1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
Najważniejsze, że mamy to.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
Kto to? O tej porze?
4
00:00:38,800 --> 00:00:40,440
Muszę z tobą porozmawiać.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Na osobności.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,080
Od śmierci mamy nasza rodzina
jest na skraju upadku.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Ale istnieje pewna nić,
8
00:00:55,440 --> 00:00:58,120
która łączy nas wszystkich i…
9
00:00:59,960 --> 00:01:03,760
choć często wydaje się, że zaraz pęknie,
zawsze wytrzymuje.
10
00:01:06,720 --> 00:01:10,440
Jeśli dasz tę kartę policji,
nić pęknie na zawsze.
11
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Zaakceptuję każdą twoją decyzję.
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Jeśli postanowisz chronić siebie,
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
zrozumiem.
14
00:01:20,720 --> 00:01:21,680
Dobrze?
15
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
Znam Samuela i wiem, jak na mnie patrzył.
16
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Kocha mnie i lubi ciebie.
17
00:02:03,840 --> 00:02:06,320
Nie przekaże karty. Możesz być spokojny.
18
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Niczego nie pamiętam.
19
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
Dlatego że tak świetnie się bawiliśmy.
20
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
Paradoks Ibizy:
im mniej pamiętasz, tym lepiej.
21
00:02:24,120 --> 00:02:25,760
Zawsze trzeba żyć chwilą.
22
00:02:25,840 --> 00:02:26,760
Dzień dobry.
23
00:02:27,320 --> 00:02:28,200
Cześć.
24
00:02:28,720 --> 00:02:30,400
Pamiętasz cokolwiek z Ibizy?
25
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Nie.
26
00:02:33,560 --> 00:02:35,320
Łyknęliśmy za dużo prochów.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Iván, czym tak się martwisz?
28
00:02:37,760 --> 00:02:40,200
Sprawdź swojego Instagrama. Było super.
29
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
Wydarzyło się coś dziwnego?
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
O co pytasz?
31
00:02:43,400 --> 00:02:47,440
Polecieliśmy do mojego imperium
i zajebiście się bawiliśmy.
32
00:02:47,520 --> 00:02:49,640
Byłoby miło, gdybyście podziękowali.
33
00:03:13,120 --> 00:03:15,040
Może ty sobie coś przypomnisz.
34
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
Ja próbuję, ale nie mogę.
35
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Chodź, stary, dołącz do nas!
36
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Co ja wtedy robiłem?
37
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
A ty?
38
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Przyłączyłeś się do nich?
39
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Rzecz w tym,
40
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
że Isadora wygląda na taką wyluzowaną.
41
00:03:46,720 --> 00:03:47,800
Wyluzowaną?
42
00:03:47,880 --> 00:03:50,520
Gdyby stało się coś złego,
nie byłaby taka.
43
00:03:51,040 --> 00:03:51,960
Iván, proszę.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Nie mąć mi w głowie.
45
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Nie mogłem tego zrobić.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,680
Nie jestem taki!
47
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
A ja? Ja taki jestem, prawda?
48
00:04:02,800 --> 00:04:05,320
Nie to chciałem powiedzieć. Phillipe.
49
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Musisz zniknąć.
50
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Muszę cię, kurwa, wykasować
51
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
ze swojej głowy,
52
00:04:16,600 --> 00:04:17,680
Patrick.
53
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Co? Spaliście ze sobą?
54
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
- Mogłeś mi powiedzieć.
- A ty mi powiedziałaś, że go zaliczyłaś?
55
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Słucham? Czy tylko ja go nie przeleciałam?
56
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Jest aż tak dobry w łóżku?
57
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Skup się na Rebece.
58
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
To już przeszłość.
59
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Nagranie wysłał tobie.
60
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Pomylił się, bo był na haju.
61
00:04:37,560 --> 00:04:39,320
Może więc pomylił imiona
62
00:04:39,400 --> 00:04:42,640
i chciał powiedzieć:
„Muszę cię wykasować z głowy, Ari”.
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,560
Raczej nie. Pomylił numer.
64
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
- Tak.
- Na pewno.
65
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Chrzańcie się obie.
66
00:04:59,680 --> 00:05:01,880
Nie spieprzę im życia, zwłaszcza Ari.
67
00:05:02,800 --> 00:05:05,560
Benjamín obiecał, że pomoże mi w sądzie.
68
00:05:05,640 --> 00:05:08,760
Ustawi mnie na przyszłość
i każdy będzie zadowolony.
69
00:05:09,240 --> 00:05:11,480
I w ten sposób zdycha uczciwość.
70
00:05:11,560 --> 00:05:13,920
Przez fałszywe obietnice lepszego życia.
71
00:05:14,520 --> 00:05:19,360
Kocham Ari, chcę się rozwijać i przeżyć.
Dlatego jestem sukinsynem?
72
00:05:20,240 --> 00:05:22,200
Oddaj kartę Mencíi.
73
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
I przy okazji spróbuj ją odzyskać.
74
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
- To jest, kurwa, niewiarygodne.
- Co?
75
00:05:28,760 --> 00:05:33,120
Nie pozwolę, żebyś za nic trafił do paki.
Chcesz widzieć w nich rodzinę.
76
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Jesteś zaślepiony
ich basenem i obietnicami.
77
00:05:36,320 --> 00:05:38,560
Ale twoja rodzina jest w Maroku.
78
00:05:38,640 --> 00:05:41,880
Omar zostanie przy tobie
bez względu na to, co zrobisz.
79
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
A ja dla ciebie zaryzykowałam wszystko.
80
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Straciłam miłość życia.
81
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Nie winię cię. Zrobiłam to, bo chciałam.
82
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Miłości są i znikają,
ale przyjaciele zostają.
83
00:05:54,160 --> 00:05:58,800
A ty jesteś moim najlepszym przyjacielem.
Wiesz, kim jesteś dla Benjamína?
84
00:05:59,480 --> 00:06:02,840
Kłopotem, którego trzeba
jak najszybciej się pozbyć.
85
00:06:03,760 --> 00:06:05,720
Wbij to sobie do jebanego łba.
86
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Tak?
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Musisz mi pomóc.
88
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Nie mogę.
89
00:06:27,760 --> 00:06:31,160
- Zwolnili mnie. Zbieram swoje rzeczy.
- To pilne. Proszę.
90
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
Ona mówi, że nic się nie stało.
91
00:06:36,640 --> 00:06:38,200
Ale wiem, że się stało.
92
00:06:39,760 --> 00:06:41,080
Lub nie. Sam nie wiem.
93
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Nie pamiętam.
94
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Dlaczego tak sądzisz?
95
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Byliśmy naćpani, staliśmy wokół niej i…
96
00:06:51,920 --> 00:06:54,640
nie panowaliśmy nad tym, co robimy.
97
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Nie patrz tak na mnie.
98
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Może to wszystko mi się zdawało.
99
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Teraz mówisz, że ci się zdawało?
100
00:07:05,280 --> 00:07:06,360
Cholera, Phillipe.
101
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Staram się zachować przyzwoicie.
102
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Gdzie ona jest? Porozmawiam z nią.
103
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Chciałem cię o to poprosić.
104
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Może przed tobą się otworzy.
105
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
I to jakoś obgadacie.
106
00:07:34,160 --> 00:07:35,520
Jeszcze tego mi trzeba.
107
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
Jak było na Ibizie?
108
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Zajebiście. Dzięki.
109
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Mówiłem to wczoraj i dziś powtórzę.
Zostaw mnie w spokoju.
110
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Jasne.
111
00:07:57,160 --> 00:08:00,640
Już oprzytomniałeś po prochach,
które wziąłeś na Ibizie,
112
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
i o wiadomości zapomniałeś.
113
00:08:05,120 --> 00:08:06,200
Jakiej wiadomości?
114
00:08:06,840 --> 00:08:08,280
Tej, którą wysłałeś Ari.
115
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
Przez pomyłkę, bo była dla mnie.
116
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
„Muszę cię, kurwa, wykasować
ze swojej głowy, Patrick”.
117
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Pomyliłem imiona.
118
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Bo byłem naćpany,
a ty naprawdę mnie zraniłeś.
119
00:08:25,760 --> 00:08:27,480
Ale wiadomość była dla Ari.
120
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
W każdym razie
121
00:08:31,880 --> 00:08:34,600
to nieistotne, do kogo ją wysłałem, bo…
122
00:08:35,240 --> 00:08:37,160
przenoszę się z ojcem do Kataru.
123
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
Co?
124
00:08:40,640 --> 00:08:44,320
Będę mógł korzystać ze słońca
i plaży przez cały rok.
125
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
Mam dość tej gównianej pogody.
126
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Isadora?
127
00:09:51,160 --> 00:09:52,880
Jestem naga.
128
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Domyśliłam się,
że nie bierzesz prysznica w skafandrze.
129
00:09:56,480 --> 00:09:58,120
Będę mówiła stąd.
130
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
O co chodzi?
131
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Chcę tylko,
132
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
żebyś wiedziała, że jestem z tobą.
133
00:10:07,400 --> 00:10:08,520
I że…
134
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
możesz na mnie liczyć.
135
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Uwierzę ci
136
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
i będę cię wspierała do końca.
137
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
O czym mówisz?
138
00:10:19,960 --> 00:10:22,240
Teraz ty łykasz prochy w szkole?
139
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Mówię o Ibizie.
140
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Plotkujesz z Phillipe’em za moimi plecami.
141
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
Przyszedł do mnie, bo się o ciebie boi.
142
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Mówiłam już tysiąc razy,
143
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
teraz będzie tysiąc pierwszy.
144
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Nic się nie stało.
145
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
Rozumiesz? Nic.
146
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Dobrze.
147
00:10:46,640 --> 00:10:49,120
Nie stresuj się. Masz prawo milczeć.
148
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Ale masz też prawo mówić, jeśli chcesz.
149
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Postąpisz tak, jak będziesz chciała.
150
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
151
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Kochana…
152
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
Wiem, że pragniesz zemsty,
153
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
że tylko czekasz, aby powiedzieć:
„A nie mówiłam?”,
154
00:11:11,280 --> 00:11:13,360
i chcesz, żebym była ofiarą jak ty.
155
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Ale nie jestem ofiarą
156
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
i nie dam ci tej satysfakcji.
157
00:11:20,840 --> 00:11:23,120
- Jesteś pewna?
- Tak.
158
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Phillipe nic nie pamięta,
bo zemdlał w środku imprezy jak reszta.
159
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Koniec historii. Nie wracajmy do tego.
160
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
W porządku.
161
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Jak wolisz.
162
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Moja propozycja pomocy
pozostanie aktualna.
163
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Zawsze.
164
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Nie jestem już sprzątaczką.
165
00:11:43,160 --> 00:11:46,160
Benjamín mnie zwolnił,
bo zakradłam się do gabinetu.
166
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
Mogę ci opowiedzieć przy drinku.
167
00:11:49,920 --> 00:11:52,440
Możemy być przyjaciółkami, jeśli zechcesz.
168
00:11:52,520 --> 00:11:54,720
Lub będziesz tego potrzebować.
169
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
Po prostu zadzwoń.
170
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Daj mi kartę SIM. Zaniosę ją na policję.
171
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Nie ufam ci.
172
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
Oszukasz mnie dla Ari.
173
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
Powiedziała, że przyjmie każdą decyzję.
174
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Oby mówiła szczerze.
175
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
Dokąd się tak śpieszysz?
176
00:13:22,200 --> 00:13:24,240
Samuel!
177
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Samuelu.
178
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Gdzie jesteś?
179
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
W komisariacie.
180
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Rozumiem.
181
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Posłuchaj.
182
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Zanim to zrobisz,
183
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
chciałbym porozmawiać z tobą osobiście.
184
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Zrób to ze względu
185
00:14:08,200 --> 00:14:10,320
na zaufanie, którym się darzyliśmy,
186
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
i którego twoim zdaniem nadużyłem.
187
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Błagam cię,
188
00:14:19,000 --> 00:14:21,520
żebyś to zrobił dla mnie i mojej rodziny.
189
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
Mam nadzieję,
że się spotkamy twarzą w twarz.
190
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuelu?
191
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Zgoda.
192
00:14:41,000 --> 00:14:42,360
Spotkajmy się u ciebie.
193
00:14:51,280 --> 00:14:54,840
Dziś wieczorem
wyjdziesz z rodzeństwem z domu.
194
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
Nie wracajcie, dopóki nie zadzwonię.
195
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Pomówię z nim sam na sam.
196
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Chłopaki…
197
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Chyba jest nieprzytomna.
198
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Zupełnie odleciała.
199
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Chodź, stary, dołącz do nas!
200
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
Było zajebiście, co?
201
00:16:18,840 --> 00:16:20,680
- Nie było?
- Zamknij się.
202
00:16:34,680 --> 00:16:36,120
Co robisz, kretynie?
203
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Nie nagrywaj!
204
00:16:39,520 --> 00:16:40,840
Wyluzuj, książę.
205
00:16:41,440 --> 00:16:43,200
To jest zajebisty widok!
206
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Przestań!
207
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
208
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Musimy pomóc Isadorze.
209
00:17:05,800 --> 00:17:08,040
Hej! Pilnuj drzwi.
210
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
Przecież ona zemdlała!
211
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Co ty gadasz? Była chętna.
Wszyscy łyknęliśmy prochy.
212
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- To żadna wymówka.
- Słuchaj.
213
00:17:33,320 --> 00:17:37,760
Powiedziała, żebyśmy się rozebrali
i robili, co chcemy. Była napalona.
214
00:17:37,840 --> 00:17:40,800
Nie szkodzi!
Mogła nawet całować się ze wszystkimi!
215
00:17:40,880 --> 00:17:43,400
- Zemdlała, rozumiesz?
- Serio?
216
00:17:44,520 --> 00:17:48,360
Akurat ty będziesz
mi wypominał takie detale?
217
00:17:49,440 --> 00:17:52,360
- Co powiesz na ten detal, skurwielu?
- Przestań!
218
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Phillipe.
219
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Zabiję cię!
220
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Wy też byliście na tej imprezie!
221
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
- Nic nie zrobiliśmy!
- Bo byliście za bardzo naćpani.
222
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Przestań!
- Puść mnie!
223
00:18:01,720 --> 00:18:04,280
Zrobimy to jak należy. Wyluzuj.
224
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Sukinsyn. Chodźmy.
225
00:18:20,600 --> 00:18:22,640
Moja pokręcona Barbie.
226
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Będę tęsknić.
227
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Ja też.
228
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Bez ciebie te korytarze…
229
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- Ale gdzie indziej się zobaczymy, prawda?
- Oby!
230
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Pewnie!
231
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Skupię się na tym, czego chcę,
ale będziemy się widywać.
232
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Mogłybyśmy zacząć coś razem.
233
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Na przykład co?
234
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Porcelanowe paznokcie.
235
00:18:47,640 --> 00:18:51,000
- Porcelanowe paznokcie?
- Mówię serio. Nie śmiej się!
236
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
- Słuchaj.
- Dobra.
237
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Forsę wyłoży moja stara,
ja jestem spłukana.
238
00:18:55,320 --> 00:18:59,040
Zrobisz projekty i zarobimy fortunę,
bo jesteś genialna!
239
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Mówię całkiem poważnie.
240
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Nie myślałam o tym, ale kto wie?
- Właśnie.
241
00:19:04,000 --> 00:19:05,880
- Rany!
- Będzie lało.
242
00:19:05,960 --> 00:19:07,120
Chyba tak.
243
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Posłuchaj.
244
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
Co z Mencíą?
245
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, życie jest za krótkie.
246
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Wiem.
247
00:19:19,280 --> 00:19:22,880
Nie ma co marnować czasu
na gdybanie. Napisz do niej.
248
00:19:23,360 --> 00:19:27,640
Przerzucił się na facetów
i jedzie do Kataru? Ivána czeka szok.
249
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
- Wyskoczymy gdzieś razem?
- Tak, proszę!
250
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
- Poczekajcie na zewnątrz.
- Dobra.
251
00:19:35,360 --> 00:19:38,400
SPOTYKAMY SIĘ U SAMU NA DRINKA. WPADNIESZ?
252
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Idziemy?
253
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Idzie.
254
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Idiotka ze mnie.
255
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
A więc Katar?
256
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
- Tak.
- Mogę tutaj usiąść?
257
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
To chyba nie jest dobry pomysł.
258
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Kiedy wyjeżdżasz?
259
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
W ten weekend.
260
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
Chciałbym się pożegnać.
261
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
Pożegnać się z tobą.
262
00:20:30,640 --> 00:20:32,160
Czekam na zewnątrz.
263
00:20:32,240 --> 00:20:34,720
Nie rozmawialiśmy o niczym specjalnym.
264
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Iván.
265
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
Skąd ta niespodzianka?
266
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Cóż…
267
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Słuchaj…
268
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Prosiłeś, żeby napisać,
gdy zechcę przejść na twoją stronę.
269
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Przyszłam bez pisania.
270
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Przepraszam.
271
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Nie jesteś w pracy?
272
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Zwolnili mnie.
273
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
Serio?
274
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Opowiem ci przy drinku, jeśli chcesz.
275
00:21:28,360 --> 00:21:31,840
Ale mówiąc krótko, to musiało się stać.
276
00:21:31,920 --> 00:21:33,120
Byłam nieszczęśliwa.
277
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
A jednocześnie szczęśliwa. Sama nie wiem.
278
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
Ale zaczęło mnie to dołować.
279
00:21:39,600 --> 00:21:42,440
Przestałam walczyć o to,
czego naprawdę chciałam.
280
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Dobrze, że powiedziałam „mówiąc krótko”.
281
00:21:48,640 --> 00:21:52,040
Zanudzam cię tym gadaniem. Przepraszam.
282
00:21:54,160 --> 00:21:58,040
A zatem witaj, Cayetano, z powrotem.
283
00:22:07,000 --> 00:22:10,800
Niczego tak bardzo bym nie chciała,
jak zrobić coś zwyczajnego
284
00:22:11,520 --> 00:22:12,680
z tobą.
285
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Zwykła kawa albo zwyczajne piwo.
286
00:22:21,000 --> 00:22:24,560
Niczego tak bardzo nie chcę,
jak słuchać twojego gadania.
287
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
To doskonały pomysł.
288
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Wiesz co?
289
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Obok jest bar,
290
00:22:38,320 --> 00:22:41,440
w którym serwują
ogromne tapas. Chcesz iść?
291
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Pewnie.
- Tak?
292
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Słuchaj…
293
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
- Co?
- Wystarczy już.
294
00:22:55,840 --> 00:22:59,200
Załatwmy to,
bo napięcie jest nie do zniesienia.
295
00:22:59,280 --> 00:23:00,720
Przynajmniej dla mnie.
296
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Jestem na miejscu.
297
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Cześć, Patrick.
298
00:23:29,840 --> 00:23:32,040
Ojciec jeszcze nie dał ci kluczy?
299
00:23:32,120 --> 00:23:34,120
Już chyba tylko to mu zostało.
300
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
Dzięki, że pogadasz z ojcem.
301
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- Czeka przy basenie.
- Dobrze.
302
00:24:06,320 --> 00:24:08,040
CRUZ: CHCĘ CIĘ ZOBACZYĆ.
303
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Wypadło mi coś ważnego.
- Co?
304
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
- Biorę taksówkę. Zadzwonię później.
- Serio?
305
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
- Patrick!
- Daj spokój!
306
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
- Cały on.
- Dokładnie tak.
307
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
Weźmy drugą taksówkę. Dokąd?
308
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Mam pomysł.
309
00:24:43,960 --> 00:24:45,200
Cześć, przystojniaku.
310
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Nie tu.
311
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
Więc gdzie?
312
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
W środku.
313
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Co on tu robi?
314
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Przestańmy uciekać, dobrze?
315
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Dobrze, że pożyczyłam twoje klucze,
bo Samu jeszcze nie ma.
316
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
To trwa za długo i zaczynam się stresować.
317
00:25:20,840 --> 00:25:22,760
Idzie straszna burza.
318
00:25:23,280 --> 00:25:24,920
Zaraz zacznie padać.
319
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
320
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
- Jestem u Benjamína. Nie mogę rozmawiać.
- Co tam robisz?
321
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
- Oddzwonię.
- Samuel.
322
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Wszystko dobrze?
- Tak.
323
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Domowe sprawy.
324
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
- Jest u Benjamína.
- Widzisz?
325
00:25:50,440 --> 00:25:54,240
Mówiłam ci.
Wszystko spieprzy przez tę cholerną Ari.
326
00:25:56,120 --> 00:25:58,400
Czekaj. Ktoś dzwoni do drzwi.
327
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Rany, to Mencía.
328
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
I cholerna Ari.
329
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Co? U mnie w domu?
330
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
To nie twój dom, ale są tutaj.
331
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
- Po co przyszły?
- Kto wie? Zaczekaj.
332
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Cześć.
- Cześć.
333
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
- W końcu przyszłam.
- Cholerna Ari też przyszła.
334
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
Samuela nie ma.
335
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Wiem. Jest u nas.
336
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Prowadzi kulturalną rozmowę z moim ojcem.
337
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
Nie martw się o niego.
338
00:26:28,800 --> 00:26:30,720
Wy pogadajcie, a ja się napiję.
339
00:26:30,800 --> 00:26:33,120
Dawno tego nie robiłam, więc czemu nie?
340
00:26:35,360 --> 00:26:38,240
Zadzwonię później.
Nie mogę teraz rozmawiać.
341
00:26:41,200 --> 00:26:44,600
Nie powinienem był
zakradać się do twojego domu.
342
00:26:45,080 --> 00:26:47,560
Tonący brzytwy się chwyta.
343
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
To ja postawiłem cię w takiej sytuacji.
344
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Od pewnego czasu
345
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
zdaję sobie sprawę,
że moja rodzina się rozpada,
346
00:26:57,800 --> 00:27:00,960
a ty jako jedyny
jesteś ze mną bezwarunkowo.
347
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
I co ci dałem w zamian?
348
00:27:05,160 --> 00:27:09,840
Nierealne obietnice,
z których nigdy się nie wywiązałem.
349
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
W ten sposób chciałbym spłacić dług.
350
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
W bardziej namacalnej formie.
351
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
Wstępne przyjęcie do Saïd Business School
352
00:27:27,960 --> 00:27:29,680
na Uniwersytecie Oksfordzkim.
353
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Mieszkanie, czesne…
354
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
Pokryję wszystko.
355
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
Plus 3000 euro miesięcznie na wydatki.
356
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Żadnych pytań, wyjaśnień…
357
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Całkowite zaufanie.
358
00:27:44,160 --> 00:27:45,760
Płacisz mi za milczenie?
359
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
Gdy skończysz studia,
360
00:27:50,240 --> 00:27:52,840
wejdziesz do zarządu mojego holdingu.
361
00:27:52,920 --> 00:27:54,320
Kontrakt już podpisany.
362
00:27:55,960 --> 00:27:58,000
Samuelu, proponuję ci
363
00:27:58,760 --> 00:28:03,520
życie w miejscu, do którego należysz,
na które zapracowałeś.
364
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
W tej chwili
365
00:28:07,640 --> 00:28:11,200
w twoich rękach jest życie moje,
a także twoje.
366
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
Tak funkcjonuje świat?
Mam porzucić swoje zasady dla pieniędzy?
367
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
Daj spokój.
Cały czas pozostawałeś po mojej stronie,
368
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
bo oczekiwałeś tego w zamian.
369
00:28:28,560 --> 00:28:30,720
I bo widziałem w tobie ojca.
370
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
Chcesz pogadać o Ibizie? Więc pogadajmy.
371
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Jeśli to, co sugerujesz,
naprawdę się wydarzyło,
372
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
to jestem ofiarą.
373
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Prawda?
374
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
A ty kim jesteś? Recydywistą.
375
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Nic nie zrobiłem.
376
00:28:54,600 --> 00:28:58,360
Co za zbieg okoliczności.
Akurat ty nic nie zrobiłeś.
377
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Jeśli o tym opowiem,
na pewno uwierzą mnie.
378
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Lepiej będzie dla nas obojga,
jeśli to zostawisz.
379
00:29:04,680 --> 00:29:05,560
I nie.
380
00:29:06,080 --> 00:29:07,600
Nic się nie stało.
381
00:29:08,280 --> 00:29:09,240
Zapomnij o tym.
382
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Wyrzuć to z głowy, proszę. Już wystarczy.
383
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Isa,
384
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
nie wiem, czy ci mówiłem…
385
00:29:25,040 --> 00:29:26,400
ale naprawdę cię lubię.
386
00:29:27,720 --> 00:29:29,280
O co ci chodzi?
387
00:29:30,760 --> 00:29:33,760
O to, że chcę dla ciebie jak najlepiej.
388
00:29:35,120 --> 00:29:37,360
Zależy mi, żebyś dobrze się czuła.
389
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Możesz mi zaufać.
390
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
Możesz poprosić mnie o pomoc.
391
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Cokolwiek zrobisz,
392
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
cokolwiek postanowisz,
393
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
nieważne, czy to się stało, czy nie,
394
00:29:51,880 --> 00:29:53,680
czy chcesz zapomnieć, czy nie,
395
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
wciąż będziesz moją cesarzową.
396
00:29:59,240 --> 00:30:00,760
Nie zapominaj o tym.
397
00:30:03,280 --> 00:30:05,520
Nikt mi czegoś takiego nie powiedział.
398
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Dziękuję.
399
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
Mówię poważnie. Dziękuję.
400
00:30:32,400 --> 00:30:35,040
- Znowu ze sobą spaliście?
- Przepraszam.
401
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
- To był błąd.
- Tak?
402
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Wielkie dzięki.
403
00:30:41,520 --> 00:30:46,160
Jeśli o mnie chodzi, możecie uciec
i wziąć ślub na jebanym Bali.
404
00:30:46,240 --> 00:30:49,200
To był twój plan?
Żebyście obaj mnie skrzywdzili?
405
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Chciałem ci podziękować,
406
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
bo pomogłeś mi dostrzec w sobie coś,
407
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
czego całe życie się wypierałem.
408
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Jest to coś, czego w sobie nie lubię
409
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
i na co nie jestem gotowy.
410
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Ale…
411
00:31:07,160 --> 00:31:09,400
dzięki tobie to istnieje.
412
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
Prawda wyszła na jaw,
413
00:31:13,400 --> 00:31:16,280
a ja muszę sobie z nią poradzić.
414
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Nie wiem jak,
415
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
ale to zrobię.
416
00:31:21,840 --> 00:31:25,440
Na pewno nie będę już z tobą sypiał,
417
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
bo, i nie zrozum mnie źle,
jesteś dzieciakiem.
418
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
A ja mam już swoje lata
419
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
i nie będę się bawił
w tę chorą grę, w której…
420
00:31:36,200 --> 00:31:38,960
biegniesz do mnie,
gdy mój syn cię skrzywdzi.
421
00:31:39,040 --> 00:31:41,160
Bo tak naprawdę
422
00:31:42,120 --> 00:31:44,200
to w nim jesteś zakochany.
423
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
424
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Wybacz.
425
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Słuchaj, tato. Mam to gdzieś.
426
00:31:54,360 --> 00:31:57,360
Chcę tylko, żebyście obaj
zostawili mnie w spokoju!
427
00:31:58,520 --> 00:32:02,360
Nic do niego nie czuję.
Możesz go sobie zatrzymać! Mam tego dość!
428
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
- Iván.
- Zostań tu.
429
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Nie odchodź.
430
00:32:15,800 --> 00:32:17,240
Odrzuciłem Katar.
431
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Zostaniemy w Madrycie, jeśli chcesz.
432
00:32:22,440 --> 00:32:26,920
Wszystko, co mówiłeś o tym,
że Patrick cię nie interesuje,
433
00:32:28,920 --> 00:32:31,960
miało mnie tylko uciszyć.
Chcesz zostać dla niego.
434
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
Chcę zostać ze względu na ciebie.
435
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
Pierwszy raz widzę, że jesteś szczęśliwy,
436
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
że masz przyjaciół.
437
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
I znalazłeś kogoś wyjątkowego.
438
00:32:45,800 --> 00:32:47,360
Synu, spójrz na mnie.
439
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
To historia, którą musisz sam przeżyć.
440
00:32:53,360 --> 00:32:56,600
Nigdy sobie nie wybaczę,
jeśli przeze mnie coś stracisz.
441
00:32:58,240 --> 00:33:00,160
Chcę, żebyś był szczęśliwy.
442
00:33:00,240 --> 00:33:04,120
Żebyśmy mieli dom,
jak normalni ojcowie i synowie.
443
00:33:07,400 --> 00:33:09,280
Jesteś dla mnie wszystkim.
444
00:33:10,200 --> 00:33:11,400
Kocham cię.
445
00:33:12,800 --> 00:33:14,680
Tak bardzo cię kocham, synu.
446
00:33:17,920 --> 00:33:19,240
Zostaniemy.
447
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
Żebyś miał szansę być szczęśliwy.
448
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Żebyś miał coś,
czego ja nigdy nie zaznałem.
449
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
Wróć tam
450
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
i walcz o niego.
451
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Idź, synu.
452
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Przepraszam.
453
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
Patrick?
454
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
Ten chłopak, który z nami siedział…?
455
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Zapłacił i poszedł.
456
00:33:59,120 --> 00:34:00,840
Nie wiesz dokąd?
457
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Nie jestem twoim ojcem,
458
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
ale jeśli oddasz mi tę kartę SIM,
459
00:34:08,600 --> 00:34:10,600
nigdy ci niczego nie zabraknie.
460
00:34:11,200 --> 00:34:14,080
A jeśli to za mało,
461
00:34:14,760 --> 00:34:16,160
podaj swoją cenę.
462
00:34:18,880 --> 00:34:20,560
Nie wszystko da się kupić.
463
00:34:22,440 --> 00:34:24,520
I ty się dziwisz, czemu jesteś sam?
464
00:34:24,600 --> 00:34:26,040
Daj spokój, Samuelu.
465
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Daj mi tę pieprzoną kartę.
466
00:34:30,280 --> 00:34:33,920
Bo co?
Nie masz nic więcej do zaproponowania.
467
00:34:35,240 --> 00:34:36,760
Odbierzesz ją siłą?
468
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Nie.
469
00:34:42,760 --> 00:34:47,960
Ubrudziłbyś sobie ręce. A ty wolisz,
jak inni odwalają za ciebie brudną robotę.
470
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
Dawaj tę kartę!
471
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Dawaj!
472
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Puszczaj!
- Karta!
473
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
Słucham cię.
474
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Przyszłam…
475
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
zgłosić przestępstwo.
476
00:36:15,840 --> 00:36:17,480
Zostałam zgwałcona.
477
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Pomóż mi go wyciągnąć.
478
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Kłóciliśmy się i się poślizgnął.
To był wypadek, przysięgam.
479
00:37:34,800 --> 00:37:37,680
Dzwoń po karetkę. Dalej! Zrób coś!
480
00:37:40,720 --> 00:37:42,320
Co robisz?
481
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Muszę pomyśleć.
- O czym?
482
00:37:44,200 --> 00:37:48,040
- Musimy mu pomóc! Szybko!
- Nie widzisz, że już za późno?
483
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Obwinią mnie za to.
484
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Jeśli mnie oskarżą,
nasza rodzina będzie skończona.
485
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Słyszysz mnie?
486
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
Synu, musimy sami się tym zająć.
487
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Razem. Ojciec i syn.
488
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Nie zostawiaj mnie samego.
489
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Dziękuję.
490
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Kocham cię.
491
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Zaczekaj tutaj, dobrze?
492
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
Co się stało?
493
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Lepiej to sobie odpuśćmy.
494
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
To znaczy co?
495
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
To całowanie się?
496
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Czy nas w ogóle?
497
00:39:12,680 --> 00:39:15,200
Mencía, zdałam sobie sprawę, że…
498
00:39:15,720 --> 00:39:18,360
kocham siebie i ciebie nie potrzebuję.
499
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
I że teraz muszę być sama.
500
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick?
501
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
Co?
502
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Tak, już jedziemy.
503
00:39:50,280 --> 00:39:51,160
Nie teraz.
504
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Musimy wracać do domu.
505
00:39:52,920 --> 00:39:56,400
Patrick dzwonił.
Coś się stało między tatą a Samuelem.
506
00:39:56,480 --> 00:39:57,560
- Co?
- Chodźmy.
507
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Cześć, Rebe. Samu już jest?
508
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Co?
509
00:40:11,560 --> 00:40:13,280
Przebieram się i jadę.
510
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Dobrze.
511
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Prawie gotowe.
512
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Wsadzimy go do auta
i podrzucimy przed szpital.
513
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Jak psa? Nie.
514
00:40:26,000 --> 00:40:28,680
Nie mogą nas zobaczyć. Bez gadania.
515
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Tato?
516
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Co one tu robią?
517
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Patrick? Samuel?
518
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Ukryj ciało.
519
00:40:41,560 --> 00:40:42,760
Zadzwoniłem do nich.
520
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- Co?
- Zadzwoniłem do nich.
521
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Dlaczego? Ukryj ciało za krzakami.
522
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Szybko! Ja się nimi zajmę.
523
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Tato!
- Co się dzieje?
524
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Gdzie jest Samuel?
525
00:41:08,040 --> 00:41:09,160
Wyszedł.
526
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Jak to? Patrick dzwonił, był zdenerwowany.
527
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Dzwonił do ciebie? Po co?
528
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Co przed nami ukrywasz?
529
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Co?
530
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
531
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
532
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Samu!
533
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Samu, nic ci nie jest?
534
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Co się stało? Gdzie Samuel?
535
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Mówiłem, wyszedł.
536
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Jego rower stoi na zewnątrz.
537
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Tato!
538
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Nie wołaj go.
539
00:41:49,920 --> 00:41:52,080
Spokojnie. Potrzebujesz pomocy.
540
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Twój ojciec to zrobił.
541
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
- Puść mnie.
- Nie. Masz urojenia.
542
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Puść mnie, proszę.
543
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu!
544
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, zaczekaj!
545
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
Samuel, zaczekaj!
546
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Wyjdźcie z mojego domu.
547
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
Jeśli mu coś zrobiłeś, zabiję cię!
548
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick!
549
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
550
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
- Samu!
- Samu!
551
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Co on ci zrobił?
552
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
To był wypadek.
553
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Wypadek.
554
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
To był wypadek.
555
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
Powiedz im.
556
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- To wina Samu.
- Nie! Dosyć!
557
00:43:03,200 --> 00:43:06,240
- Coś ty zrobił?
- Nic. Poślizgnął się!
558
00:43:06,320 --> 00:43:07,960
To bardzo pilne.
559
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Poślizgnął się. Samu!
560
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
- Powiedz im, że się poślizgnąłeś.
- Przestań!
561
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Dosyć!
562
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Wezwałam policję.
563
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
To on. On to zrobił.
564
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
565
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Spójrz na mnie, stary.
566
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Nie!
567
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu.
568
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Spójrz na mnie.
569
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Samu.
570
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Samu.
571
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, spójrz na mnie.
572
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Jedziemy do domu, stary.
573
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu.
574
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Trzymaj się. Zaraz pojedziemy.
575
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Napisy: Przemysław Rak