1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 Az a fontos, hogy ez megvan. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 Ki lehet az ilyenkor? 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,440 Samuel, beszélnem kell veled. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Négyszemközt. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,280 Az anyám halála óta a családom mindig az összeomlás szélén áll. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 De van egy finom kötelék, 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 amelyik összefűz minket, 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 és… 10 00:00:59,960 --> 00:01:04,040 bár úgy tűnik, bármikor elszakadhat, mindig kitart. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,920 Ha odaadod a SIM-kártyát a rendőrségnek, a kötelék örökre elszakad. 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Elfogadom, bármit is teszel. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Ha úgy döntesz, megvéded magad, 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 megértem. 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Rendben? 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,520 Ismerem Samuelt, és tudom, hogy nézett rám közben. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Szeret engem, téged pedig kedvel. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 Nem adja át a kártyát. Megnyugodhatunk. 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Semmire sem emlékszem. 20 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Igen, és azért, mert szuper buli volt. 21 00:02:21,160 --> 00:02:25,840 Ibizán minél kevesebbre emlékszel, annál jobb volt. Mindig élj a mának! 22 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 Jó reggelt! 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Szia! 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Emlékszel Ibizára? 25 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Nem. 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 Túl sok drogot toltunk. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Miért aggódsz ennyire, Iván? 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,240 Nézd meg az Insta-sztoridat! Élvezted. 29 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Történt valami fura? 30 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Hogy érted? 31 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Figyu, elmentünk a birodalmamba, és nagyon jól éreztük magunkat. 32 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 Nem ártana megköszönni. 33 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 Próbálj meg emlékezni! 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,440 Nekem nem megy. 35 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Gyere te is, haver! 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Mit csináltam? 37 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 És te? 38 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Beszálltál? 39 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Az van, hogy… 40 00:03:43,200 --> 00:03:46,640 Ránézek Isadorára, és teljesen nyugodt, igaz? 41 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 - Nyugodt? - Ha történt volna valami, más lenne. 42 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Iván, ne már! 43 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Ne szórakozz velem! 44 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Nem tehettem ilyet, haver. 45 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Nem vagyok olyan típus! 46 00:04:00,520 --> 00:04:04,840 - De én igen, ugye? Én olyan típus vagyok? - Nem, haver, nem ezt… 47 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Phillipe… 48 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 El kell tűnnöd. 49 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Kurvára ki kell, hogy töröljelek 50 00:04:14,760 --> 00:04:16,120 a fejemből 51 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 Patrick. 52 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Mi? Összejöttetek? 53 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 - Mondhattad volna. - Te se mondtad, hogy dugtatok. 54 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Mi van? Én vagyok az egyetlen, akivel nem dugott? 55 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Ilyen jól csinálja? 56 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Koncentrálj Rebekára! 57 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Rebeka már a múlt. 58 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 Neked küldte a hangüzenetet. 59 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Nem, be volt tépve, csak elnézte. 60 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 Talán összekeverte a neveket, 61 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 és azt akarta mondani, hogy Arit kell kitörölnie. 62 00:04:42,720 --> 00:04:44,600 Nem hinném. Hibás szám. 63 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 - Ja. - Biztos. 64 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Figyu, menjetek a francba! 65 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 Nem cseszem el az életüket. Ariét nem. 66 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 Benjamín segít a tárgyaláson, ahogy ígérte. 67 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Támogatni fog, és mind boldogok leszünk. 68 00:05:09,240 --> 00:05:11,560 Persze. Így hal meg a tisztesség. 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 Hazug ígéretekkel jutni előre. Szép! 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 Szeretem Arit, plusz előre akarok jutni és túlélni. 71 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 Ettől seggfej leszek? 72 00:05:20,320 --> 00:05:22,200 Add vissza a kártyát Mencíának! 73 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 És közben próbáld meg visszaszerezni! 74 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 Ez kurvára hihetetlen. 75 00:05:26,760 --> 00:05:28,680 - Kurvára hihetetlen. - Mi? 76 00:05:28,760 --> 00:05:33,120 Nem csuknak le ártatlanul. Nem engedem. A családodnak akarod hinni őket. 77 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Elvakít a medencéjük, az ígéreteik, minden. 78 00:05:36,320 --> 00:05:38,680 Csakhogy a családod Marokkóban van. 79 00:05:38,760 --> 00:05:41,840 Plusz Omar melletted áll, bárhogy is döntesz. 80 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 Én pedig bármit vállalok érted. 81 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Elvesztettem életem szerelmét. 82 00:05:48,440 --> 00:05:50,880 Nem hibáztatlak. Megtettem, mert akartam. 83 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Mert a szerelem mulandó, de a barátok maradnak. 84 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 És te vagy a legjobb barátom. 85 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 Tudod, mi vagy Benjamínnak? 86 00:05:59,480 --> 00:06:03,280 Csak egy kurva kavics a cipőjében, és gyorsan megszabadul tőled. 87 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 Ezt vésd a kurva agyadba! 88 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Igen? 89 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Caye, segítened kell. 90 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Nem lehet. 91 00:06:27,760 --> 00:06:31,200 - Kirúgtak. A cuccaimat szedem össze. - Sürgős. Kérlek! 92 00:06:33,920 --> 00:06:35,680 Tagadja, hogy bármi történt. 93 00:06:36,600 --> 00:06:38,200 De tudom, hogy történt. 94 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Vagy nem. Nem tudom. 95 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Nem emlékszem. 96 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Miért gondolod ezt? 97 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Mind be voltunk tépve, ott voltunk vele… 98 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 Szerintem nem tudtuk, mit művelünk. 99 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Caye, ne nézz így rám! 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Talán csak képzelem az egészet. 101 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Most meg csak képzeled? 102 00:07:05,320 --> 00:07:09,080 - A francba, Phillipe! - Próbálok helyesen cselekedni. 103 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Hol van? Beszélni akarok vele. 104 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Erre akartalak megkérni. 105 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Neked talán megnyílik. 106 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 És meg tudjátok beszélni. 107 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Szia! 108 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 Pont ez kellett. 109 00:07:36,760 --> 00:07:37,880 Milyen volt Ibizán? 110 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Kurva jó. Kösz. 111 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Tegnap már megmondtam, és most megismétlem. Hagyj békén! 112 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Oké. 113 00:07:57,160 --> 00:08:03,280 Szóval most, hogy már nem Ibizán nyomod, elfelejtetted az üzenetet. 114 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 Milyen üzenetet? 115 00:08:06,840 --> 00:08:08,120 Amit Arinak küldtél. 116 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Véletlenül, mert nekem akartad. 117 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 „Kurvára ki kell, hogy töröljelek a fejemből, Patrick.” 118 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Összekevertem a neveket, oké? 119 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Mert nagyon be voltam tépve, és mert nagyon megbántottál. 120 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 De Arinak szólt. 121 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 Egyébként meg 122 00:08:31,400 --> 00:08:34,600 nem számít, kinek küldtem, mert… 123 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Katarba költözöm apával. 124 00:08:38,640 --> 00:08:39,480 Mi? 125 00:08:40,640 --> 00:08:44,480 Igazából bejön, hogy egész évben lehet napozni és strandolni. 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 Elegem van ebből a szar, hideg időből. 127 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Isadora? 128 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Meztelen vagyok, kicsim. 129 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Nyugi, gondoltam, hogy nem búvárruhában zuhanyozol. 130 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Nem megyek be, jó? 131 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Mit akarsz? 132 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 Hát… 133 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Csak… 134 00:10:03,440 --> 00:10:06,000 el akartam mondani, hogy veled vagyok. 135 00:10:07,400 --> 00:10:10,600 És itt vagyok, bármire van szükséged. 136 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Mert hiszek neked, 137 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 és végig támogatni foglak. 138 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Ezt meg hogy érted? 139 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Most meg te vagy betépve? 140 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Ibizáról beszélek. 141 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Pletykálsz Phillipe-pel a hátam mögött? 142 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 Azért jött hozzám, mert aggódik miattad. 143 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Ezerszer elmondtam neki, 144 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 és akkor ezzel már ezeregy lesz. 145 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Nem történt semmi. 146 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Oké? Semmi. 147 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Rendben. 148 00:10:46,640 --> 00:10:49,280 Nem kényszerítelek, mert jogod van hallgatni. 149 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 De jogod van megszólalni is, ha ezt akarod. 150 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Rendben van, ha ezt akarod. 151 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 152 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Kicsim… 153 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 Tudom, hogy bosszút akarsz állni rajtam, 154 00:11:07,800 --> 00:11:11,240 hogy kijelenthesd: „megmondtam”, 155 00:11:11,320 --> 00:11:13,480 és hogy áldozat legyek, mint te. 156 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 De nem vagyok áldozat, 157 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 és nem kapod meg ezt az örömet. 158 00:11:20,840 --> 00:11:21,800 Biztos? 159 00:11:22,280 --> 00:11:23,120 Igen. 160 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Phillipe nem emlékszik, mert elájult, mint a többiek. 161 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Ennyi. Most hagyj békén! 162 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Jó, rendben. 163 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Ahogy akarod. 164 00:11:35,680 --> 00:11:38,240 Az ajánlatom, hogy segítek, örökké élni fog. 165 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Örökké. 166 00:11:41,080 --> 00:11:42,800 És már nem vagyok takarító, 167 00:11:42,880 --> 00:11:46,160 Benjamín kirúgott, amiért az irodájában jártam, szóval… 168 00:11:46,240 --> 00:11:48,760 Elmesélhetem egy ital felett. 169 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Barátok lehetünk, amikor csak akarod. 170 00:11:53,000 --> 00:11:54,320 Vagy amikor kellek. 171 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 Csak hívj fel, jó? 172 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Add ide a SIM-kártyát! Beviszem a csendőrségre. 173 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 Nem bízom benned. 174 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 Átversz Ari kedvéért. 175 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 Azt mondta, elfogadja, bármit teszek. 176 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Remélem, igaz volt. 177 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Hova sietsz ennyire? 178 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel! 179 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Samuel! 180 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Samuel. 181 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Hol vagy? 182 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 A csendőrségen. 183 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Értem. 184 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Figyelj… 185 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Mielőtt megtennéd, 186 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 szeretnék személyesen beszélni veled. 187 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Tedd meg… 188 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 a bizalommal teli kapcsoltunkért, 189 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 amiről talán azt hiszed, hogy tönkretettem. 190 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Kérlek, könyörgöm, 191 00:14:19,040 --> 00:14:21,520 tedd meg ezt nekem és a családomnak! 192 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Remélem, hogy megbeszélhetjük négyszemközt. 193 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel? 194 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Rendben. 195 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Találkozzunk nálad! 196 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Ma este vidd el valahova a testvéreidet! 197 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Ne gyertek vissza, amíg nem hívlak! 198 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 Egyedül kell beszélnem vele. 199 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Haver, ne… 200 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Szerintem elájult. 201 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Teljesen kiütötte magát. 202 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Gyere te is, haver! 203 00:16:15,400 --> 00:16:17,040 Kurva jó volt. 204 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 - Nem volt kurva jó? - Fogd be! 205 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Hé! 206 00:16:34,680 --> 00:16:36,600 Mit csinálsz, seggfej? 207 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Ne videózd! 208 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Nyugi, felség. 209 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 Ez kurva jó! 210 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Állj! 211 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván! 212 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Segítenünk kell Isadorának. 213 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Hé! Figyelj az ajtóra! 214 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Elájult! 215 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Mi van? Mindenben benne volt. Buliztunk, szét voltuk ütve. 216 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 - És? Ez nem mentség. - Figyelj… 217 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Ő mondta, hogy vetkőzzünk le és hajrá. 218 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Be volt indulva. 219 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Ez nem mentség! Megcsókolhatott volna mindenkit! 220 00:17:40,880 --> 00:17:43,640 - Nem volt magánál. - Tényleg? 221 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 Te, éppen te jössz ezekkel a lényegtelen részletekkel? 222 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Ezt a részletet figyeld! 223 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Phillipe, állj! 224 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Állj! 225 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Megöllek! 226 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Te is ott voltál a buliban! 227 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 - Nem csináltunk semmit! - De csak mert elájultatok. 228 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 - Hagyd abba! - Engedj el! 229 00:18:01,720 --> 00:18:04,280 Rendesen fogjuk csinálni. Ennyi. 230 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Rohadék. Menjünk! 231 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Te elcseszett Barbie, te! 232 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Nagyon fogsz hiányozni. 233 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Te is nekem. 234 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Nélküled ez a hely… 235 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 - De kint találkozunk, ugye? - Ajánlom is! 236 00:18:36,680 --> 00:18:41,440 Persze! Mostantól arra koncentrálok, ami érdekel, de találkozni fogunk. 237 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Kezdhetnénk együtt valamit. 238 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Például? 239 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Porcelán műköröm. 240 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Porcelán műköröm? 241 00:18:48,840 --> 00:18:51,000 - Komolyan. Ne nevess! - Nem. 242 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 - Figyelj! - Oké. 243 00:18:52,520 --> 00:18:55,240 Én adom a tőkét. Anya. Le vagyok égve. 244 00:18:55,320 --> 00:18:59,040 Te tervezel, és kaszálunk. Sztártervező vagy! 245 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 - Sosem gondoltam rá, de talán… - Pontosan. 246 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 - A fene! - Esni fog. 247 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Igen. 248 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Figyelj… 249 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 Mi van veled és Mencíával? 250 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Rebe, az élet túl rövid. 251 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Tudom. 252 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Azon töprengeni, hogy mi lett volna, ha. 253 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Írj neki! 254 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Átvált a srácokra, erre Katarba kell költöznie? 255 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 Iván ki fog borulni. 256 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 - Tesóeste? - Igen, légyszi! 257 00:19:32,200 --> 00:19:33,360 Megvártok kint? 258 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Oké. 259 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 ISZUNK VALAMIT SAMUNÁL. JÖSSZ? 260 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Mehetünk? 261 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Jön. 262 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Annyira hülye vagyok! 263 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Katar, mi? 264 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 - Igen. - Ideülhetek hozzád? 265 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Szerintem nem jó ötlet, Patrick. 266 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Mikor indulsz? 267 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 Ezen a hétvégén. 268 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Szeretnék elbúcsúzni tőled. 269 00:20:22,600 --> 00:20:23,880 Elbúcsúzni veled. 270 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 Kint leszek. 271 00:20:32,240 --> 00:20:34,840 Nem beszéltünk semmi fontosról. 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Iván! 273 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 Minek köszönhetem ezt? 274 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Hát… 275 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 a múltkor… 276 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Azt mondtad, írjak rád, ha eljönnék a világodba. 277 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Az SMS-t átugrottam. 278 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Bocsánatot kérek. 279 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Nem dolgozol ma? 280 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Kirúgtak. 281 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Komolyan? 282 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Ha akarod, elmondom egy ital felett. 283 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 De röviden annyi, hogy meg kellett történnie. 284 00:21:32,040 --> 00:21:36,480 Boldog is voltam és boldogtalan is azon az oldalon. Nem is tudom. 285 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 De kezdett lehúzni. 286 00:21:39,720 --> 00:21:42,520 Már nem harcoltam azért, amit akartam. 287 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Még jó, hogy azt mondtam, „röviden”. 288 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 Micsoda ömlengés. Bocsánat. 289 00:21:54,160 --> 00:21:58,360 Üdv, Cayetana! Üdv újra itt! 290 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Nem szeretnék jobban semmi mást, mint valami normális dolgot veled. 291 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Egy normális kávét vagy sört. 292 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Semmit sem akarok jobban, mint az ömlengésedet hallgatni, ezért… 293 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 Tökéletes ötlet. 294 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Tudod, mit? 295 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Van egy bár a közelben, 296 00:22:38,320 --> 00:22:41,520 ahol hatalmas tapasokat adnak. Átugrunk oda? 297 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 - Igen, persze. - Igen? 298 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Figyelj… 299 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 - Mi az? - Elég volt. 300 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 Lépjünk túl ezen a részen! Túl nagy a feszültség. 301 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 Legalábbis nekem. 302 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Itt vagyok. 303 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Szia, Patrick! 304 00:23:29,840 --> 00:23:32,040 Még nem kaptál kulcsot az apámtól? 305 00:23:32,120 --> 00:23:34,320 Biztos ez következik. 306 00:23:49,520 --> 00:23:51,480 Köszönöm, hogy meghallgatod apát. 307 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 - A medencénél vár. - Rendben. 308 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 LÁTNI AKARLAK, MOST. 309 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 - Lányok, közbejött valami fontos. - Mi az? 310 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 - Hívjatok másik taxit! Hívni foglak. - Komolyan? 311 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 - Patrick! - De Patrick! 312 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 - Ez teljesen ő. - Tiszta Patrick. 313 00:24:22,960 --> 00:24:24,880 Hívjunk taxit! Hova menjünk? 314 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Van egy ötletem. 315 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Szia, szépfiú! 316 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Nem itt! 317 00:24:46,920 --> 00:24:48,160 Akkor hol? 318 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 Bent. 319 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Mit keres itt? 320 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Ne meneküljünk tovább, oké? 321 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Igen. Jó, hogy kölcsönkértem a kulcsodat, mert Samu még nincs itt. 322 00:25:15,560 --> 00:25:18,840 Túl sokáig tart, kezdek aggódni. 323 00:25:20,840 --> 00:25:23,000 Istenem, hatalmas vihar jön. 324 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Igen, mindjárt esni kezd. 325 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 326 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 - Benjamínnál vagyok. Nem tudok beszélni. - Mit keresel ott? 327 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 - Később hívlak. - Samuel. 328 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 - Minden rendben? - Igen. 329 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Otthoni dolgok. 330 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 - Benjamínnál van. - Látod? 331 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 Megmondtam. Mindent elcsesz Ari miatt. 332 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Várj egy kicsit! Csengetnek. 333 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Baszki, Mencía az. 334 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 És Ari is, az a picsa. 335 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 Mi? Nálam? 336 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 Ez nem a te lakásod, de igen. 337 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 - Mi a fenét csinálnak? - Ki tudja? Egy pillanat. 338 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 - Szia! - Szia! 339 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 - Végül eljöttem. - És eljött Ari is, a picsa. 340 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 Samuel nincs itt. 341 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Tudom. Nálunk van. 342 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 Normálisan, higgadtan megbeszéli apával, 343 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 szóval ne aggódj miatta! 344 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Amíg beszéltek, hozok egy italt. 345 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Régen nem ittam, szóval… 346 00:26:35,360 --> 00:26:38,400 Omar, később hívlak. Most nem tudok beszélni. Szia! 347 00:26:41,200 --> 00:26:42,680 Kicsit övön aluli volt 348 00:26:42,760 --> 00:26:44,600 besurranni a házadba. 349 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 A kétségbeesés kétségbeesett tettekhez vezet. 350 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Én hoztalak ebbe a helyzetbe. 351 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Tudod? Egy ideje rájöttem, 352 00:26:53,400 --> 00:26:56,560 hogy szétesőben van a családom, 353 00:26:57,800 --> 00:27:01,360 te vagy az egyetlen, aki feltétel nélkül mellettem állt. 354 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 Mivel viszonoztam? 355 00:27:05,160 --> 00:27:10,000 Hiú reményekkel és megvalósulatlan ígéretekkel. 356 00:27:13,120 --> 00:27:15,400 Ezért itt van minden, amivel tartozom. 357 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Valamivel… megfoghatóbb formában. 358 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Előfelvétel a Saïd üzleti karra 359 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 az Oxfordi Egyetemen. 360 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Kollégium, tandíj, 361 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 mindent én állok. 362 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 És havi 3000 euró a költségeidre. 363 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Nincs kérdés, nem kell magyarázat. 364 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Teljes bizalom. 365 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Fogjam a pénzt és hallgassak? 366 00:27:47,640 --> 00:27:52,840 Miután lediplomáztál, állás vár a holdingom vezetői csapatában. 367 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Minden alá van írva. 368 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 Samuel, amit ajánlok, 369 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 az egy élet azon a helyen, ahova tartozol, 370 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 a helyen, amit kiérdemeltél. 371 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Most… 372 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 a kezedben van az életem, 373 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 de a tiéd is. 374 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Ilyen a világ. Az olyanok, mint én, a pénzért feladják az elveiket. 375 00:28:19,440 --> 00:28:22,440 Ugyan már! Végig azért voltál mellettem, 376 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 mert erre számítottál cserébe. 377 00:28:28,440 --> 00:28:31,160 Te voltál a legközelebb az életemben az apához. 378 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 Ibizáról akarsz beszélni? Beszéljünk róla! 379 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Ha tényleg megtörtént az, amit mondasz, 380 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 akkor áldozat vagyok. 381 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Igaz? 382 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 És te mi vagy? Visszaeső elkövető. 383 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Nem csináltam semmit. 384 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Micsoda véletlen! Pont te nem tettél semmit. 385 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Ha elmondom mindenkinek, biztosan elhiszik. 386 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Őszintén, mindkettőnknek az a legjobb, ha abbahagyod. 387 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 És nem. 388 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 Nem történt semmi. 389 00:29:08,280 --> 00:29:09,240 Felejtsd el! 390 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Oké? Verd ki a fejedből! Fejezd be! 391 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Isa… 392 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 Nem tudom, mondtam-e már, 393 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 de nagyon kedvellek. 394 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 Mit akarsz ezzel? 395 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 Azt, hogy… 396 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 a legjobbat akarom neked. 397 00:29:35,000 --> 00:29:37,360 Bármit megteszek, hogy rendben légy. 398 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Megbízhatsz bennem. 399 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 És segítek, ha kell. 400 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Bármit is csinálsz, 401 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 bárhogy döntesz, 402 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 bármi történt vagy nem történt, 403 00:29:51,840 --> 00:29:53,920 akár el akarod felejteni, akár nem, 404 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 nekem a császárnőm maradsz. 405 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Ezt soha ne felejtsd el! 406 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 Ilyet még senki sem mondott nekem. 407 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Köszönöm. 408 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 Komolyan, kicsim. Köszönöm. 409 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 - Szóval megint szexeltetek? - Sajnálom. 410 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 - Hiba volt. - Tényleg? 411 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Kösz, haver. 412 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Tőlem aztán elszökhettetek volna Balira is összeházasodni. 413 00:30:46,320 --> 00:30:47,440 Ez volt a terved? 414 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Hogy ketten támadtok rám? 415 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Patrick, meg akarom köszönni neked, 416 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 hogy segítettél meglátni azt a részemet, 417 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 amelyet egész életemben megtagadtam. 418 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Olyan részem ez, amelyik nem tetszik, 419 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 és amelyre nem vagyok kész. 420 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 De… 421 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 Neked köszönhetően létezik. 422 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Igazi, napvilágra került, 423 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 és most rajtam a sor, hogy kezdjek vele valamit. 424 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Nem tudom, hogyan, 425 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 de ezt teszem. 426 00:31:21,800 --> 00:31:25,440 Viszont soha többé nem fekszem le veled, 427 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 mert ne érts félre, de gyerek vagy. 428 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 Elértem egy bizonyos kort, 429 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 és elegem volt abból az ostoba játékból, 430 00:31:36,200 --> 00:31:38,960 hogy hozzám futsz, ha a fiam bánt, 431 00:31:39,040 --> 00:31:41,360 mert az igazság az, 432 00:31:42,120 --> 00:31:44,200 hogy ő az, akibe szerelmes vagy. 433 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 434 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Bocsáss meg! 435 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Hagyd abba, apa! Nem érdekel. 436 00:31:54,400 --> 00:31:57,320 Mindketten hagyjatok békén! 437 00:31:58,520 --> 00:32:02,360 Nem érzek iránta semmit. Tőlem aztán megtarthatod. 438 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 - Iván. - Nem, maradj! 439 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Ne mozdulj! 440 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 Nemet mondtam a katariaknak. 441 00:32:19,000 --> 00:32:20,920 Maradunk, ha nem baj. 442 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 A sok hülyeség arról, 443 00:32:25,360 --> 00:32:27,200 hogy békén hagyod Patrickot, 444 00:32:28,760 --> 00:32:31,960 csak azért volt, hogy elhallgattass. Vele akarsz lenni. 445 00:32:32,040 --> 00:32:34,040 Nem, nem ezért maradok. 446 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 Azért maradok, mert most először boldog vagy valahol, 447 00:32:37,800 --> 00:32:39,320 és vannak barátaid. 448 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 Találtál valakit, aki különleges. 449 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 Fiam, nézz rám! 450 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 Végig kell élned ezt a történetet. 451 00:32:53,280 --> 00:32:56,480 Nem bocsátanám meg magamnak, ha miattam nem tennéd. 452 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 Szeretném, ha boldog lennél. 453 00:33:00,120 --> 00:33:04,280 És azt akarom, hogy normális otthonunk legyen. 454 00:33:07,400 --> 00:33:09,280 Te vagy a mindenem, Iván. 455 00:33:10,200 --> 00:33:11,560 Szeretlek. 456 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 Nagyon szeretlek, fiam. 457 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Maradunk. 458 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Hogy esélyed legyen a boldogságra. 459 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Arra a boldogságra, ami számomra tilos. 460 00:33:28,320 --> 00:33:29,760 Menj vissza, 461 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 és kapd el! 462 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Menj, fiam! 463 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Bocsánat! 464 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 Patrick? 465 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 A srác, aki itt ült velünk. 466 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Fizetett és elment. 467 00:33:59,120 --> 00:34:00,840 Nem tudod, hova, igaz? 468 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Nem vagyok az apád, 469 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 de ha odaadod a SIM-kártyát, 470 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 mostantól mindened meglesz. 471 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 És ha ennyi nem elég, 472 00:34:14,800 --> 00:34:16,160 mondd meg, mi az ára! 473 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Nem lehet mindent megvenni. 474 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 És csodálkozol, hogy egyedül vagy? 475 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 Ugyan már, Samuel! 476 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Add ide a kurva kártyát! 477 00:34:30,280 --> 00:34:31,440 Vagy mi lesz? 478 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Mást nem tudsz felajánlani. 479 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 Erőszakkal veszed el? 480 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Nem. 481 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Ahhoz be kellene mocskolnod a kezed, 482 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 és azt mindig másokkal végezteted. 483 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Add ide a kártyát! 484 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Add ide! 485 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 - Hagyjál! - A kártyát! 486 00:35:40,880 --> 00:35:42,320 Miben segíthetek? 487 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Azért jöttem… 488 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 hogy feljelentést tegyek. 489 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Megerőszakoltak. 490 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Segíts kihúzni! 491 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Vitatkoztunk, és megcsúszott. Baleset volt, esküszöm. 492 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Hívd a mentőket! Gyerünk! Csinálj valamit! 493 00:37:40,720 --> 00:37:42,320 Mit csinálsz? 494 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 - Hadd gondolkodjak! - Min? 495 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Segítenünk kell neki! 496 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 - Siess! - Nem látod, hogy túl késő? 497 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Engem fognak vádolni. 498 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Ha vád alá helyeznek, a családunknak örökre vége. 499 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Hallod? 500 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 Fiam, ezt ketten kell megoldanunk. 501 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Együtt. Apa és fia. 502 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Rendben? 503 00:38:03,560 --> 00:38:05,400 Ne hagyj egyedül ezzel, kérlek! 504 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Köszönöm. 505 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Szeretlek. 506 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Várj itt, jó? Várj! 507 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 Mi a baj? 508 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Jobb, ha abbahagyjuk. 509 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Ezt hogy érted? 510 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 Ezt? A csókolózást? 511 00:39:08,040 --> 00:39:09,280 Vagy ami köztünk van? 512 00:39:12,680 --> 00:39:15,640 Mencía, rájöttem, hogy… 513 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 Nélküled is szeretem magamat. 514 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 És most egyedül kell lennem. 515 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick, édesem. 516 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 Micsoda? 517 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Igen, megyünk. 518 00:39:50,320 --> 00:39:51,160 Ari, ne most! 519 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 Mencía, haza kell mennünk. 520 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 Patrick hívott. Valami történt apával és Samuellel. 521 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 - Mi? - Menjünk! 522 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Szia, Rebe! Samu hazaért már? 523 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Mi van? 524 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 A picsába! Megyek. 525 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Rendben. 526 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Mindjárt megvagyunk. 527 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Elvisszük a kocsival, és kirakjuk a kórháznál. 528 00:40:24,440 --> 00:40:25,920 Mint egy kutyát? Nem. 529 00:40:26,000 --> 00:40:28,720 Nem adhatjuk fel magunkat, Patrick. 530 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Apa? 531 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Miért vannak itt? 532 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Patrick? Samuel? 533 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Rejtsd el! 534 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Én hívtam őket. 535 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 - Mit csináltál? - Telefonáltam. 536 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Miért hívtad őket? Rejtsd el a bokrok mögé! 537 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Gyerünk! Őket bízd rám! 538 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 - Apa! - Mi az? 539 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Hol van Samuel? 540 00:41:07,680 --> 00:41:09,160 Hát… Elment. 541 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Hogy érted? Patrick hívott. 542 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Felhívott? Minek? 543 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Mit nem mondasz el? 544 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Tessék? 545 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 546 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 547 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Samu! 548 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Samu, jól vagy? 549 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Mi történt? Hol van Samuel? 550 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Már mondtam, elment. Nem tudom. 551 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Hogyan? A biciklije kint van. 552 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Apa! 553 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Ne hívd ide! 554 00:41:49,920 --> 00:41:51,360 Nyugi. Segítség kell. 555 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Ezt az apád tette. 556 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 - Engedj el! - Nem. Képzelődsz. 557 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Engedj el! 558 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu! 559 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, várj! 560 00:42:22,080 --> 00:42:23,880 Samuel, várj! 561 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Samuel! 562 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Menjetek a házamból! 563 00:42:28,160 --> 00:42:30,480 Ha csináltál valamit, megöllek! 564 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick! 565 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 566 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 - Samu! - Samu! 567 00:42:46,240 --> 00:42:47,120 Hé! 568 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Mit csinált veled? 569 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Baleset történt. 570 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Baleset volt. 571 00:42:58,760 --> 00:43:01,040 Baleset volt. Patrick, mondd el! 572 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 - Samu hibája volt. - Nem! Elég! 573 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 - Mit tettél? - Semmit! 574 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 - Mit tettél? - Semmit, megcsúszott! 575 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 Nagyon sürgős. 576 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Csak megcsúszott. Samu! 577 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 - Samu, mondd el, hogy megcsúsztál! - Elég! 578 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Hagyd abba, most! 579 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Most hívtam ki a rendőrséget. 580 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Ő volt. Ő tette. 581 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 582 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Samuel. 583 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Nézz rám, haver! 584 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Ne! 585 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu… 586 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Samu, nézz rám! 587 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Samu… 588 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Samu… 589 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Samu, kérlek! 590 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 Ne… 591 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, nézz rám! Samu… 592 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 Samu… 593 00:44:28,240 --> 00:44:31,800 Samu, hazamegyünk. 594 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu… 595 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Tarts ki, oké? Máris megyünk. 596 00:44:38,480 --> 00:44:39,360 Hé… 597 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 CSENDŐRSÉG 598 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 A feliratot fordította: Vass András