1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 Le principal, c'est qu'on a ça. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 C'est qui, si tard ? 4 00:00:38,800 --> 00:00:40,440 Samuel, je dois te parler. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Seuls. 6 00:00:45,440 --> 00:00:49,400 Depuis la mort de ma mère, ma famille est au bord de l'effondrement. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Même s'il y a toujours un fil très fin 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,640 qui nous relie tous, 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 et… 10 00:00:59,960 --> 00:01:03,800 même si on croit toujours qu'il va casser, il tient bon. 11 00:01:06,600 --> 00:01:10,920 Mais si tu remets cette carte SIM à la police, ce fil sera rompu à jamais. 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Quoi que tu fasses, je l'accepterai. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Si tu choisis de te protéger, 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 je comprendrai. 15 00:01:21,240 --> 00:01:22,200 D'accord ? 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 Je connais Samuel. J'ai vu son regard quand on parlait. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Il m'aime et il t'apprécie. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 Il ne leur donnera pas. On est tranquilles. 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Je ne me souviens de rien. 20 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Oui, c'est parce qu'on s'est bien amusés. 21 00:02:21,160 --> 00:02:22,560 Le paradoxe d'Ibiza : 22 00:02:22,640 --> 00:02:25,840 moins tu te rappelles, mieux c'est. Toujours vivre l'instant présent. 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Salut. 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Tu te souviens d'Ibiza ? 25 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 On a pris trop de drogue. 26 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Iván, pourquoi t'es si inquiet ? 27 00:02:37,760 --> 00:02:40,360 Regarde tes stories. Tu t'es éclaté. 28 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Rien de bizarre ? 29 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Comment ça ? 30 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 On est allés dans mon empire et on s'est éclatés. 31 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 Vous pourriez me remercier ! 32 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 Essaie de te souvenir, toi. 33 00:03:15,720 --> 00:03:17,440 J'essaie, mais impossible. 34 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Allez, mec, rejoins-nous ! 35 00:03:29,640 --> 00:03:31,120 Et moi, je faisais quoi ? 36 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 Et toi ? 37 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Tu les as rejoints ? 38 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Le truc, c'est… 39 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 Tu as bien vu Isadora. 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 - Elle a l'air détendue, non ? - Détendue ? 41 00:03:47,840 --> 00:03:51,080 S'il s'était passé un truc moche, elle serait mal, non ? 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 Iván, s'il te plaît. 43 00:03:54,840 --> 00:03:56,240 Déconne pas, Phillipe. 44 00:03:56,320 --> 00:03:59,880 J'aurais pas pu faire ça. Je suis pas ce genre de mec. 45 00:04:00,440 --> 00:04:01,800 Mais moi si, c'est ça ? 46 00:04:01,880 --> 00:04:04,920 - Je suis ce genre-là ? - Non, c'est pas ce que je… 47 00:04:05,000 --> 00:04:05,840 Phillipe ! 48 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 J'ai besoin que tu disparaisses. 49 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Putain, il faut que je te sorte 50 00:04:14,760 --> 00:04:16,120 de ma tête, 51 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 Patrick. 52 00:04:19,120 --> 00:04:22,560 - What ? T'as couché avec lui ? - Tu aurais pu me le dire. 53 00:04:22,640 --> 00:04:25,360 - Parce que tu me l'as dit, toi ? - Quoi ? 54 00:04:25,440 --> 00:04:29,400 Je suis la seule à ne pas me l'être tapé ? C'est un si bon coup ? 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Concentre-toi sur Rebeka. 56 00:04:31,720 --> 00:04:35,240 - C'est de l'histoire ancienne. - Il t'a envoyé le message. 57 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Mais il s'est trompé, il planait. 58 00:04:37,560 --> 00:04:39,400 Donc il a pu se tromper de nom. 59 00:04:39,480 --> 00:04:42,640 Il voulait sûrement dire : "Sors de ma tête, Ari." 60 00:04:42,720 --> 00:04:44,600 Je pense pas. Mauvais numéro. 61 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 - Oui. - Certain. 62 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Je vous emmerde. 63 00:04:59,680 --> 00:05:01,800 Je les bousillerai pas, surtout Ari. 64 00:05:02,840 --> 00:05:05,640 Benjamín m'aidera pour le procès, comme promis. 65 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Il assurera mon avenir et voilà, tout le monde est content. 66 00:05:09,240 --> 00:05:11,560 Oui. Voilà comment l'intégrité meurt. 67 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 Avec de fausses promesses pour avancer dans la vie. 68 00:05:14,520 --> 00:05:18,040 En plus d'aimer Ari, je veux aller de l'avant et survivre. 69 00:05:18,120 --> 00:05:20,160 Ça fait de moi un connard ? 70 00:05:20,240 --> 00:05:22,240 Rebe, rends la carte SIM à Mencía. 71 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 Et profites-en pour la reconquérir. 72 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 Putain, c'est incroyable. 73 00:05:26,760 --> 00:05:28,680 - Vraiment incroyable. - Quoi ? 74 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Un innocent, ça ne va pas en taule ! 75 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Tu les imagines comme ta famille, 76 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 aveuglé par leur piscine, leurs promesses et je ne sais quoi. 77 00:05:36,320 --> 00:05:38,680 Mais ta famille est au Maroc. 78 00:05:38,760 --> 00:05:41,960 Et ici, avec Omar, qui te soutient quoi que tu décides. 79 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 Et avec moi, qui prends des risques pour toi. 80 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 J'ai renoncé à l'amour de ma vie. 81 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Mais bon, j'ai fait ce choix sciemment. 82 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Les amants vont et viennent, mais les amis restent. 83 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 Et tu es mon meilleur ami. 84 00:05:57,280 --> 00:05:59,120 Tu sais ce que tu es pour lui ? 85 00:05:59,600 --> 00:06:03,280 Un caillou dans sa chaussure, dont il se débarrassera fissa. 86 00:06:03,760 --> 00:06:05,760 Mets-toi ça dans le crâne, putain. 87 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Oui ? 88 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Caye, j'ai besoin de ton aide. 89 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Je ne peux pas. 90 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 J'ai été virée. Je m'en vais. 91 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 C'est urgent. S'il te plaît. 92 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 D'après elle, il n'y a rien eu. 93 00:06:36,640 --> 00:06:37,880 Mais je sais que si. 94 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Ou pas. Je sais pas. 95 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Je ne me souviens pas. 96 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Pourquoi, à ton avis ? 97 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 On était tous défoncés, autour d'elle, 98 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 et on n'était pas maîtres de nos actes. 99 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Non, pas encore ce regard. 100 00:07:00,120 --> 00:07:02,360 C'est peut-être dans ma tête, tout ça. 101 00:07:02,440 --> 00:07:04,680 Maintenant, tout est dans ta tête ? 102 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 Merde, Phillipe. 103 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Je te jure, j'essaie de faire ce qu'il faut. 104 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Où est-elle ? Je veux lui parler. 105 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Je voulais te le demander. 106 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Elle s'ouvrira peut-être à toi. 107 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 Vous pourrez peut-être en discuter. 108 00:07:34,160 --> 00:07:35,680 Pile ce qu'il me fallait. 109 00:07:36,800 --> 00:07:38,080 Alors, Ibiza ? 110 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 C'était génial, merci. 111 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Je te l'ai dit hier et je te le redis aujourd'hui. Laisse-moi. 112 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Je vois. 113 00:07:57,160 --> 00:08:03,280 Maintenant que tu ne planes plus à Ibiza, tu as oublié ton message. 114 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 Mon message ? 115 00:08:06,840 --> 00:08:08,200 Que tu as envoyé à Ari. 116 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Par erreur, parce que c'était pour moi. 117 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 "Putain, il faut que je te sorte de ma tête, Patrick." 118 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Je me suis trompé de nom. 119 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Je planais complètement et tu m'as beaucoup fait souffrir. 120 00:08:25,720 --> 00:08:27,560 Mais c'était pour Ari. 121 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 De toute façon, 122 00:08:31,400 --> 00:08:33,960 ça n'a aucune importance. 123 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Je pars au Qatar avec mon père. 124 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 Quoi ? 125 00:08:40,640 --> 00:08:44,480 J'ai envie de profiter du soleil et de la plage toute l'année. 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 J'en ai marre de ce froid de merde. 127 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Isadora ? 128 00:09:51,000 --> 00:09:52,840 Je suis nue, bébé. 129 00:09:52,920 --> 00:09:56,400 Je me doute, tu ne te douches pas en combinaison de plongée. 130 00:09:56,480 --> 00:09:58,400 Je te parlerai d'ici, d'accord ? 131 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Tu veux quoi ? 132 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Je veux juste 133 00:10:03,440 --> 00:10:06,000 que tu saches que je suis avec toi. 134 00:10:07,400 --> 00:10:10,720 Et que je suis là pour toi si tu as besoin. 135 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Je te croirai 136 00:10:13,440 --> 00:10:15,360 et te soutiendrai jusqu'au bout. 137 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Tu veux dire quoi ? 138 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Que c'est toi qui prends de la drogue ? 139 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Je parle d'Ibiza. 140 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Phillipe et toi bavardez dans mon dos ? 141 00:10:30,840 --> 00:10:34,000 Il est venu me voir parce qu'il a peur pour toi. 142 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Je lui ai dit mille fois, 143 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 ce sera donc la mille et unième : 144 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 il ne s'est rien passé. 145 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 D'accord ? Rien. 146 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 D'accord. 147 00:10:46,640 --> 00:10:49,280 Pas de pression. Tu as le droit de te taire. 148 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Mais tu as aussi le droit de parler, si tu veux. 149 00:10:54,040 --> 00:10:56,840 Ça ne poserait pas de problème si tu le voulais. 150 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa ? 151 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Bébé… 152 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 je sais que tu as soif de vengeance, 153 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 que tu meurs d'envie de dire : "Je te l'avais dit", 154 00:11:11,280 --> 00:11:13,480 que tu me veux victime, comme toi. 155 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Mais je n'en suis pas une 156 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 et tu n'auras pas satisfaction. 157 00:11:20,840 --> 00:11:21,800 Tu es sûre ? 158 00:11:22,680 --> 00:11:23,720 Oui. 159 00:11:24,520 --> 00:11:25,680 Phillipe a oublié 160 00:11:25,760 --> 00:11:29,160 parce qu'il s'est évanoui, comme les autres. Point. 161 00:11:29,240 --> 00:11:32,160 - Laisse tomber, s'il te plaît. - D'accord. 162 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Comme tu veux. 163 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Mon offre de soutien est à durée illimitée. 164 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Illimitée. 165 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Et je ne fais plus le ménage ici. 166 00:11:43,160 --> 00:11:46,160 Benjamín m'a virée, j'ai fouillé son bureau. 167 00:11:46,240 --> 00:11:48,760 On pourrait en discuter autour d'un verre. 168 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 On peut être amies quand tu veux. 169 00:11:53,000 --> 00:11:54,720 Ou quand tu en as besoin. 170 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 Tu n'as qu'à m'appeler. 171 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Donne-moi la carte SIM. Je vais la donner à la police. 172 00:12:43,000 --> 00:12:46,200 J'ai pas confiance. Tu vas me piéger pour protéger Ari. 173 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 Elle a dit qu'elle accepterait ma décision. 174 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 J'espère que c'est vrai. 175 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Où vas-tu, tu es pressé ? 176 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel ! 177 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Où es-tu ? 178 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 Au commissariat. 179 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Je vois. 180 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Écoute-moi. 181 00:13:59,280 --> 00:14:00,840 Avant que tu fasses ça, 182 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 donne-moi l'opportunité de te parler en personne. 183 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Fais-le au nom de 184 00:14:08,120 --> 00:14:10,320 la relation de confiance qu'on a eue, 185 00:14:10,880 --> 00:14:13,040 même si tu crois que je l'ai brisée. 186 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Je te demande, je te supplie, 187 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 de le faire pour moi et ma famille. 188 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 J'espère que tu me laisseras te parler en personne. 189 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel ? 190 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 D'accord. 191 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Rendez-vous chez vous. 192 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 J'aurai besoin que tu sortes avec tes frère et sœur ce soir. 193 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Ne revenez pas avant mon appel. 194 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Je dois lui parler seul. 195 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Les gars, 196 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 elle s'est évanouie. 197 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Elle est inconsciente. 198 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Allez, mec, rejoins-nous ! 199 00:16:15,920 --> 00:16:17,040 C'était dément. 200 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 - C'était dément ou pas ? - La ferme. 201 00:16:34,680 --> 00:16:36,600 Tu fais quoi, abruti ? 202 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Arrête de filmer ! 203 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Mollo, Votre Altesse. 204 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 C'est trop génial ! 205 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Arrêtez ! 206 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván ! 207 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 On doit aider Isadora. 208 00:17:07,080 --> 00:17:08,520 Ferme la porte d'entrée. 209 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Mais elle s'était évanouie, là ! 210 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Quoi ? Elle donnait tout ! On s'éclatait, on était défoncés ! 211 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 - Et ? C'est pas une excuse. - Arrête. 212 00:17:33,320 --> 00:17:36,240 C'est elle qui nous a dit de nous mettre à l'aise. 213 00:17:36,320 --> 00:17:37,760 Elle était grave chaude. 214 00:17:37,840 --> 00:17:40,800 Et alors ? Elle allait pas se taper tout le monde ! 215 00:17:40,880 --> 00:17:43,640 - Elle s'est évanouie, putain ! - Vraiment ? 216 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 Et le comble, c'est que c'est toi qui viens m'expliquer la nuance ? 217 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 - Voyons si tu comprends ça, connard. - Philippe, non ! Arrête. 218 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Je vais te tuer ! 219 00:17:54,480 --> 00:17:58,400 - Vous aussi, vous étiez là ! - On l'a même pas approchée ! 220 00:17:58,480 --> 00:18:00,080 Moins défoncés, vous l'auriez fait. 221 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 - Arrête ! - Lâche-moi. 222 00:18:01,720 --> 00:18:04,280 On va faire ça bien, d'accord ? Ça suffit. 223 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Fils de pute. Allons-y. 224 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Oh, ma Barbie tordue. 225 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Tu vas tellement me manquer. 226 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Toi aussi. 227 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Sans toi, ces couloirs… 228 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 - Mais on se voit à l'extérieur, non ? - Y a intérêt ! 229 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 T'inquiète. 230 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Je vais me concentrer sur ce que je veux, mais on se verra. 231 00:18:41,520 --> 00:18:45,040 - On pourrait monter un truc ensemble. - Comme quoi ? 232 00:18:45,120 --> 00:18:46,840 Des ongles en gel porcelaine. 233 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Sérieusement ? 234 00:18:48,840 --> 00:18:51,040 - Oui, te marre pas ! - D'accord. Non. 235 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 - Écoute ça. - Vas-y. 236 00:18:52,520 --> 00:18:55,160 J'investis. Non, ma daronne. Je suis fauchée. 237 00:18:55,240 --> 00:18:59,040 Tu dessines les modèles et on fait fortune. T'es trop douée ! 238 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Je suis sérieuse. 239 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 - Je n'y avais jamais pensé, mais… - Tu vois ? 240 00:19:04,560 --> 00:19:07,120 - Il va pleuvoir des trombes. - C'est sûr. 241 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 Écoute… 242 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 Et toi et Mencía ? 243 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Rebe, la vie est trop courte. 244 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Je sais. 245 00:19:19,280 --> 00:19:22,840 Ne la gâche pas avec des "si". Envoie-lui un message. 246 00:19:23,360 --> 00:19:27,640 Il commence à aimer les mecs et il part au Qatar ? Iván va flipper. 247 00:19:29,080 --> 00:19:32,120 - Une soirée entre frère et sœurs ? - Oui, pitié ! 248 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 - Attendez-moi dehors. - Ça marche. 249 00:19:35,200 --> 00:19:38,440 ON SE RETROUVE CHEZ SAMU POUR BOIRE UN VERRE. TU VIENS ? 250 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 On y va ? 251 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Elle arrive. 252 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Je suis vraiment débile. 253 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Le Qatar, hein ? 254 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 - Oui. - Je peux m'asseoir ? 255 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Ce n'est pas une bonne idée. 256 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Vous partez quand ? 257 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 Ce week-end. 258 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 J'aimerais te dire au revoir. 259 00:20:22,600 --> 00:20:23,880 Être avec toi. 260 00:20:31,120 --> 00:20:34,840 - Je t'attends dehors. - On ne discutait de rien en particulier. 261 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Iván ! 262 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 Que me vaut cette surprise ? 263 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Eh bien… 264 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 voilà. 265 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Tu m'as dit de t'envoyer un message si je voulais venir te voir. 266 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 J'ai sauté l'étape du message. 267 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Désolée. 268 00:21:18,600 --> 00:21:20,200 Tu bosses pas aujourd'hui ? 269 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 J'ai été virée. 270 00:21:23,440 --> 00:21:24,320 Vraiment ? 271 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Si tu veux, je te raconte autour d'un verre. 272 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 Mais en résumé, c'est arrivé parce que ça devait arriver. 273 00:21:32,040 --> 00:21:33,760 J'étais malheureuse d'un côté 274 00:21:33,840 --> 00:21:36,680 et heureuse de l'autre. Je sais pas. 275 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 Mais ça commençait à être néfaste. 276 00:21:39,600 --> 00:21:42,560 J'avais arrêté de me battre pour ce que je voulais. 277 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Heureusement que je t'ai dit : "En résumé" ! 278 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 Quelle diatribe ! Je suis désolée. 279 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 Dans ce cas, bienvenue, Cayetana. Ravi de te revoir. 280 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Rien ne me ferait plus plaisir qu'une soirée normale avec toi. 281 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Un café normal ou une bière normale. 282 00:22:20,880 --> 00:22:24,720 Rien ne me ferait plus plaisir que d'entendre tes coups de gueule, 283 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 alors c'est parfait. 284 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Tu sais quoi ? 285 00:22:36,440 --> 00:22:38,400 Il y a un bar pas loin 286 00:22:38,480 --> 00:22:41,520 qui sert des tapas énormes. Ça te dit ? 287 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 - Bien sûr. - Oui ? 288 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Écoute… 289 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 - Quoi ? - Ça suffit. 290 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 Débarrassons-nous de ça, ça crée trop de tension. 291 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 Pour moi, en tout cas. 292 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Je suis là. 293 00:23:28,680 --> 00:23:32,120 - Salut, Patrick. - Mon père t'a pas encore filé les clés ? 294 00:23:32,200 --> 00:23:34,120 Parce qu'il ne manque que ça. 295 00:23:49,640 --> 00:23:51,480 Merci d'écouter mon père. 296 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 - Il t'attend à la piscine. - D'accord. 297 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 JE VEUX TE VOIR MAINTENANT. 298 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 - Les filles, j'ai une urgence. - Quoi ? 299 00:24:14,840 --> 00:24:17,680 - Prenez un autre taxi. On s'appelle. - Sérieux ? 300 00:24:17,760 --> 00:24:19,640 - Patrick ! - Mais Patrick ! 301 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 - Du Patrick tout craché ! - Carrément. 302 00:24:22,960 --> 00:24:24,920 Prenons un autre taxi. On va où ? 303 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 J’ai une idée. 304 00:24:44,040 --> 00:24:45,120 Salut, beau gosse. 305 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Pas ici. 306 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 Où, alors ? 307 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 À l'écart. 308 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 Qu'est-ce qu'il fout là ? 309 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 On va tous arrêter de fuir, d'accord ? 310 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Oui. Heureusement que j'ai tes clés, parce que Samu n'est pas encore là. 311 00:25:16,080 --> 00:25:18,840 Plus il tarde, plus ça m'inquiète. 312 00:25:20,840 --> 00:25:22,760 Bon sang, ce qu'il va tomber… 313 00:25:23,240 --> 00:25:25,200 Ça ne va pas tarder ici non plus. 314 00:25:32,840 --> 00:25:34,840 - Samu. - Je suis chez Benjamín. 315 00:25:34,920 --> 00:25:37,520 - Je peux pas parler. - Hein ? Tu fais quoi ? 316 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 - Je te rappelle. - Samuel. 317 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 - Tout va bien ? - Oui. 318 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Rien d'important. 319 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 - Il est chez Benjamín. - Tu vois ? 320 00:25:50,440 --> 00:25:54,200 Je te l'avais dit. Il va tout gâcher à cause d'Ari de mes deux. 321 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Attends. Quelqu'un sonne à la porte. 322 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Merde. C'est Mencía. 323 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 Et Ari de mes deux. 324 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 Quoi ? Chez moi ? 325 00:26:07,800 --> 00:26:09,960 Ce n'est plus chez toi, mais elles sont là. 326 00:26:10,040 --> 00:26:12,840 - Qu'est-ce qu'elles foutent là ? - Une seconde. 327 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 - Salut. - Salut. 328 00:26:17,400 --> 00:26:20,600 - Je suis venue, finalement. - "Ari de mes deux" aussi. 329 00:26:20,680 --> 00:26:23,600 - Samuel n'est pas là. - Je sais. Il est chez moi. 330 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 Il a une conversation civilisée avec mon père, 331 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 ne t'en fais pas pour lui. 332 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Parlez, je vais prendre un verre. 333 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 J'ai pas bu depuis longtemps, alors… 334 00:26:35,360 --> 00:26:38,400 Omar, je te rappelle. Je ne peux pas te parler, là. 335 00:26:41,200 --> 00:26:45,000 C'était moche, de m'incruster chez vous pour la carte SIM. 336 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Les gens désespérés font des choses désespérées. 337 00:26:48,320 --> 00:26:50,880 C'est moi qui t'ai mis dans cette situation. 338 00:26:51,520 --> 00:26:56,560 Tu sais, j'ai réalisé depuis un moment que ma famille s'effondrait. 339 00:26:57,800 --> 00:27:01,440 Et tu es le seul qui restes à mes côtés, inconditionnellement. 340 00:27:01,520 --> 00:27:03,320 Que t'ai-je donné en échange ? 341 00:27:05,160 --> 00:27:10,000 Des rêves illusoires et des faveurs qui ne se sont jamais concrétisées. 342 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Alors voici tout ce que je te dois. 343 00:27:16,240 --> 00:27:19,480 Sous une forme un peu plus tangible. 344 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Une préadmission à la Saïd Business School, 345 00:27:28,080 --> 00:27:29,640 de l'université d'Oxford. 346 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Le logement, les frais de scolarité… 347 00:27:33,800 --> 00:27:35,400 Je prends tout à ma charge. 348 00:27:36,320 --> 00:27:38,800 Et une allocation mensuelle de 3 000 € 349 00:27:38,880 --> 00:27:42,200 pour tes dépenses. Pas de questions ni d'explications. 350 00:27:42,280 --> 00:27:43,600 Confiance totale. 351 00:27:44,120 --> 00:27:46,200 Donc je prends et je me tais, non ? 352 00:27:47,640 --> 00:27:49,480 Quand tu auras fini tes études, 353 00:27:49,560 --> 00:27:52,840 tu rejoindras l'équipe de direction de ma holding. 354 00:27:52,920 --> 00:27:54,480 Ton contrat est déjà prêt. 355 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 Samuel, ce que je t'offre, 356 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 c'est une vie entière dans un lieu qui te correspond, 357 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 et que tu auras mérité. 358 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 En ce moment… 359 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 ma vie est entre tes mains, 360 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 mais la tienne aussi. 361 00:28:15,360 --> 00:28:16,760 Ainsi va le monde. 362 00:28:17,360 --> 00:28:19,360 On abandonne nos principes pour du fric. 363 00:28:19,440 --> 00:28:24,400 Avoue-le, Samuel. Tu es resté à mes côtés parce que tu t'attendais à ça en retour. 364 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Parce que vous êtes comme un père pour moi. 365 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 Tu veux parler d'Ibiza ? Parlons-en. 366 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 S'il s'est vraiment passé ce que tu insinues, 367 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 je suis une victime. 368 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 Et toi alors, tu es quoi ? Un récidiviste. 369 00:28:52,320 --> 00:28:54,000 Mais moi, je n'ai rien fait. 370 00:28:54,600 --> 00:28:58,360 C'est bien pratique, ça. Toi, ce soir-là, tu n'as rien fait. 371 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Si j'en parle, je suis sûre qu'on me croira. 372 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Franchement, c'est mieux pour nous deux si tu arrêtes. 373 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 Et non, 374 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 il ne s'est rien passé. 375 00:29:08,280 --> 00:29:09,240 Oublie ça. 376 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Sors-toi ça de la tête. Arrête, s'il te plaît. 377 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 Isa, 378 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 j'ignore si je te l'ai déjà dit… 379 00:29:25,040 --> 00:29:26,600 mais tu me plais beaucoup. 380 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 Pourquoi tu me dis ça ? 381 00:29:30,760 --> 00:29:34,000 Parce que je veux ce qu'il y a de mieux pour toi. 382 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 Je ferai tout pour que tu sois bien. 383 00:29:38,440 --> 00:29:40,040 Tu peux me faire confiance. 384 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 Et me demander de l'aide. 385 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Quoi que tu fasses, 386 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 quoi que tu décides, 387 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 que ce soit arrivé ou non, 388 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 que tu veuilles oublier ou pas, 389 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 tu seras toujours mon impératrice. 390 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Ne l'oublie jamais. 391 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 Personne ne m'avait jamais dit ça. 392 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Merci. 393 00:30:09,240 --> 00:30:11,080 Vraiment, bébé. Merci beaucoup. 394 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 - Vous avez encore couché ensemble ? - Je suis désolé. 395 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 - C'était une erreur. - Vraiment ? 396 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Merci, hein. 397 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Vous pourriez partir vous marier à Bali, j'en aurais rien à battre ! 398 00:30:46,320 --> 00:30:47,440 C'était ton plan ? 399 00:30:48,080 --> 00:30:51,960 - Que vous me fassiez du mal ? - Patrick, je veux te remercier. 400 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 Parce que tu m'as aidé à voir une partie de moi 401 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 que j'ai niée toute ma vie. 402 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Une partie de moi que je n'aime pas 403 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 et pour laquelle je ne suis pas prêt. 404 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Mais… 405 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 elle existe grâce à toi. 406 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 C'est réel, c'est sorti 407 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 et c'est à moi de gérer ça. 408 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 J'ignore comment, 409 00:31:19,800 --> 00:31:20,800 mais je le ferai. 410 00:31:21,800 --> 00:31:25,440 Ce que je ne ferai plus, c'est coucher avec toi, 411 00:31:25,520 --> 00:31:28,600 parce que, ne le prends pas mal, mais tu es un gamin. 412 00:31:28,680 --> 00:31:31,440 Moi, j'ai atteint un certain âge 413 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 et j'en ai assez de ce jeu malsain 414 00:31:36,200 --> 00:31:39,040 où tu accours vers moi quand mon fils t'a blessé, 415 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 parce qu'en vérité, 416 00:31:42,160 --> 00:31:44,360 c'est de lui dont tu es amoureux. 417 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 418 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Pardonne-moi. 419 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Arrête, papa. Je m'en fous. 420 00:31:54,400 --> 00:31:57,320 Je veux juste que vous me laissiez tranquille ! 421 00:31:58,520 --> 00:32:02,440 Je ne ressens rien pour lui. Tu peux te le garder, j'en peux plus ! 422 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 - Iván ! - Reste ici. 423 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Ne bouge pas. 424 00:32:15,680 --> 00:32:17,240 J'ai refusé le Qatar. 425 00:32:19,000 --> 00:32:20,920 On reste, si ça te va. 426 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 Tout ce que tu viens de raconter, 427 00:32:25,320 --> 00:32:27,560 comme quoi Patrick ne t'intéresse pas, 428 00:32:28,920 --> 00:32:30,840 c'était pour me faire plaisir. 429 00:32:30,920 --> 00:32:34,480 - Tu veux être avec lui. - Non, je veux qu'on reste pour toi. 430 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 Enfin, je te vois heureux quelque part. 431 00:32:37,800 --> 00:32:39,320 Et tu as des amis. 432 00:32:40,920 --> 00:32:42,960 Tu as trouvé quelqu'un de spécial. 433 00:32:45,800 --> 00:32:47,360 Regarde-moi, mon fils. 434 00:32:48,600 --> 00:32:49,760 Cette histoire, 435 00:32:51,000 --> 00:32:52,680 c'est toi qui dois la vivre. 436 00:32:53,400 --> 00:32:56,680 Je refuse que tu passes à côté par ma faute. 437 00:32:58,240 --> 00:33:00,160 Je veux que tu sois heureux. 438 00:33:00,240 --> 00:33:04,280 Qu'on ait un foyer, comme les pères et fils normaux. 439 00:33:07,400 --> 00:33:09,280 Tu es tout pour moi, Iván. 440 00:33:10,200 --> 00:33:11,560 Je t’aime. 441 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 Je t'aime tellement, fiston. 442 00:33:17,920 --> 00:33:19,560 On va rester ici. 443 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Pour que tu aies une chance d'être heureux. 444 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Un bonheur que je ne m'autoriserai jamais. 445 00:33:28,320 --> 00:33:29,760 Alors retournes-y 446 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 et bats-toi pour lui. 447 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Vas-y, fiston. 448 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Excusez-moi. 449 00:33:50,160 --> 00:33:51,120 Où est Patrick ? 450 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 Le type qui était assis avec nous. 451 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Il a payé et il est parti. 452 00:33:59,120 --> 00:34:00,840 Vous ne sauriez pas où ? 453 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Je ne suis pas ton père, 454 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 mais si tu me donnes cette carte SIM, 455 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 tu ne manqueras de rien. 456 00:34:11,200 --> 00:34:12,080 Et… 457 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 si ça ne suffit pas, 458 00:34:14,800 --> 00:34:16,160 donne-moi ton prix. 459 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Tout ne s'achète pas. 460 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 Et vous vous étonnez d'être seul ? 461 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 Allez, Samuel… 462 00:34:28,600 --> 00:34:31,440 - Donne-moi cette putain de carte. - Sinon quoi ? 463 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Vous n'avez rien d'autre à m'offrir. 464 00:34:35,280 --> 00:34:37,360 Vous allez me la prendre de force ? 465 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Ça voudrait dire se salir les mains, 466 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 or d'autres se les salissent pour vous. 467 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Donne-moi cette carte ! 468 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Donne-la-moi ! 469 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 - Arrêtez ! - Donne ! 470 00:35:40,880 --> 00:35:42,320 Je t'écoute, Isadora. 471 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Je viens… 472 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 déposer plainte. 473 00:36:15,840 --> 00:36:17,600 Pour viol. 474 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Aide-moi à le sortir. 475 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 On se disputait et il a glissé. C'était un accident, je le jure. 476 00:37:34,800 --> 00:37:36,440 Appelle une ambulance. 477 00:37:36,520 --> 00:37:38,200 Allez, fais quelque chose ! 478 00:37:41,240 --> 00:37:42,320 Tu fais quoi, là ? 479 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 - Je réfléchis. - À quoi ? 480 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Il faut l'aider ! 481 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 - Allez ! - C'est trop tard ! 482 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Ils m'accuseront. 483 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Si je suis inculpé, cette famille est fichue à jamais. 484 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Tu entends ? 485 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 Fiston, toi et moi devons régler ça. 486 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Ensemble. Père et fils. 487 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 D'accord ? 488 00:38:03,560 --> 00:38:05,480 Ne me laisse pas, s'il te plaît. 489 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Merci. 490 00:38:14,200 --> 00:38:15,120 Je t’aime. 491 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Attends-moi ici, d'accord ? 492 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 Qu'y a-t-il ? 493 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 On ferait mieux d'arrêter. 494 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 D'arrêter quoi ? 495 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 Ça ? De s'embrasser ? 496 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 Ou notre histoire ? 497 00:39:12,680 --> 00:39:15,640 Mencía, j'ai réalisé que… 498 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 je m'aime sans avoir besoin de toi. 499 00:39:18,920 --> 00:39:21,360 Et je crois que j'ai besoin d'être seule. 500 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick, chéri. 501 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 Quoi ? 502 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Oui, on arrive. 503 00:39:50,320 --> 00:39:52,840 - Pas maintenant. - On doit rentrer. 504 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 Patrick a appelé. Il s'est passé un truc entre papa et Samuel. 505 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 - Quoi ? - Allons-y. 506 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Rebe. Samuel est rentré ? 507 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Quoi ? 508 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 Merde. J'arrive. 509 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Bon. 510 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Tout est presque prêt. 511 00:40:21,480 --> 00:40:24,560 On le met dans la voiture et on le dépose à un hosto. 512 00:40:24,640 --> 00:40:26,440 Comme un chien ? Non. 513 00:40:26,520 --> 00:40:28,960 On ne peut pas se rendre, c'est comme ça. 514 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Papa ? 515 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Que font-elles ici ? 516 00:40:38,800 --> 00:40:41,560 - Patrick ? Samuel ? - Cachons le corps. 517 00:40:41,640 --> 00:40:42,760 Je les ai appelées. 518 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 - Pardon ? - Je les ai appelées. 519 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Pourquoi tu as fait ça ? Cache-le derrière les buissons. 520 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Vite ! Je m'occupe d'elles. 521 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 - Papa ! - Qu'y a-t-il ? 522 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Où est Samuel ? 523 00:41:08,000 --> 00:41:09,880 - Il est parti. - Comment ça ? 524 00:41:09,960 --> 00:41:11,760 Patrick m'a appelée, paniqué. 525 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Il t'a appelé ? Pour vous dire quoi ? 526 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Qu'est-ce que tu nous caches ? 527 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Hein ? 528 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 529 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 530 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Samu, ça va ? 531 00:41:39,480 --> 00:41:43,280 - Que s'est-il passé ? Où est-il ? - Il est parti. Je sais pas. 532 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Comment ? Son vélo est dehors. 533 00:41:46,160 --> 00:41:47,640 Papa ! 534 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Non, ne l'appelle pas. 535 00:41:49,920 --> 00:41:51,480 Doucement. Tu as besoin d'aide. 536 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Ton père m'a fait ça. 537 00:41:55,160 --> 00:41:58,280 - Laisse-moi partir, s'il te plaît. - Non. Tu délires. 538 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Laisse-moi partir. 539 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu ! 540 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, attends ! 541 00:42:22,080 --> 00:42:23,880 Samuel, attends ! 542 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Samuel ! 543 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Sortez de chez moi. 544 00:42:28,160 --> 00:42:30,480 S'il a quoi que ce soit, je vous tue. 545 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick ! 546 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 547 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 Samu ! 548 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 549 00:42:55,480 --> 00:42:58,040 C'était un accident. 550 00:42:58,760 --> 00:43:01,800 C'était un accident. Patrick, dis-leur que… 551 00:43:01,880 --> 00:43:03,120 Non ! Ça suffit ! 552 00:43:03,200 --> 00:43:06,720 - Tu lui as fait quoi, hein ? - Rien, il est tombé ! 553 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 Oui, c'est urgent. 554 00:43:08,040 --> 00:43:10,000 - Il est tombé. Samu ! - Non ! 555 00:43:10,080 --> 00:43:12,320 - Dis-leur que tu es tombé ! - Papa ! 556 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Laisse-le, ça suffit ! 557 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Je viens d'appeler la police. 558 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 C'était lui. 559 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 560 00:43:24,440 --> 00:43:25,720 Samuel, regarde-moi. 561 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Regarde-moi ! 562 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu… 563 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Samu, regarde-moi. 564 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Rebe… 565 00:43:56,720 --> 00:43:58,040 Non… 566 00:43:58,120 --> 00:43:59,240 Omar… 567 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, regarde-moi. 568 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 On rentre à la maison. 569 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Tiens bon, d'accord ? On y va. 570 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 GARDE CIVILE 571 00:49:25,440 --> 00:49:28,160 Sous-titres : Hélène Janin