέση. 331 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Εδώ και καιρό, ξέρεις, 332 00:26:53,400 --> 00:26:56,400 έχω συνειδητοποιήσει ότι η οικογένειά μου διαλύεται. 333 00:26:57,800 --> 00:27:00,680 Κι εσύ είσαι ο μόνος που μου στάθηκε άνευ όρων. 334 00:27:01,440 --> 00:27:03,200 Κι εγώ πώς σου το ξεπλήρωσα; 335 00:27:05,160 --> 00:27:09,680 Με αόριστες υποσχέσεις και ανεκπλήρωτες χάρες. 336 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Εδώ έχεις όλα όσα σου χρωστάω. 337 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Σε μια μορφή πιο απτή. 338 00:27:24,400 --> 00:27:29,240 Είναι προεγγραφή στη Saïd Business School του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης. 339 00:27:30,680 --> 00:27:33,080 Διαμονή και δίδακτρα 340 00:27:33,800 --> 00:27:35,080 τα αναλαμβάνω εγώ. 341 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 Μαζί με μηνιαίο επίδομα 3.000 ευρώ, για τα έξοδά σου. 342 00:27:39,640 --> 00:27:43,000 Χωρίς ερωτήσεις, χωρίς εξηγήσεις. Με απόλυτη εμπιστοσύνη. 343 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Σημαίνει τα παίρνω και το βουλώνω. 344 00:27:47,640 --> 00:27:52,840 Όταν τελειώσεις τις σπουδές σου εκεί, σε περιμένει θέση στην εταιρεία χόλντινγκ. 345 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Είναι όλα έτοιμα. 346 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 Σαμουέλ, αυτό που σου προσφέρω 347 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 είναι μια ολόκληρη ζωή στη θέση όπου ανήκεις, 348 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 στη θέση που εσύ κέρδισες. 349 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Αυτήν τη στιγμή 350 00:28:07,600 --> 00:28:09,280 η ζωή μου είναι στα χέρια σου. 351 00:28:09,360 --> 00:28:11,200 Όπως και η δική σου. 352 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. Άτομα σαν εμένα ξεχνάνε τις αρχές τους για έναν φάκελο. 353 00:28:19,440 --> 00:28:20,960 Έλα τώρα, Σαμουέλ. 354 00:28:21,040 --> 00:28:24,400 Είσαι δίπλα μου τόσο καιρό, γιατί το περίμενες σε αντάλλαγμα. 355 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Γιατί είσαι σαν τον πατέρα που δεν είχα. 356 00:28:38,440 --> 00:28:41,000 Θέλεις να μιλήσουμε για την Ιμπίθα; Εντάξει. 357 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Αν όντως συνέβη αυτό που υποστηρίζεις, 358 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 τότε είμαι θύμα. 359 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Σωστά; 360 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 Κι εσύ τι ακριβώς είσαι; Κατ' επανάληψη εγκληματίας; 361 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Εγώ δεν έκανα τίποτα. 362 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Τι σύμπτωση, έτσι; Που μόνο εσύ δεν έκανες τίποτα. 363 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Αν το πω σε όλους τώρα, εμένα θα πιστέψουν. 364 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Ειλικρινά, το καλύτερο για όλους μας είναι να σταματήσεις. 365 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 Και όχι. 366 00:29:06,040 --> 00:29:07,400 Τίποτα δεν συνέβη. 367 00:29:08,280 --> 00:29:09,240 Ξέχνα το. 368 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Βγάλ' το από το μυαλό σου. Αρκετά, σε παρακαλώ. 369 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Ίσα… 370 00:29:19,760 --> 00:29:21,480 Δεν ξέρω αν σου το είπα ποτέ, 371 00:29:25,080 --> 00:29:26,320 αλλά μ' αρέσεις πολύ. 372 00:29:27,680 --> 00:29:29,120 Πού κολλάει αυτό; 373 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 Να… 374 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 Θέλω το καλύτερο για εσένα. 