1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 O importante é termos isto. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 Quem é a esta hora? 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,440 Preciso de falar contigo. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 A sós. 6 00:00:45,400 --> 00:00:46,720 Após a morte da minha mãe, 7 00:00:46,800 --> 00:00:49,280 a minha família esteve sempre à beira do colapso. 8 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Mas existe um fio 9 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 que nos une a todos 10 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 e… 11 00:00:59,960 --> 00:01:04,040 … embora pareça que se pode partir a qualquer momento, aguenta sempre. 12 00:01:06,720 --> 00:01:10,920 Se deres o cartão à Polícia, o fio partir-se-á para sempre. 13 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Aceitarei tudo o que fizeres. 14 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Se decidires proteger-te, 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 eu compreendo. 16 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Está bem? 17 00:01:57,400 --> 00:02:00,520 Conheço o Samuel e sei como olhou para mim quando falámos. 18 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Ele ama-me e gosta de ti. 19 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 Não entregará o cartão. Podemos relaxar. 20 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Não me lembro de nada. 21 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Pois, porque nos divertimos muito. 22 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 O paradoxo de Ibiza: quanto menos te lembrares, melhor. 23 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Vive sempre para o momento. 24 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 Bonjour. 25 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Olá. 26 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Lembras-te de Ibiza? 27 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Não. 28 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 Tomámos demasiadas drogas. 29 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Iván, não sei porque estás tão preocupado. 30 00:02:37,760 --> 00:02:40,240 Vê as tuas histórias. Divertiste-te imenso. 31 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Aconteceu algo estranho? 32 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Como assim? 33 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Nós apenas fomos ao meu império e divertirmo-nos imenso. 34 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 Podiam agradecer-me. 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 Tenta lembrar-te de algo. 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,600 Estou a tentar, mas não consigo. 37 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Anda, meu, junta-te a nós! 38 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 O que fiz eu? 39 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 E tu? 40 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Juntaste-te a eles? 41 00:03:42,200 --> 00:03:46,640 Eu olho para a Isadora e ela parece calma, não parece? 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Calma? 43 00:03:47,800 --> 00:03:50,760 Se tivesse acontecido algo, ela não estaria assim. 44 00:03:50,840 --> 00:03:51,960 Iván, por favor. 45 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Não me lixes. 46 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Eu não seria capaz de fazer isso. 47 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Não sou desses! 48 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 E eu? Sou desses? 49 00:04:02,800 --> 00:04:04,840 Não, meu, eu não quis… 50 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Phillipe. 51 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 Preciso que desapareças. 52 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Preciso de te apagar de uma vez 53 00:04:14,760 --> 00:04:16,120 da minha cabeça, 54 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 Patrick. 55 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 O quê? Estiveram juntos? 56 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 - Podias ter-me dito. - Como tu me contaste que fodeste com ele? 57 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Desculpem? Sou a única aqui que não fodeu com ele? 58 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Ele é assim tão bom na cama? 59 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Foca-te na Rebeka, miúda. 60 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 A Rebeka já era. 61 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 Ele mandou-te a gravação. 62 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Não, confundiu-se porque estava drogado. 63 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 Talvez tenha confundido os nomes 64 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 e quisesse dizer: "Preciso de te tirar da cabeça, Ari." 65 00:04:42,720 --> 00:04:44,640 Não creio. Enganou-se no número. 66 00:04:44,720 --> 00:04:45,640 - Sim. - De certeza. 67 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Vão-se lixar. 68 00:04:59,680 --> 00:05:01,800 Não lhes vou foder a vida, muito menos à Ari. 69 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 O Benjamín vai ajudar-me no julgamento, como prometeu. 70 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Vai ajudar-me com o meu futuro e seremos todos felizes. 71 00:05:09,240 --> 00:05:11,560 Claro. É assim que morre a integridade, 72 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 com promessas falsas para triunfar na vida. 73 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 Além de amar a Ari, quero avançar e sobreviver. 74 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 Isso faz de mim um filho da puta? 75 00:05:20,320 --> 00:05:22,200 Devolve o cartão à Mencía. 76 00:05:22,800 --> 00:05:25,120 Tenta recuperá-la e deixa-te de merdas. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Isto é inacreditável. 78 00:05:26,760 --> 00:05:28,680 - Inacreditável, pá. - O quê? 79 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Não deixo que vás para a prisão sendo inocente. 80 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 Queres vê-los como família. 