1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
L'importante è che abbiamo questa.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
Chi sarà, a quest'ora?
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,440
Samuel, devo parlarti.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Da soli.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,280
Siamo sull'orlo di un baratro
da quando è morta mia madre.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Ma c'è un filo sottile
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,600
che ci unisce tutti
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
e…
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,040
anche se sembra possa rompersi
da un momento all'altro, non succede.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,920
Se dai quella scheda alla polizia,
quel filo si spezzerà per sempre.
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
Qualunque cosa tu faccia, va bene.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Se scegli di proteggerti,
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
lo capirò.
15
00:01:21,080 --> 00:01:21,920
Ok?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,520
Conosco Samuel e so
come mi guardava mentre gli parlavo.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Lui mi ama. E ci tiene a te.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Non consegnerà quella scheda.
Possiamo stare tranquilli.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Non ricordo nulla.
20
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
Certo, perché ci siamo divertiti da matti.
21
00:02:21,160 --> 00:02:24,080
È il paradosso di Ibiza:
meno ti ricordi e meglio è.
22
00:02:24,160 --> 00:02:25,840
Vivi sempre nel presente.
23
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
Buongiorno.
24
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Ciao.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Ti ricordi niente di Ibiza?
26
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
No.
27
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Abbiamo preso troppe droghe.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Iván, perché sei così preoccupato?
29
00:02:37,760 --> 00:02:40,240
Guarda le tue storie. Te la sei spassata.
30
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
È successo qualcosa di strano?
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Cosa vuoi dire?
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Siamo andati nel mio impero
e ci siamo divertiti da impazzire.
33
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
Un grazie non guasterebbe.
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,880
Cerca di ricordare qualcosa.
35
00:03:15,720 --> 00:03:17,440
Ci ho provato, ma niente.
36
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Dai, amico, unisciti a noi!
37
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Io cosa ho fatto?
38
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
E tu?
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Hai partecipato?
40
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Il fatto è…
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
Isadora sembra tranquilla, giusto?
42
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
- Tranquilla?
- Non lo sarebbe altrimenti, non credi?
43
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Iván, per favore.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Non provarci neanche.
45
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Io non farei mai una cosa così.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Io non sono così!
47
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Ma io sì? Intendi questo?
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
No, non è quello che…
49
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Phillipe.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Devi sparire.
51
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Devo cancellarti
52
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
dalla mia testa,
53
00:04:16,600 --> 00:04:17,680
Patrick.
54
00:04:18,840 --> 00:04:20,400
Cosa? Siete stati insieme?
55
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
- Potevi dirmelo.
- Tu mi hai detto di essertelo fatto?
56
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Sono io l'unica che non c'è stata a letto?
57
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
È davvero così bravo?
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Tu concentrati su Rebeka.
59
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Rebeka è storia.
60
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Ha mandato il vocale a te.
61
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
No, si è confuso perché era fatto.
62
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
Forse ha sbagliato nome
63
00:04:39,440 --> 00:04:42,640
e voleva dire:
"Devo cancellarti dalla mia testa, Ari".
64
00:04:42,720 --> 00:04:44,560
No. Ha sbagliato numero.
65
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
- Sì.
- Di sicuro.
66
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Andate a quel paese.
67
00:04:59,680 --> 00:05:01,800
Non rovinerò la loro vita. La vita di Ari.
68
00:05:02,680 --> 00:05:05,640
Benjamín mi aiuterà con il processo,
come promesso.
69
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Sistemerà il mio futuro
e saremo tutti contenti.
70
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Certo. È così che muore l'integrità,
71
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
con false promesse di ricchezze future.
72
00:05:14,520 --> 00:05:17,720
A parte amare Ari,
voglio solo andare avanti e sopravvivere.
73
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Questo fa di me uno stronzo?
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
Ridai la scheda a Mencía.
75
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
E già che ci sei, prova a riconquistarla.
76
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
È incredibile, cazzo.
77
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
- È incredibile.
- Come?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Sei innocente, non andrai in prigione.
79
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Vuoi credere che siano la tua famiglia.
80
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Ti sei fatto accecare dalla piscina
e dalle promesse.
81
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
Ma la tua famiglia è in Marocco.
82
00:05:38,760 --> 00:05:41,840
Omar sarà al tuo fianco
qualunque cosa tu decida.
83
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
E io ho rischiato tutto per te.
84
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Ho perso l'amore della mia vita.
85
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Non fa niente. L'ho fatto perché volevo.
86
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
L'amore va e viene, ma gli amici restano.
87
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
E tu sei il mio migliore amico.
88
00:05:57,280 --> 00:05:59,000
Sai cosa sei per Benjamín?
89
00:05:59,480 --> 00:06:03,280
Un sassolino nella sua scarpa.
Di cui si libererà in fretta.
90
00:06:03,760 --> 00:06:05,640
Mettitelo in quella cazzo di testa.
91
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Sì?
92
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Caye, mi serve il tuo aiuto.
93
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Non posso.
94
00:06:27,760 --> 00:06:31,200
- Mi hanno licenziata. Me ne vado.
- È urgente. Per favore.
95
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
Lei dice che non è successo niente.
96
00:06:36,640 --> 00:06:37,880
Ma io credo di sì.
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,120
O forse no. Non lo so.
98
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Non me lo ricordo.
99
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Perché lo pensi?
100
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Eravamo tutti strafatti e…
101
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
non credo fossimo in grado
di controllarci.
102
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
Non guardarmi così di nuovo.
103
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Forse è tutto nella mia testa.
104
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Ah, è tutto nella tua testa?
105
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
Cavolo, Phillipe.
106
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Cerco di fare la cosa giusta!
107
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Dov'è Isadora? Voglio parlarle.
108
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Speravo lo facessi.
109
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Forse si confiderà con te.
110
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
E potrete parlarne.
111
00:07:29,240 --> 00:07:30,080
Ehi.
112
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
Ci mancava questo.
113
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
Com'era Ibiza?
114
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Favolosa, grazie.
115
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Senti, te l'ho già detto ieri.
Lasciami in pace.
116
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Già.
117
00:07:57,160 --> 00:08:03,280
Ora che non sei a Ibiza e non sei fatto,
hai dimenticato il messaggio.
118
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
Quale messaggio?
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,200
Quello che hai mandato ad Ari.
120
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Per errore, perché era destinato a me.
121
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
"Devo cancellarti
dalla mia testa, Patrick."
122
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Ho sbagliato nome, ok?
123
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Ero strafatto. E tu mi hai davvero ferito.
124
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Ma era per Ari.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
E comunque,
126
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
non importa a chi l'ho mandato, perché…
127
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
vado in Qatar con mio padre.
128
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
Come?
129
00:08:40,640 --> 00:08:44,480
Ho voglia di godermi
il sole e la spiaggia tutto l'anno.
130
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
Sono stufo di questo cazzo di freddo.
131
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Isadora?
132
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Sono nuda, tesoro.
133
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Non preoccuparti. Immaginavo
che non facessi la doccia con la muta.
134
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
Ti parlerò da qui.
135
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Cosa vuoi?
136
00:10:01,200 --> 00:10:02,240
Beh…
137
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Io…
138
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
Volevo sapessi che ci sono, per te.
139
00:10:07,400 --> 00:10:08,520
Per…
140
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Per qualsiasi cosa ti serva.
141
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Ti crederò
142
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
e ti sosterrò fino alla fine.
143
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Cosa vuoi dire?
144
00:10:19,960 --> 00:10:22,480
Ti sei data alla droga anche tu?
145
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Parlo di Ibiza.
146
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Tu e Phillipe
spettegolate alle mie spalle?
147
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
È venuto da me
perché è preoccupato per te.
148
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Gliel'ho detto mille volte.
149
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
Quindi siamo a mille e uno.
150
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Non è successo niente.
151
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
Ok? Niente.
152
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Va bene.
153
00:10:46,480 --> 00:10:49,280
Non c'è problema.
Hai il diritto di non parlare.
154
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Ma hai anche il diritto di parlare,
se vuoi.
155
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Basta che sia quello che vuoi.
156
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
157
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Tesoro…
158
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
So che brami vendetta,
159
00:11:07,800 --> 00:11:11,240
che muori dalla voglia
di dire: "Te l'avevo detto".
160
00:11:11,320 --> 00:11:13,480
Vuoi che sia una vittima come te.
161
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
Ma non sono una vittima…
162
00:11:17,760 --> 00:11:19,840
e non ti darò questa soddisfazione.
163
00:11:20,840 --> 00:11:21,800
Ne sei sicura?
164
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Sì.
165
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Phillipe non si ricorda niente
perché è svenuto come gli altri.
166
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Punto. E ora molla l'osso, per favore.
167
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Va bene.
168
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Come vuoi.
169
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
La mia offerta di sostegno non scadrà mai.
170
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Mai.
171
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
E non faccio più le pulizie.
172
00:11:43,160 --> 00:11:46,160
Benjamín mi ha licenziata
perché sono entrata nel suo ufficio.
173
00:11:46,240 --> 00:11:48,840
Se vuoi ti racconto tutto
e ci beviamo un drink.
174
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
Possiamo essere amiche quando vuoi.
175
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
O quando ti serve.
176
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
Basta che mi chiami, ok?
177
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Dammi quella scheda.
La porterò alla polizia.
178
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Non mi fido di te.
179
00:12:44,240 --> 00:12:46,120
Mi ingannerai per il bene di Ari.
180
00:12:46,720 --> 00:12:48,920
Ha detto che avrebbe accettato
la mia decisione.
181
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Spero dicesse sul serio.
182
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
Dove vai così di corsa?
183
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel!
184
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Samuel!
185
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Samuel.
186
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Dove sei?
187
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
Alla centrale di polizia.
188
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Capisco.
189
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Ascoltami.
190
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Prima che tu lo faccia,
191
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
vorrei avere occasione
di parlarti di persona.
192
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Fallo per…
193
00:14:08,200 --> 00:14:10,320
la fiducia che esisteva tra noi,
194
00:14:10,880 --> 00:14:13,040
che forse credi io abbia infranto.
195
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Ti sto supplicando di farlo…
196
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
per me e la mia famiglia.
197
00:14:24,040 --> 00:14:27,360
Spero che tu mi conceda
di parlarti di persona.
198
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel?
199
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Va bene.
200
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Vediamoci a casa tua.
201
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
Porta fuori i tuoi fratelli, stasera.
202
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Non tornare finché non ti chiamo.
203
00:14:59,920 --> 00:15:01,600
Devo parlargli da solo.
204
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Amico, non…
205
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Credo sia svenuta.
206
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
È del tutto fuori.
207
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Dai, amico, unisciti a noi!
208
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
È stato grandioso, cazzo.
209
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
- Non è stato grandioso?
- Zitto.
210
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Ehi!
211
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
Che fai, stronzo?
212
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Non filmare!
213
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Tranquillo, Altezza.
214
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
Ce la stiamo spassando!
215
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Fermatevi!
216
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
217
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Dobbiamo aiutare Isadora.
218
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Ehi! Guarda che non entri nessuno.
219
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Era svenuta!
220
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Ma che dici? Si divertiva.
Eravamo tutti strafatti!
221
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- Allora? Non è una scusa.
- Senti…
222
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Ci ha detto lei
di spogliarci e scatenarci.
223
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Era arrapata da morire.
224
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Non è una scusa!
Avreste potuto essere chiunque!
225
00:17:40,880 --> 00:17:43,640
- Non era cosciente.
- Davvero?
226
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Proprio tu dai importanza
a queste sottigliezze?
227
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
Vedi se capisci questa sottigliezza.
228
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Basta, Phillipe!
229
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Fermati!
230
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Ti ammazzo!
231
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
C'eravate anche voi lì!
232
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
- Non abbiamo fatto niente!
- Solo perché eravate crollati!
233
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Basta!
- Lasciami!
234
00:18:01,720 --> 00:18:04,280
Sistemeremo le cose. Come va fatto.
235
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Figlio di puttana. Andiamo.
236
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Oh, la mia piccola Barbie incasinata.
237
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Mi mancherai tantissimo.
238
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Anche tu.
239
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Senza di te, questi corridoi…
240
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- Ma ci vedremo fuori, vero?
- Sarà meglio!
241
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Certo che sì!
242
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Mi concentrerò su ciò che voglio fare,
ma ci vedremo comunque.
243
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Potremmo iniziare qualcosa insieme.
244
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Tipo cosa?
245
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Unghie di porcellana.
246
00:18:47,520 --> 00:18:48,760
Unghie di porcellana?
247
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
- Sul serio. Non ridere!
- Ok. No.
248
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
- Stammi a sentire!
- Ok.
249
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Metto io i soldi.
Cioè, mia madre. Io sono al verde.
250
00:18:55,320 --> 00:18:59,040
Tu disegni le unghie.
Faremo fortuna! Hai un gran talento!
251
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Dico sul serio.
252
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Non ci ho mai pensato, ma forse…
- Esatto.
253
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
- Wow!
- È in arrivo un temporale.
254
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Sì.
255
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Senti…
256
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
E tu e Mencía?
257
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, la vita è breve.
258
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Lo so.
259
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Non sprecarla a rimuginare sul passato.
260
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Scrivile.
261
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Diventa etero e trasferisciti in Qatar.
262
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
A Iván verrà un colpo.
263
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
- Serata tra noi?
- Sì, ti prego!
264
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
Ci vediamo fuori.
265
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Ok.
266
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
CI VEDIAMO DA SAMU PER UN DRINK.
VUOI UNIRTI A NOI?
267
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Andiamo?
268
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Sta arrivando.
269
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Sono proprio un'idiota.
270
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
In Qatar, eh?
271
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
- Sì.
- Posso sedermi qui?
272
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Non credo sia una buona idea.
273
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Quando partite?
274
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
Questo weekend.
275
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
Ci terrei a salutarti.
276
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
Come si deve.
277
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
Aspetto fuori.
278
00:20:32,240 --> 00:20:34,840
Non stavamo parlando
di niente di speciale.
279
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Iván.
280
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
A cosa devo questa sorpresa?
281
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Beh…
282
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Tu…
283
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Hai detto di scriverti
quando volevo venire da te.
284
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Sono venuta senza scriverti.
285
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Mi dispiace.
286
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Non sei al lavoro oggi?
287
00:21:20,840 --> 00:21:22,040
Mi hanno licenziata.
288
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
Sul serio?
289
00:21:24,520 --> 00:21:27,040
Ti racconto mentre beviamo qualcosa,
se ti va.
290
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
Per farla breve, credo fosse ora.
291
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
Non ero felice
292
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
in quell'ambiente. O forse sì, non lo so.
293
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
Ma iniziava a distrarmi.
294
00:21:39,720 --> 00:21:42,520
Ho smesso di lottare per ciò che voglio.
295
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Meno male che ho detto "per farla breve!"
296
00:21:48,640 --> 00:21:52,160
Scusa, ho fatto un discorso.
297
00:21:54,160 --> 00:21:58,360
Non fa niente, Cayetana. Bentornata.
298
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Non voglio altro che passare
una serata normale insieme a te.
299
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Prenderci un caffè o una birra.
300
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
Beh, io non voglio altro
che ascoltare i tuoi lunghi discorsi.
301
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
È un'idea perfetta.
302
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Sai una cosa?
303
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
C'è un posto qui accanto
304
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
che serve tapas enormi. Ti va di andarci?
305
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Certo.
- Sì?
306
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Senti…
307
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
- Cosa?
- Basta.
308
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Togliamoci il pensiero.
C'è troppa tensione.
309
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
Almeno per me.
310
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Sono qui.
311
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Ciao, Patrick.
312
00:23:29,840 --> 00:23:32,040
Papà non ti ha ancora dato le chiavi?
313
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
Immagino lo farà quanto prima.
314
00:23:49,640 --> 00:23:51,560
Grazie di avere accettato di ascoltarlo.
315
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- Ti aspetta in piscina.
- Ok.
316
00:24:05,800 --> 00:24:08,040
CRUZ: VOGLIO VEDERTI ADESSO
317
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Ho un impegno improvviso.
- Che impegno?
318
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
- Prendete un altro taxi. Vi chiamo dopo.
- Sul serio?
319
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
- Patrick!
- Ma Patrick…
320
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
- Tipico di Patrick.
- Classico.
321
00:24:22,960 --> 00:24:25,000
Prendiamo un altro taxi. Dove andiamo?
322
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Ho un'idea.
323
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Ciao, bello.
324
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Non qui.
325
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
E dove?
326
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
Dentro.
327
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Che ci fa lui qui?
328
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Smettiamola di scappare, ok?
329
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Sì. Meno male che ho preso le tue chiavi
perché Samu non è ancora arrivato.
330
00:25:16,040 --> 00:25:18,840
Ci mette troppo,
sto iniziando a preoccuparmi.
331
00:25:20,840 --> 00:25:23,000
C'è un temporale in arrivo.
332
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
Sì, sta per piovere.
333
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
334
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
- Sono da Benjamín. Non posso parlare ora.
- Che ci fai lì?
335
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
- Ti chiamo dopo.
- Samuel.
336
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Va tutto bene?
- Sì.
337
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Chiamavano da casa.
338
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
- È da Benjamín.
- Lo vedi?
339
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
Te l'ho detto. Incasinerà tutto
per colpa di quella stronza di Ari.
340
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Aspetta. Hanno suonato.
341
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Oh, cavolo. È Mencía.
342
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
E anche Ari. cazzo.
343
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Cosa? A casa mia?
344
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Non è casa tua, ma sì, sono qui.
345
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
- Che diavolo vogliono?
- Lo chiedi a me? Aspetta.
346
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Ciao.
- Ciao.
347
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
- Alla fine sono venuta.
- Con quella stronza di Ari.
348
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
Samuel non è qui.
349
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Lo so. È a casa mia.
350
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Sta avendo una conversazione
perfettamente civile con mio padre,
351
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
non preoccuparti per lui.
352
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Voi parlate, io prendo da bere.
353
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
Non tocco alcol da un po', quindi…
354
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
Omar, ti chiamo dopo.
Non posso parlare ora. Ciao!
355
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
È stato scorretto
356
00:26:42,760 --> 00:26:44,600
intrufolarsi in casa tua.
357
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
La gente disperata fa cose disperate.
358
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
E ti ho messo io in questa posizione.
359
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Sai, è da un pezzo ormai
360
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
che ho capito
che la mia famiglia si sta disintegrando
361
00:26:57,760 --> 00:27:01,360
e tu sei l'unico ad avermi dato
la tua fiducia incondizionata.
362
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
E io cosa ti ho dato in cambio?
363
00:27:05,160 --> 00:27:10,000
Nient'altro che sogni e favori
che non si sono mai materializzati.
364
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Ecco tutto ciò che ti devo.
365
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
In una forma più… tangibile.
366
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
È una pre-ammissione
alla Saïd Business School
367
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
dell'Università di Oxford.
368
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Alloggio, tasse universitarie…
369
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
Tutto a carico mio.
370
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
E un assegno mensile
di 3.000 euro per le spese.
371
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Niente domande, niente spiegazioni…
372
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Fiducia totale.
373
00:27:44,080 --> 00:27:46,200
Basta che tenga la bocca chiusa, no?
374
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
Finiti gli studi, entrerai
375
00:27:50,240 --> 00:27:52,840
nella dirigenza della mia azienda.
376
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
È già tutto firmato.
377
00:27:56,440 --> 00:27:58,240
Samuel, ti sto offrendo
378
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
una vita nel posto a cui appartieni,
379
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
il posto che ti sei guadagnato.
380
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Ora…
381
00:28:07,560 --> 00:28:09,280
la mia vita è nelle tue mani,
382
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
ma anche la tua.
383
00:28:15,240 --> 00:28:19,360
Così va il mondo. Quelli come me
rinunciano ai loro principi per soldi.
384
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
Andiamo.
Sei sempre rimasto al mio fianco
385
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
perché ti aspettavi qualcosa in cambio.
386
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
Sei la cosa più vicina a un padre
che abbia mai avuto.
387
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
Vuoi parlare di Ibiza? Parliamone.
388
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Se quello che dici è successo davvero,
389
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
sono una vittima.
390
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Giusto?
391
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
E tu cosa sei? Un recidivo.
392
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Non ho fatto niente.
393
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Oh, che coincidenza. Proprio tu,
fra tutti, non hai fatto niente.
394
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Se parlo, sono certa che mi crederanno.
395
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Sul serio, Phillipe.
È meglio per entrambi se la pianti.
396
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
E no.
397
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
Non è successo nulla.
398
00:29:08,280 --> 00:29:09,240
Lascia perdere.
399
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Ok? Scordati tutta la storia.
E molla l'osso.
400
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Isa…
401
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
Non so se te l'ho mai detto…
402
00:29:25,080 --> 00:29:26,400
ma mi piaci davvero.
403
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Questo da dove esce?
404
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
Beh, io…
405
00:29:32,560 --> 00:29:34,000
voglio il meglio per te.
406
00:29:35,000 --> 00:29:37,480
Farò di tutto per far sì che tu stia bene.
407
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Puoi fidarti di me.
408
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
E puoi chiedermi aiuto.
409
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Qualunque cosa tu faccia,
410
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
qualsiasi cosa tu decida,
411
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
che sia successo o no,
412
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
che tu voglia dimenticare o no,
413
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
sei ancora la mia imperatrice.
414
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Non dimenticarlo mai.
415
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
Nessuno me l'aveva mai detto.
416
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Grazie.
417
00:30:09,160 --> 00:30:11,000
Dico sul serio, tesoro. Grazie.
418
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
- Quindi avete fatto sesso? Di nuovo?
- Mi dispiace.
419
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
- È stato uno sbaglio.
- Davvero?
420
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Grazie.
421
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Potete scappare e sposarvi a Bali,
per quanto mi riguarda.
422
00:30:46,320 --> 00:30:47,520
Era questo il piano?
423
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
Volevate ferirmi entrambi?
424
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Patrick, volevo ringraziarti.
425
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
Mi hai aiutato a vedere una parte di me
426
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
che ho negato per tutta la vita.
427
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Una parte di me che non mi piace
428
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
e per cui non sono pronto.
429
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Ma…
430
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
Questa parte esiste, grazie a te.
431
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
È vera, è venuta fuori
432
00:31:13,400 --> 00:31:16,760
e sta a me gestirla.
433
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Non so come,
434
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
ma lo farò.
435
00:31:21,800 --> 00:31:25,440
Quello che non farò di nuovo
è fare sesso con te.
436
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
Perché, senza offesa, sei un ragazzino.
437
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
Ormai ho una certa età e…
438
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
sono stufo di questo teatrino.
439
00:31:36,200 --> 00:31:38,960
Tu corri da me
quando mio figlio ti ferisce,
440
00:31:39,040 --> 00:31:41,360
perché la verità è
441
00:31:42,000 --> 00:31:44,320
che è lui quello di cui sei innamorato.
442
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
443
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Perdonami.
444
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Smettila, papà. Non m'interessa.
445
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
Lasciatemi in pace! Tutti e due!
446
00:31:58,520 --> 00:32:02,360
Non provo niente per lui. Puoi tenertelo!
447
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
- Iván.
- No, resta qui.
448
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Non muoverti.
449
00:32:15,680 --> 00:32:17,320
Ho rifiutato l'offerta dal Qatar.
450
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
Restiamo qui, se per te va bene.
451
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
Tutte quelle sciocchezze
452
00:32:25,360 --> 00:32:27,200
sullo stare lontano da Patrick
453
00:32:28,720 --> 00:32:31,960
erano solo per farmi stare zitto.
Tu vuoi stare con lui.
454
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
No, non è per questo che restiamo.
455
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
È perché, per la prima volta,
sei felice da qualche parte
456
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
e hai degli amici.
457
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
Hai trovato una persona speciale.
458
00:32:45,800 --> 00:32:46,920
Figliolo, guardami.
459
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
Devi vivere la tua vita.
460
00:32:53,360 --> 00:32:56,560
Non me lo perdonerei mai
se non lo facessi a causa mia.
461
00:32:58,200 --> 00:32:59,680
Voglio che tu sia felice.
462
00:33:00,240 --> 00:33:04,280
Voglio che abbiamo una casa normale,
come una famiglia normale.
463
00:33:07,400 --> 00:33:09,280
Tu sei tutto per me.
464
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
Ti voglio bene.
465
00:33:12,800 --> 00:33:14,680
Te ne voglio tanto, figliolo.
466
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Restiamo qui.
467
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
Così avrai una possibilità
di essere felice.
468
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Una felicità che io non posso permettermi.
469
00:33:28,320 --> 00:33:29,760
Ora torna di là
470
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
e vai da lui.
471
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Vai, figliolo.
472
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Scusami.
473
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
Patrick?
474
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
Il ragazzo che era con noi.
475
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Ha pagato e se n'è andato.
476
00:33:59,120 --> 00:34:00,840
Non sai dove sia andato?
477
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Non sono tuo padre.
478
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
Ma se mi dai quella scheda.
479
00:34:09,000 --> 00:34:10,600
non ti farò mancare niente.
480
00:34:11,200 --> 00:34:12,080
E…
481
00:34:12,160 --> 00:34:14,320
Se non fosse sufficiente,
482
00:34:14,800 --> 00:34:15,920
dimmi tu una cifra.
483
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
Certe cose non si comprano.
484
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
E ti chiedi perché sei solo?
485
00:34:24,600 --> 00:34:26,040
Dai, Samuel.
486
00:34:28,520 --> 00:34:30,200
Dammi quella cazzo di scheda.
487
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
Altrimenti?
488
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Non hai altro da offrire.
489
00:34:35,160 --> 00:34:36,880
Te la prenderai con la forza?
490
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
No.
491
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
Dovresti sporcarti le mani,
492
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
ma sei abituato a farlo fare ad altri.
493
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
Dammi quella scheda!
494
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Dammela!
495
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Smettila!
- La scheda!
496
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
Come posso aiutarti?
497
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Io vorrei…
498
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
formalizzare una denuncia.
499
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Una denuncia per stupro.
500
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Aiutami a tirarlo fuori.
501
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Stavamo litigando, è scivolato.
È stato un incidente, lo giuro.
502
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Chiama un'ambulanza! Forza! Fai qualcosa!
503
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
- Tieni.
- Che stai facendo?
504
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Fammi pensare.
- A cosa?
505
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Dobbiamo aiutarlo.
506
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
- Muoviti!
- Non lo vedi che è tardi?
507
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Daranno la colpa a me.
508
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Se mi accusano,
questa famiglia è finita per sempre.
509
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Lo capisci?
510
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
Figliolo, dobbiamo risolvere la cosa.
511
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Insieme. Padre e figlio.
512
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Ok?
513
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Non lasciarmi solo, ti prego.
514
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Grazie.
515
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Ti voglio bene.
516
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Aspetta qui, ok? Aspettami.
517
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
Che succede?
518
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Meglio se la smettiamo.
519
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Cosa vuoi dire?
520
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
Vuoi smettere di baciarmi?
521
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
O di stare con me?
522
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
Mencía, ho capito una cosa.
523
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
Mi piaccio di più
quando non ho bisogno di te.
524
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Ho bisogno di stare da sola.
525
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick, tesoro.
526
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
Cosa?
527
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Sì, stiamo arrivando.
528
00:39:50,320 --> 00:39:51,160
Ari, non ora.
529
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Dobbiamo andare a casa.
530
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
Ha chiamato Patrick.
È successo qualcosa tra papà e Samuel.
531
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
- Cosa?
- Andiamo.
532
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Ciao, Rebe. Samu è tornato?
533
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Come?
534
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
Mi cambio e vado.
535
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Ok.
536
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Ci siamo quasi.
537
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Lo carichiamo in auto
e lo lasciamo in ospedale.
538
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Come un cane? No.
539
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
Non possiamo farci beccare, Patrick.
540
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Papà?
541
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Che ci fanno qui?
542
00:40:38,800 --> 00:40:39,800
Patrick? Samuel?
543
00:40:39,880 --> 00:40:40,960
Nascondi il corpo.
544
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Le ho chiamate io.
545
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- Cos'hai fatto?
- Le ho chiamate.
546
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Perché?
Nascondi il corpo dietro i cespugli!
547
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Vai. Penso io a loro.
548
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Papà!
- Che c'è?
549
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Dov'è Samuel?
550
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
Lui… se n'è andato.
551
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Cosa?
Patrick mi ha chiamato, era sconvolto.
552
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Ti ha chiamato? Perché mai?
553
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Cosa ci nascondi?
554
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Cosa?
555
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
556
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
557
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Samu!
558
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Samu, stai bene?
559
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Cos'è successo? Dov'è Samuel?
560
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Non lo so. Se n'è andato.
561
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
E come? La sua bici è qui fuori.
562
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Papà!
563
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Non chiamarlo, ti prego.
564
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
Calma. Ti serve aiuto.
565
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
È stato tuo padre.
566
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
- Lasciami andare, ti prego.
- No. Stai delirando.
567
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Lasciami andare.
568
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu!
569
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, aspetta!
570
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
Samuel, aspetta!
571
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Samuel!
572
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Fuori da casa mia, per favore.
573
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
Se gli hai fatto del male, ti ammazzo!
574
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick!
575
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
576
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
- Samu!
- Samu!
577
00:42:46,240 --> 00:42:47,120
Ehi!
578
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Cosa ti ha fatto?
579
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
È stato… un incidente.
580
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
È stato un incidente.
581
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
Un incidente.
582
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
Patrick, diglielo.
583
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- È stata colpa di Samu.
- No! Basta!
584
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
- Che hai fatto?
- Niente.
585
00:43:04,640 --> 00:43:06,720
- Cos'hai fatto?
- Niente, è scivolato!
586
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
È molto urgente.
587
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
È scivolato. Samu!
588
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
- Samu, digli che sei scivolato.
- Smettila!
589
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Ora basta!
590
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Ho chiamato la polizia.
591
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
È stato lui.
592
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
593
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Samuel.
594
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Guardami, cavolo.
595
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
No!
596
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu…
597
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Samu, guardami.
598
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Samu…
599
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Samu…
600
00:43:54,840 --> 00:43:56,640
- Samu, ti prego.
- Rebe…
601
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
No…
602
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, guardami. Samu…
603
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
Samu…
604
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Ehi, Samu.
605
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Torniamo a casa, amico.
606
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu…
607
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Tieni duro, ok? Ora andiamo.
608
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Ehi…
609
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
POLIZIA
610
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Sottotitoli: Luisa Zamboni