375 00:29:35,000 --> 00:29:37,360 Θα κάνω το παν για να είσαι καλά. 376 00:29:38,440 --> 00:29:39,640 Εμπιστεύσου με. 377 00:29:41,640 --> 00:29:43,560 Μπορείς να μου ζητήσεις βοήθεια. 378 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Ό,τι κι αν κάνεις, 379 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 ό,τι κι αν αποφασίσεις, 380 00:29:48,680 --> 00:29:50,680 είτε συνέβη είτε όχι, 381 00:29:51,920 --> 00:29:53,640 είτε θες να το ξεχάσεις είτε όχι, 382 00:29:54,840 --> 00:29:56,760 θα είσαι η αυτοκράτειρά μου. 383 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 Αυτό μην το ξεχάσεις ποτέ. 384 00:30:03,320 --> 00:30:05,440 Κανείς δεν μου έχει πει κάτι τέτοιο. 385 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Σ' ευχαριστώ. 386 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 Το εννοώ, μωρό, ευχαριστώ. 387 00:30:32,400 --> 00:30:35,040 -Ξανακάνατε σεξ; -Συγγνώμη. 388 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 -Ήταν λάθος. -Σοβαρά; 389 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Με υποχρέωσες. 390 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Μπορείτε να κλεφτείτε και να πάτε να παντρευτείτε στο Μπαλί, δεν με νοιάζει! 391 00:30:46,320 --> 00:30:49,640 Αυτό ήταν το σχέδιό σου; Να με πληγώνετε κι οι δύο; 392 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Πάτρικ, θέλω να σε ευχαριστήσω 393 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 γιατί με βοήθησες να δω ένα κομμάτι του εαυτού μου 394 00:30:56,400 --> 00:30:58,440 το οποίο αρνούμαι όλη μου τη ζωή. 395 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Ένα κομμάτι μου που δεν μου αρέσει 396 00:31:02,080 --> 00:31:04,280 και για το οποίο δεν είμαι έτοιμος. 397 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Αλλά… 398 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 χάρη σε εσένα υπάρχει. 399 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Είναι αληθινό, βγήκε στην επιφάνεια 400 00:31:13,400 --> 00:31:16,120 και τώρα πρέπει να το διαχειριστώ. 401 00:31:16,840 --> 00:31:18,240 Δεν ξέρω πώς ακριβώς, 402 00:31:19,800 --> 00:31:20,800 αλλά θα το κάνω. 403 00:31:21,800 --> 00:31:25,440 Αυτό που δεν θα ξανακάνω είναι να κοιμηθώ μαζί σου 404 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 γιατί, μην το πάρεις στραβά, είσαι ένα παιδί. 405 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 Εγώ έχω μια κάποια ηλικία 406 00:31:32,000 --> 00:31:34,360 και φτάνει πια αυτό το άρρωστο παιχνίδι 407 00:31:36,200 --> 00:31:39,040 να τρέχεις σε εμένα όποτε σε πληγώνει ο γιος μου. 408 00:31:39,120 --> 00:31:41,000 Γιατί στην πραγματικότητα 409 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 με αυτόν είσαι ερωτευμένος. 410 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Ιβάν. 411 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Συγχώρεσέ με. 412 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Σταμάτα, μπαμπά, δεν με νοιάζει. 413 00:31:54,400 --> 00:31:57,360 Θέλω μόνο να μ' αφήσετε ήσυχο κι οι δύο, αυτό μόνο. 414 00:31:58,520 --> 00:32:02,200 Δεν έχω αισθήματα γι' αυτόν! Είναι όλος δικός σου, χάρισμά σου! 415 00:32:04,360 --> 00:32:05,680 -Ιβάν. -Όχι, μείνε εδώ. 416 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 Μη φύγεις. 417 00:32:15,800 --> 00:32:17,080 Απέρριψα το Κατάρ. 418 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 Θα μείνουμε στη Μαδρίτη, αν θέλεις. 419 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 Αυτές τις βλακείες που μόλις είπες, 420 00:32:25,360 --> 00:32:27,280 ότι δήθεν θα μείνεις μακριά του, 421 00:32:28,760 --> 00:32:30,760 ήταν για να με καθησυχάσεις. 