81 00:05:33,160 --> 00:05:36,240 Cegaram-te com a piscina, com as promessas e o resto. 82 00:05:36,320 --> 00:05:38,520 Mas a tua família está em Marrocos. 83 00:05:38,600 --> 00:05:42,040 E tens o Omar, que te apoia, independentemente do que decidas. 84 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 E a mim, que já me sacrifiquei por ti. 85 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Perdi o amor da minha vida. 86 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Não to atiro à cara. Fi-lo porque quis. 87 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Os amores vão e vêm, mas os amigos perduram. 88 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 E tu és o meu melhor amigo. 89 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 Sabes o que és para o Benjamín? 90 00:05:59,480 --> 00:06:03,280 Uma pedra no sapato e ele vai livrar-se de ti depressa. 91 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 Mete isso na cabeça. 92 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Sim? 93 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Caye, preciso da tua ajuda. 94 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Não posso. 95 00:06:27,720 --> 00:06:31,320 - Fui despedida. Vim buscar as coisas. - É urgente. Por favor. 96 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 Ela diz que não aconteceu nada. 97 00:06:36,640 --> 00:06:37,880 Mas eu sei que sim. 98 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Ou não. Não sei. 99 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Não me consigo lembrar. 100 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Porque achas isso? 101 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Estávamos todos tão drogados à volta dela 102 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 e acho que não estávamos em nós. 103 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Não olhes assim para mim. 104 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Talvez seja imaginação minha. 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Agora que reajo, é imaginação tua? 106 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 Porra, Phillipe! 107 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Estou a tentar fazer a coisa certa. 108 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Onde está? Quero falar com ela. 109 00:07:14,120 --> 00:07:17,880 Era isso que te queria pedir. Talvez ela se abra mais contigo. 110 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 Podem falar melhor. 111 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Olá. 112 00:07:36,720 --> 00:07:37,800 Como foi em Ibiza? 113 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Fantástico, obrigado. 114 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Meu, pedi-te ontem e peço-te agora. Deixa-me em paz. 115 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Pois. 116 00:07:57,160 --> 00:08:00,640 Agora que te passou a maluqueira do que tomaste em Ibiza, 117 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 esqueceste-te da tua mensagem. 118 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 Que mensagem? 119 00:08:06,840 --> 00:08:08,120 A que mandaste à Ari. 120 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Por engano, porque era para mim. 121 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 "Preciso de te apagar da cabeça de uma vez, Patrick." 122 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 Enganei-me nos nomes, está bem? 123 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Porque estava mocado e porque me magoaste muito. 124 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 Mas era para a Ari. 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 Seja como for, 126 00:08:31,880 --> 00:08:34,600 não importa a quem a enviei, 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,160 porque vou viver para o Qatar com o meu pai. 128 00:08:38,640 --> 00:08:39,480 O quê? 129 00:08:40,640 --> 00:08:44,480 Apetece-me ter sol e praia o ano todo. 130 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 Estou farto deste frio de merda. 131 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Isadora? 132 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Estou nua, amor. 133 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Não te preocupes. Imagino que não tomes duche de fato de banho. 134 00:09:56,480 --> 00:09:57,920 Eu falo contigo daqui. 135 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 O que queres? 136 00:10:02,360 --> 00:10:06,000 Só te queria dizer que estou contigo. 137 00:10:07,400 --> 00:10:10,600 E que estou aqui para o que precisares. 138 00:10:11,120 --> 00:10:12,320 Vou acreditar em ti. 139 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 E apoiar-te até ao fim. 140 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 O que estás a dizer? 141 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Agora és tu que te drogas no colégio? 142 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Estou a falar de Ibiza. 143 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Andaste na fofoca com o Phillipe nas minhas costas. 144 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 Ele veio falar comigo porque tem medo por ti. 145 00:10:35,440 --> 00:10:39,440 Já lhe disse mil vezes e com esta que te digo, faz mil e uma. 146 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Não aconteceu nada. 147 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Está bem? Nada. 148 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Está bem. 149 00:10:46,520 --> 00:10:49,280 Não te vou pressionar. Tens o direito de não falar. 150 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Mas tens o direito de falar, se quiseres. 151 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Seja como for, vai correr bem, se é o que queres. 152 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 153 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Amor… 154 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 … sei que te queres vingar de mim, 155 00:11:07,800 --> 00:11:11,240 que estás ansiosa por me dizer "eu avisei-te" 156 00:11:11,320 --> 00:11:13,480 e que eu seja uma vítima como tu. 157 00:11:15,360 --> 00:11:16,920 Mas eu não sou uma vítima 158 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 e não te darei essa satisfação. 