1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,240
Σημασία έχει ότι αποκτήσαμε αυτό.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,920
Ποιος είναι τέτοια ώρα;
4
00:00:38,880 --> 00:00:40,440
Πρέπει να σου μιλήσω.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Ιδιαιτέρως.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,200
Από τότε που πέθανε η μητέρα μου,
είμαστε στα όρια της διάλυσης.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,480
Αν και υπάρχει ένα νήμα
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,640
που μας ενώνει όλους
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
και που…
10
00:00:59,960 --> 00:01:03,480
αν και φαίνεται έτοιμο να σπάσει,
πάντα αντέχει στο τέλος.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,240
Αν παραδώσεις τη SIM,
το νήμα θα σπάσει για πάντα.
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Θα αποδεχτώ οποιαδήποτε απόφασή σου.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,040
Αν επιλέξεις να προστατευτείς,
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
θα καταλάβω.
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,720
Εντάξει;
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
Τον ξέρω
και είδα το βλέμμα του όταν του μίλησα.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Με αγαπάει και εσένα σε εκτιμά.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,320
Δεν θα παραδώσει τη SIM,
ας μην ανησυχούμε.
19
00:02:16,640 --> 00:02:17,800
Δεν θυμάμαι τίποτα.
20
00:02:18,320 --> 00:02:22,440
Ναι, επειδή περάσαμε τέλεια.
Το παράδοξο της Ιμπίθα.
21
00:02:22,520 --> 00:02:25,760
Όσο λιγότερα θυμάσαι, τόσο το καλύτερο.
Ζεις τη στιγμή.
22
00:02:25,840 --> 00:02:26,800
Καλημέρα.
23
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Γεια.
24
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Θυμάσαι τίποτα από Ιμπίθα;
25
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Όχι.
26
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Πήραμε πολλά ναρκωτικά.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Ιβάν, δεν καταλαβαίνω γιατί ανησυχείς.
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,240
Δες το Instagram σου. Πέρασες εκπληκτικά.
29
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
Συνέβη τίποτα περίεργο;
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Τι περίεργο;
31
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Συνέβη ότι πήγαμε στην αυτοκρατορία μου
και περάσαμε γαμάτα.
32
00:02:47,640 --> 00:02:49,480
Καλό θα ήταν να το εκτιμούσατε.
33
00:03:13,200 --> 00:03:14,880
Προσπάθησε να θυμηθείς κάτι.
34
00:03:15,680 --> 00:03:17,400
Εγώ προσπαθώ, αλλά δεν μπορώ.
35
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Έλα κι εσύ, μεγάλε.
36
00:03:29,720 --> 00:03:30,680
Τι έκανα εγώ;
37
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Εσύ;
38
00:03:36,480 --> 00:03:37,640
Συμμετείχες;
39
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Το θέμα είναι
40
00:03:43,200 --> 00:03:47,160
ότι την Ισαδόρα τη βλέπω χαλαρή, έτσι;
41
00:03:47,240 --> 00:03:50,920
-Χαλαρή;
-Άρα δεν μπορεί να συνέβη κάτι κακό.
42
00:03:51,000 --> 00:03:52,080
Ιβάν, σε παρακαλώ.
43
00:03:54,880 --> 00:03:58,280
Χέσε με, Φιλίπ.
Αποκλείεται να έκανα κάτι τέτοιο.
44
00:03:58,360 --> 00:03:59,800
Δεν είμαι τέτοιος τύπος.
45
00:04:00,520 --> 00:04:03,320
-Ενώ εγώ είμαι; Είμαι τέτοιος τύπος;
-Όχι, φίλε.
46
00:04:03,920 --> 00:04:05,640
Δεν εννοούσα… Φιλίπ.
47
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
Πρέπει να εξαφανιστείς.
48
00:04:10,840 --> 00:04:13,920
Πρέπει να σε διαγράψω μια για πάντα
49
00:04:14,840 --> 00:04:15,840
από το μυαλό μου,
50
00:04:16,560 --> 00:04:17,600
Πάτρικ.
51
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Τι έγινε; Φασωθήκατε;
52
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
-Μπορούσες να μου το 'χες πει.
-Ούτε εσύ μου είπες ότι πηδηχτήκατε.
53
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Συγγνώμη;
Είμαι η μόνη που δεν τον έχει πάρει;
54
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Τόσο καλός είναι στο σεξ;
55
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Εσύ έχεις τη Ρεμπέκα σου.
56
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Μας τελείωσε.
57
00:04:32,960 --> 00:04:35,160
Το φωνητικό το έστειλε σ' εσένα.
58
00:04:35,240 --> 00:04:37,480
Μπερδεύτηκε επειδή ήταν μαστουρωμένος.
59
00:04:37,560 --> 00:04:40,680
Μπορεί να μπέρδεψε τα ονόματα
και στην ουσία να εννοούσε
60
00:04:40,760 --> 00:04:42,640
"Πρέπει να σε διαγράψω, Άρι".
61
00:04:42,720 --> 00:04:44,640
Δεν νομίζω, έκανε λάθος νούμερο.
62
00:04:44,720 --> 00:04:45,640
-Ναι.
-Σίγουρα.
63
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Άντε χεστείτε.
64
00:04:59,680 --> 00:05:01,920
Δεν θα τους γαμήσω τη ζωή, ιδίως της Άρι.
65
00:05:02,720 --> 00:05:05,680
Ο Μπενχαμίν θα με βοηθήσει στη δίκη,
το υποσχέθηκε.
66
00:05:05,760 --> 00:05:08,400
Θα με βοηθήσει με το μέλλον μου
και όλα καλά.
67
00:05:09,240 --> 00:05:13,720
Φυσικά, έτσι πεθαίνει η ακεραιότητα,
με ψεύτικες υποσχέσεις για ανέλιξη.
68
00:05:14,520 --> 00:05:17,200
Και αγαπώ την Άρι
και θέλω να πετύχω στη ζωή.
69
00:05:18,160 --> 00:05:19,360
Αυτό με κάνει μαλάκα;
70
00:05:20,320 --> 00:05:22,040
Δώσε την κάρτα στη Μενθία.
71
00:05:22,960 --> 00:05:25,080
Και προσπάθησε να τα ξαναβρείτε.
72
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
-Απορώ με τη μαλακία σου, ειλικρινά.
-Τι;
73
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Δεν θα πας φυλακή, ενώ είσαι αθώος.
74
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Ο Μπενχαμίν δεν είναι οικογένειά σου.
75
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Τυφλώθηκες απ' την πισίνα
και τις υποσχέσεις τους.
76
00:05:36,320 --> 00:05:39,200
Οικογένειά σου είναι αυτή που ζει Μαρόκο.
Κι ο Όμαρ.
77
00:05:39,280 --> 00:05:42,000
Ο οποίος σε στηρίζει
σε ό,τι κι αν αποφασίσεις.
78
00:05:42,520 --> 00:05:45,000
Κι εγώ, που ρίσκαρα για πάρτη σου.
79
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Άφησα τον έρωτα της ζωής μου.
80
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Δεν σε κατηγορώ, εγώ το αποφάσισα.
81
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Γιατί οι έρωτες πάνε κι έρχονται,
αλλά οι φίλοι μείνουν.
82
00:05:54,160 --> 00:05:56,400
Κι εσύ είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
83
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Τι του είσαι του Μπενχαμίν;
84
00:05:59,480 --> 00:06:03,160
Ένα πετραδάκι στο παπούτσι του.
Όταν μπορέσει θα σε ξεφορτωθεί.
85
00:06:03,760 --> 00:06:05,680
Να δω πότε θα το πάρεις χαμπάρι.
86
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Ναι;
87
00:06:24,360 --> 00:06:27,040
-Κάγιε, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
-Δεν μπορώ.
88
00:06:27,760 --> 00:06:31,280
-Απολύθηκα. Μαζεύω τα πράγματά μου.
-Είναι επείγον. Σε παρακαλώ.
89
00:06:33,920 --> 00:06:37,880
Αρνείται ότι συνέβη κάτι περίεργο.
Αλλά εγώ ξέρω ότι κάτι έγινε.
90
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
Ή όχι. Δεν ξέρω.
91
00:06:43,320 --> 00:06:44,760
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
92
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Γιατί το πιστεύεις;
93
00:06:47,480 --> 00:06:50,760
Ήμασταν όλοι πολύ μαστουρωμένοι γύρω της.
94
00:06:51,920 --> 00:06:54,400
Δεν νομίζω ότι ελέγχαμε τις πράξεις μας.
95
00:06:57,440 --> 00:06:58,800
Μη με κοιτάς πάλι έτσι.
96
00:07:00,200 --> 00:07:04,800
-Ίσως είναι ιδέα μου και δεν συνέβη.
-Άμα αντιδρώ, λες ότι ίσως είναι ιδέα σου.
97
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
Γαμώτο, ρε Φιλίπ!
98
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Στον λόγο μου, προσπαθώ να κάνω το σωστό.
99
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
Πού είναι; Θέλω να της μιλήσω.
100
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Αυτό ήθελα να σου ζητήσω.
101
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Ίσως εσένα σου ανοιχτεί.
102
00:07:18,560 --> 00:07:20,240
Και ίσως συζητήσετε.
103
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Γεια.
104
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
Αυτό μου έλειπε.
105
00:07:36,840 --> 00:07:37,920
Πώς ήταν η Ιμπίθα;
106
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Γαμάτα. Ευχαριστώ.
107
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Σ' το είπα χτες και σ' το ξαναλέω τώρα.
Άσε με ήσυχο.
108
00:07:55,200 --> 00:07:56,120
Μάλιστα.
109
00:07:57,160 --> 00:08:00,640
Αφού σου πέρασε όλο το τριπάρισμα
από όσα πήρες στην Ιμπίθα,
110
00:08:01,400 --> 00:08:03,280
ξέχασες το μήνυμά σου.
111
00:08:05,160 --> 00:08:07,920
-Ποιο μήνυμα;
-Αυτό που έστειλες στην Άρι.
112
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
Κατά λάθος, γιατί πήγαινε για εμένα.
113
00:08:14,160 --> 00:08:17,840
"Πρέπει να σε διαγράψω
απ' το μυαλό μου μια για πάντα, Πάτρικ".
114
00:08:18,880 --> 00:08:20,600
Μπέρδεψα τα ονόματα, εντάξει;
115
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Γιατί ήμουν μες στη μαστούρα
και γιατί με πλήγωσες πολύ.
116
00:08:25,760 --> 00:08:27,760
Αλλά πήγαινε για την Άρι. Εντάξει;
117
00:08:30,360 --> 00:08:33,960
Όπως και να 'χει,
δεν έχει σημασία σε ποιον το έστειλα.
118
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
Πάω στο Κατάρ με τον πατέρα μου.
119
00:08:38,640 --> 00:08:39,720
Τι;
120
00:08:40,640 --> 00:08:44,360
Η αλήθεια είναι ότι γουστάρω
λιακάδα και παραλία όλον τον χρόνο.
121
00:08:45,480 --> 00:08:47,040
Βαρέθηκα αυτό το κωλόκρυο!
122
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Ισαδόρα;
123
00:09:51,000 --> 00:09:52,720
Είμαι γυμνή, μωρό.
124
00:09:53,240 --> 00:09:56,400
Ναι, υποθέτω
ότι δεν κάνεις ντους με στολή δύτη.
125
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
Θα σου μιλήσω από εδώ, εντάξει;
126
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Τι θέλεις;
127
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Μόνο…
128
00:10:03,440 --> 00:10:05,800
Ήθελα μόνο να σου πω ότι είμαι μαζί σου.
129
00:10:07,400 --> 00:10:10,480
Και ότι είμαι εδώ για ό,τι χρειαστείς.
130
00:10:11,120 --> 00:10:12,320
Γιατί θα σε πιστέψω,
131
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
θα σε στηρίξω ως το τέλος.
132
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Τι είναι αυτά που λες;
133
00:10:20,000 --> 00:10:22,320
Μπας και άρχισες να παίρνεις ναρκωτικά;
134
00:10:23,000 --> 00:10:24,360
Αναφέρομαι στην Ιμπίθα.
