1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
Le principal, c'est qu'on a ça.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
C'est qui, si tard ?
4
00:00:38,800 --> 00:00:40,440
Samuel, je dois te parler.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Seuls.
6
00:00:45,440 --> 00:00:49,400
Depuis la mort de ma mère,
ma famille est au bord de l'effondrement.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Même s'il y a toujours un fil très fin
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,640
qui nous relie tous,
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
et…
10
00:00:59,960 --> 00:01:03,800
même si on croit toujours
qu'il va casser, il tient bon.
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,920
Mais si tu remets cette carte SIM
à la police, ce fil sera rompu à jamais.
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Quoi que tu fasses, je l'accepterai.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Si tu choisis de te protéger,
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
je comprendrai.
15
00:01:21,240 --> 00:01:22,200
D'accord ?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
Je connais Samuel.
J'ai vu son regard quand on parlait.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Il m'aime et il t'apprécie.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Il ne leur donnera pas.
On est tranquilles.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Je ne me souviens de rien.
20
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
Oui, c'est parce qu'on s'est bien amusés.
21
00:02:21,160 --> 00:02:22,560
Le paradoxe d'Ibiza :
22
00:02:22,640 --> 00:02:25,840
moins tu te rappelles, mieux c'est.
Toujours vivre l'instant présent.
23
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Salut.
24
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Tu te souviens d'Ibiza ?
25
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
On a pris trop de drogue.
26
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Iván, pourquoi t'es si inquiet ?
27
00:02:37,760 --> 00:02:40,360
Regarde tes stories. Tu t'es éclaté.
28
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
Rien de bizarre ?
29
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Comment ça ?
30
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
On est allés dans mon empire
et on s'est éclatés.
31
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
Vous pourriez me remercier !
32
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
Essaie de te souvenir, toi.
33
00:03:15,720 --> 00:03:17,440
J'essaie, mais impossible.
34
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Allez, mec, rejoins-nous !
35
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
Et moi, je faisais quoi ?
36
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Et toi ?
37
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Tu les as rejoints ?
38
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Le truc, c'est…
39
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
Tu as bien vu Isadora.
40
00:03:44,880 --> 00:03:47,760
- Elle a l'air détendue, non ?
- Détendue ?
41
00:03:47,840 --> 00:03:51,080
S'il s'était passé un truc moche,
elle serait mal, non ?
42
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
Iván, s'il te plaît.
43
00:03:54,840 --> 00:03:56,240
Déconne pas, Phillipe.
44
00:03:56,320 --> 00:03:59,880
J'aurais pas pu faire ça.
Je suis pas ce genre de mec.
45
00:04:00,440 --> 00:04:01,800
Mais moi si, c'est ça ?
46
00:04:01,880 --> 00:04:04,920
- Je suis ce genre-là ?
- Non, c'est pas ce que je…
47
00:04:05,000 --> 00:04:05,840
Phillipe !
48
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
J'ai besoin que tu disparaisses.
49
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Putain, il faut que je te sorte
50
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
de ma tête,
51
00:04:16,600 --> 00:04:17,680
Patrick.
52
00:04:19,120 --> 00:04:22,560
- What ? T'as couché avec lui ?
- Tu aurais pu me le dire.
53
00:04:22,640 --> 00:04:25,360
- Parce que tu me l'as dit, toi ?
- Quoi ?
54
00:04:25,440 --> 00:04:29,400
Je suis la seule à ne pas me l'être tapé ?
C'est un si bon coup ?
55
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Concentre-toi sur Rebeka.
56
00:04:31,720 --> 00:04:35,240
- C'est de l'histoire ancienne.
- Il t'a envoyé le message.
57
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Mais il s'est trompé, il planait.
58
00:04:37,560 --> 00:04:39,400
Donc il a pu se tromper de nom.
59
00:04:39,480 --> 00:04:42,640
Il voulait sûrement dire :
"Sors de ma tête, Ari."
60
00:04:42,720 --> 00:04:44,600
Je pense pas. Mauvais numéro.
61
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
- Oui.
- Certain.
62
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Je vous emmerde.
63
00:04:59,680 --> 00:05:01,800
Je les bousillerai pas, surtout Ari.
64
00:05:02,840 --> 00:05:05,640
Benjamín m'aidera
pour le procès, comme promis.
65
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Il assurera mon avenir
et voilà, tout le monde est content.
66
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Oui. Voilà comment l'intégrité meurt.
67
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
Avec de fausses promesses
pour avancer dans la vie.
68
00:05:14,520 --> 00:05:18,040
En plus d'aimer Ari,
je veux aller de l'avant et survivre.