159 00:11:20,840 --> 00:11:21,800 Tens a certeza? 160 00:11:22,280 --> 00:11:23,120 Sim. 161 00:11:24,480 --> 00:11:28,400 O Phillipe não se lembra, porque perdeu os sentidos como os outros. 162 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Ponto final. Esqueçam, por favor. 163 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Está bem. 164 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Como queiras. 165 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 A minha oferta de apoio nunca caducará. 166 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Nunca. 167 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 E já não sou a empregada. 168 00:11:43,160 --> 00:11:46,240 O Benjamín despediu-me por lhe revistar o escritório. 169 00:11:46,320 --> 00:11:48,760 Posso contar-te enquanto tomamos um copo. 170 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 Podemos ser amigas quando quiseres. 171 00:11:53,000 --> 00:11:54,320 Ou quando precisares. 172 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 Liga-me, está bem? 173 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Dá-me o cartão SIM. Vou levá-lo à Polícia. 174 00:12:43,080 --> 00:12:46,080 Não confio em ti. Vais enganar-me por causa da Ari. 175 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 Ela disse que aceitaria o que eu fizesse. 176 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Veremos se é verdade. 177 00:13:17,080 --> 00:13:18,800 Aonde vais com tanta pressa? 178 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel! 179 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Samuel! 180 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Samuel. 181 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Onde estás? 182 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 Na esquadra da Polícia. 183 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Estou a ver. 184 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Ouve. 185 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Antes de fazeres isso, 186 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 deixa-me falar contigo presencialmente. 187 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Fá-lo… 188 00:14:08,200 --> 00:14:13,040 … pela relação de confiança que tivemos, que deves achar que traí. 189 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Peço-te, suplico-te… 190 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 … que o faças por mim e pela minha família. 191 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Espero que me deixes falar contigo cara a cara. 192 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel? 193 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Está bem. 194 00:14:40,920 --> 00:14:42,520 Encontramo-nos em tua casa. 195 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Preciso que saias com os teus irmãos esta noite. 196 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Não voltem até que eu vos ligue. 197 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 Tenho de falar com ele a sós. 198 00:15:27,040 --> 00:15:30,000 Rapazes, acho que ela perdeu os sentidos. 199 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Está inconsciente. 200 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Anda, meu, junta-te a nós! 201 00:16:15,400 --> 00:16:17,040 Foi do caralho. 202 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 - Não foi? - Cala-te. 203 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Então? 204 00:16:34,680 --> 00:16:36,600 O que estás a fazer, idiota? 205 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Para de filmar! 206 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Calma, Alteza. 207 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 Isto é espetacular! 208 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Parem! 209 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván! 210 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Temos de ajudar a Isadora. 211 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Fecha bem a porta. 212 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 Ela tinha perdido os sentidos! 213 00:17:27,040 --> 00:17:30,840 O quê? Ela estava a dar-se toda. Estávamos a curtir, tão mocados! 214 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 - E então? Isso não é desculpa. - Bom… 215 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Ela disse para nos despirmos e nos pormos à vontade. 216 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Estava cheia de tesão. 217 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Isso não é desculpa! Ela podia ter beijado todos. 218 00:17:40,880 --> 00:17:43,640 - Perdeu os sentidos, não percebes? - A sério? 219 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 E logo tu vens com essas subtilezas? 220 00:17:49,400 --> 00:17:51,320 Vê se percebes esta subtileza, cabrão. 221 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Para, Phillipe! 222 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 - Phillipe! Para! - Vou matar-te. 223 00:17:54,480 --> 00:17:58,080 - Vocês também estavam na festa! - Não fizemos nada! 224 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 Teriam feito se estivessem menos drogados. 225 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 - Para, porra! - Larga-me! 226 00:18:01,720 --> 00:18:04,280 Vamos fazer isto bem. Já chega. 227 00:18:06,280 --> 00:18:07,960 Filho da puta. Vamos embora. 228 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 A minha Barbie fatela. 229 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Vou ter tantas saudades tuas. 230 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 E eu tuas. 231 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Estes corredores sem ti… 232 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 - Mas vemo-nos lá fora, não? - Claro! 233 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 Claro que sim. 234 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Vou concentrar-me naquilo de que gosto, mas vamos ver-nos. 235 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Podíamos fazer algo fora da escola. 236 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Tipo o quê? 237 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Unhas de porcelana. 238 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Unhas de porcelana? 