135
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Με κουτσομπολεύετε με τον Φιλίπ;
136
00:10:30,840 --> 00:10:33,280
Μου μίλησε γιατί έχει τρομάξει για εσένα.
137
00:10:35,400 --> 00:10:37,160
Του το είπα χίλιες φορές.
138
00:10:37,240 --> 00:10:39,320
Και θα το πω άλλη μία και σε εσένα.
139
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Τίποτα δεν έγινε.
140
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
Εντάξει; Τίποτα.
141
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Εντάξει.
142
00:10:46,560 --> 00:10:49,040
Δεν θα σε πιέσω,
δικαιούσαι να μη μιλήσεις.
143
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Αλλά επίσης δικαιούσαι να μιλήσεις,
αν θέλεις.
144
00:10:54,040 --> 00:10:56,640
Ό,τι κι αν κάνεις,
σημασία έχει να το θέλεις.
145
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Ίσα;
146
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Μωρό.
147
00:11:04,320 --> 00:11:07,040
Ξέρω ότι διψάς να με εκδικηθείς.
148
00:11:07,800 --> 00:11:11,240
Ψοφάς να έρθει η στιγμή να πεις
"Σ' τα έλεγα εγώ"
149
00:11:11,320 --> 00:11:13,400
και να είμαι κι εγώ θύμα σαν εσένα.
150
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Αλλά δεν είμαι θύμα,
151
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
ούτε θα σου δώσω αυτήν τη χαρά.
152
00:11:20,840 --> 00:11:23,120
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
153
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Ο Φιλίπ δεν θυμάται τίποτα
γιατί λιποθύμησε, όπως όλοι μας.
154
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Τελεία και παύλα. Το θέμα έληξε.
155
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Εντάξει.
156
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Όπως θέλεις.
157
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Η προσφορά για στήριξη ισχύει επ' άπειρον.
158
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Επ' άπειρον.
159
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Και δεν είμαι πλέον η καθαρίστρια.
160
00:11:43,160 --> 00:11:46,160
Ο Μπενχαμίν με απέλυσε,
επειδή μπήκα στο γραφείο του.
161
00:11:46,240 --> 00:11:48,560
Μπορούμε να τα πούμε πίνοντας ένα ποτό.
162
00:11:49,920 --> 00:11:52,440
Μπορούμε να γίνουμε φίλες όταν θελήσεις.
163
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
Ή όταν το χρειαστείς.
164
00:11:55,280 --> 00:11:56,840
Αρκεί να μου τηλεφωνήσεις.
165
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Δώσε μου τη SIM.
Θα την πάω στη χωροφυλακή.
166
00:12:43,080 --> 00:12:46,080
Δεν σ' εμπιστεύομαι.
Θα μου τη φέρεις για χάρη της Άρι.
167
00:12:46,720 --> 00:12:48,840
Είπε ότι θα δεχόταν την απόφασή μου.
168
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Ελπίζω να το εννοούσε.
169
00:13:17,080 --> 00:13:18,440
Πού πας έτσι βιαστικός;
170
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
Σαμουέλ!
171
00:13:36,560 --> 00:13:42,600
ΜΠΕΝΧΑΜΙΝ
172
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Σαμουέλ.
173
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Πού είσαι;
174
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Στο τμήμα.
175
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Εντάξει.
176
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Άκουσέ με.
177
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Πριν να το κάνεις αυτό,
178
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
σου ζητώ να μου δώσεις την ευκαιρία
να μιλήσουμε από κοντά.
179
00:14:05,880 --> 00:14:10,320
Για χάρη της… αμοιβαίας εμπιστοσύνης
που είχαμε μεταξύ μας,
180
00:14:10,880 --> 00:14:13,000
αν κι εσύ πιστεύεις ότι την πρόδωσα.
181
00:14:16,080 --> 00:14:17,800
Αλλά σε παρακαλώ, σε ικετεύω,
182
00:14:19,680 --> 00:14:21,600
για εμένα, για την οικογένειά μου.
183
00:14:24,040 --> 00:14:25,280
Άσε με
184
00:14:25,360 --> 00:14:27,040
να σου μιλήσω από κοντά.
185
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Σαμουέλ;
186
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Εντάξει.
187
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
Θα βρεθούμε σπίτι σου.
188
00:14:51,280 --> 00:14:54,680
Θέλω απόψε να πάρεις τα αδέρφια σου
και να πάτε μια βόλτα.
189
00:14:56,320 --> 00:14:58,440
Και να γυρίσετε όταν σας ειδοποιήσω.
190
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Πρέπει να του μιλήσω μόνος.
191
00:15:27,040 --> 00:15:31,520
Μάλλον έχασε τις αισθήσεις της.
Η Ισαδόρα τα 'παιξε.
192
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Μεγάλε, έλα κι εσύ.
193
00:16:15,400 --> 00:16:16,760
Γαμάτα περάσαμε.
194
00:16:18,880 --> 00:16:20,600
-Γαμάτα, έτσι;
-Σκάσε!
195
00:16:34,680 --> 00:16:35,920
Τι κάνεις, ρε ηλίθιε;
196
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Μην τραβάς!
197
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Χαλάρωσε, Υψηλότατε.
198
00:16:41,440 --> 00:16:43,280
Η φάση τα σπάει!
199
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Σταματήστε!
200
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Ιβάν.
201
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
Πρέπει να βοηθήσουμε την Ισαδόρα.
202
00:17:05,800 --> 00:17:08,120
Κλείδωσε την πόρτα.
203
00:17:24,760 --> 00:17:26,600
Αφού είχε λιποθυμήσει.
204
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Μα τι λες; Γούσταρε τρελά!
Παρτάραμε, είχαμε πάρει τα πάντα.
205
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
-Αυτό δεν είναι δικαιολογία.
-Για κάτσε.
206
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Αυτή μας είπε να γδυθούμε και να αφεθούμε.
207
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Ήταν μες στην καύλα.
208
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Δεν είναι δικαιολογία!
Ακόμη κι αν φασωνόταν με όλους!
209
00:17:40,880 --> 00:17:43,560
-Είχε λιποθυμήσει. Δεν καταλαβαίνεις;
-Σοβαρά;
210
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Δεν περίμενα από εσένα
να κολλάς σε λεπτομέρειες.
211
00:17:49,480 --> 00:17:53,320
-Πάρε αυτήν τη λεπτομέρεια, καριόλη!
-Σταμάτα, Φιλίπ!
212
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Θα σε σκοτώσω!
213
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Ήσασταν κι εσείς στο πάρτι.
214
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
-Δεν κάναμε τίποτα!
-Θα είχατε κάνει, αν δεν ήσασταν χώμα.
215
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
-Σταμάτα!
-Άσε με!
216
00:18:01,720 --> 00:18:03,280
Θα το κάνουμε σωστά.
217
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
Τέλος.
218
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Καριόλη! Πάμε.
219
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Το μπερδεμένο κοριτσάκι μου.
220
00:18:27,080 --> 00:18:29,920
-Δεν φαντάζεσαι πόσο θα μου λείψεις.
-Κι εμένα.
221
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
Το σχολείο χωρίς εσένα δεν…
222
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
-Θα βλεπόμαστε εκτός σχολείου.
-Κανόνισε την πορεία σου.
223
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Εννοείται!
224
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Τώρα θα επικεντρωθώ σε ό,τι μ' αρέσει,
αλλά θα βλεπόμαστε.
225
00:18:41,520 --> 00:18:44,280
-Μπορούμε να ξεκινήσουμε κάτι μαζί.
-Όπως;
226
00:18:45,200 --> 00:18:46,600
Μανικιούρ πορσελάνης.
227
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Μανικιούρ πορσελάνης;
228
00:18:48,840 --> 00:18:50,960
-Σοβαρά μιλάω, μη γελάς.
-Εντάξει.
229
00:18:51,040 --> 00:18:52,280
-Λοιπόν, άκου.
-Ακούω.
230
00:18:52,360 --> 00:18:55,240
Βάζω τα φράγκα.
Η μάνα μου δηλαδή, εγώ είμαι ταπί.
231
00:18:55,320 --> 00:18:58,400
Εσύ κάνεις τα σχέδια.
Θα χεστούμε στο χρήμα, εσύ τα σπας.
232
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Σοβαρολογώ.
233
00:19:00,720 --> 00:19:03,280
-Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά…
-Ναι.
234
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
Θα ρίξει καρεκλοπόδαρα.
235
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Άσ' τα να πάνε.
236
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Λοιπόν.
237
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
Τι παίζει με τη Μενθία;
238
00:19:16,120 --> 00:19:19,200
-Ρέμπε, η ζωή είναι πολύ μικρή.
-Το ξέρω.
239
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Μην τη σπαταλάς
αναρωτώμενη τι θα είχε συμβεί.
240
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Γράψ' της.
241
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
Πάνω που του αρέσουν οι άντρες,
θα πάει στο Κατάρ;
242
00:19:26,240 --> 00:19:27,640
Ο Ιβάν θα φρικάρει.
243
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
-Να βγούμε απόψε μόνο αδέρφια;
-Ναι, τέλεια!
244
00:19:32,200 --> 00:19:34,320
-Περιμένετε έξω κι έρχομαι.
-Εντάξει.
245
00:19:35,440 --> 00:19:38,400
ΡΕΜΠΕΚΑ: ΘΑ ΜΑΖΕΥΤΟΥΜΕ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΣΑΜΟΥ.
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ;
246
00:19:40,720 --> 00:19:42,080
Πάμε;
247
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Έρχεται.
248
00:19:53,280 --> 00:19:54,560
Είμαι μαλάκας.
249
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Στο Κατάρ, λοιπόν;
250
00:20:00,320 --> 00:20:02,440
-Ναι.
-Μπορώ να κάτσω εδώ;
251
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Δεν είναι καλή ιδέα, Πάτρικ.
252
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Πότε φεύγετε;
253
00:20:16,280 --> 00:20:17,360
Το Σαββατοκύριακο.
254
00:20:19,680 --> 00:20:21,360
Θα ήθελα να σε αποχαιρετήσω.
255
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
Να αποχαιρετιστούμε.
256
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
Περιμένω έξω.
257
00:20:32,240 --> 00:20:34,440
Δεν συζητάμε κάτι συγκεκριμένο, Ιβάν.
258
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Ιβάν.
259
00:20:55,960 --> 00:20:57,440
Τι ωραία έκπληξη!
260
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Να…
261
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Μου…
262
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Μου είχες πει να σου γράψω,
όταν θα 'θελα να έρθω στον κόσμο σου.
263
00:21:11,080 --> 00:21:13,160
Ήρθα χωρίς να σου γράψω.
264
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Συγγνώμη.
265
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Δεν δουλεύεις σήμερα;
266
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Απολύθηκα.
267
00:21:23,560 --> 00:21:26,840
-Αλήθεια;
-Πάμε να πιούμε κάτι και σ' τα λέω.
268
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
Αλλά, εν συντομία,
269
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
έπρεπε να συμβεί, δεν ήμουν ευτυχισμένη.
270
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
Ευτυχία σε εκείνον τον κόσμο; Δεν ξέρω.
271
00:21:37,560 --> 00:21:39,640
Αλλά είχα αρχίσει να βαλτώνω.
272
00:21:39,720 --> 00:21:42,400
Δεν αγωνιζόμουν
για αυτό που ήθελα πραγματικά.
273
00:21:45,640 --> 00:21:48,600
Ευτυχώς που τα είπα "εν συντομία".
274
00:21:48,680 --> 00:21:51,960
Σε πήρα μονότερμα. Συγγνώμη.
275
00:21:54,160 --> 00:21:58,040
Μια χαρά, καλώς ήρθες, Καγιετάνα.
Καλώς ήρθες ξανά.
276
00:22:07,000 --> 00:22:12,440
Θέλω όσο τίποτα στον κόσμο
ένα απλό ραντεβού μαζί σου.
277
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
Έναν καφέ ή μια μπίρα.
278
00:22:21,000 --> 00:22:24,360
Εγώ θέλω όσο τίποτα στον κόσμο
να με παίρνεις μονότερμα,
279
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
οπότε τέλεια.