422 00:32:30,840 --> 00:32:34,480 -Θέλεις να είσαι μαζί του. -Όχι, δεν μένουμε εδώ γι' αυτό. 423 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 Μένουμε γιατί πρώτη φορά σε βλέπω ευτυχισμένο κάπου. 424 00:32:37,800 --> 00:32:39,120 Και έχεις φίλους. 425 00:32:40,920 --> 00:32:42,720 Και βρήκες κάποιον ξεχωριστό. 426 00:32:45,800 --> 00:32:47,360 Κοίταξέ με, παιδί μου. 427 00:32:48,600 --> 00:32:52,120 Αυτόν τον έρωτα πρέπει να τον ζήσεις εσύ. 428 00:32:53,400 --> 00:32:56,640 Δεν θα μου το συγχωρήσω, αν δεν τον ζήσεις εξαιτίας μου. 429 00:32:58,280 --> 00:33:00,160 Θέλω να είσαι ευτυχισμένος. 430 00:33:00,240 --> 00:33:04,120 Και θέλω να έχουμε ένα σπιτικό, σαν κανονικός πατέρας με γιο. 431 00:33:07,400 --> 00:33:09,120 Είσαι το παν για εμένα, Ιβάν. 432 00:33:10,200 --> 00:33:11,200 Σ' αγαπώ. 433 00:33:12,800 --> 00:33:14,120 Σ' αγαπώ πολύ. 434 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Θα μείνουμε εδώ, 435 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 για να μπορέσεις να είσαι ευτυχισμένος. 436 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Κάτι που εγώ δεν έχω τα περιθώρια να κάνω. 437 00:33:28,320 --> 00:33:29,560 Γι' αυτό πήγαινε μέσα 438 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 και διεκδίκησέ τον. 439 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Πήγαινε, γιε μου. 440 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Συγγνώμη. 441 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 Ο Πάτρικ; 442 00:33:52,400 --> 00:33:54,360 Το παιδί που καθόταν μαζί μας. 443 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Πλήρωσε και έφυγε. 444 00:33:59,360 --> 00:34:00,720 Μήπως ξέρεις πού πάει; 445 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Δεν είμαι ο πατέρας σου. 446 00:34:05,320 --> 00:34:07,440 Αλλά αν μου δώσεις τη SIM, 447 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 δεν θα σου λείψει τίποτα. 448 00:34:11,200 --> 00:34:14,080 Και αν αυτό δεν είναι αρκετό, 449 00:34:14,760 --> 00:34:16,160 πες ένα νούμερο. 450 00:34:18,800 --> 00:34:20,400 Δεν εξαγοράζονται τα πάντα. 451 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 Και αναρωτιέσαι γιατί είσαι μόνος. 452 00:34:24,600 --> 00:34:25,920 Έλα, Σαμουέλ. 453 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Δώσε μου την κωλοκάρτα. 454 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 Αλλιώς τι; 455 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Δεν έχεις τίποτα να προσφέρεις. 456 00:34:35,240 --> 00:34:36,680 Θα την πάρεις με τη βία; 457 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Όχι. 458 00:34:42,760 --> 00:34:44,560 Γιατί θα λέρωνες τα χέρια σου. 459 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 Έχεις μάθει να τα λερώνουν άλλοι για χάρη σου. 460 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Δώσ' μου την κάρτα! 461 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Δώσ' τη μου! 462 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 -Κόφ' το! -Την κάρτα! 463 00:35:40,880 --> 00:35:42,000 Σε ακούω, Ισαδόρα. 464 00:36:01,800 --> 00:36:03,080 Θέλω… 465 00:36:07,720 --> 00:36:09,160 να κάνω μια καταγγελία. 466 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 Θέλω να καταγγείλω βιασμό. 467 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Βοήθησέ με να τον βγάλω. 468 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Τσακωνόμασταν και γλίστρησε. Ήταν ατύχημα, σου τ' ορκίζομαι. 