239 00:18:48,840 --> 00:18:51,000 - A sério. Não te rias! - Está bem. 240 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 - Ouve, caraças! - Diz. 241 00:18:52,520 --> 00:18:55,120 Eu entro com o dinheiro. A minha mãe, aliás. Estou tesa. 242 00:18:55,200 --> 00:18:59,040 Tu fazes os desenhos e ganhamos uma pipa de massa. És uma artista! 243 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Estou a falar a sério. 244 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 - Nunca pensei nisso, mas talvez… - Exato. 245 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 - Ena! - Vai chover a potes. 246 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Sim. 247 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Ouve… 248 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 E tu e a Mencía? 249 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Rebe, a vida são dois dias. 250 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Eu sei. 251 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Não o desperdices a pensar no que podia ter sido. 252 00:19:21,960 --> 00:19:23,280 Manda-lhe uma SMS. 253 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Começa a gostar de homens e muda-se para o Qatar? 254 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 O Iván vai passar-se. 255 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 - Noite fraternal? - Sim, por favor! 256 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 - Esperem lá fora, sim? - Está bem. 257 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 VOU BEBER UM COPO A CASA DO SAMU. QUERES VIR? 258 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Vamos? 259 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Ela vem aí. 260 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Sou uma idiota. 261 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Então, para o Qatar? 262 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 - Sim. - Posso sentar-me contigo? 263 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Não me parece boa ideia, Patrick. 264 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Quando partem? 265 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 Este fim de semana. 266 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Gostava de me despedir de ti. 267 00:20:22,600 --> 00:20:23,880 Despedir-me contigo. 268 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 A que devo esta surpresa? 269 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Bem… 270 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Pois… 271 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Disseste-me para mandar uma SMS quando quisesse vir ao teu lado. 272 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Saltei a parte da SMS. 273 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Desculpa. 274 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Não trabalhas hoje? 275 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Fui despedida. 276 00:21:23,560 --> 00:21:24,440 A sério? 277 00:21:24,520 --> 00:21:27,240 Conto-te enquanto bebemos um copo, se quiseres. 278 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 Mas, resumindo, acho que tinha de acontecer. 279 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 Tenho sido infeliz 280 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 e feliz naquele lado. Não sei. 281 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 Mas comecei a encalhar. 282 00:21:39,720 --> 00:21:42,520 Tinha parado de lutar pelo que queria. 283 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Ainda bem que disse "resumindo". 284 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 Que discurso. Desculpa. 285 00:21:54,160 --> 00:21:58,360 Então, bem-vinda de volta, Cayetana. 286 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Nada me agradaria mais do que um plano normal contigo. 287 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Um café ou uma cerveja normal. 288 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Bem, nada me agradaria mais do que ouvir-te a discursar, portanto… 289 00:22:26,320 --> 00:22:27,800 … é uma ideia perfeita. 290 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Sabes que mais? 291 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Há um bar aqui ao lado 292 00:22:38,320 --> 00:22:41,520 que serve tapas enormes. Queres ir? 293 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 - Sim, claro. - Sim? 294 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 Ora bem… 295 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 - O que foi? - Já chega. 296 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 Vamos resolver isto de uma vez. É demasiada tensão. 297 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 Para mim, pelo menos. 298 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Cheguei. 299 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Tudo bem, Patrick? 300 00:23:29,840 --> 00:23:32,040 O meu pai ainda não te deu uma chave? 301 00:23:32,120 --> 00:23:34,320 Já só falta isso. 302 00:23:49,640 --> 00:23:51,480 Obrigada por ouvires o meu pai. 303 00:23:56,600 --> 00:23:59,080 - Está à tua espera na piscina. - Está bem. 304 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 QUERO VER-TE AGORA. 305 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 - Meninas, surgiu uma coisa importante. - O quê? 306 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 - Chamem outro táxi. Ligo-vos logo. - A sério? 307 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 - Patrick! - Caramba! 308 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 - É típico do Patrick. - É mesmo. 309 00:24:22,960 --> 00:24:25,040 Vamos chamar outro táxi. Para onde? 310 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Tenho uma ideia. 311 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Olá, bonitão. 312 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Aqui não. 313 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 Onde, então? 314 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 Lá dentro. 315 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Vamos todos parar de fugir, está bem? 316 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Sim. Ainda bem que me emprestaste a chaves porque o Samu ainda não chegou. 317 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 Está a demorar muito e começa a preocupar-me. 318 00:25:20,840 --> 00:25:23,000 Vem aí uma tempestade enorme! 