280
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
Ξέρεις κάτι;
281
00:22:36,440 --> 00:22:41,400
Έχει ένα μπαρ εδώ δίπλα
που σερβίρει τεράστια τάπας, ψήνεσαι;
282
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
-Ναι, φυσικά.
-Ναι.
283
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Να σου πω…
284
00:22:54,120 --> 00:22:55,640
-Τι 'ναι;
-Είναι καιρός.
285
00:22:55,720 --> 00:22:59,280
Μπορούμε να το βγάλουμε απ' τη μέση;
Επικρατεί πολλή ένταση.
286
00:22:59,360 --> 00:23:00,680
Για εμένα τουλάχιστον.
287
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
Ήρθα.
288
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Τι λέει;
289
00:23:29,840 --> 00:23:33,920
Ακόμη να σου δώσει κλειδιά ο πατέρας μου;
Γιατί μόνο αυτό μας έλειπε.
290
00:23:49,640 --> 00:23:51,360
Σ' ευχαριστώ που θα μιλήσετε.
291
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
-Σε περιμένει στην πισίνα.
-Εντάξει.
292
00:24:06,320 --> 00:24:08,040
ΚΡΟΥΘ: ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΤΩΡΑ
293
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
-Κορίτσια. Προέκυψε κάτι σημαντικό.
-Τι;
294
00:24:14,840 --> 00:24:17,600
-Πάρτε άλλο ταξί. Θα έρθω πιο μετά.
-Σοβαρά τώρα;
295
00:24:17,680 --> 00:24:19,160
-Πάτρικ!
-Ρε συ!
296
00:24:19,800 --> 00:24:21,800
-Κλασικός Πάτρικ.
-Αυθεντικός.
297
00:24:22,960 --> 00:24:24,760
Παίρνουμε άλλο ταξί. Πού πάμε;
298
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Έχω μια ιδέα.
299
00:24:44,080 --> 00:24:45,080
Γεια σου, όμορφε.
300
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Όχι εδώ.
301
00:24:46,920 --> 00:24:48,080
Και πού;
302
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Μέσα.
303
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Τι κάνει αυτός εδώ;
304
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Θα σταματήσουμε να κρυβόμαστε, εντάξει;
305
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Ναι, ευτυχώς που έχω τα κλειδιά σου.
Δεν ξέρω τι κάνει ο άλλος, αλλά λείπει.
306
00:25:16,080 --> 00:25:18,480
Αργεί πολύ και δεν μ' αρέσει αυτό.
307
00:25:20,840 --> 00:25:22,440
Θα ρίξει του χαμού.
308
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
Εδώ θα αρχίσει να βρέχει σε λίγο.
309
00:25:32,800 --> 00:25:33,680
Σάμου.
310
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
-Είμαι στου Μπενχαμίν. Δεν μπορώ τώρα.
-Πού; Τι κάνεις εκεί;
311
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
-Θα σε πάρω μετά.
-Σαμουέλ;
312
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
-Όλα καλά;
-Ναι.
313
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Θέματα του σπιτιού.
314
00:25:48,160 --> 00:25:50,080
-Είναι στου Μπενχαμίν.
-Βλέπεις;
315
00:25:50,720 --> 00:25:54,400
Σ' το είπα, θα τα σκατώσει τελικά
για χάρη της μαλακισμένης Άρι.
316
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Περίμενε, χτυπάνε το κουδούνι.
317
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Καλώς τη Μενθία!
318
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
Με τη μαλακισμένη την Άρι.
319
00:26:06,040 --> 00:26:09,800
-Τι; Στο σπίτι μου;
- Δεν μένεις εδώ πια, αλλά αυτές ήρθαν.
320
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
-Και τι σκατά θέλουν εκεί;
-Πού θες να ξέρω; Κάτσε.
321
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
-Γεια.
-Γεια.
322
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
-Τελικά ήρθα.
-Και μαζί ήρθε κι η μαλακισμένη η Άρι.
323
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
-Ο Σαμουέλ λείπει.
-Το ξέρω. Είναι σπίτι μου.
324
00:26:23,680 --> 00:26:27,160
Κάνει μια πολιτισμένη και βρετανική
συζήτηση με τον πατέρα μου.
325
00:26:27,240 --> 00:26:28,720
Μην ανησυχείς.
326
00:26:28,800 --> 00:26:33,240
Πείτε τα εσείς, εγώ θα πιω ένα ποτάκι,
που έχω καιρό να πιω. Ευκαιρία είναι.
327
00:26:35,360 --> 00:26:38,120
Όμαρ, θα σε πάρω μετά,
δεν μπορώ τώρα. Γεια.
328
00:26:41,200 --> 00:26:44,360
Ήταν λίγο βρόμικο
να μπω κρυφά σπίτι σου για τη SIM.
329
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
Οι απελπισμένοι κάνουν
απελπισμένες κινήσεις.
330
00:26:48,320 --> 00:26:50,680
Εγώ φταίω που σε έφερα σε αυτήν τη θέση.
331
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Εδώ και καιρό, ξέρεις,
332
00:26:53,400 --> 00:26:56,400
έχω συνειδητοποιήσει
ότι η οικογένειά μου διαλύεται.
333
00:26:57,800 --> 00:27:00,680
Κι εσύ είσαι ο μόνος
που μου στάθηκε άνευ όρων.
334
00:27:01,440 --> 00:27:03,200
Κι εγώ πώς σου το ξεπλήρωσα;
335
00:27:05,160 --> 00:27:09,680
Με αόριστες υποσχέσεις
και ανεκπλήρωτες χάρες.
336
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Εδώ έχεις όλα όσα σου χρωστάω.
337
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
Σε μια μορφή πιο απτή.
338
00:27:24,400 --> 00:27:29,240
Είναι προεγγραφή στη Saïd Business School
του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης.
339
00:27:30,680 --> 00:27:33,080
Διαμονή και δίδακτρα
340
00:27:33,800 --> 00:27:35,080
τα αναλαμβάνω εγώ.
341
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
Μαζί με μηνιαίο επίδομα 3.000 ευρώ,
για τα έξοδά σου.