69
00:05:18,120 --> 00:05:20,160
Ça fait de moi un connard ?
70
00:05:20,240 --> 00:05:22,240
Rebe, rends la carte SIM à Mencía.
71
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
Et profites-en pour la reconquérir.
72
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
Putain, c'est incroyable.
73
00:05:26,760 --> 00:05:28,680
- Vraiment incroyable.
- Quoi ?
74
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Un innocent, ça ne va pas en taule !
75
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Tu les imagines comme ta famille,
76
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
aveuglé par leur piscine,
leurs promesses et je ne sais quoi.
77
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
Mais ta famille est au Maroc.
78
00:05:38,760 --> 00:05:41,960
Et ici, avec Omar,
qui te soutient quoi que tu décides.
79
00:05:42,480 --> 00:05:45,080
Et avec moi,
qui prends des risques pour toi.
80
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
J'ai renoncé à l'amour de ma vie.
81
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Mais bon, j'ai fait ce choix sciemment.
82
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Les amants vont et viennent,
mais les amis restent.
83
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
Et tu es mon meilleur ami.
84
00:05:57,280 --> 00:05:59,120
Tu sais ce que tu es pour lui ?
85
00:05:59,600 --> 00:06:03,280
Un caillou dans sa chaussure,
dont il se débarrassera fissa.
86
00:06:03,760 --> 00:06:05,760
Mets-toi ça dans le crâne, putain.
87
00:06:23,000 --> 00:06:23,840
Oui ?
88
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Caye, j'ai besoin de ton aide.
89
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Je ne peux pas.
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
J'ai été virée. Je m'en vais.
91
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
C'est urgent. S'il te plaît.
92
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
D'après elle, il n'y a rien eu.
93
00:06:36,640 --> 00:06:37,880
Mais je sais que si.
94
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Ou pas. Je sais pas.
95
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Je ne me souviens pas.
96
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Pourquoi, à ton avis ?
97
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
On était tous défoncés, autour d'elle,
98
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
et on n'était pas maîtres de nos actes.
99
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Non, pas encore ce regard.
100
00:07:00,120 --> 00:07:02,360
C'est peut-être dans ma tête, tout ça.
101
00:07:02,440 --> 00:07:04,680
Maintenant, tout est dans ta tête ?
102
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
Merde, Phillipe.
103
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Je te jure,
j'essaie de faire ce qu'il faut.
104
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Où est-elle ? Je veux lui parler.
105
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Je voulais te le demander.
106
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Elle s'ouvrira peut-être à toi.
107
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
Vous pourrez peut-être en discuter.
108
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
Pile ce qu'il me fallait.
109
00:07:36,800 --> 00:07:38,080
Alors, Ibiza ?
110
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
C'était génial, merci.
111
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Je te l'ai dit hier et je te le redis
aujourd'hui. Laisse-moi.
112
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Je vois.
113
00:07:57,160 --> 00:08:03,280
Maintenant que tu ne planes plus
à Ibiza, tu as oublié ton message.
114
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
Mon message ?
115
00:08:06,840 --> 00:08:08,200
Que tu as envoyé à Ari.
116
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Par erreur, parce que c'était pour moi.
117
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
"Putain, il faut que je te sorte
de ma tête, Patrick."
118
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Je me suis trompé de nom.
119
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Je planais complètement
et tu m'as beaucoup fait souffrir.
120
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
Mais c'était pour Ari.
121
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
De toute façon,
122
00:08:31,400 --> 00:08:33,960
ça n'a aucune importance.
123
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
Je pars au Qatar avec mon père.
124
00:08:38,640 --> 00:08:39,720
Quoi ?
125
00:08:40,640 --> 00:08:44,480
J'ai envie de profiter du soleil
et de la plage toute l'année.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
J'en ai marre de ce froid de merde.
127
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Isadora ?
128
00:09:51,000 --> 00:09:52,840
Je suis nue, bébé.
129
00:09:52,920 --> 00:09:56,400
Je me doute, tu ne te douches pas
en combinaison de plongée.
130
00:09:56,480 --> 00:09:58,400
Je te parlerai d'ici, d'accord ?
131
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Tu veux quoi ?
132
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Je veux juste
133
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
que tu saches que je suis avec toi.
134
00:10:07,400 --> 00:10:10,720
Et que je suis là pour toi
si tu as besoin.
135
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
Je te croirai
136
00:10:13,440 --> 00:10:15,360
et te soutiendrai jusqu'au bout.
137
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Tu veux dire quoi ?
138
00:10:19,960 --> 00:10:22,480
Que c'est toi qui prends de la drogue ?
139
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Je parle d'Ibiza.
140
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Phillipe et toi bavardez dans mon dos ?
141
00:10:30,840 --> 00:10:34,000
Il est venu me voir
parce qu'il a peur pour toi.
142
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Je lui ai dit mille fois,
143
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
ce sera donc la mille et unième :
144
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
il ne s'est rien passé.
145
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
D'accord ? Rien.
146
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
D'accord.
147
00:10:46,640 --> 00:10:49,280
Pas de pression.
Tu as le droit de te taire.
148
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Mais tu as aussi
le droit de parler, si tu veux.
149
00:10:54,040 --> 00:10:56,840
Ça ne poserait pas de problème
si tu le voulais.
150
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa ?
151
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Bébé…
152
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
je sais que tu as soif de vengeance,
153
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
que tu meurs d'envie de dire :
"Je te l'avais dit",
154
00:11:11,280 --> 00:11:13,480
que tu me veux victime, comme toi.
155
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
Mais je n'en suis pas une
156
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
et tu n'auras pas satisfaction.
157
00:11:20,840 --> 00:11:21,800
Tu es sûre ?
158
00:11:22,680 --> 00:11:23,720
Oui.
159
00:11:24,520 --> 00:11:25,680
Phillipe a oublié
160
00:11:25,760 --> 00:11:29,160
parce qu'il s'est évanoui,
comme les autres. Point.
161
00:11:29,240 --> 00:11:32,160
- Laisse tomber, s'il te plaît.
- D'accord.
162
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Comme tu veux.
163
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Mon offre de soutien
est à durée illimitée.
164
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Illimitée.
165
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Et je ne fais plus le ménage ici.
166
00:11:43,160 --> 00:11:46,160
Benjamín m'a virée,
j'ai fouillé son bureau.
167
00:11:46,240 --> 00:11:48,760
On pourrait en discuter autour d'un verre.
168
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
On peut être amies quand tu veux.
169
00:11:53,000 --> 00:11:54,720
Ou quand tu en as besoin.
170
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
Tu n'as qu'à m'appeler.
171
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Donne-moi la carte SIM.
Je vais la donner à la police.
172
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
J'ai pas confiance.
Tu vas me piéger pour protéger Ari.
173
00:12:46,720 --> 00:12:48,920
Elle a dit
qu'elle accepterait ma décision.
174
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
J'espère que c'est vrai.
175
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
Où vas-tu, tu es pressé ?
176
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel !
177
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Où es-tu ?
178
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
Au commissariat.
179
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Je vois.
180
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Écoute-moi.
181
00:13:59,280 --> 00:14:00,840
Avant que tu fasses ça,
182
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
donne-moi l'opportunité
de te parler en personne.
183
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Fais-le au nom de…
184
00:14:08,120 --> 00:14:10,320
la relation de confiance qu'on a eue,
185
00:14:10,880 --> 00:14:13,040
même si tu crois que je l'ai brisée.
186
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Je te demande, je te supplie,
187
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
de le faire pour moi et ma famille.
188
00:14:24,040 --> 00:14:27,360
J'espère que tu me laisseras
te parler en personne.
189
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel ?
190
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
D'accord.
191
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Rendez-vous chez vous.
192
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
J'aurai besoin que tu sortes
avec tes frère et sœur ce soir.
193
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Ne revenez pas avant mon appel.
194
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Je dois lui parler seul.
195
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Les gars,
196
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
elle s'est évanouie.
197
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Elle est inconsciente.
198
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Allez, mec, rejoins-nous !
199
00:16:15,920 --> 00:16:17,040
C'était dément.
200
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
- C'était dément ou pas ?
- La ferme.
201
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
Tu fais quoi, abruti ?
202
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Arrête de filmer !
203
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Mollo, Votre Altesse.
204
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
C'est trop génial !
205
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Arrêtez !
206
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván !
207
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
On doit aider Isadora.
208
00:17:07,080 --> 00:17:08,520
Ferme la porte d'entrée.
209
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Mais elle s'était évanouie, là !
210
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Quoi ? Elle donnait tout !
On s'éclatait, on était défoncés !
211
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- Et ? C'est pas une excuse.
- Arrête.
212
00:17:33,320 --> 00:17:36,240
C'est elle qui nous a dit
de nous mettre à l'aise.
213
00:17:36,320 --> 00:17:37,760
Elle était grave chaude.
214
00:17:37,840 --> 00:17:40,800
Et alors ? Elle allait pas
se taper tout le monde !
215
00:17:40,880 --> 00:17:43,640
- Elle s'est évanouie, putain !
- Vraiment ?
216
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Et le comble, c'est que c'est toi
qui viens m'expliquer la nuance ?
217
00:17:49,480 --> 00:17:53,320
- Voyons si tu comprends ça, connard.
- Philippe, non ! Arrête.
218
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Je vais te tuer !
219
00:17:54,480 --> 00:17:58,400
- Vous aussi, vous étiez là !
- On l'a même pas approchée !
220
00:17:58,480 --> 00:18:00,080
Moins défoncés, vous l'auriez fait.
221
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Arrête !
- Lâche-moi.
222
00:18:01,720 --> 00:18:04,280
On va faire ça bien, d'accord ? Ça suffit.
223
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Fils de pute. Allons-y.
224
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Oh, ma Barbie tordue.
225
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Tu vas tellement me manquer.
226
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Toi aussi.
227
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Sans toi, ces couloirs…
228
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- Mais on se voit à l'extérieur, non ?
- Y a intérêt !
229
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
T'inquiète.
230
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Je vais me concentrer
sur ce que je veux, mais on se verra.
231
00:18:41,520 --> 00:18:45,040
- On pourrait monter un truc ensemble.
- Comme quoi ?
232
00:18:45,120 --> 00:18:46,840
Des ongles en gel porcelaine.
233
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Sérieusement ?
234
00:18:48,840 --> 00:18:51,040
- Oui, te marre pas !
- D'accord. Non.
235
00:18:51,120 --> 00:18:52,440
- Écoute ça.
- Vas-y.
236
00:18:52,520 --> 00:18:55,160
J'investis. Non, ma daronne.
Je suis fauchée.
237
00:18:55,240 --> 00:18:59,040
Tu dessines les modèles
et on fait fortune. T'es trop douée !
238
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Je suis sérieuse.
239
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Je n'y avais jamais pensé, mais…
- Tu vois ?
240
00:19:04,560 --> 00:19:07,120
- Il va pleuvoir des trombes.
- C'est sûr.
241
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
Écoute…
242
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
Et toi et Mencía ?
243
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, la vie est trop courte.
244
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Je sais.
245
00:19:19,280 --> 00:19:22,840
Ne la gâche pas avec des "si".
Envoie-lui un message.
246
00:19:23,360 --> 00:19:27,640
Il commence à aimer les mecs
et il part au Qatar ? Iván va flipper.
247
00:19:29,080 --> 00:19:32,120
- Une soirée entre frère et sœurs ?
- Oui, pitié !
248
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
- Attendez-moi dehors.
- Ça marche.
249
00:19:35,200 --> 00:19:38,440
ON SE RETROUVE CHEZ SAMU
POUR BOIRE UN VERRE. TU VIENS ?
250
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
On y va ?
251
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Elle arrive.
252
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Je suis vraiment débile.
253
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Le Qatar, hein ?
254
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
- Oui.
- Je peux m'asseoir ?
255
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Ce n'est pas une bonne idée.
256
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Vous partez quand ?
257
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
Ce week-end.
258
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
J'aimerais te dire au revoir.
259
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
Être avec toi.
260
00:20:31,120 --> 00:20:34,840
- Je t'attends dehors.
- On ne discutait de rien en particulier.
261
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Iván !
262
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
Que me vaut cette surprise ?
263
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Eh bien…
264
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
voilà.
265
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Tu m'as dit de t'envoyer un message
si je voulais venir te voir.
266
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
J'ai sauté l'étape du message.
267
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Désolée.
268
00:21:18,600 --> 00:21:20,200
Tu bosses pas aujourd'hui ?
269
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
J'ai été virée.
270
00:21:23,440 --> 00:21:24,320
Vraiment ?
271
00:21:24,400 --> 00:21:26,960
Si tu veux,
je te raconte autour d'un verre.
272
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
Mais en résumé,
c'est arrivé parce que ça devait arriver.
273
00:21:32,040 --> 00:21:33,760
J'étais malheureuse d'un côté
274
00:21:33,840 --> 00:21:36,680
et heureuse de l'autre. Je sais pas.
275
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
Mais ça commençait à être néfaste.
276
00:21:39,600 --> 00:21:42,560
J'avais arrêté de me battre
pour ce que je voulais.
277
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Heureusement que je t'ai dit :
"En résumé" !
278
00:21:48,640 --> 00:21:52,160
Quelle diatribe ! Je suis désolée.
279
00:21:54,120 --> 00:21:58,360
Dans ce cas, bienvenue, Cayetana.
Ravi de te revoir.
280
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Rien ne me ferait plus plaisir
qu'une soirée normale avec toi.
281
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Un café normal ou une bière normale.
282
00:22:20,880 --> 00:22:24,720
Rien ne me ferait plus plaisir
que d'entendre tes coups de gueule,
283
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
alors c'est parfait.
284
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Tu sais quoi ?
285
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
Il y a un bar pas loin
286
00:22:38,480 --> 00:22:41,520
qui sert des tapas énormes. Ça te dit ?
287
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Bien sûr.
- Oui ?
288
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Écoute…
289
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
- Quoi ?
- Ça suffit.
290
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Débarrassons-nous de ça,
ça crée trop de tension.
291
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
Pour moi, en tout cas.
292
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Je suis là.
293
00:23:28,680 --> 00:23:32,120
- Salut, Patrick.
- Mon père t'a pas encore filé les clés ?
294
00:23:32,200 --> 00:23:34,120
Parce qu'il ne manque que ça.
295
00:23:49,640 --> 00:23:51,480
Merci d'écouter mon père.
296
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- Il t'attend à la piscine.
- D'accord.
297
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
JE VEUX TE VOIR MAINTENANT.
298
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Les filles, j'ai une urgence.
- Quoi ?
299
00:24:14,840 --> 00:24:17,680
- Prenez un autre taxi. On s'appelle.
- Sérieux ?
300
00:24:17,760 --> 00:24:19,640
- Patrick !
- Mais Patrick !
301
00:24:19,720 --> 00:24:21,960
- Du Patrick tout craché !
- Carrément.
302
00:24:22,960 --> 00:24:24,920
Prenons un autre taxi. On va où ?
303
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
J’ai une idée.
304
00:24:44,040 --> 00:24:45,120
Salut, beau gosse.
305
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Pas ici.
306
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
Où, alors ?
307
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
À l'écart.
308
00:25:05,160 --> 00:25:06,640
Qu'est-ce qu'il fout là ?
309
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
On va tous arrêter de fuir, d'accord ?
310
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Oui. Heureusement que j'ai tes clés,
parce que Samu n'est pas encore là.
311
00:25:16,080 --> 00:25:18,840
Plus il tarde, plus ça m'inquiète.
312
00:25:20,840 --> 00:25:22,760
Bon sang, ce qu'il va tomber…
313
00:25:23,240 --> 00:25:25,200
Ça ne va pas tarder ici non plus.
314
00:25:32,840 --> 00:25:34,840
- Samu.
- Je suis chez Benjamín.
315
00:25:34,920 --> 00:25:37,520
- Je peux pas parler.
- Hein ? Tu fais quoi ?
316
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
- Je te rappelle.
- Samuel.
317
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Tout va bien ?
- Oui.
318
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Rien d'important.
319
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
- Il est chez Benjamín.
- Tu vois ?
320
00:25:50,440 --> 00:25:54,200
Je te l'avais dit. Il va tout gâcher
à cause d'Ari de mes deux.
321
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Attends. Quelqu'un sonne à la porte.
322
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Merde. C'est Mencía.
323
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
Et Ari de mes deux.
324
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Quoi ? Chez moi ?
325
00:26:07,800 --> 00:26:09,960
Ce n'est plus chez toi,
mais elles sont là.
326
00:26:10,040 --> 00:26:12,840
- Qu'est-ce qu'elles foutent là ?
- Une seconde.
327
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Salut.
- Salut.
328
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
- Je suis venue, finalement.
- "Ari de mes deux" aussi.
329
00:26:20,680 --> 00:26:23,600
- Samuel n'est pas là.
- Je sais. Il est chez moi.
330
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Il a une conversation civilisée
avec mon père,
331
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
ne t'en fais pas pour lui.
332
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Parlez, je vais prendre un verre.
333
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
J'ai pas bu depuis longtemps, alors…
334
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
Omar, je te rappelle.
Je ne peux pas te parler, là.
335
00:26:41,200 --> 00:26:45,000
C'était moche, de m'incruster chez vous
pour la carte SIM.
336
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
Les gens désespérés
font des choses désespérées.
337
00:26:48,320 --> 00:26:50,880
C'est moi qui t'ai mis
dans cette situation.
338
00:26:51,520 --> 00:26:56,560
Tu sais, j'ai réalisé depuis un moment
que ma famille s'effondrait.
339
00:26:57,800 --> 00:27:01,440
Et tu es le seul qui restes à mes côtés,
inconditionnellement.
340
00:27:01,520 --> 00:27:03,320
Que t'ai-je donné en échange ?
341
00:27:05,160 --> 00:27:10,000
Des rêves illusoires et des faveurs
qui ne se sont jamais concrétisées.
342
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Alors voici tout ce que je te dois.
343
00:27:16,240 --> 00:27:19,480
Sous une forme un peu plus tangible.
344
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
Une préadmission
à la Saïd Business School,
345
00:27:28,080 --> 00:27:29,640
de l'université d'Oxford.
346
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Le logement, les frais de scolarité…
347
00:27:33,800 --> 00:27:35,400
Je prends tout à ma charge.
348
00:27:36,320 --> 00:27:38,800
Et une allocation mensuelle de 3 000 €
349
00:27:38,880 --> 00:27:42,200
pour tes dépenses.
Pas de questions ni d'explications.
350
00:27:42,280 --> 00:27:43,600
Confiance totale.
351
00:27:44,120 --> 00:27:46,200
Donc je prends et je me tais, non ?
352
00:27:47,640 --> 00:27:49,480
Quand tu auras fini tes études,
353
00:27:49,560 --> 00:27:52,840
tu rejoindras
l'équipe de direction de ma holding.
354
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
Ton contrat est déjà prêt.
355
00:27:56,440 --> 00:27:58,240
Samuel, ce que je t'offre,
356
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
c'est une vie entière
dans un lieu qui te correspond,
357
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
et que tu auras mérité.
358
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
En ce moment…
359
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
ma vie est entre tes mains,
360
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
mais la tienne aussi.
361
00:28:15,360 --> 00:28:16,760
Ainsi va le monde.
362
00:28:17,360 --> 00:28:19,360
On abandonne nos principes pour du fric.
363
00:28:19,440 --> 00:28:24,400
Avoue-le, Samuel. Tu es resté à mes côtés
parce que tu t'attendais à ça en retour.
364
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
Parce que vous êtes
comme un père pour moi.
365
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
Tu veux parler d'Ibiza ? Parlons-en.
366
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
S'il s'est vraiment passé
ce que tu insinues,
367
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
je suis une victime.
368
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
Et toi alors, tu es quoi ? Un récidiviste.
369
00:28:52,320 --> 00:28:54,000
Mais moi, je n'ai rien fait.
370
00:28:54,600 --> 00:28:58,360
C'est bien pratique, ça.
Toi, ce soir-là, tu n'as rien fait.
371
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Si j'en parle,
je suis sûre qu'on me croira.
372
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Franchement,
c'est mieux pour nous deux si tu arrêtes.
373
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
Et non,
374
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
il ne s'est rien passé.
375
00:29:08,280 --> 00:29:09,240
Oublie ça.
376
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Sors-toi ça de la tête.
Arrête, s'il te plaît.
377
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
Isa,
378
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
j'ignore si je te l'ai déjà dit…
379
00:29:25,040 --> 00:29:26,600
mais tu me plais beaucoup.
380
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Pourquoi tu me dis ça ?
381
00:29:30,760 --> 00:29:34,000
Parce que je veux
ce qu'il y a de mieux pour toi.
382
00:29:35,160 --> 00:29:37,360
Je ferai tout pour que tu sois bien.
383
00:29:38,440 --> 00:29:40,040
Tu peux me faire confiance.
384
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
Et me demander de l'aide.
385
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Quoi que tu fasses,
386
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
quoi que tu décides,
387
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
que ce soit arrivé ou non,
388
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
que tu veuilles oublier ou pas,
389
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
tu seras toujours mon impératrice.
390
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Ne l'oublie jamais.
391
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
Personne ne m'avait jamais dit ça.
392
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Merci.
393
00:30:09,240 --> 00:30:11,080
Vraiment, bébé. Merci beaucoup.
394
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
- Vous avez encore couché ensemble ?
- Je suis désolé.
395
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
- C'était une erreur.
- Vraiment ?
396
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Merci, hein.
397
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Vous pourriez partir vous marier
à Bali, j'en aurais rien à battre !
398
00:30:46,320 --> 00:30:47,440
C'était ton plan ?
399
00:30:48,080 --> 00:30:51,960
- Que vous me fassiez du mal ?
- Patrick, je veux te remercier.
400
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
Parce que tu m'as aidé à voir
une partie de moi
401
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
que j'ai niée toute ma vie.
402
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Une partie de moi que je n'aime pas
403
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
et pour laquelle je ne suis pas prêt.
404
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Mais…
405
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
elle existe grâce à toi.
406
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
C'est réel, c'est sorti
407
00:31:13,400 --> 00:31:16,760
et c'est à moi de gérer ça.
408
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
J'ignore comment,
409
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
mais je le ferai.
410
00:31:21,800 --> 00:31:25,440
Ce que je ne ferai plus,
c'est coucher avec toi,
411
00:31:25,520 --> 00:31:28,600
parce que, ne le prends pas mal,
mais tu es un gamin.
412
00:31:28,680 --> 00:31:31,440
Moi, j'ai atteint un certain âge
413
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
et j'en ai assez de ce jeu malsain
414
00:31:36,200 --> 00:31:39,040
où tu accours vers moi
quand mon fils t'a blessé,
415
00:31:39,120 --> 00:31:41,280
parce qu'en vérité,
416
00:31:42,160 --> 00:31:44,360
c'est de lui dont tu es amoureux.
417
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
418
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Pardonne-moi.
419
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Arrête, papa. Je m'en fous.
420
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
Je veux juste
que vous me laissiez tranquille !
421
00:31:58,520 --> 00:32:02,440
Je ne ressens rien pour lui.
Tu peux te le garder, j'en peux plus !
422
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
- Iván !
- Reste ici.
423
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Ne bouge pas.
424
00:32:15,680 --> 00:32:17,240
J'ai refusé le Qatar.
425
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
On reste, si ça te va.
426
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
Tout ce que tu viens de raconter,
427
00:32:25,320 --> 00:32:27,560
comme quoi Patrick ne t'intéresse pas,
428
00:32:28,920 --> 00:32:30,840
c'était pour me faire plaisir.
429
00:32:30,920 --> 00:32:34,480
- Tu veux être avec lui.
- Non, je veux qu'on reste pour toi.
430
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
Enfin, je te vois heureux quelque part.
431
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
Et tu as des amis.
432
00:32:40,920 --> 00:32:42,960
Tu as trouvé quelqu'un de spécial.
433
00:32:45,800 --> 00:32:47,360
Regarde-moi, mon fils.
434
00:32:48,600 --> 00:32:49,760
Cette histoire,
435
00:32:51,000 --> 00:32:52,680
c'est toi qui dois la vivre.
436
00:32:53,400 --> 00:32:56,680
Je refuse que tu passes à côté
par ma faute.
437
00:32:58,240 --> 00:33:00,160
Je veux que tu sois heureux.
438
00:33:00,240 --> 00:33:04,280
Qu'on ait un foyer,
comme les pères et fils normaux.
439
00:33:07,400 --> 00:33:09,280
Tu es tout pour moi, Iván.
440
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
Je t’aime.
441
00:33:12,800 --> 00:33:14,680
Je t'aime tellement, fiston.
442
00:33:17,920 --> 00:33:19,560
On va rester ici.
443
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
Pour que tu aies
une chance d'être heureux.
444
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Un bonheur que je ne m'autoriserai jamais.
445
00:33:28,320 --> 00:33:29,760
Alors retournes-y
446
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
et bats-toi pour lui.
447
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Vas-y, fiston.
448
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Excusez-moi.
449
00:33:50,160 --> 00:33:51,120
Où est Patrick ?
450
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
Le type qui était assis avec nous.
451
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Il a payé et il est parti.
452
00:33:59,120 --> 00:34:00,840
Vous ne sauriez pas où ?
453
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Je ne suis pas ton père,
454
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
mais si tu me donnes cette carte SIM,
455
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
tu ne manqueras de rien.
456
00:34:11,200 --> 00:34:12,080
Et…
457
00:34:12,160 --> 00:34:14,320
si ça ne suffit pas,
458
00:34:14,800 --> 00:34:16,160
donne-moi ton prix.
459
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
Tout ne s'achète pas.
460
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
Et vous vous étonnez d'être seul ?
461
00:34:24,600 --> 00:34:26,040
Allez, Samuel…
462
00:34:28,600 --> 00:34:31,440
- Donne-moi cette putain de carte.
- Sinon quoi ?
463
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Vous n'avez rien d'autre à m'offrir.
464
00:34:35,280 --> 00:34:37,360
Vous allez me la prendre de force ?
465
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
Ça voudrait dire se salir les mains,
466
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
or d'autres se les salissent pour vous.
467
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
Donne-moi cette carte !
468
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Donne-la-moi !
469
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Arrêtez !
- Donne !
470
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
Je t'écoute, Isadora.
471
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Je viens…
472
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
déposer plainte.
473
00:36:15,840 --> 00:36:17,600
Pour viol.
474
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Aide-moi à le sortir.
475
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
On se disputait et il a glissé.
C'était un accident, je le jure.
476
00:37:34,800 --> 00:37:36,440
Appelle une ambulance.
477
00:37:36,520 --> 00:37:38,200
Allez, fais quelque chose !
478
00:37:41,240 --> 00:37:42,320
Tu fais quoi, là ?
479
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Je réfléchis.
- À quoi ?
480
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Il faut l'aider !
481
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
- Allez !
- C'est trop tard !
482
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Ils m'accuseront.
483
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Si je suis inculpé,
cette famille est fichue à jamais.
484
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Tu entends ?
485
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
Fiston, toi et moi devons régler ça.
486
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Ensemble. Père et fils.
487
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
D'accord ?
488
00:38:03,560 --> 00:38:05,480
Ne me laisse pas, s'il te plaît.
489
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Merci.
490
00:38:14,200 --> 00:38:15,120
Je t’aime.
491
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Attends-moi ici, d'accord ?
492
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
Qu'y a-t-il ?
493
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
On ferait mieux d'arrêter.
494
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
D'arrêter quoi ?
495
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
Ça ? De s'embrasser ?
496
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Ou notre histoire ?
497
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
Mencía, j'ai réalisé que…
498
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
je m'aime sans avoir besoin de toi.
499
00:39:18,920 --> 00:39:21,360
Et je crois que j'ai besoin d'être seule.
500
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick, chéri.
501
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
Quoi ?
502
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Oui, on arrive.
503
00:39:50,320 --> 00:39:52,840
- Pas maintenant.
- On doit rentrer.
504
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
Patrick a appelé. Il s'est passé un truc
entre papa et Samuel.
505
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
- Quoi ?
- Allons-y.
506
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Rebe. Samuel est rentré ?
507
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Quoi ?
508
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
Merde. J'arrive.
509
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Bon.
510
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Tout est presque prêt.
511
00:40:21,480 --> 00:40:24,560
On le met dans la voiture
et on le dépose à un hosto.
512
00:40:24,640 --> 00:40:26,440
Comme un chien ? Non.
513
00:40:26,520 --> 00:40:28,960
On ne peut pas se rendre, c'est comme ça.
514
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Papa ?
515
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Que font-elles ici ?
516
00:40:38,800 --> 00:40:41,560
- Patrick ? Samuel ?
- Cachons le corps.
517
00:40:41,640 --> 00:40:42,760
Je les ai appelées.
518
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- Pardon ?
- Je les ai appelées.
519
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Pourquoi tu as fait ça ?
Cache-le derrière les buissons.
520
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Vite ! Je m'occupe d'elles.
521
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Papa !
- Qu'y a-t-il ?
522
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Où est Samuel ?
523
00:41:08,000 --> 00:41:09,880
- Il est parti.
- Comment ça ?
524
00:41:09,960 --> 00:41:11,760
Patrick m'a appelée, paniqué.
525
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Il t'a appelé ? Pour vous dire quoi ?
526
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Qu'est-ce que tu nous caches ?
527
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Hein ?
528
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
529
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
530
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Samu, ça va ?
531
00:41:39,480 --> 00:41:43,280
- Que s'est-il passé ? Où est-il ?
- Il est parti. Je sais pas.
532
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Comment ? Son vélo est dehors.
533
00:41:46,160 --> 00:41:47,640
Papa !
534
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Non, ne l'appelle pas.
535
00:41:49,920 --> 00:41:51,480
Doucement. Tu as besoin d'aide.
536
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Ton père m'a fait ça.
537
00:41:55,160 --> 00:41:58,280
- Laisse-moi partir, s'il te plaît.
- Non. Tu délires.
538
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Laisse-moi partir.
539
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu !
540
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, attends !
541
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
Samuel, attends !
542
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Samuel !
543
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Sortez de chez moi.
544
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
S'il a quoi que ce soit, je vous tue.
545
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick !
546
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
547
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
Samu !
548
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
549
00:42:55,480 --> 00:42:58,040
C'était un accident.
550
00:42:58,760 --> 00:43:01,800
C'était un accident.
Patrick, dis-leur que…
551
00:43:01,880 --> 00:43:03,120
Non ! Ça suffit !
552
00:43:03,200 --> 00:43:06,720
- Tu lui as fait quoi, hein ?
- Rien, il est tombé !
553
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
Oui, c'est urgent.
554
00:43:08,040 --> 00:43:10,000
- Il est tombé. Samu !
- Non !
555
00:43:10,080 --> 00:43:12,320
- Dis-leur que tu es tombé !
- Papa !
556
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Laisse-le, ça suffit !
557
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Je viens d'appeler la police.
558
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
C'était lui.
559
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
560
00:43:24,440 --> 00:43:25,720
Samuel, regarde-moi.
561
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Regarde-moi !
562
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu…
563
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Samu, regarde-moi.
564
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Rebe…
565
00:43:56,720 --> 00:43:58,040
Non…
566
00:43:58,120 --> 00:43:59,240
Omar…
567
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, regarde-moi.
568
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
On rentre à la maison.
569
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Tiens bon, d'accord ? On y va.
570
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
GARDE CIVILE
571
00:49:25,440 --> 00:49:28,160
Sous-titres : Hélène Janin