319 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Sim, vai começar a chover. 320 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 321 00:25:33,760 --> 00:25:35,840 Estou em casa do Benjamín. Não posso falar. 322 00:25:35,920 --> 00:25:37,520 O que fazes aí? 323 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 - Ligo-te depois. - Samuel. 324 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 - Está tudo bem? - Sim. 325 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Coisas em casa. 326 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 - Está em casa do Benjamín. - Estás a ver? 327 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 Eu bem disse. Vai estragar tudo por causa da Ari. 328 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Espera. Tocaram à campainha. 329 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Bolas, a Mencía. 330 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 E a porra da Ari também. 331 00:26:06,040 --> 00:26:07,600 O quê? Em minha casa? 332 00:26:07,680 --> 00:26:09,800 A casa já não é tua, mas estão aqui. 333 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 - Que raio fazem aí? - Sei lá. Só um segundo. 334 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 - Olá. - Olá. 335 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 - Afinal vim. - E a porra da Ari também veio. 336 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 O Samuel não está. 337 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Eu sei. Está em minha casa. 338 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 Está a ter uma conversa civilizada e britânica com o meu pai, 339 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 não te preocupes com ele. 340 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Enquanto falam, vou beber um copo. 341 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Não bebo há algum tempo, por isso… 342 00:26:35,240 --> 00:26:38,440 Omar, ligo-te mais tarde. Não posso falar agora. Adeus. 343 00:26:41,200 --> 00:26:42,680 Foi um pouco sujo 344 00:26:42,760 --> 00:26:44,600 vir a tua casa buscar o cartão. 345 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 As pessoas desesperadas fazem coisas desesperadas. 346 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Fui eu que te pus nessa situação. 347 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Sabes? Há algum tempo, 348 00:26:53,400 --> 00:26:56,560 percebi que a minha família se está a desmoronar 349 00:26:57,800 --> 00:27:01,360 e só tu tens estado ao meu lado incondicionalmente. 350 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 E o que te dei em troca? 351 00:27:05,160 --> 00:27:10,000 Apenas sonhos e favores que nunca se materializavam. 352 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Eis tudo o que te devo. 353 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Numa forma mais tangível. 354 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Uma pré-admissão na Saïd Business School 355 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 da Universidade de Oxford. 356 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Alojamento, propinas… 357 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 Tudo por minha conta. 358 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 E uma pensão mensal de 3 mil euros para as tuas despesas. 359 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Sem perguntas nem explicações. 360 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Confiança total. 361 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Tudo pelo meu silêncio, certo? 362 00:27:47,640 --> 00:27:48,920 Quando acabares, 363 00:27:49,000 --> 00:27:52,840 terás um contrato na administração da minha empresa financeira. 364 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Está tudo assinado. 365 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 O que te estou a oferecer 366 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 é uma vida inteira no lugar a que pertences, 367 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 o lugar que conquistaste. 368 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Agora… 369 00:28:07,640 --> 00:28:11,400 … a minha vida está nas tuas mãos, mas a tua também. 370 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 O mundo funciona assim. Pessoas como eu a abdicar dos princípios por dinheiro. 371 00:28:19,440 --> 00:28:24,400 Vá lá. Estiveste do meu lado tanto tempo porque esperavas isto em troca, certo? 372 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Foste o mais próximo de um pai que já tive. 373 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 Queres falar de Ibiza? Falemos de Ibiza. 374 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Se o que sugeres realmente aconteceu, 375 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 então sou uma vítima. 376 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Certo? 377 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 E tu o que és? O reincidente. 378 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Eu não fiz nada. 379 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Que coincidência. Logo tu não fizeste nada. 380 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Se contar a todos, vão acreditar logo em mim. 381 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 A sério, Phillipe. É melhor para nós dois que pares. 382 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 E não. 383 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 Não aconteceu nada. 384 00:29:08,280 --> 00:29:12,040 Esquece isso. Está bem? Tira isso da cabeça. Chega, por favor. 385 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Isa… 386 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 Não sei se já te disse… 387 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 … mas gosto mesmo de ti. 388 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 Isso vem a que propósito? 389 00:29:30,760 --> 00:29:34,000 Bem, é que quero o melhor para ti. 390 00:29:35,000 --> 00:29:37,480 Farei tudo para garantir que estás bem. 391 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Podes confiar em mim. 392 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 E podes pedir-me ajuda. 393 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Faças o que fizeres, 394 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 seja o que for que decidires, 395 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 quer tenha acontecido ou não, 396 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 quer queiras esquecer ou não, 397 00:29:54,760 --> 00:29:56,960 continuarás a ser a minha imperatriz. 398 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Nunca te esqueças disso. 399 00:30:03,240 --> 00:30:05,600 Nunca ninguém me disse uma coisa assim. 400 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Obrigada. 401 00:30:09,240 --> 00:30:11,160 A sério, amor. Muito obrigada. 402 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 - Dormiram juntos outra vez? - Desculpa. 403 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 - Foi um erro. - Foi? 404 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Obrigado, pá. 405 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Por mim, podem fugir e casar no raio do Bali. Não quero saber. 406 00:30:46,320 --> 00:30:49,640 Era este o teu plano? Vocês os dois magoarem-me? 407 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Patrick, quero agradecer-te, 408 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 pois ajudaste-me a ver uma parte de mim 409 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 que toda a vida neguei. 410 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Uma parte de mim de que não gosto 411 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 e para a qual não estou preparado. 412 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Mas… 413 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 … existe graças a ti. 414 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 É real, saiu cá para fora 415 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 e cabe-me a mim geri-la. 416 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Não sei como, 417 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 mas fá-lo-ei. 418 00:31:21,800 --> 00:31:25,440 O que não vou voltar a fazer é dormir contigo, 419 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 porque és um miúdo, não leves a mal. 420 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 Já tenho uma certa idade 421 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 e estou farto deste jogo doentio 422 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 de correres para mim quando o meu filho te magoa, 423 00:31:39,040 --> 00:31:41,360 porque, na verdade, 424 00:31:42,120 --> 00:31:44,200 é por ele que estás apaixonado. 425 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 426 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Perdoa-me. 427 00:32:04,360 --> 00:32:05,800 - Iván. - Não, fica aqui. 428 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Não te mexas. 429 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Desculpa. 430 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 O Patrick? 431 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 O rapaz que estava sentado connosco. 432 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Pagou e foi-se embora. 433 00:33:59,120 --> 00:34:00,920 Não sabes para onde, pois não? 434 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Não sou o teu pai, 435 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 mas se me deres o cartão SIM, 436 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 nunca te faltará nada. 437 00:34:11,200 --> 00:34:14,320 E se isso não for suficiente, 438 00:34:14,800 --> 00:34:15,920 diz-me o teu preço. 439 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Nem tudo se pode comprar. 440 00:34:22,520 --> 00:34:26,040 - E ainda achas estranho estar sozinho. - Vá lá, Samuel. 441 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Dá-me a merda do cartão. 442 00:34:30,280 --> 00:34:31,440 Senão o quê? 443 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Não tens mais nada para me oferecer. 444 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 Vais tirar-mo à força? 445 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Não. 446 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Terias de sujar as mãos, 447 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 mas são os outros que fazem o teu trabalho sujo. 448 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Dá-me o cartão! 449 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Dá-mo! 450 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 - Larga! - O cartão. 451 00:35:40,880 --> 00:35:42,320 Diz-me lá, Isadora. 452 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Vim para… 453 00:36:07,600 --> 00:36:09,440 Vim para apresentar uma queixa. 454 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Fui violada. 455 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Ajuda-me a tirá-lo dali. 456 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Estávamos a discutir e ele escorregou. Foi um acidente, juro. 457 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Chama uma ambulância. Vá lá! Faz qualquer coisa! 458 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 - Dá cá. - O que estás a fazer? 459 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 - Deixa-me pensar! - Pensa em quê? 460 00:37:44,200 --> 00:37:48,040 - Temos de o ajudar! Vá lá! - Não vês que é tarde de mais? 461 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Vão culpar-me disto. 462 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Se eu for acusado, esta família está acabada para sempre. 463 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Estás a ouvir? 464 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 Filho, temos de resolver isto. 465 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Juntos. Pai e filho. 466 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Está bem? 467 00:38:03,560 --> 00:38:05,520 Não me deixes sozinho, por favor. 468 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Obrigado. 469 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Adoro-te. 470 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Espera aqui, sim? 471 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 O que foi? 472 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 É melhor pararmos. 473 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Pararmos o quê? 474 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 Isto? Curtir agora? 475 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 Ou a nossa relação? 476 00:39:12,680 --> 00:39:15,640 Mencía, percebi… 477 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 … que me estimo sem precisar de ti. 478 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 E acho que preciso de estar sozinha. 479 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick, querido. 480 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 O quê? 481 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Sim, vamos a caminho. 482 00:39:50,240 --> 00:39:51,160 Ari, agora não. 483 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 Temos de ir para casa. 484 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 O Patrick ligou. Aconteceu qualquer coisa com o pai e o Samuel. 485 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 - O quê? - Vamos. 486 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Diz, Rebe. O Samu já chegou? 487 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 O quê? 488 00:40:11,560 --> 00:40:13,280 Vou trocar de roupa e vou já. 489 00:40:17,280 --> 00:40:18,240 Está bem. 490 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Está quase tudo pronto. 491 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Vamos metê-lo no carro e deixamo-lo num hospital. 492 00:40:24,440 --> 00:40:25,960 Como um cão? Não. 493 00:40:26,040 --> 00:40:28,720 Não nos podemos incriminar. Tem de ser assim. 494 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Pai? 495 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Porque estão aqui? 496 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 - Patrick? Samuel? - Vamos esconder o corpo. 497 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Liguei-lhes. 498 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 - Fizeste o quê? - Liguei-lhes. 499 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Porque lhes ligaste? Esconde o corpo atrás dos arbustos. 500 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Vá lá! Eu trato delas. 501 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 - Pai! - O que foi? 502 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Onde está o Samuel? 503 00:41:07,680 --> 00:41:09,160 Foi-se embora. 504 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Como assim? O Patrick ligou-me aflito. 505 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Ligou-te? Para quê? 506 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 O que nos estás a esconder? 507 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 O quê? 508 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 509 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 510 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Samu! 511 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Samu, estás bem? 512 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 O que aconteceu? Onde está o Samuel? 513 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Já disse que se foi embora. Não sei. 514 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Como? A bicicleta dele está lá fora. 515 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Pai! 516 00:41:47,720 --> 00:41:51,360 - Não o chames, por favor. - Calma. Precisas de ajuda. 517 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 O teu pai fez isto. 518 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 - Deixa-me ir, por favor. - Não. Estás a delirar. 519 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Deixa-me ir. 520 00:42:04,880 --> 00:42:06,200 Sai da frente. 521 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu! 522 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, espera! 523 00:42:22,080 --> 00:42:23,880 Samuel, espera! 524 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Samuel! 525 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Saiam da minha casa. 526 00:42:28,160 --> 00:42:30,480 Se o magoaste, mato-te, filho da puta! 527 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick! 528 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 529 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 - Samu! - Samu! 530 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 O que te fez ele? 531 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Foi um acidente. 532 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Foi um acidente. 533 00:42:58,760 --> 00:43:01,040 Foi um acidente. Patrick, diz-lhes. 534 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 - A culpa foi do Samu. - Não! Basta! 535 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 - O que fizeste? - Nada! 536 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 - O que fizeste? - Nada, ele caiu! 537 00:43:06,280 --> 00:43:07,960 Por favor. É muito urgente. 538 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Ele caiu. Samu! 539 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 - Samu, diz-lhes que caíste. - Para! 540 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Para já! 541 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Acabei de chamar a Polícia. 542 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Foi ele. 543 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 544 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Olha para mim. 545 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Olha para mim. 546 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Não! 547 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu. 548 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Samu. 549 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Samu. 550 00:43:53,360 --> 00:43:54,200 Samu. 551 00:43:54,840 --> 00:43:56,640 - Samu, por favor. - Rebe. 552 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 Não. 553 00:43:58,160 --> 00:43:59,080 Omar. 554 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, olha para mim. 555 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 Samu… 556 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Samu, 557 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 vamos para casa. 558 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu. 559 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Aguenta-te, sim? Vamos já. 560 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Legendas: Rodrigo Vaz