342
00:27:39,640 --> 00:27:43,000
Χωρίς ερωτήσεις, χωρίς εξηγήσεις.
Με απόλυτη εμπιστοσύνη.
343
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
Σημαίνει τα παίρνω και το βουλώνω.
344
00:27:47,640 --> 00:27:52,840
Όταν τελειώσεις τις σπουδές σου εκεί,
σε περιμένει θέση στην εταιρεία χόλντινγκ.
345
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Είναι όλα έτοιμα.
346
00:27:56,440 --> 00:27:58,240
Σαμουέλ, αυτό που σου προσφέρω
347
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
είναι μια ολόκληρη ζωή
στη θέση όπου ανήκεις,
348
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
στη θέση που εσύ κέρδισες.
349
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Αυτήν τη στιγμή
350
00:28:07,600 --> 00:28:09,280
η ζωή μου είναι στα χέρια σου.
351
00:28:09,360 --> 00:28:11,200
Όπως και η δική σου.
352
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. Άτομα σαν εμένα
ξεχνάνε τις αρχές τους για έναν φάκελο.
353
00:28:19,440 --> 00:28:20,960
Έλα τώρα, Σαμουέλ.
354
00:28:21,040 --> 00:28:24,400
Είσαι δίπλα μου τόσο καιρό,
γιατί το περίμενες σε αντάλλαγμα.
355
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
Γιατί είσαι σαν τον πατέρα που δεν είχα.
356
00:28:38,440 --> 00:28:41,000
Θέλεις να μιλήσουμε για την Ιμπίθα;
Εντάξει.
357
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Αν όντως συνέβη αυτό που υποστηρίζεις,
358
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
τότε είμαι θύμα.
359
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Σωστά;
360
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
Κι εσύ τι ακριβώς είσαι;
Κατ' επανάληψη εγκληματίας;
361
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Εγώ δεν έκανα τίποτα.
362
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Τι σύμπτωση, έτσι;
Που μόνο εσύ δεν έκανες τίποτα.
363
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Αν το πω σε όλους τώρα,
εμένα θα πιστέψουν.
364
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Ειλικρινά, το καλύτερο για όλους μας
είναι να σταματήσεις.
365
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
Και όχι.
366
00:29:06,040 --> 00:29:07,400
Τίποτα δεν συνέβη.
367
00:29:08,280 --> 00:29:09,240
Ξέχνα το.
368
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Βγάλ' το από το μυαλό σου.
Αρκετά, σε παρακαλώ.
369
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Ίσα…
370
00:29:19,760 --> 00:29:21,480
Δεν ξέρω αν σου το είπα ποτέ,
371
00:29:25,080 --> 00:29:26,320
αλλά μ' αρέσεις πολύ.
372
00:29:27,680 --> 00:29:29,120
Πού κολλάει αυτό;
373
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
Να…
374
00:29:32,560 --> 00:29:34,000
Θέλω το καλύτερο για εσένα.
375
00:29:35,000 --> 00:29:37,360
Θα κάνω το παν για να είσαι καλά.
376
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
Εμπιστεύσου με.
377
00:29:41,640 --> 00:29:43,560
Μπορείς να μου ζητήσεις βοήθεια.
378
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Ό,τι κι αν κάνεις,
379
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
ό,τι κι αν αποφασίσεις,
380
00:29:48,680 --> 00:29:50,680
είτε συνέβη είτε όχι,
381
00:29:51,920 --> 00:29:53,640
είτε θες να το ξεχάσεις είτε όχι,
382
00:29:54,840 --> 00:29:56,760
θα είσαι η αυτοκράτειρά μου.
383
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
Αυτό μην το ξεχάσεις ποτέ.
384
00:30:03,320 --> 00:30:05,440
Κανείς δεν μου έχει πει κάτι τέτοιο.
385
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
Σ' ευχαριστώ.
386
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
Το εννοώ, μωρό, ευχαριστώ.
387
00:30:32,400 --> 00:30:35,040
-Ξανακάνατε σεξ;
-Συγγνώμη.
388
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
-Ήταν λάθος.
-Σοβαρά;
389
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
Με υποχρέωσες.
390
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Μπορείτε να κλεφτείτε και να πάτε
να παντρευτείτε στο Μπαλί, δεν με νοιάζει!
391
00:30:46,320 --> 00:30:49,640
Αυτό ήταν το σχέδιό σου;
Να με πληγώνετε κι οι δύο;
392
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Πάτρικ, θέλω να σε ευχαριστήσω
393
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
γιατί με βοήθησες να δω
ένα κομμάτι του εαυτού μου
394
00:30:56,400 --> 00:30:58,440
το οποίο αρνούμαι όλη μου τη ζωή.
395
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Ένα κομμάτι μου που δεν μου αρέσει
396
00:31:02,080 --> 00:31:04,280
και για το οποίο δεν είμαι έτοιμος.
397
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Αλλά…
398
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
χάρη σε εσένα υπάρχει.
399
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
Είναι αληθινό, βγήκε στην επιφάνεια
400
00:31:13,400 --> 00:31:16,120
και τώρα πρέπει να το διαχειριστώ.
401
00:31:16,840 --> 00:31:18,240
Δεν ξέρω πώς ακριβώς,
402
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
αλλά θα το κάνω.
403
00:31:21,800 --> 00:31:25,440
Αυτό που δεν θα ξανακάνω
είναι να κοιμηθώ μαζί σου
404
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
γιατί, μην το πάρεις στραβά,
είσαι ένα παιδί.
405
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
Εγώ έχω μια κάποια ηλικία
406
00:31:32,000 --> 00:31:34,360
και φτάνει πια αυτό το άρρωστο παιχνίδι
407
00:31:36,200 --> 00:31:39,040
να τρέχεις σε εμένα
όποτε σε πληγώνει ο γιος μου.
408
00:31:39,120 --> 00:31:41,000
Γιατί στην πραγματικότητα
409
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
με αυτόν είσαι ερωτευμένος.
410
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Ιβάν.
411
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Συγχώρεσέ με.
412
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Σταμάτα, μπαμπά, δεν με νοιάζει.
413
00:31:54,400 --> 00:31:57,360
Θέλω μόνο να μ' αφήσετε ήσυχο κι οι δύο,
αυτό μόνο.
414
00:31:58,520 --> 00:32:02,200
Δεν έχω αισθήματα γι' αυτόν!
Είναι όλος δικός σου, χάρισμά σου!
415
00:32:04,360 --> 00:32:05,680
-Ιβάν.
-Όχι, μείνε εδώ.
416
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
Μη φύγεις.
417
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
Απέρριψα το Κατάρ.
418
00:32:19,000 --> 00:32:21,080
Θα μείνουμε στη Μαδρίτη, αν θέλεις.
419
00:32:22,440 --> 00:32:24,520
Αυτές τις βλακείες που μόλις είπες,
420
00:32:25,360 --> 00:32:27,280
ότι δήθεν θα μείνεις μακριά του,
421
00:32:28,760 --> 00:32:30,760
ήταν για να με καθησυχάσεις.
422
00:32:30,840 --> 00:32:34,480
-Θέλεις να είσαι μαζί του.
-Όχι, δεν μένουμε εδώ γι' αυτό.
423
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
Μένουμε γιατί πρώτη φορά
σε βλέπω ευτυχισμένο κάπου.
424
00:32:37,800 --> 00:32:39,120
Και έχεις φίλους.
425
00:32:40,920 --> 00:32:42,720
Και βρήκες κάποιον ξεχωριστό.
426
00:32:45,800 --> 00:32:47,360
Κοίταξέ με, παιδί μου.
427
00:32:48,600 --> 00:32:52,120
Αυτόν τον έρωτα πρέπει να τον ζήσεις εσύ.
428
00:32:53,400 --> 00:32:56,640
Δεν θα μου το συγχωρήσω,
αν δεν τον ζήσεις εξαιτίας μου.
429
00:32:58,280 --> 00:33:00,160
Θέλω να είσαι ευτυχισμένος.
430
00:33:00,240 --> 00:33:04,120
Και θέλω να έχουμε ένα σπιτικό,
σαν κανονικός πατέρας με γιο.
431
00:33:07,400 --> 00:33:09,120
Είσαι το παν για εμένα, Ιβάν.
432
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
Σ' αγαπώ.
433
00:33:12,800 --> 00:33:14,120
Σ' αγαπώ πολύ.
434
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Θα μείνουμε εδώ,
435
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
για να μπορέσεις να είσαι ευτυχισμένος.
436
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Κάτι που εγώ δεν έχω τα περιθώρια να κάνω.
437
00:33:28,320 --> 00:33:29,560
Γι' αυτό πήγαινε μέσα
438
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
και διεκδίκησέ τον.
439
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Πήγαινε, γιε μου.
440
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Συγγνώμη.
441
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
Ο Πάτρικ;
442
00:33:52,400 --> 00:33:54,360
Το παιδί που καθόταν μαζί μας.
443
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Πλήρωσε και έφυγε.
444
00:33:59,360 --> 00:34:00,720
Μήπως ξέρεις πού πάει;
445
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Δεν είμαι ο πατέρας σου.
446
00:34:05,320 --> 00:34:07,440
Αλλά αν μου δώσεις τη SIM,
447
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
δεν θα σου λείψει τίποτα.
448
00:34:11,200 --> 00:34:14,080
Και αν αυτό δεν είναι αρκετό,
449
00:34:14,760 --> 00:34:16,160
πες ένα νούμερο.
450
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
Δεν εξαγοράζονται τα πάντα.
451
00:34:22,480 --> 00:34:24,520
Και αναρωτιέσαι γιατί είσαι μόνος.
452
00:34:24,600 --> 00:34:25,920
Έλα, Σαμουέλ.
453
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Δώσε μου την κωλοκάρτα.
454
00:34:30,280 --> 00:34:31,280
Αλλιώς τι;
455
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Δεν έχεις τίποτα να προσφέρεις.
456
00:34:35,240 --> 00:34:36,680
Θα την πάρεις με τη βία;
457
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Όχι.
458
00:34:42,760 --> 00:34:44,560
Γιατί θα λέρωνες τα χέρια σου.
459
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
Έχεις μάθει να τα λερώνουν άλλοι
για χάρη σου.
460
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
Δώσ' μου την κάρτα!
461
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Δώσ' τη μου!
462
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
-Κόφ' το!
-Την κάρτα!
463
00:35:40,880 --> 00:35:42,000
Σε ακούω, Ισαδόρα.
464
00:36:01,800 --> 00:36:03,080
Θέλω…
465
00:36:07,720 --> 00:36:09,160
να κάνω μια καταγγελία.
466
00:36:15,840 --> 00:36:17,400
Θέλω να καταγγείλω βιασμό.
467
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Βοήθησέ με να τον βγάλω.
468
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Τσακωνόμασταν και γλίστρησε.
Ήταν ατύχημα, σου τ' ορκίζομαι.
469
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Κάλεσε ασθενοφόρο! Άντε, κουνήσου!
470
00:37:40,720 --> 00:37:43,000
-Τι κάνεις;
-Κάτσε να σκεφτώ.
471
00:37:43,080 --> 00:37:45,840
Τι να σκεφτείς; Να τον βοηθήσουμε πρέπει!
472
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
-Γρήγορα!
-Δεν βλέπεις ότι είναι αργά;
473
00:37:48,920 --> 00:37:51,360
Πάτρικ, εμένα θα κατηγορήσουν γι' αυτό.
474
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Έτσι και κατηγορηθώ,
θα διαλυθεί η οικογένειά μας.
475
00:37:55,240 --> 00:37:57,080
Με ακούς; Παιδί μου.
476
00:37:57,160 --> 00:38:01,000
Αυτό πρέπει να το χειριστούμε εσύ κι εγώ.
Μαζί, πατέρας και γιος.
477
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Εντάξει;
478
00:38:03,560 --> 00:38:05,520
Μη με εγκαταλείπεις, σε παρακαλώ.
479
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Σ' ευχαριστώ.
480
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Σ' αγαπώ.
481
00:38:17,080 --> 00:38:19,240
Περίμενε εδώ, εντάξει;
482
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
Τι συμβαίνει;
483
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Καλύτερα να σταματήσουμε.
484
00:39:03,400 --> 00:39:04,640
Τι να σταματήσουμε;
485
00:39:05,760 --> 00:39:07,480
Το να φασωνόμαστε τώρα;
486
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Ή το να βλεπόμαστε;
487
00:39:12,680 --> 00:39:15,200
Μενθία, συνειδητοποίησα
488
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
ότι με αγαπώ χωρίς να σε έχω ανάγκη.
489
00:39:18,960 --> 00:39:21,080
Νομίζω ότι έχω ανάγκη να είμαι μόνη.
490
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Πάτρικ, αγάπη;
491
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
Τι;
492
00:39:42,680 --> 00:39:44,040
Ναι, ερχόμαστε.
493
00:39:50,320 --> 00:39:52,840
-Όχι τώρα.
-Μενθία, πρέπει να πάμε σπίτι.
494
00:39:52,920 --> 00:39:56,560
Τηλεφώνησε ο Πάτρικ.
Κάτι έγινε με τον μπαμπά και τον Σαμουέλ.
495
00:39:56,640 --> 00:39:57,560
-Τι;
-Πάμε.
496
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Λέγε, Ρέμπε. Ήρθε ο Σάμου;
497
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Τι;
498
00:40:12,080 --> 00:40:13,520
Γαμώτο, αλλάζω κι έρχομαι.
499
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Εντάξει.
500
00:40:19,000 --> 00:40:20,200
Έτοιμα όλα.
501
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Τον βάζουμε στο αμάξι
και τον αφήνουμε σε νοσοκομείο.
502
00:40:24,440 --> 00:40:26,440
Σαν ζώο; Όχι.
503
00:40:26,520 --> 00:40:28,960
Δεν μπορούμε να παραδοθούμε. Δεν γίνεται.
504
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
Μπαμπά!
505
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Τι θέλουν εδώ;
506
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Πάτρικ; Σαμουέλ;
507
00:40:39,920 --> 00:40:42,600
-Πρέπει να τον κρύψουμε.
-Εγώ τους τηλεφώνησα.
508
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
-Τι έκανες;
-Τους τηλεφώνησα.
509
00:40:45,280 --> 00:40:46,320
Γιατί;
510
00:40:46,400 --> 00:40:48,520
-Δεν ξέρω.
-Κρύψ' τον πίσω απ' τα φυτά.
511
00:40:48,600 --> 00:40:50,040
Κι εγώ αναλαμβάνω αυτές!
512
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
-Μπαμπά!
-Τι 'ναι;
513
00:41:05,880 --> 00:41:07,080
Πού είναι ο Σαμουέλ;
514
00:41:07,960 --> 00:41:09,160
Έφυγε.
515
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Πώς έφυγε;
Ο Πάτρικ τηλεφώνησε τρομαγμένος.
516
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Τι εννοείς ότι σου τηλεφώνησε;
Για ποιον λόγο;
517
00:41:14,720 --> 00:41:16,240
Τι μας κρύβεις;
518
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Τι;
519
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Άρι.
520
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Σάμου.
521
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Σάμου!
522
00:41:37,160 --> 00:41:38,480
Σάμου, είσαι καλά;
523
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Τι έγινε; Πού είναι ο Σαμουέλ;
524
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Σας είπα ότι έφυγε. Δεν ξέρω.
525
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Πώς έφυγε; Το ποδήλατό του είναι έξω.
526
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Μπαμπά!
527
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Όχι, μην τον φωνάζεις, σε παρακαλώ.
528
00:41:49,920 --> 00:41:52,080
Ηρέμησε, χρειάζεσαι βοήθεια.
529
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Ο μπαμπάς σου το έκανε.
530
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
-Άσε με να φύγω, σε παρακαλώ.
-Όχι, παραληρείς.
531
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Άσε με να φύγω.
532
00:42:05,080 --> 00:42:06,200
Έξω.
533
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Σάμου!
534
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Σαμουέλ, περίμενε!
535
00:42:22,040 --> 00:42:23,880
Σαμουέλ, περίμενε!
536
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Σαμουέλ!
537
00:42:26,800 --> 00:42:28,040
Έξω από το σπίτι μου.
538
00:42:28,120 --> 00:42:30,600
Έτσι και τον πείραξες,
θα σε σκοτώσω, καριόλη!
539
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Πάτρικ!
540
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Πάτρικ.
541
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
-Σάμου!
-Σάμου!
542
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Τι σου έκανε;
543
00:42:55,040 --> 00:42:56,720
Ατύχημα ήταν.
544
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Ατύχημα ήταν.
545
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
Ατύχημα ήταν.
546
00:43:00,000 --> 00:43:03,120
-Πάτρικ, πες τους, πες…
-Όχι! Σταμάτα!
547
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
-Τι του έκανες;
-Τίποτα!
548
00:43:04,640 --> 00:43:06,160
-Λέγε!
-Τίποτα, γλίστρησε!
549
00:43:06,240 --> 00:43:07,960
Είναι πολύ επείγον.
550
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Γλίστρησε. Σάμου!
551
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
-Σάμου, πες τους ότι έπεσες.
-Σταμάτα!
552
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Σταμάτα επιτέλους!
553
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Κάλεσα την αστυνομία.
554
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Αυτός το έκανε.
555
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Σάμου!
556
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Κοίτα με.
557
00:43:27,160 --> 00:43:28,560
Κοίτα με, φίλε.
558
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Μη!
559
00:43:40,600 --> 00:43:42,920
Σάμου!
560
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Κοίτα με, Σάμου!
561
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Σάμου;
562
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Σάμου;
563
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Σε παρακαλώ.
564
00:43:56,720 --> 00:43:57,760
Όχι…
565
00:44:14,800 --> 00:44:16,720
Κοίτα με, Σάμου.
566
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
Σάμου.
567
00:44:28,560 --> 00:44:29,800
Σάμου,
568
00:44:29,880 --> 00:44:31,760
θα πάμε σπίτι, ρε συ.
569
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Σάμου;
570
00:44:35,080 --> 00:44:36,760
Κουράγιο, πάμε σπίτι.
571
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη