1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,400 Waar 't om gaat is dat we deze hebben. 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,200 Wie is dat om deze tijd? 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,440 Samuel, ik moet met je praten. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Alleen. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,280 Na mama's dood stond ons gezin altijd op instorten. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Maar er is een fijne draad… 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,720 …die ons verbindt… 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 …en… 10 00:00:59,960 --> 00:01:04,040 …hoewel het lijkt alsof die zo zal breken, houdt ie altijd vol. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,920 Als je die sim aan de politie geeft, breekt die draad onherroepelijk. 12 00:01:12,040 --> 00:01:16,560 Wat je ook doet, ik accepteer het. Kies je ervoor om jezelf te beschermen… 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,400 …dan begrijp ik dat. 14 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Oké? 15 00:01:57,400 --> 00:02:00,720 Ik ken Samuel en ik ken die blik tijdens ons gesprek. 16 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Hij houdt van mij en hij mag jou graag. 17 00:02:03,840 --> 00:02:06,680 Hij geeft ze die sim niet. We kunnen gerust zijn. 18 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Ik herinner me niets. 19 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Precies, omdat we het zo leuk hadden. 20 00:02:21,160 --> 00:02:25,840 De Ibiza-paradox: hoe minder je nog weet, hoe leuker. Leef voor het moment. 21 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 Goeiemorgen. 22 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Hoi. 23 00:02:28,720 --> 00:02:30,400 Weet jij nog iets van Ibiza? 24 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Nee. 25 00:02:33,640 --> 00:02:37,680 We hebben te veel gebruikt. -Iván, waarom ben je zo bezorgd? 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,240 Check je stories. Je hebt genoten. 27 00:02:40,320 --> 00:02:43,320 Er is toch niks vreemds gebeurd? -Hoe bedoel je? 28 00:02:43,400 --> 00:02:49,760 We waren in mijn keizerrijk en het was super. Een bedankje zou leuk zijn. 29 00:03:13,120 --> 00:03:15,000 Probeer je iets te herinneren. 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,680 Ik probeer 't, maar 't lukt niet. 31 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Kom op, man. Doe mee. 32 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 En wat deed ik? 33 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 En jij? 34 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Deed jij mee? 35 00:03:42,200 --> 00:03:46,640 Het punt is, ik kijk naar Isadora en ze lijkt ontspannen, toch? 36 00:03:46,720 --> 00:03:50,840 Ontspannen? -Als er wat was gebeurd, deed ze anders. 37 00:03:50,920 --> 00:03:52,160 Iván, kom op. 38 00:03:54,880 --> 00:03:58,280 Geen geintjes. Dat kan ik niet gedaan hebben. 39 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Zo ben ik niet. 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 En ik dan? Ben ik zo wel? 41 00:04:02,800 --> 00:04:05,760 Nee man, dat is niet wat ik… Phillipe. 42 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 Ik wil dat je verdwijnt. 43 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Ik moet je wissen… 44 00:04:14,760 --> 00:04:16,120 …uit mijn hoofd… 45 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 …Patrick. 46 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Hebben jullie 't gedaan? 47 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 Had het gezegd. -Alsof jij zei dat jij hem geneukt had. 48 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Pardon? Ben ik de enige die dat niet heeft gedaan? 49 00:04:27,800 --> 00:04:31,080 Is hij zo goed in bed? -Richt jij je maar op Rebeka. 50 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Dat is voorbij. 51 00:04:32,960 --> 00:04:37,480 Hij stuurde jou het bericht. -Nee, hij was in de war, hij was high. 52 00:04:37,560 --> 00:04:42,640 Of hij verwisselde de namen en bedoelde: 'Ik moet je wissen uit mijn hoofd, Ari.' 53 00:04:42,720 --> 00:04:45,640 Dat denk ik niet. Hij heeft het de verkeerde gestuurd. 54 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Bekijk het allebei. 55 00:04:59,680 --> 00:05:02,200 Ik verpest hun leven niet. Niet dat van Ari. 56 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 Benjamín helpt met het proces, zoals beloofd. 57 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Hij helpt met de toekomst en we worden allemaal gelukkig. 58 00:05:09,240 --> 00:05:14,040 Natuurlijk. Zo sterft integriteit: met loze beloftes van een beter leven. 59 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 Ja, ik hou van Ari en wil verder komen en overleven. 60 00:05:18,240 --> 00:05:22,360 Ben ik daardoor een hufter? Geef de kaart terug aan Mencía. 61 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 Probeer haar terug te krijgen. 62 00:05:25,160 --> 00:05:27,800 Dit is echt niet te geloven, man. 63 00:05:27,880 --> 00:05:30,880 Wat? -Je gaat niet onschuldig de bak in. 64 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Jij wil ze als familie zien. 65 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Verblind door hun zwembad, hun beloftes en zo. 66 00:05:36,320 --> 00:05:42,000 Maar jouw familie is in Marokko. En Omar steunt je, wat je ook besluit. 67 00:05:42,520 --> 00:05:45,240 Ik heb m'n nek uitgestoken voor je. 68 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Ik ben m'n grote liefde kwijt. 69 00:05:48,440 --> 00:05:50,880 Dat is oké. Ik deed 't omdat ik 't wilde. 70 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Geliefden komen en gaan, maar vrienden blijven. 71 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 En jij bent mijn beste vriend. 72 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 Weet je wat je voor hem bent? 73 00:05:59,480 --> 00:06:03,280 Een steen in z'n schoen. Hij wil van je af zodra het kan. 74 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 Knoop dat maar in je oren. 75 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Ja? 76 00:06:24,360 --> 00:06:27,240 Caye, ik heb je hulp nodig. -Dat gaat niet. 77 00:06:27,760 --> 00:06:31,480 Ik ben ontslagen en pak m'n spullen. -Het is dringend. Alsjeblieft. 78 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 Ze ontkent dat er iets is gebeurd. 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 Maar ik weet van wel. 80 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Of niet. Geen idee. 81 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Ik kan het me niet herinneren. 82 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Waarom denk je dat? 83 00:06:47,480 --> 00:06:50,920 We waren allemaal high en stonden om haar heen… 84 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 Ik denk niet dat we onszelf nog in de hand hadden. 85 00:06:57,400 --> 00:06:59,120 Caye, niet weer die blik. 86 00:07:00,200 --> 00:07:05,240 Misschien is het niet gebeurd. -Dus nu is het een hersenspinsel? 87 00:07:05,320 --> 00:07:09,080 Verdorie, Phillipe. -Ik probeer het juiste te doen. 88 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Waar is ze? Ik wil met haar praten. 89 00:07:14,120 --> 00:07:17,880 Dat wilde ik je vragen. Misschien stelt ze zich open. 90 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 Jullie kunnen het bespreken. 91 00:07:34,160 --> 00:07:35,840 Dat ontbrak er nog aan. 92 00:07:36,800 --> 00:07:38,040 Hoe was Ibiza? 93 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Te gek, dank je. 94 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Ik zei het gisteren en ik zeg het nu: laat me met rust. 95 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Oké. 96 00:07:57,160 --> 00:08:03,280 Dus nu je niet losgaat in Ibiza ben je je voicebericht vergeten. 97 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 Wat voor bericht? 98 00:08:06,840 --> 00:08:08,400 Dat je Ari hebt gestuurd. 99 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Per ongeluk, het was voor mij bedoeld. 100 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 'Ik moet je wissen uit mijn hoofd, Patrick.' 101 00:08:18,880 --> 00:08:21,240 Ik heb me vergist in de naam, oké? 102 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Ik was zo stoned als een garnaal en jij had me echt pijn gedaan. 103 00:08:25,760 --> 00:08:27,720 Maar het was bestemd voor Ari. 104 00:08:30,400 --> 00:08:34,600 Hoe dan ook, het doet er niet toe naar wie ik het stuurde. 105 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Pa en ik verhuizen naar Qatar. 106 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 Wat? 107 00:08:40,640 --> 00:08:44,480 Ik wil het hele jaar door van de zon en het strand genieten. 108 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 Ik ben de kou hier meer dan zat. 109 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Isadora? 110 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Ik ben naakt, schat. 111 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Geen zorgen. Je doucht natuurlijk niet in een duikpak. 112 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Ik praat wel vanaf hier met je. 113 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Wat is er? 114 00:10:02,320 --> 00:10:06,280 Ik… Ik wil alleen dat je weet dat ik er voor je ben. 115 00:10:07,400 --> 00:10:11,040 En dat ik er ben voor wat je maar nodig hebt. 116 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Ik geloof je… 117 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 …en steun je tot het einde. 118 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Hoe bedoel je? 119 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Ben jij degene die drugs gebruikt? 120 00:10:23,000 --> 00:10:24,640 Ik heb het over Ibiza. 121 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Roddel je achter mijn rug met Phillipe? 122 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 Hij kwam naar me toe uit zorg om jou. 123 00:10:35,440 --> 00:10:39,920 Ik heb het hem wel duizend keer gezegd en dit maakt het duizend en één. 124 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Er is niets gebeurd. 125 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Oké? Niets. 126 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Oké. 127 00:10:46,560 --> 00:10:49,280 Geen druk. Het is je recht om niet te praten. 128 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 Maar je hebt ook het recht om wel te praten als je wil. 129 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Het is goed als je dat wil. 130 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 131 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Schat… 132 00:11:04,280 --> 00:11:07,280 Ik weet dat je je wraak wilt hebben. 133 00:11:07,800 --> 00:11:11,240 Dat je dolgraag dat 'ik zei het toch'-moment wil hebben. 134 00:11:11,320 --> 00:11:13,720 Dat ik een slachtoffer ben, net als jij. 135 00:11:15,360 --> 00:11:17,200 Maar ik ben geen slachtoffer. 136 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 En ik gun het je niet. 137 00:11:20,840 --> 00:11:23,120 Weet je het zeker? -Ja. 138 00:11:24,480 --> 00:11:28,400 Phillipe herinnert zich niks, hij was buiten westen, net als de rest. 139 00:11:28,480 --> 00:11:32,160 Punt uit. Hou erover op, alsjeblieft. -Oké, prima. 140 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Zoals je wilt. 141 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Mijn aanbod om je te steunen, staat. 142 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Voor altijd. 143 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 En ik ben geen schoonmaakster meer. 144 00:11:43,160 --> 00:11:46,160 Benjamín ontsloeg me omdat ik z'n kantoor insloop. 145 00:11:46,240 --> 00:11:48,680 Ik kan het vertellen bij een borrel. 146 00:11:49,880 --> 00:11:52,440 We kunnen vrienden zijn wanneer je maar wil. 147 00:11:53,000 --> 00:11:54,720 Of wanneer het nodig is. 148 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 Bel me gewoon, oké? 149 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Geef me die sim. Ik breng 'm naar de Guardia Civil. 150 00:12:43,080 --> 00:12:46,080 Ik vertrouw je niet. Je bedriegt me voor Ari. 151 00:12:46,720 --> 00:12:49,120 Ze zei dat ze accepteert wat ik beslis. 152 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Hopelijk meent ze 't. 153 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Vanwaar die haast? 154 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel. 155 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Samuel. 156 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Samuel. 157 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Waar ben je? 158 00:13:51,200 --> 00:13:52,960 Bij de Guardia Civil. 159 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Juist. 160 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Luister. 161 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Voordat je dit doet… 162 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 …zou ik graag de kans krijgen om je te spreken. 163 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Doe het voor… 164 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 …de vertrouwensband die we hadden… 165 00:14:10,400 --> 00:14:13,240 …al vind je dat ik die heb verbroken. 166 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Ik vraag je, ik smeek je… 167 00:14:19,040 --> 00:14:21,600 …doe dat voor mij en mijn gezin. 168 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Ik hoop dat ik je persoonlijk mag spreken. 169 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel? 170 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Oké. 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Ik zie je bij jou thuis. 172 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Neem je broer en zus vanavond mee uit. 173 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Kom pas terug als ik je bel. 174 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 Ik moet hem alleen spreken. 175 00:15:27,040 --> 00:15:30,000 Niet doen. Volgens mij is ze bewusteloos. 176 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Ze is echt out. 177 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Kom op, man. Doe mee. 178 00:16:15,400 --> 00:16:17,040 Het was echt super. 179 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 Of niet soms? -Hou je smoel. 180 00:16:34,680 --> 00:16:36,600 Wat doe je, eikel? 181 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Stop met filmen. 182 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Rustig, Uwe Hoogheid. 183 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 Dit is echt helemaal top. 184 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Stop. 185 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván. 186 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 We moeten Isadora helpen. 187 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Hé. Let op de deur. 188 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Ze was bewusteloos. 189 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Wat? Ze deed mee. We waren aan 't feesten, we waren zo high. 190 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 En? Dat is geen excuus. -Eens kijken… 191 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Ze zei dat we ons moesten uitkleden. 192 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Ze was supergeil. 193 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Dat is geen excuus. Ze had iedereen kunnen zoenen. 194 00:17:40,880 --> 00:17:43,640 Ze was bewusteloos. -Echt? 195 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 En jij, uitgerekend jij, komt met die nuances? 196 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Kijk of je deze nuance snapt. 197 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Stop, Phillipe. 198 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Stop. 199 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Ik maak je af. 200 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Jij was ook op dat feest. 201 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 We hebben niets gedaan. -Alleen omdat je te high was. 202 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 Hou op. -Laat me los. 203 00:18:01,720 --> 00:18:04,280 We gaan het goed doen. Klaar. 204 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Klootzak. We gaan. 205 00:18:20,600 --> 00:18:22,960 O, m'n verknipte Barbie. 206 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Ik zal je zo missen. 207 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Ik ook. 208 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Zonder jou wordt het hier… 209 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 Maar ik zie je buiten school, toch? -Dat is je geraden. 210 00:18:36,680 --> 00:18:41,440 Natuurlijk. Ik ga me richten op wat ik wil, maar we zien elkaar nog. 211 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 We kunnen samen iets beginnen. 212 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Zoals? 213 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Porseleinen nagels. 214 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Porseleinen nagels? 215 00:18:48,840 --> 00:18:51,000 Serieus. Niet lachen. -Oké, goed. 216 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 Luister nou. -Oké. 217 00:18:52,520 --> 00:18:55,240 Ik regel het geld. Nou ja, ma dus. Ik ben blut. 218 00:18:55,320 --> 00:18:59,040 Jij doet de ontwerpen en we worden rijk. Je bent een ster. 219 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Ik ben bloedserieus. 220 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 Ik heb er nooit over nagedacht. Misschien… 221 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Kolere. -Dat wordt een stortbui. 222 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Nou. 223 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Hoor eens… 224 00:19:11,520 --> 00:19:13,120 Hoe is 't met jou en Mencía? 225 00:19:16,120 --> 00:19:19,200 Rebe, het leven is zo kort. -Ik weet het. 226 00:19:19,280 --> 00:19:23,280 Verspil het niet met vragen hoe 't had kunnen zijn. App haar. 227 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Jongens leuk vinden en naar Qatar? 228 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 Iván zal flippen. 229 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 Familieavond? -Ja, graag. 230 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 Wacht buiten, oké? -Oké. 231 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 WE DRINKEN WAT BIJ SAMU. KOM JE OOK? 232 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Zullen we? 233 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Daar komt ze. 234 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Ik ben zo dom. 235 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Qatar dus? 236 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 Ja. -Mag ik bij je zitten? 237 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Dat lijkt me geen goed idee. 238 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Wanneer gaan jullie? 239 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 Dit weekend. 240 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Ik wil graag afscheid nemen. 241 00:20:22,600 --> 00:20:23,880 Samen afscheid nemen. 242 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 Ik ben buiten. 243 00:20:32,240 --> 00:20:34,840 We hadden het niet over iets bijzonders. 244 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Iván. 245 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 Waar heb ik dit aan te danken? 246 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Nou… 247 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Je… 248 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Je zei dat ik moest appen als ik naar jouw kant wilde komen. 249 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Het appen heb ik even overgeslagen. 250 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Sorry. 251 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Moet je niet werken? 252 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Ik ben ontslagen. 253 00:21:23,560 --> 00:21:27,080 Echt? -Ik vertel het je wel bij een drankje. 254 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 Maar kortgezegd: het stond gewoon te gebeuren. 255 00:21:32,040 --> 00:21:33,320 Ik ben daar ongelukkig… 256 00:21:33,840 --> 00:21:36,600 …en gelukkig geweest. Ik weet het ook niet. 257 00:21:37,520 --> 00:21:42,520 Maar het begon me echt te raken. Ik vocht niet meer voor wat ik wilde. 258 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Maar goed dat ik 'kortgezegd' zei. 259 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 Wat een tirade. Het spijt me. 260 00:21:54,160 --> 00:21:58,360 Welkom, Cayetana. Welkom terug. 261 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Ik wil niets liever dan iets normaals met jou. 262 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Met een biertje of een kop koffie. 263 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Ik wil niets liever dan naar je tirades luisteren, dus… 264 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 Dat is dan perfect. 265 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Weet je wat? 266 00:22:36,440 --> 00:22:41,520 Hiernaast is een bar waar ze enorme tapas serveren. Wil je erheen? 267 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 Ja, graag. -Ja? 268 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Hoor eens… 269 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 Wat? -Zo is het genoeg. 270 00:22:55,840 --> 00:23:00,720 Eerst dit uit de weg. Dat geeft te veel spanning, voor mij tenminste. 271 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Ik ben er. 272 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Hoi, Patrick. 273 00:23:29,840 --> 00:23:34,320 Heeft pa je nog geen sleutel gegeven? Want dat ontbreekt er nog aan. 274 00:23:49,640 --> 00:23:51,640 Bedankt dat je naar papa luistert. 275 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 Hij wacht op je bij het zwembad. -Oké. 276 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 CRUZ IK WIL NU AFSPREKEN 277 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 Er is iets belangrijks tussengekomen. -Wat dan? 278 00:24:14,840 --> 00:24:17,640 Neem een andere taxi. Ik bel nog. -Serieus? 279 00:24:17,720 --> 00:24:19,640 Patrick. -Maar Patrick… 280 00:24:19,720 --> 00:24:21,920 Typisch Patrick. -100 procent. 281 00:24:22,960 --> 00:24:25,200 We nemen een andere taxi. Waarheen? 282 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Ik weet wat. 283 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Hoi, knapperd. 284 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Niet hier. 285 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 Waar dan? 286 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 Binnen. 287 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Wat doet hij hier? 288 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 We stoppen met vluchten, oké? 289 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Ja. Gelukkig heb ik je sleutels geleend, want Samu is er nog niet. 290 00:25:15,560 --> 00:25:18,840 Het duurt te lang, ik begin me zorgen te maken. 291 00:25:20,840 --> 00:25:23,000 Er is een zware storm op komst. 292 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Ja, het gaat zo regenen. 293 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 294 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 Ik ben bij Benjamín. Dit kan nu niet. -Wat doe je daar? 295 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 Ik bel je nog. -Samuel. 296 00:25:39,840 --> 00:25:43,000 Is alles in orde? -Ja. Gedoe thuis. 297 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 Hij is bij Benjamín. -Zie je? 298 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 Ik zei het toch. Hij verpest het vanwege die verdomde Ari. 299 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Wacht even. Er wordt aangebeld. 300 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 O, het is Mencía. 301 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 En die verdomde Ari. 302 00:26:06,040 --> 00:26:09,800 Wat? Bij mij thuis? -Het is niet jouw huis, maar ze zijn er. 303 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 Wat doen ze? -Wie weet? Momentje. 304 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 Hoi. -Hoi. 305 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 Ik ben toch gekomen. -En met die verdomde Ari. 306 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 Samuel is er niet. -Weet ik. Hij is bij mij thuis. 307 00:26:23,680 --> 00:26:28,720 Hij heeft een beleefd gesprek met mijn vader, dus maak je om hem geen zorgen. 308 00:26:28,800 --> 00:26:33,280 Praten jullie maar, ik pak een borrel. Dat is eeuwen geleden, dus… 309 00:26:35,360 --> 00:26:38,400 Omar, ik bel nog. Ik kan nu niet praten. Dag. 310 00:26:41,200 --> 00:26:45,000 Het was niet netjes om je huis in te sluipen voor die sim. 311 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Wanhopige mensen doen wanhopige dingen. 312 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Ik heb je in die positie gebracht. 313 00:26:51,560 --> 00:26:56,560 Weet je, ik besef al een tijdje dat mijn familie uit elkaar valt… 314 00:26:57,800 --> 00:27:01,360 …en jij bent de enige die me onvoorwaardelijk steunt. 315 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 En wat gaf ik jou? 316 00:27:05,160 --> 00:27:10,000 Alleen maar mooie dromen en gunsten die er nooit zijn gekomen. 317 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Hier is alles wat ik je verschuldigd ben. 318 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 In een meer tastbare vorm. 319 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Toelating tot de Saïd Business School… 320 00:27:28,080 --> 00:27:30,080 …aan de universiteit van Oxford. 321 00:27:30,680 --> 00:27:33,720 Huisvesting, collegegeld… 322 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 Alles op mijn kosten. 323 00:27:36,320 --> 00:27:41,840 En een maandelijkse toelage van 3.000 euro voor onkosten. Geen vragen, geen uitleg. 324 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Volledig vertrouwen. 325 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Zodat ik mijn mond hou, toch? 326 00:27:47,640 --> 00:27:52,840 Na je afstuderen, word je lid van het managementteam van mijn bedrijf. 327 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Alles is ondertekend. 328 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 Samuel, wat ik je aanbied… 329 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 …is een leven op de plek waar je thuishoort… 330 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 …de plek die je hebt verdiend. 331 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Op dit moment… 332 00:28:07,640 --> 00:28:11,400 …ligt mijn leven in jouw handen, maar dat van jou ook. 333 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Zo is de wereld. Mensen zoals ik geven hun principes op voor geld. 334 00:28:19,440 --> 00:28:24,400 Kom op. Je stond al die tijd aan mijn zij omdat je dit als beloning verwachtte. 335 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Je was meer een vader voor me dan wie ook. 336 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 Wil je over Ibiza praten? Dan doen we dat. 337 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Als wat jij suggereert echt is gebeurd… 338 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 …ben ik 'n slachtoffer. 339 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Toch? 340 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 En wat ben jij? De recidivist. 341 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Ik heb niks gedaan. 342 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Wat een toeval. Uitgerekend jij hebt helemaal niets gedaan. 343 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Als ik dat vertel, gelooft iedereen me vast. 344 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Echt, het is beter voor ons allebei als je ophoudt. 345 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 En nee. 346 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 Er is niets gebeurd. 347 00:29:08,280 --> 00:29:12,040 Vergeet het. Oké? Zet het uit je hoofd. Genoeg, alsjeblieft. 348 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Isa… 349 00:29:19,760 --> 00:29:22,040 Ik weet niet of ik 't ooit gezegd heb… 350 00:29:25,080 --> 00:29:26,680 …maar ik vind je echt leuk. 351 00:29:27,200 --> 00:29:29,480 Waar gaat dit over? 352 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 Nou… 353 00:29:32,480 --> 00:29:34,280 …ik wil het beste voor je. 354 00:29:34,880 --> 00:29:37,360 Ik doe alles om te zorgen dat je in orde bent. 355 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Je kunt me vertrouwen. 356 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 En je kunt me om hulp vragen. 357 00:29:45,040 --> 00:29:48,120 Wat je ook doet, wat je ook besluit… 358 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 …of het nu gebeurd is of niet… 359 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 …of je het wil vergeten of niet… 360 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 …je blijft mijn keizerin. 361 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Vergeet dat nooit. 362 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 Dat heeft niemand ooit tegen me gezegd. 363 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Dank je wel. 364 00:30:09,240 --> 00:30:11,160 Ik meen het, schat. Dank je. 365 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 Dus jullie hebben weer seks gehad? -Het spijt me. 366 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 Het was een vergissing. -O ja? 367 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Bedankt, man. 368 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Voor mijn part gaan jullie er lekker samen vandoor en trouwen op Bali. 369 00:30:46,320 --> 00:30:47,440 Was dit je plan? 370 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Om me samen pijn te doen? 371 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Patrick, ik wil je bedanken. 372 00:30:52,040 --> 00:30:58,680 Je hebt me een deel van mezelf laten zien dat ik al mijn hele leven ontken. 373 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Een deel van mij dat me niet bevalt… 374 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 …en waar ik niet klaar voor ben. 375 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Maar… 376 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 Het bestaat, dankzij jou. 377 00:31:10,440 --> 00:31:16,760 Het is echt, het is er nu en ik moet er nu mee leren omgaan. 378 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Ik weet niet hoe… 379 00:31:19,880 --> 00:31:21,240 …maar ik ga het doen. 380 00:31:21,800 --> 00:31:25,440 Wat ik niet meer doe, is met jou naar bed gaan. 381 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 Begrijp me niet verkeerd, maar je bent nog een kind. 382 00:31:28,600 --> 00:31:34,680 Ik heb een bepaalde leeftijd bereikt en ik heb wel genoeg van dit zieke spel… 383 00:31:36,200 --> 00:31:41,360 …waarbij je naar mij toe rent als m'n zoon je pijn doet. De waarheid is… 384 00:31:42,120 --> 00:31:44,200 …dat je verliefd bent op hem. 385 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 386 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Vergeef me. 387 00:31:51,360 --> 00:31:53,480 Hou op. Het kan me niet schelen. 388 00:31:54,400 --> 00:31:57,320 Laat me verdomme allebei met rust. 389 00:31:58,520 --> 00:32:02,360 Ik voel niks voor hem. Je mag hem houden. 390 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Iván. -Nee, blijf hier. 391 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Verroer je niet. 392 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 Ik heb Qatar afgewezen. 393 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 We blijven, als je dat goed vindt. 394 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 Al die onzin van je. 395 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 Dat je bij Patrick weg zou blijven. 396 00:32:28,760 --> 00:32:31,960 Dat was om me de mond te snoeren. Je wil bij hem zijn. 397 00:32:32,040 --> 00:32:34,040 Dat is niet waarom we blijven. 398 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 Voor het eerst ben je ergens gelukkig. 399 00:32:37,800 --> 00:32:39,320 En je hebt vrienden. 400 00:32:40,920 --> 00:32:43,200 Je hebt een speciaal iemand gevonden. 401 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 Kijk me aan. 402 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 Jij moet dit zelf beleven. 403 00:32:53,400 --> 00:32:56,840 Ik vergeef mezelf nooit als je dat niet doet vanwege mij. 404 00:32:58,280 --> 00:33:00,160 Ik wil dat je gelukkig bent. 405 00:33:00,240 --> 00:33:04,280 En ik wil dat we een thuis hebben, net als normale vaders en zonen. 406 00:33:07,400 --> 00:33:09,280 Je bent alles voor me, Iván. 407 00:33:10,200 --> 00:33:11,560 Ik hou van je. 408 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 Ik hou zo veel van je. 409 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 We blijven. 410 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Zodat je een kans op geluk hebt. 411 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Een geluk dat ik mezelf niet gun. 412 00:33:28,320 --> 00:33:29,760 Ga terug naar binnen… 413 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 …en pak hem. 414 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Ga, jongen. 415 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Pardon. 416 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 Patrick? 417 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 De jongen die bij ons zat. 418 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Hij heeft betaald en is weg. 419 00:33:59,120 --> 00:34:01,040 Je weet zeker niet waarheen? 420 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Ik ben je vader niet… 421 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 …maar als je me die simkaart geeft… 422 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 …zal het je aan niets ontbreken. 423 00:34:11,200 --> 00:34:14,200 En als dat nog niet genoeg is… 424 00:34:14,720 --> 00:34:16,160 …noem dan je prijs. 425 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Niet alles is te koop. 426 00:34:22,520 --> 00:34:26,440 En jij vraagt je af waarom je alleen bent? -Kom op, Samuel. 427 00:34:28,640 --> 00:34:31,600 Geef me verdomme die kaart. -En anders? 428 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Je hebt niets anders te bieden. 429 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 Pak je hem met geweld? 430 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Nee. 431 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Dan zou je je handen vuilmaken. 432 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 Anderen knappen jouw vuile werk op. 433 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Geef me die kaart. 434 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Geef hier. 435 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 Laat los. -De kaart. 436 00:35:40,880 --> 00:35:42,320 Wat kan ik voor je doen? 437 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Ik ben hier… 438 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 Ik wil aangifte doen. 439 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Ik ben verkracht. 440 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Help me hem eruit te halen. 441 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 We hadden ruzie en hij gleed uit. Het was 'n ongeluk, ik zweer 't. 442 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Bel een ambulance. Kom op. Doe iets. 443 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 Hier. -Wat doe je? 444 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 Laat me nadenken. -Waarover? 445 00:37:44,200 --> 00:37:48,040 We moeten hem helpen. Snel. -Zie je niet dat 't te laat is? 446 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Ze geven mij de schuld. 447 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Als ik aangeklaagd word, is het echt afgelopen met ons. 448 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Hoor je me? 449 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 Jij en ik moeten dit oplossen. 450 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Samen. Vader en zoon. 451 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Oké? 452 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Laat me niet alleen, alsjeblieft. 453 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Dank je. 454 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Ik hou van je. 455 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Wacht hier, oké? Wacht. 456 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 Wat is er? 457 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 We moeten stoppen. 458 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Hoe bedoel je? 459 00:39:05,760 --> 00:39:07,960 Dit? Nu, dat we zoenen? 460 00:39:08,040 --> 00:39:09,320 Of onze relatie? 461 00:39:12,680 --> 00:39:15,640 Mencía, ik heb ingezien dat ik… 462 00:39:16,280 --> 00:39:21,200 …van mezelf hou als ik je niet nodig heb. En ik denk dat ik nu alleen moet zijn. 463 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick, schat. 464 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 Wat? 465 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Ja, we komen. 466 00:39:50,320 --> 00:39:52,840 Ari, niet nu. -Mencía, we moeten naar huis. 467 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 Patrick belde. Er is iets gebeurd met pap en Samuel. 468 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 Wat? -Kom op. 469 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Hoi, Rebe. Is Samu er al? 470 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Wat? 471 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 Ik kleed me om. 472 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Oké. 473 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Bijna klaar. 474 00:40:20,960 --> 00:40:24,360 We zetten hem in de auto en leggen 'm bij 't ziekenhuis. 475 00:40:24,440 --> 00:40:25,920 Als een hond? Nee. 476 00:40:26,000 --> 00:40:28,720 We kunnen ons niet aangeven, Patrick. 477 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Papa? 478 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Waarom zijn zij hier? 479 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 Patrick? Samuel? -Verberg 't lichaam. 480 00:40:41,560 --> 00:40:43,200 Ik heb ze gebeld. 481 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 Wat? -Ik heb ze gebeld. 482 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Waarom? Verstop het lichaam achter de struiken. 483 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Ga. Ik praat wel met ze. 484 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 Pap. -Wat is er? 485 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Waar is Samuel? 486 00:41:07,680 --> 00:41:09,160 Hij is vertrokken. 487 00:41:09,240 --> 00:41:14,640 Hoezo? Patrick belde, hij was overstuur. -Belde hij jullie? Waarom? 488 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Wat verberg je voor ons? 489 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Wat? 490 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 491 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 492 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Samu. 493 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Samu, gaat het? 494 00:41:39,480 --> 00:41:43,280 Wat is er gebeurd? Waar is Samuel? -Weg, zoals ik zei. Ik weet 't niet. 495 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Hoe? Zijn fiets staat buiten. 496 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Papa. 497 00:41:47,720 --> 00:41:51,360 Roep hem niet, alsjeblieft. -Rustig. Je hebt hulp nodig. 498 00:41:52,160 --> 00:41:54,200 Je vader heeft dit gedaan. 499 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 Laat me gaan, alsjeblieft. -Nee. Je hebt wanen. 500 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Laat me gaan. 501 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu. 502 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, wacht. 503 00:42:22,080 --> 00:42:23,880 Samuel, wacht. 504 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Samuel. 505 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Mijn huis uit, graag. 506 00:42:28,160 --> 00:42:30,640 Als je hem pijn gedaan hebt, ga je eraan, klojo. 507 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick. 508 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 509 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 Samu. -Samu. 510 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Wat heeft hij je aangedaan? 511 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Het was een ongeluk. 512 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Het was een ongeluk. 513 00:42:58,760 --> 00:43:01,040 Het was een ongeluk. Patrick, zeg het. 514 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 Het was Samu's schuld. -Nee. Genoeg. 515 00:43:03,200 --> 00:43:06,720 Wat heb je gedaan? -Niets, hij gleed uit. 516 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 Het is dringend. 517 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Hij gleed gewoon uit. 518 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 Samu, zeg dat je bent uitgegleden. -Hou op. 519 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Hou onmiddellijk op. 520 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Ik heb de politie gebeld. 521 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Hij was het. Hij heeft het gedaan. 522 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 523 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Samuel. 524 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Kijk me aan, man. 525 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Nee. 526 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu… 527 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Samu, kijk me aan. 528 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Samu… 529 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Samu… 530 00:43:54,840 --> 00:43:56,120 Samu, alsjeblieft. 531 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 Nee… 532 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, kijk me aan. Samu… 533 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 Samu… 534 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Hé, Samu. 535 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 We gaan naar huis. 536 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu… 537 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Hou vol, oké? We gaan nu. 538 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg