1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 Najważniejsze, że mamy to. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 Kto to? O tej porze? 4 00:00:38,800 --> 00:00:40,440 Muszę z tobą porozmawiać. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Na osobności. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,080 Od śmierci mamy nasza rodzina jest na skraju upadku. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Ale istnieje pewna nić, 8 00:00:55,440 --> 00:00:58,120 która łączy nas wszystkich i… 9 00:00:59,960 --> 00:01:03,760 choć często wydaje się, że zaraz pęknie, zawsze wytrzymuje. 10 00:01:06,720 --> 00:01:10,440 Jeśli dasz tę kartę policji, nić pęknie na zawsze. 11 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Zaakceptuję każdą twoją decyzję. 12 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Jeśli postanowisz chronić siebie, 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 zrozumiem. 14 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Dobrze? 15 00:01:57,400 --> 00:02:00,360 Znam Samuela i wiem, jak na mnie patrzył. 16 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Kocha mnie i lubi ciebie. 17 00:02:03,840 --> 00:02:06,320 Nie przekaże karty. Możesz być spokojny. 18 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Niczego nie pamiętam. 19 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Dlatego że tak świetnie się bawiliśmy. 20 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 Paradoks Ibizy: im mniej pamiętasz, tym lepiej. 21 00:02:24,120 --> 00:02:25,760 Zawsze trzeba żyć chwilą. 22 00:02:25,840 --> 00:02:26,760 Dzień dobry. 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,200 Cześć. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,400 Pamiętasz cokolwiek z Ibizy? 25 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Nie. 26 00:02:33,560 --> 00:02:35,320 Łyknęliśmy za dużo prochów. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Iván, czym tak się martwisz? 28 00:02:37,760 --> 00:02:40,200 Sprawdź swojego Instagrama. Było super. 29 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 Wydarzyło się coś dziwnego? 30 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 O co pytasz? 31 00:02:43,400 --> 00:02:47,440 Polecieliśmy do mojego imperium i zajebiście się bawiliśmy. 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,640 Byłoby miło, gdybyście podziękowali. 33 00:03:13,120 --> 00:03:15,040 Może ty sobie coś przypomnisz. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,440 Ja próbuję, ale nie mogę. 35 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Chodź, stary, dołącz do nas! 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Co ja wtedy robiłem? 37 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 A ty? 38 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Przyłączyłeś się do nich? 39 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Rzecz w tym, 40 00:03:43,200 --> 00:03:46,640 że Isadora wygląda na taką wyluzowaną. 41 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 Wyluzowaną? 42 00:03:47,880 --> 00:03:50,520 Gdyby stało się coś złego, nie byłaby taka. 43 00:03:51,040 --> 00:03:51,960 Iván, proszę. 44 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Nie mąć mi w głowie. 45 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Nie mogłem tego zrobić. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,680 Nie jestem taki! 47 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 A ja? Ja taki jestem, prawda? 48 00:04:02,800 --> 00:04:05,320 Nie to chciałem powiedzieć. Phillipe. 49 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 Musisz zniknąć. 50 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Muszę cię, kurwa, wykasować 51 00:04:14,760 --> 00:04:16,120 ze swojej głowy, 52 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 Patrick. 53 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Co? Spaliście ze sobą? 54 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 - Mogłeś mi powiedzieć. - A ty mi powiedziałaś, że go zaliczyłaś? 55 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Słucham? Czy tylko ja go nie przeleciałam? 56 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Jest aż tak dobry w łóżku? 57 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Skup się na Rebece. 58 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 To już przeszłość. 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 Nagranie wysłał tobie. 60 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Pomylił się, bo był na haju. 61 00:04:37,560 --> 00:04:39,320 Może więc pomylił imiona 62 00:04:39,400 --> 00:04:42,640 i chciał powiedzieć: „Muszę cię wykasować z głowy, Ari”. 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,560 Raczej nie. Pomylił numer. 64 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 - Tak. - Na pewno. 65 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Chrzańcie się obie. 66 00:04:59,680 --> 00:05:01,880 Nie spieprzę im życia, zwłaszcza Ari. 67 00:05:02,800 --> 00:05:05,560 Benjamín obiecał, że pomoże mi w sądzie. 68 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 Ustawi mnie na przyszłość i każdy będzie zadowolony. 69 00:05:09,240 --> 00:05:11,480 I w ten sposób zdycha uczciwość. 70 00:05:11,560 --> 00:05:13,920 Przez fałszywe obietnice lepszego życia. 71 00:05:14,520 --> 00:05:19,360 Kocham Ari, chcę się rozwijać i przeżyć. Dlatego jestem sukinsynem? 72 00:05:20,240 --> 00:05:22,200 Oddaj kartę Mencíi. 73 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 I przy okazji spróbuj ją odzyskać. 74 00:05:25,160 --> 00:05:28,240 - To jest, kurwa, niewiarygodne. - Co? 75 00:05:28,760 --> 00:05:33,120 Nie pozwolę, żebyś za nic trafił do paki. Chcesz widzieć w nich rodzinę. 76 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Jesteś zaślepiony ich basenem i obietnicami. 77 00:05:36,320 --> 00:05:38,560 Ale twoja rodzina jest w Maroku. 78 00:05:38,640 --> 00:05:41,880 Omar zostanie przy tobie bez względu na to, co zrobisz. 79 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 A ja dla ciebie zaryzykowałam wszystko. 80 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Straciłam miłość życia. 81 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Nie winię cię. Zrobiłam to, bo chciałam. 82 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Miłości są i znikają, ale przyjaciele zostają. 83 00:05:54,160 --> 00:05:58,800 A ty jesteś moim najlepszym przyjacielem. Wiesz, kim jesteś dla Benjamína? 84 00:05:59,480 --> 00:06:02,840 Kłopotem, którego trzeba jak najszybciej się pozbyć. 85 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 Wbij to sobie do jebanego łba. 86 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Tak? 87 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Musisz mi pomóc. 88 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Nie mogę. 89 00:06:27,760 --> 00:06:31,160 - Zwolnili mnie. Zbieram swoje rzeczy. - To pilne. Proszę. 90 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 Ona mówi, że nic się nie stało. 91 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 Ale wiem, że się stało. 92 00:06:39,760 --> 00:06:41,080 Lub nie. Sam nie wiem. 93 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Nie pamiętam. 94 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Dlaczego tak sądzisz? 95 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Byliśmy naćpani, staliśmy wokół niej i… 96 00:06:51,920 --> 00:06:54,640 nie panowaliśmy nad tym, co robimy. 97 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Nie patrz tak na mnie. 98 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Może to wszystko mi się zdawało. 99 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Teraz mówisz, że ci się zdawało? 100 00:07:05,280 --> 00:07:06,360 Cholera, Phillipe. 101 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Staram się zachować przyzwoicie. 102 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Gdzie ona jest? Porozmawiam z nią. 103 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Chciałem cię o to poprosić. 104 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Może przed tobą się otworzy. 105 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 I to jakoś obgadacie. 106 00:07:34,160 --> 00:07:35,520 Jeszcze tego mi trzeba. 107 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 Jak było na Ibizie? 108 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Zajebiście. Dzięki. 109 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Mówiłem to wczoraj i dziś powtórzę. Zostaw mnie w spokoju. 110 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Jasne. 111 00:07:57,160 --> 00:08:00,640 Już oprzytomniałeś po prochach, które wziąłeś na Ibizie, 112 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 i o wiadomości zapomniałeś. 113 00:08:05,120 --> 00:08:06,200 Jakiej wiadomości? 114 00:08:06,840 --> 00:08:08,280 Tej, którą wysłałeś Ari. 115 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 Przez pomyłkę, bo była dla mnie. 116 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 „Muszę cię, kurwa, wykasować ze swojej głowy, Patrick”. 117 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Pomyliłem imiona. 118 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Bo byłem naćpany, a ty naprawdę mnie zraniłeś. 119 00:08:25,760 --> 00:08:27,480 Ale wiadomość była dla Ari. 120 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 W każdym razie 121 00:08:31,880 --> 00:08:34,600 to nieistotne, do kogo ją wysłałem, bo… 122 00:08:35,240 --> 00:08:37,160 przenoszę się z ojcem do Kataru. 123 00:08:38,640 --> 00:08:39,480 Co? 124 00:08:40,640 --> 00:08:44,320 Będę mógł korzystać ze słońca i plaży przez cały rok. 125 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 Mam dość tej gównianej pogody. 126 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Isadora? 127 00:09:51,160 --> 00:09:52,880 Jestem naga. 128 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Domyśliłam się, że nie bierzesz prysznica w skafandrze. 129 00:09:56,480 --> 00:09:58,120 Będę mówiła stąd. 130 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 O co chodzi? 131 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Chcę tylko, 132 00:10:03,440 --> 00:10:06,000 żebyś wiedziała, że jestem z tobą. 133 00:10:07,400 --> 00:10:08,520 I że… 134 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 możesz na mnie liczyć. 135 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Uwierzę ci 136 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 i będę cię wspierała do końca. 137 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 O czym mówisz? 138 00:10:19,960 --> 00:10:22,240 Teraz ty łykasz prochy w szkole? 139 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Mówię o Ibizie. 140 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Plotkujesz z Phillipe’em za moimi plecami. 141 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 Przyszedł do mnie, bo się o ciebie boi. 142 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Mówiłam już tysiąc razy, 143 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 teraz będzie tysiąc pierwszy. 144 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Nic się nie stało. 145 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Rozumiesz? Nic. 146 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Dobrze. 147 00:10:46,640 --> 00:10:49,120 Nie stresuj się. Masz prawo milczeć. 148 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Ale masz też prawo mówić, jeśli chcesz. 149 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Postąpisz tak, jak będziesz chciała. 150 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 151 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Kochana… 152 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 Wiem, że pragniesz zemsty, 153 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 że tylko czekasz, aby powiedzieć: „A nie mówiłam?”, 154 00:11:11,280 --> 00:11:13,360 i chcesz, żebym była ofiarą jak ty. 155 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 Ale nie jestem ofiarą 156 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 i nie dam ci tej satysfakcji. 157 00:11:20,840 --> 00:11:23,120 - Jesteś pewna? - Tak. 158 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Phillipe nic nie pamięta, bo zemdlał w środku imprezy jak reszta. 159 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Koniec historii. Nie wracajmy do tego. 160 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 W porządku. 161 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Jak wolisz. 162 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Moja propozycja pomocy pozostanie aktualna. 163 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Zawsze. 164 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Nie jestem już sprzątaczką. 165 00:11:43,160 --> 00:11:46,160 Benjamín mnie zwolnił, bo zakradłam się do gabinetu. 166 00:11:46,240 --> 00:11:48,600 Mogę ci opowiedzieć przy drinku. 167 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Możemy być przyjaciółkami, jeśli zechcesz. 168 00:11:52,520 --> 00:11:54,720 Lub będziesz tego potrzebować. 169 00:11:55,320 --> 00:11:56,760 Po prostu zadzwoń. 170 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Daj mi kartę SIM. Zaniosę ją na policję. 171 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 Nie ufam ci. 172 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 Oszukasz mnie dla Ari. 173 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 Powiedziała, że przyjmie każdą decyzję. 174 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Oby mówiła szczerze. 175 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Dokąd się tak śpieszysz? 176 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 Samuel! 177 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Samuelu. 178 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Gdzie jesteś? 179 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 W komisariacie. 180 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Rozumiem. 181 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Posłuchaj. 182 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Zanim to zrobisz, 183 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 chciałbym porozmawiać z tobą osobiście. 184 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Zrób to ze względu 185 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 na zaufanie, którym się darzyliśmy, 186 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 i którego twoim zdaniem nadużyłem. 187 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Błagam cię, 188 00:14:19,000 --> 00:14:21,520 żebyś to zrobił dla mnie i mojej rodziny. 189 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 Mam nadzieję, że się spotkamy twarzą w twarz. 190 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuelu? 191 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Zgoda. 192 00:14:41,000 --> 00:14:42,360 Spotkajmy się u ciebie. 193 00:14:51,280 --> 00:14:54,840 Dziś wieczorem wyjdziesz z rodzeństwem z domu. 194 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 Nie wracajcie, dopóki nie zadzwonię. 195 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Pomówię z nim sam na sam. 196 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Chłopaki 197 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Chyba jest nieprzytomna. 198 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Zupełnie odleciała. 199 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Chodź, stary, dołącz do nas! 200 00:16:15,400 --> 00:16:17,040 Było zajebiście, co? 201 00:16:18,840 --> 00:16:20,680 - Nie było? - Zamknij się. 202 00:16:34,680 --> 00:16:36,120 Co robisz, kretynie? 203 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Nie nagrywaj! 204 00:16:39,520 --> 00:16:40,840 Wyluzuj, książę. 205 00:16:41,440 --> 00:16:43,200 To jest zajebisty widok! 206 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Przestań! 207 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván! 208 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Musimy pomóc Isadorze. 209 00:17:05,800 --> 00:17:08,040 Hej! Pilnuj drzwi. 210 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 Przecież ona zemdlała! 211 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Co ty gadasz? Była chętna. Wszyscy łyknęliśmy prochy. 212 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 - To żadna wymówka. - Słuchaj. 213 00:17:33,320 --> 00:17:37,760 Powiedziała, żebyśmy się rozebrali i robili, co chcemy. Była napalona. 214 00:17:37,840 --> 00:17:40,800 Nie szkodzi! Mogła nawet całować się ze wszystkimi! 215 00:17:40,880 --> 00:17:43,400 - Zemdlała, rozumiesz? - Serio? 216 00:17:44,520 --> 00:17:48,360 Akurat ty będziesz mi wypominał takie detale? 217 00:17:49,440 --> 00:17:52,360 - Co powiesz na ten detal, skurwielu? - Przestań! 218 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Phillipe. 219 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Zabiję cię! 220 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Wy też byliście na tej imprezie! 221 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 - Nic nie zrobiliśmy! - Bo byliście za bardzo naćpani. 222 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 - Przestań! - Puść mnie! 223 00:18:01,720 --> 00:18:04,280 Zrobimy to jak należy. Wyluzuj. 224 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Sukinsyn. Chodźmy. 225 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 Moja pokręcona Barbie. 226 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Będę tęsknić. 227 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Ja też. 228 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Bez ciebie te korytarze… 229 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 - Ale gdzie indziej się zobaczymy, prawda? - Oby! 230 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 Pewnie! 231 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Skupię się na tym, czego chcę, ale będziemy się widywać. 232 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Mogłybyśmy zacząć coś razem. 233 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Na przykład co? 234 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Porcelanowe paznokcie. 235 00:18:47,640 --> 00:18:51,000 - Porcelanowe paznokcie? - Mówię serio. Nie śmiej się! 236 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 - Słuchaj. - Dobra. 237 00:18:52,520 --> 00:18:55,240 Forsę wyłoży moja stara, ja jestem spłukana. 238 00:18:55,320 --> 00:18:59,040 Zrobisz projekty i zarobimy fortunę, bo jesteś genialna! 239 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Mówię całkiem poważnie. 240 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 - Nie myślałam o tym, ale kto wie? - Właśnie. 241 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 - Rany! - Będzie lało. 242 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 Chyba tak. 243 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Posłuchaj. 244 00:19:11,520 --> 00:19:12,880 Co z Mencíą? 245 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Rebe, życie jest za krótkie. 246 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Wiem. 247 00:19:19,280 --> 00:19:22,880 Nie ma co marnować czasu na gdybanie. Napisz do niej. 248 00:19:23,360 --> 00:19:27,640 Przerzucił się na facetów i jedzie do Kataru? Ivána czeka szok. 249 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 - Wyskoczymy gdzieś razem? - Tak, proszę! 250 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 - Poczekajcie na zewnątrz. - Dobra. 251 00:19:35,360 --> 00:19:38,400 SPOTYKAMY SIĘ U SAMU NA DRINKA. WPADNIESZ? 252 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Idziemy? 253 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Idzie. 254 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Idiotka ze mnie. 255 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 A więc Katar? 256 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 - Tak. - Mogę tutaj usiąść? 257 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 To chyba nie jest dobry pomysł. 258 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Kiedy wyjeżdżasz? 259 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 W ten weekend. 260 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Chciałbym się pożegnać. 261 00:20:22,600 --> 00:20:23,880 Pożegnać się z tobą. 262 00:20:30,640 --> 00:20:32,160 Czekam na zewnątrz. 263 00:20:32,240 --> 00:20:34,720 Nie rozmawialiśmy o niczym specjalnym. 264 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Iván. 265 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 Skąd ta niespodzianka? 266 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Cóż… 267 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Słuchaj… 268 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Prosiłeś, żeby napisać, gdy zechcę przejść na twoją stronę. 269 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Przyszłam bez pisania. 270 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Przepraszam. 271 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Nie jesteś w pracy? 272 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Zwolnili mnie. 273 00:21:23,560 --> 00:21:24,440 Serio? 274 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Opowiem ci przy drinku, jeśli chcesz. 275 00:21:28,360 --> 00:21:31,840 Ale mówiąc krótko, to musiało się stać. 276 00:21:31,920 --> 00:21:33,120 Byłam nieszczęśliwa. 277 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 A jednocześnie szczęśliwa. Sama nie wiem. 278 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 Ale zaczęło mnie to dołować. 279 00:21:39,600 --> 00:21:42,440 Przestałam walczyć o to, czego naprawdę chciałam. 280 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Dobrze, że powiedziałam „mówiąc krótko”. 281 00:21:48,640 --> 00:21:52,040 Zanudzam cię tym gadaniem. Przepraszam. 282 00:21:54,160 --> 00:21:58,040 A zatem witaj, Cayetano, z powrotem. 283 00:22:07,000 --> 00:22:10,800 Niczego tak bardzo bym nie chciała, jak zrobić coś zwyczajnego 284 00:22:11,520 --> 00:22:12,680 z tobą. 285 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Zwykła kawa albo zwyczajne piwo. 286 00:22:21,000 --> 00:22:24,560 Niczego tak bardzo nie chcę, jak słuchać twojego gadania. 287 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 To doskonały pomysł. 288 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Wiesz co? 289 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Obok jest bar, 290 00:22:38,320 --> 00:22:41,440 w którym serwują ogromne tapas. Chcesz iść? 291 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 - Pewnie. - Tak? 292 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Słuchaj… 293 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 - Co? - Wystarczy już. 294 00:22:55,840 --> 00:22:59,200 Załatwmy to, bo napięcie jest nie do zniesienia. 295 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 Przynajmniej dla mnie. 296 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Jestem na miejscu. 297 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Cześć, Patrick. 298 00:23:29,840 --> 00:23:32,040 Ojciec jeszcze nie dał ci kluczy? 299 00:23:32,120 --> 00:23:34,120 Już chyba tylko to mu zostało. 300 00:23:49,600 --> 00:23:51,280 Dzięki, że pogadasz z ojcem. 301 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 - Czeka przy basenie. - Dobrze. 302 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 CRUZ: CHCĘ CIĘ ZOBACZYĆ. 303 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 - Wypadło mi coś ważnego. - Co? 304 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 - Biorę taksówkę. Zadzwonię później. - Serio? 305 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 - Patrick! - Daj spokój! 306 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 - Cały on. - Dokładnie tak. 307 00:24:22,960 --> 00:24:24,880 Weźmy drugą taksówkę. Dokąd? 308 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Mam pomysł. 309 00:24:43,960 --> 00:24:45,200 Cześć, przystojniaku. 310 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Nie tu. 311 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 Więc gdzie? 312 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 W środku. 313 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Co on tu robi? 314 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Przestańmy uciekać, dobrze? 315 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Dobrze, że pożyczyłam twoje klucze, bo Samu jeszcze nie ma. 316 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 To trwa za długo i zaczynam się stresować. 317 00:25:20,840 --> 00:25:22,760 Idzie straszna burza. 318 00:25:23,280 --> 00:25:24,920 Zaraz zacznie padać. 319 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 320 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 - Jestem u Benjamína. Nie mogę rozmawiać. - Co tam robisz? 321 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 - Oddzwonię. - Samuel. 322 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 - Wszystko dobrze? - Tak. 323 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Domowe sprawy. 324 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 - Jest u Benjamína. - Widzisz? 325 00:25:50,440 --> 00:25:54,240 Mówiłam ci. Wszystko spieprzy przez tę cholerną Ari. 326 00:25:56,120 --> 00:25:58,400 Czekaj. Ktoś dzwoni do drzwi. 327 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Rany, to Mencía. 328 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 I cholerna Ari. 329 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 Co? U mnie w domu? 330 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 To nie twój dom, ale są tutaj. 331 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 - Po co przyszły? - Kto wie? Zaczekaj. 332 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 - Cześć. - Cześć. 333 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 - W końcu przyszłam. - Cholerna Ari też przyszła. 334 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 Samuela nie ma. 335 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Wiem. Jest u nas. 336 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 Prowadzi kulturalną rozmowę z moim ojcem. 337 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 Nie martw się o niego. 338 00:26:28,800 --> 00:26:30,720 Wy pogadajcie, a ja się napiję. 339 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 Dawno tego nie robiłam, więc czemu nie? 340 00:26:35,360 --> 00:26:38,240 Zadzwonię później. Nie mogę teraz rozmawiać. 341 00:26:41,200 --> 00:26:44,600 Nie powinienem był zakradać się do twojego domu. 342 00:26:45,080 --> 00:26:47,560 Tonący brzytwy się chwyta. 343 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 To ja postawiłem cię w takiej sytuacji. 344 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Od pewnego czasu 345 00:26:53,400 --> 00:26:56,560 zdaję sobie sprawę, że moja rodzina się rozpada, 346 00:26:57,800 --> 00:27:00,960 a ty jako jedyny jesteś ze mną bezwarunkowo. 347 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 I co ci dałem w zamian? 348 00:27:05,160 --> 00:27:09,840 Nierealne obietnice, z których nigdy się nie wywiązałem. 349 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 W ten sposób chciałbym spłacić dług. 350 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 W bardziej namacalnej formie. 351 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Wstępne przyjęcie do Saïd Business School 352 00:27:27,960 --> 00:27:29,680 na Uniwersytecie Oksfordzkim. 353 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Mieszkanie, czesne… 354 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 Pokryję wszystko. 355 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 Plus 3000 euro miesięcznie na wydatki. 356 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Żadnych pytań, wyjaśnień… 357 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Całkowite zaufanie. 358 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 Płacisz mi za milczenie? 359 00:27:47,640 --> 00:27:50,160 Gdy skończysz studia, 360 00:27:50,240 --> 00:27:52,840 wejdziesz do zarządu mojego holdingu. 361 00:27:52,920 --> 00:27:54,320 Kontrakt już podpisany. 362 00:27:55,960 --> 00:27:58,000 Samuelu, proponuję ci 363 00:27:58,760 --> 00:28:03,520 życie w miejscu, do którego należysz, na które zapracowałeś. 364 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 W tej chwili 365 00:28:07,640 --> 00:28:11,200 w twoich rękach jest życie moje, a także twoje. 366 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Tak funkcjonuje świat? Mam porzucić swoje zasady dla pieniędzy? 367 00:28:19,440 --> 00:28:22,440 Daj spokój. Cały czas pozostawałeś po mojej stronie, 368 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 bo oczekiwałeś tego w zamian. 369 00:28:28,560 --> 00:28:30,720 I bo widziałem w tobie ojca. 370 00:28:38,440 --> 00:28:40,800 Chcesz pogadać o Ibizie? Więc pogadajmy. 371 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Jeśli to, co sugerujesz, naprawdę się wydarzyło, 372 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 to jestem ofiarą. 373 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Prawda? 374 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 A ty kim jesteś? Recydywistą. 375 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Nic nie zrobiłem. 376 00:28:54,600 --> 00:28:58,360 Co za zbieg okoliczności. Akurat ty nic nie zrobiłeś. 377 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Jeśli o tym opowiem, na pewno uwierzą mnie. 378 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Lepiej będzie dla nas obojga, jeśli to zostawisz. 379 00:29:04,680 --> 00:29:05,560 I nie. 380 00:29:06,080 --> 00:29:07,600 Nic się nie stało. 381 00:29:08,280 --> 00:29:09,240 Zapomnij o tym. 382 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Wyrzuć to z głowy, proszę. Już wystarczy. 383 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Isa, 384 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 nie wiem, czy ci mówiłem… 385 00:29:25,040 --> 00:29:26,400 ale naprawdę cię lubię. 386 00:29:27,720 --> 00:29:29,280 O co ci chodzi? 387 00:29:30,760 --> 00:29:33,760 O to, że chcę dla ciebie jak najlepiej. 388 00:29:35,120 --> 00:29:37,360 Zależy mi, żebyś dobrze się czuła. 389 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Możesz mi zaufać. 390 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 Możesz poprosić mnie o pomoc. 391 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Cokolwiek zrobisz, 392 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 cokolwiek postanowisz, 393 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 nieważne, czy to się stało, czy nie, 394 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 czy chcesz zapomnieć, czy nie, 395 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 wciąż będziesz moją cesarzową. 396 00:29:59,240 --> 00:30:00,760 Nie zapominaj o tym. 397 00:30:03,280 --> 00:30:05,520 Nikt mi czegoś takiego nie powiedział. 398 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Dziękuję. 399 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 Mówię poważnie. Dziękuję. 400 00:30:32,400 --> 00:30:35,040 - Znowu ze sobą spaliście? - Przepraszam. 401 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 - To był błąd. - Tak? 402 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Wielkie dzięki. 403 00:30:41,520 --> 00:30:46,160 Jeśli o mnie chodzi, możecie uciec i wziąć ślub na jebanym Bali. 404 00:30:46,240 --> 00:30:49,200 To był twój plan? Żebyście obaj mnie skrzywdzili? 405 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Chciałem ci podziękować, 406 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 bo pomogłeś mi dostrzec w sobie coś, 407 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 czego całe życie się wypierałem. 408 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Jest to coś, czego w sobie nie lubię 409 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 i na co nie jestem gotowy. 410 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Ale… 411 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 dzięki tobie to istnieje. 412 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Prawda wyszła na jaw, 413 00:31:13,400 --> 00:31:16,280 a ja muszę sobie z nią poradzić. 414 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Nie wiem jak, 415 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 ale to zrobię. 416 00:31:21,840 --> 00:31:25,440 Na pewno nie będę już z tobą sypiał, 417 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 bo, i nie zrozum mnie źle, jesteś dzieciakiem. 418 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 A ja mam już swoje lata 419 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 i nie będę się bawił w tę chorą grę, w której… 420 00:31:36,200 --> 00:31:38,960 biegniesz do mnie, gdy mój syn cię skrzywdzi. 421 00:31:39,040 --> 00:31:41,160 Bo tak naprawdę 422 00:31:42,120 --> 00:31:44,200 to w nim jesteś zakochany. 423 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 424 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Wybacz. 425 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Słuchaj, tato. Mam to gdzieś. 426 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 Chcę tylko, żebyście obaj zostawili mnie w spokoju! 427 00:31:58,520 --> 00:32:02,360 Nic do niego nie czuję. Możesz go sobie zatrzymać! Mam tego dość! 428 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 - Iván. - Zostań tu. 429 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Nie odchodź. 430 00:32:15,800 --> 00:32:17,240 Odrzuciłem Katar. 431 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 Zostaniemy w Madrycie, jeśli chcesz. 432 00:32:22,440 --> 00:32:26,920 Wszystko, co mówiłeś o tym, że Patrick cię nie interesuje, 433 00:32:28,920 --> 00:32:31,960 miało mnie tylko uciszyć. Chcesz zostać dla niego. 434 00:32:32,040 --> 00:32:34,040 Chcę zostać ze względu na ciebie. 435 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 Pierwszy raz widzę, że jesteś szczęśliwy, 436 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 że masz przyjaciół. 437 00:32:40,920 --> 00:32:42,800 I znalazłeś kogoś wyjątkowego. 438 00:32:45,800 --> 00:32:47,360 Synu, spójrz na mnie. 439 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 To historia, którą musisz sam przeżyć. 440 00:32:53,360 --> 00:32:56,600 Nigdy sobie nie wybaczę, jeśli przeze mnie coś stracisz. 441 00:32:58,240 --> 00:33:00,160 Chcę, żebyś był szczęśliwy. 442 00:33:00,240 --> 00:33:04,120 Żebyśmy mieli dom, jak normalni ojcowie i synowie. 443 00:33:07,400 --> 00:33:09,280 Jesteś dla mnie wszystkim. 444 00:33:10,200 --> 00:33:11,400 Kocham cię. 445 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 Tak bardzo cię kocham, synu. 446 00:33:17,920 --> 00:33:19,240 Zostaniemy. 447 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Żebyś miał szansę być szczęśliwy. 448 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Żebyś miał coś, czego ja nigdy nie zaznałem. 449 00:33:28,320 --> 00:33:29,640 Wróć tam 450 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 i walcz o niego. 451 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Idź, synu. 452 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Przepraszam. 453 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 Patrick? 454 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 Ten chłopak, który z nami siedział…? 455 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Zapłacił i poszedł. 456 00:33:59,120 --> 00:34:00,840 Nie wiesz dokąd? 457 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Nie jestem twoim ojcem, 458 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 ale jeśli oddasz mi tę kartę SIM, 459 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 nigdy ci niczego nie zabraknie. 460 00:34:11,200 --> 00:34:14,080 A jeśli to za mało, 461 00:34:14,760 --> 00:34:16,160 podaj swoją cenę. 462 00:34:18,880 --> 00:34:20,560 Nie wszystko da się kupić. 463 00:34:22,440 --> 00:34:24,520 I ty się dziwisz, czemu jesteś sam? 464 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 Daj spokój, Samuelu. 465 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Daj mi tę pieprzoną kartę. 466 00:34:30,280 --> 00:34:33,920 Bo co? Nie masz nic więcej do zaproponowania. 467 00:34:35,240 --> 00:34:36,760 Odbierzesz ją siłą? 468 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Nie. 469 00:34:42,760 --> 00:34:47,960 Ubrudziłbyś sobie ręce. A ty wolisz, jak inni odwalają za ciebie brudną robotę. 470 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Dawaj tę kartę! 471 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Dawaj! 472 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 - Puszczaj! - Karta! 473 00:35:40,880 --> 00:35:42,320 Słucham cię. 474 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Przyszłam… 475 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 zgłosić przestępstwo. 476 00:36:15,840 --> 00:36:17,480 Zostałam zgwałcona. 477 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Pomóż mi go wyciągnąć. 478 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Kłóciliśmy się i się poślizgnął. To był wypadek, przysięgam. 479 00:37:34,800 --> 00:37:37,680 Dzwoń po karetkę. Dalej! Zrób coś! 480 00:37:40,720 --> 00:37:42,320 Co robisz? 481 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 - Muszę pomyśleć. - O czym? 482 00:37:44,200 --> 00:37:48,040 - Musimy mu pomóc! Szybko! - Nie widzisz, że już za późno? 483 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Obwinią mnie za to. 484 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Jeśli mnie oskarżą, nasza rodzina będzie skończona. 485 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Słyszysz mnie? 486 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 Synu, musimy sami się tym zająć. 487 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Razem. Ojciec i syn. 488 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Nie zostawiaj mnie samego. 489 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Dziękuję. 490 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Kocham cię. 491 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Zaczekaj tutaj, dobrze? 492 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 Co się stało? 493 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Lepiej to sobie odpuśćmy. 494 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 To znaczy co? 495 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 To całowanie się? 496 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 Czy nas w ogóle? 497 00:39:12,680 --> 00:39:15,200 Mencía, zdałam sobie sprawę, że… 498 00:39:15,720 --> 00:39:18,360 kocham siebie i ciebie nie potrzebuję. 499 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 I że teraz muszę być sama. 500 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick? 501 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 Co? 502 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Tak, już jedziemy. 503 00:39:50,280 --> 00:39:51,160 Nie teraz. 504 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 Musimy wracać do domu. 505 00:39:52,920 --> 00:39:56,400 Patrick dzwonił. Coś się stało między tatą a Samuelem. 506 00:39:56,480 --> 00:39:57,560 - Co? - Chodźmy. 507 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Cześć, Rebe. Samu już jest? 508 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Co? 509 00:40:11,560 --> 00:40:13,280 Przebieram się i jadę. 510 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Dobrze. 511 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Prawie gotowe. 512 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Wsadzimy go do auta i podrzucimy przed szpital. 513 00:40:24,440 --> 00:40:25,920 Jak psa? Nie. 514 00:40:26,000 --> 00:40:28,680 Nie mogą nas zobaczyć. Bez gadania. 515 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Tato? 516 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Co one tu robią? 517 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Patrick? Samuel? 518 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Ukryj ciało. 519 00:40:41,560 --> 00:40:42,760 Zadzwoniłem do nich. 520 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 - Co? - Zadzwoniłem do nich. 521 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Dlaczego? Ukryj ciało za krzakami. 522 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Szybko! Ja się nimi zajmę. 523 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 - Tato! - Co się dzieje? 524 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Gdzie jest Samuel? 525 00:41:08,040 --> 00:41:09,160 Wyszedł. 526 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Jak to? Patrick dzwonił, był zdenerwowany. 527 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Dzwonił do ciebie? Po co? 528 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Co przed nami ukrywasz? 529 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Co? 530 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 531 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 532 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Samu! 533 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Samu, nic ci nie jest? 534 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Co się stało? Gdzie Samuel? 535 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Mówiłem, wyszedł. 536 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Jego rower stoi na zewnątrz. 537 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Tato! 538 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Nie wołaj go. 539 00:41:49,920 --> 00:41:52,080 Spokojnie. Potrzebujesz pomocy. 540 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Twój ojciec to zrobił. 541 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 - Puść mnie. - Nie. Masz urojenia. 542 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Puść mnie, proszę. 543 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu! 544 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, zaczekaj! 545 00:42:22,080 --> 00:42:23,880 Samuel, zaczekaj! 546 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Wyjdźcie z mojego domu. 547 00:42:28,160 --> 00:42:30,480 Jeśli mu coś zrobiłeś, zabiję cię! 548 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick! 549 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 550 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 - Samu! - Samu! 551 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Co on ci zrobił? 552 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 To był wypadek. 553 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Wypadek. 554 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 To był wypadek. 555 00:43:00,000 --> 00:43:01,040 Powiedz im. 556 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 - To wina Samu. - Nie! Dosyć! 557 00:43:03,200 --> 00:43:06,240 - Coś ty zrobił? - Nic. Poślizgnął się! 558 00:43:06,320 --> 00:43:07,960 To bardzo pilne. 559 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Poślizgnął się. Samu! 560 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 - Powiedz im, że się poślizgnąłeś. - Przestań! 561 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Dosyć! 562 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Wezwałam policję. 563 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 To on. On to zrobił. 564 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 565 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Spójrz na mnie, stary. 566 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Nie! 567 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu. 568 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Spójrz na mnie. 569 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Samu. 570 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Samu. 571 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, spójrz na mnie. 572 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 Jedziemy do domu, stary. 573 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu. 574 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Trzymaj się. Zaraz pojedziemy. 575 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Napisy: Przemysław Rak