469 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Κάλεσε ασθενοφόρο! Άντε, κουνήσου! 470 00:37:40,720 --> 00:37:43,000 -Τι κάνεις; -Κάτσε να σκεφτώ. 471 00:37:43,080 --> 00:37:45,840 Τι να σκεφτείς; Να τον βοηθήσουμε πρέπει! 472 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 -Γρήγορα! -Δεν βλέπεις ότι είναι αργά; 473 00:37:48,920 --> 00:37:51,360 Πάτρικ, εμένα θα κατηγορήσουν γι' αυτό. 474 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Έτσι και κατηγορηθώ, θα διαλυθεί η οικογένειά μας. 475 00:37:55,240 --> 00:37:57,080 Με ακούς; Παιδί μου. 476 00:37:57,160 --> 00:38:01,000 Αυτό πρέπει να το χειριστούμε εσύ κι εγώ. Μαζί, πατέρας και γιος. 477 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Εντάξει; 478 00:38:03,560 --> 00:38:05,520 Μη με εγκαταλείπεις, σε παρακαλώ. 479 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Σ' ευχαριστώ. 480 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Σ' αγαπώ. 481 00:38:17,080 --> 00:38:19,240 Περίμενε εδώ, εντάξει; 482 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 Τι συμβαίνει; 483 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Καλύτερα να σταματήσουμε. 484 00:39:03,400 --> 00:39:04,640 Τι να σταματήσουμε; 485 00:39:05,760 --> 00:39:07,480 Το να φασωνόμαστε τώρα; 486 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 Ή το να βλεπόμαστε; 487 00:39:12,680 --> 00:39:15,200 Μενθία, συνειδητοποίησα 488 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 ότι με αγαπώ χωρίς να σε έχω ανάγκη. 489 00:39:18,960 --> 00:39:21,080 Νομίζω ότι έχω ανάγκη να είμαι μόνη. 490 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Πάτρικ, αγάπη; 491 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 Τι; 492 00:39:42,680 --> 00:39:44,040 Ναι, ερχόμαστε. 493 00:39:50,320 --> 00:39:52,840 -Όχι τώρα. -Μενθία, πρέπει να πάμε σπίτι. 494 00:39:52,920 --> 00:39:56,560 Τηλεφώνησε ο Πάτρικ. Κάτι έγινε με τον μπαμπά και τον Σαμουέλ. 495 00:39:56,640 --> 00:39:57,560 -Τι; -Πάμε. 496 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Λέγε, Ρέμπε. Ήρθε ο Σάμου; 497 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Τι; 498 00:40:12,080 --> 00:40:13,520 Γαμώτο, αλλάζω κι έρχομαι. 499 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Εντάξει. 500 00:40:19,000 --> 00:40:20,200 Έτοιμα όλα. 501 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Τον βάζουμε στο αμάξι και τον αφήνουμε σε νοσοκομείο. 502 00:40:24,440 --> 00:40:26,440 Σαν ζώο; Όχι. 503 00:40:26,520 --> 00:40:28,960 Δεν μπορούμε να παραδοθούμε. Δεν γίνεται. 504 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Μπαμπά! 505 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Τι θέλουν εδώ; 506 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Πάτρικ; Σαμουέλ; 507 00:40:39,920 --> 00:40:42,600 -Πρέπει να τον κρύψουμε. -Εγώ τους τηλεφώνησα. 508 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 -Τι έκανες; -Τους τηλεφώνησα. 509 00:40:45,280 --> 00:40:46,320 Γιατί; 510 00:40:46,400 --> 00:40:48,520 -Δεν ξέρω. -Κρύψ' τον πίσω απ' τα φυτά. 511 00:40:48,600 --> 00:40:50,040 Κι εγώ αναλαμβάνω αυτές! 512 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 -Μπαμπά! -Τι 'ναι; 513 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 Πού είναι ο Σαμουέλ; 514 00:41:07,960 --> 00:41:09,160 Έφυγε. 515 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Πώς έφυγε; Ο Πάτρικ τηλεφώνησε τρομαγμένος. 516 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Τι εννοείς ότι σου τηλεφώνησε; Για ποιον λόγο; 517 00:41:14,720 --> 00:41:16,240 Τι μας κρύβεις; 518 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Τι; 519 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Άρι. 520 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Σάμου. 521 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Σάμου! 522 00:41:37,160 --> 00:41:38,480 Σάμου, είσαι καλά; 523 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Τι έγινε; Πού είναι ο Σαμουέλ; 524 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Σας είπα ότι έφυγε. Δεν ξέρω. 525 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Πώς έφυγε; Το ποδήλατό του είναι έξω. 526 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Μπαμπά! 527 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Όχι, μην τον φωνάζεις, σε παρακαλώ. 528 00:41:49,920 --> 00:41:52,080 Ηρέμησε, χρειάζεσαι βοήθεια. 529 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Ο μπαμπάς σου το έκανε. 530 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 -Άσε με να φύγω, σε παρακαλώ. -Όχι, παραληρείς. 531 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Άσε με να φύγω. 532 00:42:05,080 --> 00:42:06,200 Έξω. 533 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Σάμου! 534 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Σαμουέλ, περίμενε! 535 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 Σαμουέλ, περίμενε! 536 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Σαμουέλ! 537 00:42:26,800 --> 00:42:28,040 Έξω από το σπίτι μου. 538 00:42:28,120 --> 00:42:30,600 Έτσι και τον πείραξες, θα σε σκοτώσω, καριόλη! 539 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Πάτρικ! 540 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Πάτρικ. 541 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 -Σάμου! -Σάμου! 542 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Τι σου έκανε; 543 00:42:55,040 --> 00:42:56,720 Ατύχημα ήταν. 544 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Ατύχημα ήταν. 545 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 Ατύχημα ήταν. 546 00:43:00,000 --> 00:43:03,120 -Πάτρικ, πες τους, πες… -Όχι! Σταμάτα! 547 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 -Τι του έκανες; -Τίποτα! 548 00:43:04,640 --> 00:43:06,160 -Λέγε! -Τίποτα, γλίστρησε! 549 00:43:06,240 --> 00:43:07,960 Είναι πολύ επείγον. 550 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Γλίστρησε. Σάμου! 551 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 -Σάμου, πες τους ότι έπεσες. -Σταμάτα! 552 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Σταμάτα επιτέλους! 553 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Κάλεσα την αστυνομία. 554 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Αυτός το έκανε. 555 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Σάμου! 556 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Κοίτα με. 557 00:43:27,160 --> 00:43:28,560 Κοίτα με, φίλε. 558 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Μη! 559 00:43:40,600 --> 00:43:42,920 Σάμου! 560 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Κοίτα με, Σάμου! 561 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Σάμου; 562 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Σάμου; 563 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Σε παρακαλώ. 564 00:43:56,720 --> 00:43:57,760 Όχι… 565 00:44:14,800 --> 00:44:16,720 Κοίτα με, Σάμου. 566 00:44:19,120 --> 00:44:20,120 Σάμου. 567 00:44:28,560 --> 00:44:29,800 Σάμου, 568 00:44:29,880 --> 00:44:31,760 θα πάμε σπίτι, ρε συ. 569 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Σάμου; 570 00:44:35,080 --> 00:44:36,760 Κουράγιο, πάμε σπίτι. 571 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη