1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
Az a fontos, hogy ez megvan.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
Ki lehet az ilyenkor?
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,440
Samuel, beszélnem kell veled.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Négyszemközt.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,280
Az anyám halála óta a családom
mindig az összeomlás szélén áll.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
De van egy finom kötelék,
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
amelyik összefűz minket,
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
és…
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,040
bár úgy tűnik,
bármikor elszakadhat, mindig kitart.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,920
Ha odaadod a SIM-kártyát a rendőrségnek,
a kötelék örökre elszakad.
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Elfogadom, bármit is teszel.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Ha úgy döntesz, megvéded magad,
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
megértem.
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,680
Rendben?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,520
Ismerem Samuelt, és tudom,
hogy nézett rám közben.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Szeret engem, téged pedig kedvel.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Nem adja át a kártyát. Megnyugodhatunk.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Semmire sem emlékszem.
20
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
Igen, és azért, mert szuper buli volt.
21
00:02:21,160 --> 00:02:25,840
Ibizán minél kevesebbre emlékszel,
annál jobb volt. Mindig élj a mának!
22
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
Jó reggelt!
23
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Szia!
24
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Emlékszel Ibizára?
25
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Nem.
26
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Túl sok drogot toltunk.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Miért aggódsz ennyire, Iván?
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,240
Nézd meg az Insta-sztoridat! Élvezted.
29
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
Történt valami fura?
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Hogy érted?
31
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Figyu, elmentünk a birodalmamba,
és nagyon jól éreztük magunkat.
32
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
Nem ártana megköszönni.
33
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
Próbálj meg emlékezni!
34
00:03:15,720 --> 00:03:17,440
Nekem nem megy.
35
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Gyere te is, haver!
36
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Mit csináltam?
37
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
És te?
38
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Beszálltál?
39
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Az van, hogy…
40
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
Ránézek Isadorára,
és teljesen nyugodt, igaz?
41
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
- Nyugodt?
- Ha történt volna valami, más lenne.
42
00:03:50,720 --> 00:03:51,960
Iván, ne már!
43
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Ne szórakozz velem!
44
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Nem tehettem ilyet, haver.
45
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Nem vagyok olyan típus!
46
00:04:00,520 --> 00:04:04,840
- De én igen, ugye? Én olyan típus vagyok?
- Nem, haver, nem ezt…
47
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Phillipe…
48
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
El kell tűnnöd.
49
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Kurvára ki kell, hogy töröljelek
50
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
a fejemből
51
00:04:16,600 --> 00:04:17,680
Patrick.
52
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Mi? Összejöttetek?
53
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
- Mondhattad volna.
- Te se mondtad, hogy dugtatok.
54
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Mi van? Én vagyok az egyetlen,
akivel nem dugott?
55
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Ilyen jól csinálja?
56
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Koncentrálj Rebekára!
57
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Rebeka már a múlt.
58
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Neked küldte a hangüzenetet.
59
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Nem, be volt tépve, csak elnézte.
60
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
Talán összekeverte a neveket,
61
00:04:39,440 --> 00:04:42,640
és azt akarta mondani,
hogy Arit kell kitörölnie.
62
00:04:42,720 --> 00:04:44,600
Nem hinném. Hibás szám.
63
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
- Ja.
- Biztos.
64
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Figyu, menjetek a francba!
65
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
Nem cseszem el az életüket. Ariét nem.
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
Benjamín segít a tárgyaláson,
ahogy ígérte.
67
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Támogatni fog, és mind boldogok leszünk.
68
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Persze. Így hal meg a tisztesség.
69
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
Hazug ígéretekkel jutni előre. Szép!
70
00:05:14,520 --> 00:05:17,720
Szeretem Arit,
plusz előre akarok jutni és túlélni.
71
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Ettől seggfej leszek?
72
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
Add vissza a kártyát Mencíának!
73
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
És közben próbáld meg visszaszerezni!
74
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
Ez kurvára hihetetlen.
75
00:05:26,760 --> 00:05:28,680
- Kurvára hihetetlen.
- Mi?
76
00:05:28,760 --> 00:05:33,120
Nem csuknak le ártatlanul. Nem engedem.
A családodnak akarod hinni őket.
77
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Elvakít a medencéjük,
az ígéreteik, minden.
78
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
Csakhogy a családod Marokkóban van.
79
00:05:38,760 --> 00:05:41,840
Plusz Omar melletted áll,
bárhogy is döntesz.
80
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
Én pedig bármit vállalok érted.
81
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Elvesztettem életem szerelmét.
82
00:05:48,440 --> 00:05:50,880
Nem hibáztatlak. Megtettem, mert akartam.
83
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Mert a szerelem mulandó,
de a barátok maradnak.
84
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
És te vagy a legjobb barátom.
85
00:05:57,280 --> 00:05:59,000
Tudod, mi vagy Benjamínnak?
86
00:05:59,480 --> 00:06:03,280
Csak egy kurva kavics a cipőjében,
és gyorsan megszabadul tőled.
87
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
Ezt vésd a kurva agyadba!
88
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Igen?
89
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Caye, segítened kell.
90
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Nem lehet.
91
00:06:27,760 --> 00:06:31,200
- Kirúgtak. A cuccaimat szedem össze.
- Sürgős. Kérlek!
92
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
Tagadja, hogy bármi történt.
93
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
De tudom, hogy történt.
94
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Vagy nem. Nem tudom.
95
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Nem emlékszem.
96
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Miért gondolod ezt?
97
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Mind be voltunk tépve, ott voltunk vele…
98
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
Szerintem nem tudtuk, mit művelünk.
99
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Caye, ne nézz így rám!
100
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Talán csak képzelem az egészet.
101
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Most meg csak képzeled?
102
00:07:05,320 --> 00:07:09,080
- A francba, Phillipe!
- Próbálok helyesen cselekedni.
103
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Hol van? Beszélni akarok vele.
104
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Erre akartalak megkérni.
105
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Neked talán megnyílik.
106
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
És meg tudjátok beszélni.
107
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
Szia!
108
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
Pont ez kellett.
109
00:07:36,760 --> 00:07:37,880
Milyen volt Ibizán?
110
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Kurva jó. Kösz.
111
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Tegnap már megmondtam,
és most megismétlem. Hagyj békén!
112
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Oké.
113
00:07:57,160 --> 00:08:03,280
Szóval most, hogy már nem Ibizán nyomod,
elfelejtetted az üzenetet.
114
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
Milyen üzenetet?
115
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
Amit Arinak küldtél.
116
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Véletlenül, mert nekem akartad.
117
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
„Kurvára ki kell, hogy töröljelek
a fejemből, Patrick.”
118
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Összekevertem a neveket, oké?
119
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Mert nagyon be voltam tépve,
és mert nagyon megbántottál.
120
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
De Arinak szólt.
121
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
Egyébként meg
122
00:08:31,400 --> 00:08:34,600
nem számít, kinek küldtem, mert…
123
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
Katarba költözöm apával.
124
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
Mi?
125
00:08:40,640 --> 00:08:44,480
Igazából bejön, hogy egész évben lehet
napozni és strandolni.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
Elegem van ebből a szar, hideg időből.
127
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Isadora?
128
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Meztelen vagyok, kicsim.
129
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Nyugi, gondoltam,
hogy nem búvárruhában zuhanyozol.
130
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
Nem megyek be, jó?
131
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Mit akarsz?
132
00:10:01,200 --> 00:10:02,240
Hát…
133
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Csak…
134
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
el akartam mondani, hogy veled vagyok.
135
00:10:07,400 --> 00:10:10,600
És itt vagyok, bármire van szükséged.
136
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Mert hiszek neked,
137
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
és végig támogatni foglak.
138
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Ezt meg hogy érted?
139
00:10:19,960 --> 00:10:22,480
Most meg te vagy betépve?
140
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Ibizáról beszélek.
141
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Pletykálsz Phillipe-pel a hátam mögött?
142
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
Azért jött hozzám, mert aggódik miattad.
143
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Ezerszer elmondtam neki,
144
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
és akkor ezzel már ezeregy lesz.
145
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Nem történt semmi.
146
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
Oké? Semmi.
147
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Rendben.
148
00:10:46,640 --> 00:10:49,280
Nem kényszerítelek,
mert jogod van hallgatni.
149
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
De jogod van megszólalni is,
ha ezt akarod.
150
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Rendben van, ha ezt akarod.
151
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
152
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Kicsim…
153
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
Tudom, hogy bosszút akarsz állni rajtam,
154
00:11:07,800 --> 00:11:11,240
hogy kijelenthesd: „megmondtam”,
155
00:11:11,320 --> 00:11:13,480
és hogy áldozat legyek, mint te.
156
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
De nem vagyok áldozat,
157
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
és nem kapod meg ezt az örömet.
158
00:11:20,840 --> 00:11:21,800
Biztos?
159
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Igen.
160
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Phillipe nem emlékszik,
mert elájult, mint a többiek.
161
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Ennyi. Most hagyj békén!
162
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Jó, rendben.
163
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Ahogy akarod.
164
00:11:35,680 --> 00:11:38,240
Az ajánlatom,
hogy segítek, örökké élni fog.
165
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Örökké.
166
00:11:41,080 --> 00:11:42,800
És már nem vagyok takarító,
167
00:11:42,880 --> 00:11:46,160
Benjamín kirúgott,
amiért az irodájában jártam, szóval…
168
00:11:46,240 --> 00:11:48,760
Elmesélhetem egy ital felett.
169
00:11:49,920 --> 00:11:52,440
Barátok lehetünk, amikor csak akarod.
170
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
Vagy amikor kellek.
171
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
Csak hívj fel, jó?
172
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Add ide a SIM-kártyát!
Beviszem a csendőrségre.
173
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Nem bízom benned.
174
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
Átversz Ari kedvéért.
175
00:12:46,720 --> 00:12:48,920
Azt mondta, elfogadja, bármit teszek.
176
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Remélem, igaz volt.
177
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
Hova sietsz ennyire?
178
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel!
179
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Samuel!
180
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Samuel.
181
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Hol vagy?
182
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
A csendőrségen.
183
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Értem.
184
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Figyelj…
185
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Mielőtt megtennéd,
186
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
szeretnék személyesen beszélni veled.
187
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Tedd meg…
188
00:14:08,200 --> 00:14:10,320
a bizalommal teli kapcsoltunkért,
189
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
amiről talán azt hiszed,
hogy tönkretettem.
190
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Kérlek, könyörgöm,
191
00:14:19,040 --> 00:14:21,520
tedd meg ezt nekem és a családomnak!
192
00:14:24,040 --> 00:14:27,360
Remélem,
hogy megbeszélhetjük négyszemközt.
193
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel?
194
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Rendben.
195
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Találkozzunk nálad!
196
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
Ma este vidd el valahova a testvéreidet!
197
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Ne gyertek vissza, amíg nem hívlak!
198
00:14:59,840 --> 00:15:01,520
Egyedül kell beszélnem vele.
199
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Haver, ne…
200
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Szerintem elájult.
201
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Teljesen kiütötte magát.
202
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Gyere te is, haver!
203
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
Kurva jó volt.
204
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
- Nem volt kurva jó?
- Fogd be!
205
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Hé!
206
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
Mit csinálsz, seggfej?
207
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Ne videózd!
208
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Nyugi, felség.
209
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
Ez kurva jó!
210
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Állj!
211
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
212
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Segítenünk kell Isadorának.
213
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Hé! Figyelj az ajtóra!
214
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Elájult!
215
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Mi van? Mindenben benne volt.
Buliztunk, szét voltuk ütve.
216
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- És? Ez nem mentség.
- Figyelj…
217
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Ő mondta, hogy vetkőzzünk le és hajrá.
218
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Be volt indulva.
219
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Ez nem mentség!
Megcsókolhatott volna mindenkit!
220
00:17:40,880 --> 00:17:43,640
- Nem volt magánál.
- Tényleg?
221
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Te, éppen te jössz ezekkel
a lényegtelen részletekkel?
222
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
Ezt a részletet figyeld!
223
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Phillipe, állj!
224
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Állj!
225
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Megöllek!
226
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Te is ott voltál a buliban!
227
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
- Nem csináltunk semmit!
- De csak mert elájultatok.
228
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Hagyd abba!
- Engedj el!
229
00:18:01,720 --> 00:18:04,280
Rendesen fogjuk csinálni. Ennyi.
230
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Rohadék. Menjünk!
231
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Te elcseszett Barbie, te!
232
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Nagyon fogsz hiányozni.
233
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Te is nekem.
234
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Nélküled ez a hely…
235
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- De kint találkozunk, ugye?
- Ajánlom is!
236
00:18:36,680 --> 00:18:41,440
Persze! Mostantól arra koncentrálok,
ami érdekel, de találkozni fogunk.
237
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Kezdhetnénk együtt valamit.
238
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Például?
239
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Porcelán műköröm.
240
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Porcelán műköröm?
241
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
- Komolyan. Ne nevess!
- Nem.
242
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
- Figyelj!
- Oké.
243
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Én adom a tőkét. Anya. Le vagyok égve.
244
00:18:55,320 --> 00:18:59,040
Te tervezel, és kaszálunk.
Sztártervező vagy!
245
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Sosem gondoltam rá, de talán…
- Pontosan.
246
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
- A fene!
- Esni fog.
247
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Igen.
248
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Figyelj…
249
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
Mi van veled és Mencíával?
250
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, az élet túl rövid.
251
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Tudom.
252
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Azon töprengeni, hogy mi lett volna, ha.
253
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Írj neki!
254
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Átvált a srácokra,
erre Katarba kell költöznie?
255
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
Iván ki fog borulni.
256
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
- Tesóeste?
- Igen, légyszi!
257
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
Megvártok kint?
258
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Oké.
259
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
ISZUNK VALAMIT SAMUNÁL. JÖSSZ?
260
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Mehetünk?
261
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Jön.
262
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Annyira hülye vagyok!
263
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Katar, mi?
264
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
- Igen.
- Ideülhetek hozzád?
265
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Szerintem nem jó ötlet, Patrick.
266
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Mikor indulsz?
267
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
Ezen a hétvégén.
268
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
Szeretnék elbúcsúzni tőled.
269
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
Elbúcsúzni veled.
270
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
Kint leszek.
271
00:20:32,240 --> 00:20:34,840
Nem beszéltünk semmi fontosról.
272
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Iván!
273
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
Minek köszönhetem ezt?
274
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Hát…
275
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
a múltkor…
276
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Azt mondtad, írjak rád,
ha eljönnék a világodba.
277
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Az SMS-t átugrottam.
278
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Bocsánatot kérek.
279
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Nem dolgozol ma?
280
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Kirúgtak.
281
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Komolyan?
282
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Ha akarod, elmondom egy ital felett.
283
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
De röviden annyi,
hogy meg kellett történnie.
284
00:21:32,040 --> 00:21:36,480
Boldog is voltam és boldogtalan is
azon az oldalon. Nem is tudom.
285
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
De kezdett lehúzni.
286
00:21:39,720 --> 00:21:42,520
Már nem harcoltam azért, amit akartam.
287
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Még jó, hogy azt mondtam, „röviden”.
288
00:21:48,640 --> 00:21:52,160
Micsoda ömlengés. Bocsánat.
289
00:21:54,160 --> 00:21:58,360
Üdv, Cayetana! Üdv újra itt!
290
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Nem szeretnék jobban semmi mást,
mint valami normális dolgot veled.
291
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Egy normális kávét vagy sört.
292
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
Semmit sem akarok jobban,
mint az ömlengésedet hallgatni, ezért…
293
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
Tökéletes ötlet.
294
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Tudod, mit?
295
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Van egy bár a közelben,
296
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
ahol hatalmas tapasokat adnak.
Átugrunk oda?
297
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Igen, persze.
- Igen?
298
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Figyelj…
299
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
- Mi az?
- Elég volt.
300
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Lépjünk túl ezen a részen!
Túl nagy a feszültség.
301
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
Legalábbis nekem.
302
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Itt vagyok.
303
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Szia, Patrick!
304
00:23:29,840 --> 00:23:32,040
Még nem kaptál kulcsot az apámtól?
305
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
Biztos ez következik.
306
00:23:49,520 --> 00:23:51,480
Köszönöm, hogy meghallgatod apát.
307
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- A medencénél vár.
- Rendben.
308
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
LÁTNI AKARLAK, MOST.
309
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Lányok, közbejött valami fontos.
- Mi az?
310
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
- Hívjatok másik taxit! Hívni foglak.
- Komolyan?
311
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
- Patrick!
- De Patrick!
312
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
- Ez teljesen ő.
- Tiszta Patrick.
313
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
Hívjunk taxit! Hova menjünk?
314
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Van egy ötletem.
315
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Szia, szépfiú!
316
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Nem itt!
317
00:24:46,920 --> 00:24:48,160
Akkor hol?
318
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
Bent.
319
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Mit keres itt?
320
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Ne meneküljünk tovább, oké?
321
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Igen. Jó, hogy kölcsönkértem a kulcsodat,
mert Samu még nincs itt.
322
00:25:15,560 --> 00:25:18,840
Túl sokáig tart, kezdek aggódni.
323
00:25:20,840 --> 00:25:23,000
Istenem, hatalmas vihar jön.
324
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
Igen, mindjárt esni kezd.
325
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
326
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
- Benjamínnál vagyok. Nem tudok beszélni.
- Mit keresel ott?
327
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
- Később hívlak.
- Samuel.
328
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Minden rendben?
- Igen.
329
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Otthoni dolgok.
330
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
- Benjamínnál van.
- Látod?
331
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
Megmondtam. Mindent elcsesz Ari miatt.
332
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Várj egy kicsit! Csengetnek.
333
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Baszki, Mencía az.
334
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
És Ari is, az a picsa.
335
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Mi? Nálam?
336
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Ez nem a te lakásod, de igen.
337
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
- Mi a fenét csinálnak?
- Ki tudja? Egy pillanat.
338
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Szia!
- Szia!
339
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
- Végül eljöttem.
- És eljött Ari is, a picsa.
340
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
Samuel nincs itt.
341
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Tudom. Nálunk van.
342
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Normálisan, higgadtan megbeszéli apával,
343
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
szóval ne aggódj miatta!
344
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Amíg beszéltek, hozok egy italt.
345
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
Régen nem ittam, szóval…
346
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
Omar, később hívlak.
Most nem tudok beszélni. Szia!
347
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
Kicsit övön aluli volt
348
00:26:42,760 --> 00:26:44,600
besurranni a házadba.
349
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
A kétségbeesés
kétségbeesett tettekhez vezet.
350
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Én hoztalak ebbe a helyzetbe.
351
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Tudod? Egy ideje rájöttem,
352
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
hogy szétesőben van a családom,
353
00:26:57,800 --> 00:27:01,360
te vagy az egyetlen,
aki feltétel nélkül mellettem állt.
354
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
Mivel viszonoztam?
355
00:27:05,160 --> 00:27:10,000
Hiú reményekkel és
megvalósulatlan ígéretekkel.
356
00:27:13,120 --> 00:27:15,400
Ezért itt van minden, amivel tartozom.
357
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
Valamivel… megfoghatóbb formában.
358
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
Előfelvétel a Saïd üzleti karra
359
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
az Oxfordi Egyetemen.
360
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Kollégium, tandíj,
361
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
mindent én állok.
362
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
És havi 3000 euró a költségeidre.
363
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Nincs kérdés, nem kell magyarázat.
364
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Teljes bizalom.
365
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
Fogjam a pénzt és hallgassak?
366
00:27:47,640 --> 00:27:52,840
Miután lediplomáztál, állás vár
a holdingom vezetői csapatában.
367
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Minden alá van írva.
368
00:27:56,440 --> 00:27:58,240
Samuel, amit ajánlok,
369
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
az egy élet azon a helyen, ahova tartozol,
370
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
a helyen, amit kiérdemeltél.
371
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Most…
372
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
a kezedben van az életem,
373
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
de a tiéd is.
374
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
Ilyen a világ. Az olyanok, mint én,
a pénzért feladják az elveiket.
375
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
Ugyan már! Végig azért voltál mellettem,
376
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
mert erre számítottál cserébe.
377
00:28:28,440 --> 00:28:31,160
Te voltál a legközelebb
az életemben az apához.
378
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
Ibizáról akarsz beszélni? Beszéljünk róla!
379
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Ha tényleg megtörtént az, amit mondasz,
380
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
akkor áldozat vagyok.
381
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Igaz?
382
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
És te mi vagy? Visszaeső elkövető.
383
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Nem csináltam semmit.
384
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Micsoda véletlen!
Pont te nem tettél semmit.
385
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Ha elmondom mindenkinek,
biztosan elhiszik.
386
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Őszintén, mindkettőnknek
az a legjobb, ha abbahagyod.
387
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
És nem.
388
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
Nem történt semmi.
389
00:29:08,280 --> 00:29:09,240
Felejtsd el!
390
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Oké? Verd ki a fejedből! Fejezd be!
391
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Isa…
392
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
Nem tudom, mondtam-e már,
393
00:29:25,080 --> 00:29:26,400
de nagyon kedvellek.
394
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Mit akarsz ezzel?
395
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
Azt, hogy…
396
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
a legjobbat akarom neked.
397
00:29:35,000 --> 00:29:37,360
Bármit megteszek, hogy rendben légy.
398
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Megbízhatsz bennem.
399
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
És segítek, ha kell.
400
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Bármit is csinálsz,
401
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
bárhogy döntesz,
402
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
bármi történt vagy nem történt,
403
00:29:51,840 --> 00:29:53,920
akár el akarod felejteni, akár nem,
404
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
nekem a császárnőm maradsz.
405
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Ezt soha ne felejtsd el!
406
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
Ilyet még senki sem mondott nekem.
407
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Köszönöm.
408
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
Komolyan, kicsim. Köszönöm.
409
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
- Szóval megint szexeltetek?
- Sajnálom.
410
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
- Hiba volt.
- Tényleg?
411
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Kösz, haver.
412
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Tőlem aztán elszökhettetek volna
Balira is összeházasodni.
413
00:30:46,320 --> 00:30:47,440
Ez volt a terved?
414
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
Hogy ketten támadtok rám?
415
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Patrick, meg akarom köszönni neked,
416
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
hogy segítettél meglátni azt a részemet,
417
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
amelyet egész életemben megtagadtam.
418
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Olyan részem ez, amelyik nem tetszik,
419
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
és amelyre nem vagyok kész.
420
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
De…
421
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
Neked köszönhetően létezik.
422
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
Igazi, napvilágra került,
423
00:31:13,400 --> 00:31:16,760
és most rajtam a sor,
hogy kezdjek vele valamit.
424
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Nem tudom, hogyan,
425
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
de ezt teszem.
426
00:31:21,800 --> 00:31:25,440
Viszont soha többé nem fekszem le veled,
427
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
mert ne érts félre, de gyerek vagy.
428
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
Elértem egy bizonyos kort,
429
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
és elegem volt abból az ostoba játékból,
430
00:31:36,200 --> 00:31:38,960
hogy hozzám futsz, ha a fiam bánt,
431
00:31:39,040 --> 00:31:41,360
mert az igazság az,
432
00:31:42,120 --> 00:31:44,200
hogy ő az, akibe szerelmes vagy.
433
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
434
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Bocsáss meg!
435
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Hagyd abba, apa! Nem érdekel.
436
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
Mindketten hagyjatok békén!
437
00:31:58,520 --> 00:32:02,360
Nem érzek iránta semmit.
Tőlem aztán megtarthatod.
438
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
- Iván.
- Nem, maradj!
439
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Ne mozdulj!
440
00:32:15,280 --> 00:32:17,240
Nemet mondtam a katariaknak.
441
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
Maradunk, ha nem baj.
442
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
A sok hülyeség arról,
443
00:32:25,360 --> 00:32:27,200
hogy békén hagyod Patrickot,
444
00:32:28,760 --> 00:32:31,960
csak azért volt, hogy elhallgattass.
Vele akarsz lenni.
445
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
Nem, nem ezért maradok.
446
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
Azért maradok,
mert most először boldog vagy valahol,
447
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
és vannak barátaid.
448
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
Találtál valakit, aki különleges.
449
00:32:45,800 --> 00:32:46,920
Fiam, nézz rám!
450
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
Végig kell élned ezt a történetet.
451
00:32:53,280 --> 00:32:56,480
Nem bocsátanám meg magamnak,
ha miattam nem tennéd.
452
00:32:58,280 --> 00:33:00,040
Szeretném, ha boldog lennél.
453
00:33:00,120 --> 00:33:04,280
És azt akarom,
hogy normális otthonunk legyen.
454
00:33:07,400 --> 00:33:09,280
Te vagy a mindenem, Iván.
455
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
Szeretlek.
456
00:33:12,800 --> 00:33:14,680
Nagyon szeretlek, fiam.
457
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Maradunk.
458
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
Hogy esélyed legyen a boldogságra.
459
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Arra a boldogságra, ami számomra tilos.
460
00:33:28,320 --> 00:33:29,760
Menj vissza,
461
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
és kapd el!
462
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Menj, fiam!
463
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Bocsánat!
464
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
Patrick?
465
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
A srác, aki itt ült velünk.
466
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Fizetett és elment.
467
00:33:59,120 --> 00:34:00,840
Nem tudod, hova, igaz?
468
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Nem vagyok az apád,
469
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
de ha odaadod a SIM-kártyát,
470
00:34:08,600 --> 00:34:10,600
mostantól mindened meglesz.
471
00:34:12,160 --> 00:34:14,320
És ha ennyi nem elég,
472
00:34:14,800 --> 00:34:16,160
mondd meg, mi az ára!
473
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
Nem lehet mindent megvenni.
474
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
És csodálkozol, hogy egyedül vagy?
475
00:34:24,600 --> 00:34:26,040
Ugyan már, Samuel!
476
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Add ide a kurva kártyát!
477
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
Vagy mi lesz?
478
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Mást nem tudsz felajánlani.
479
00:34:35,240 --> 00:34:36,880
Erőszakkal veszed el?
480
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Nem.
481
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
Ahhoz be kellene mocskolnod a kezed,
482
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
és azt mindig másokkal végezteted.
483
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
Add ide a kártyát!
484
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Add ide!
485
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Hagyjál!
- A kártyát!
486
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
Miben segíthetek?
487
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Azért jöttem…
488
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
hogy feljelentést tegyek.
489
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Megerőszakoltak.
490
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Segíts kihúzni!
491
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Vitatkoztunk, és megcsúszott.
Baleset volt, esküszöm.
492
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Hívd a mentőket! Gyerünk! Csinálj valamit!
493
00:37:40,720 --> 00:37:42,320
Mit csinálsz?
494
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Hadd gondolkodjak!
- Min?
495
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Segítenünk kell neki!
496
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
- Siess!
- Nem látod, hogy túl késő?
497
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Engem fognak vádolni.
498
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Ha vád alá helyeznek,
a családunknak örökre vége.
499
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Hallod?
500
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
Fiam, ezt ketten kell megoldanunk.
501
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Együtt. Apa és fia.
502
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Rendben?
503
00:38:03,560 --> 00:38:05,400
Ne hagyj egyedül ezzel, kérlek!
504
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Köszönöm.
505
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Szeretlek.
506
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Várj itt, jó? Várj!
507
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
Mi a baj?
508
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Jobb, ha abbahagyjuk.
509
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Ezt hogy érted?
510
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
Ezt? A csókolózást?
511
00:39:08,040 --> 00:39:09,280
Vagy ami köztünk van?
512
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
Mencía, rájöttem, hogy…
513
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
Nélküled is szeretem magamat.
514
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
És most egyedül kell lennem.
515
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick, édesem.
516
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
Micsoda?
517
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Igen, megyünk.
518
00:39:50,320 --> 00:39:51,160
Ari, ne most!
519
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Mencía, haza kell mennünk.
520
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
Patrick hívott.
Valami történt apával és Samuellel.
521
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
- Mi?
- Menjünk!
522
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Szia, Rebe! Samu hazaért már?
523
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Mi van?
524
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
A picsába! Megyek.
525
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Rendben.
526
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Mindjárt megvagyunk.
527
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Elvisszük a kocsival,
és kirakjuk a kórháznál.
528
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Mint egy kutyát? Nem.
529
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
Nem adhatjuk fel magunkat, Patrick.
530
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Apa?
531
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Miért vannak itt?
532
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Patrick? Samuel?
533
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Rejtsd el!
534
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Én hívtam őket.
535
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- Mit csináltál?
- Telefonáltam.
536
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Miért hívtad őket?
Rejtsd el a bokrok mögé!
537
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Gyerünk! Őket bízd rám!
538
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Apa!
- Mi az?
539
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Hol van Samuel?
540
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
Hát… Elment.
541
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Hogy érted? Patrick hívott.
542
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Felhívott? Minek?
543
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Mit nem mondasz el?
544
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Tessék?
545
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
546
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
547
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Samu!
548
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Samu, jól vagy?
549
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Mi történt? Hol van Samuel?
550
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Már mondtam, elment. Nem tudom.
551
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Hogyan? A biciklije kint van.
552
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Apa!
553
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Ne hívd ide!
554
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
Nyugi. Segítség kell.
555
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Ezt az apád tette.
556
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
- Engedj el!
- Nem. Képzelődsz.
557
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Engedj el!
558
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu!
559
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, várj!
560
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
Samuel, várj!
561
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Samuel!
562
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Menjetek a házamból!
563
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
Ha csináltál valamit, megöllek!
564
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick!
565
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
566
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
- Samu!
- Samu!
567
00:42:46,240 --> 00:42:47,120
Hé!
568
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Mit csinált veled?
569
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
Baleset történt.
570
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Baleset volt.
571
00:42:58,760 --> 00:43:01,040
Baleset volt. Patrick, mondd el!
572
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- Samu hibája volt.
- Nem! Elég!
573
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
- Mit tettél?
- Semmit!
574
00:43:04,640 --> 00:43:06,720
- Mit tettél?
- Semmit, megcsúszott!
575
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
Nagyon sürgős.
576
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Csak megcsúszott. Samu!
577
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
- Samu, mondd el, hogy megcsúsztál!
- Elég!
578
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Hagyd abba, most!
579
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Most hívtam ki a rendőrséget.
580
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Ő volt. Ő tette.
581
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
582
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Samuel.
583
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Nézz rám, haver!
584
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Ne!
585
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu…
586
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Samu, nézz rám!
587
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Samu…
588
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Samu…
589
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Samu, kérlek!
590
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
Ne…
591
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, nézz rám! Samu…
592
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
Samu…
593
00:44:28,240 --> 00:44:31,800
Samu, hazamegyünk.
594
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu…
595
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Tarts ki, oké? Máris megyünk.
596
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Hé…
597
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
CSENDŐRSÉG
598
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
A feliratot fordította: Vass András