1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,080
O importante é que temos isto.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,880
Quem é? A essa hora…
4
00:00:38,600 --> 00:00:40,440
Samuel, preciso falar com você.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
A sós.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,280
Desde a morte da mamãe,
minha família vive à beira de um colapso.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Mas existe um elo fraco
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,600
que nos une
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
e…
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,040
apesar de parecer que pode se romper
a qualquer momento, ele persiste.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,200
Se você der o chip à polícia,
o elo se romperá pra sempre.
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Vou aceitar o que você fizer.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Se decidir se proteger,
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
vou entender.
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,680
Certo?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
Sei como o Samuel me olhou
quando falei com ele.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Ele me ama e gosta de você.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Ele não vai entregar o chip.
Podemos relaxar.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Não me lembro de nada.
20
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
Pois é. Porque nos divertimos demais.
21
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
É o paradoxo:
quanto menos se lembra, melhor.
22
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
Tem que viver o momento.
23
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
Bom dia.
24
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Oi.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Lembra algo de Ibiza?
26
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Não.
27
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Usamos droga de mais.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Iván, por que está tão preocupado?
29
00:02:37,760 --> 00:02:40,200
Olha seus stories. Se divertiu horrores.
30
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
Não teve nada estranho, né?
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Estranho, como?
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Olha só, nós fomos ao meu império,
e foi bom pra caralho.
33
00:02:47,640 --> 00:02:49,280
E não custa agradecer.
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
Tenta lembrar alguma coisa.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
Eu tento, mas não consigo.
36
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Vem, cara. Entra na brincadeira.
37
00:03:29,720 --> 00:03:30,640
O que eu fiz?
38
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
E você?
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Você entrou no meio?
40
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
É que eu…
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
Eu olho pra Isadora,
e ela parece tranquila, né?
42
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
- Tranquila?
- E não estaria se tivesse dado ruim.
43
00:03:50,720 --> 00:03:51,960
Iván, por favor.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Não. Aí você me fode.
45
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Eu não faria algo assim, cara.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Não sou desses.
47
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Mas eu, sim, né? Eu sou desses.
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
Não, cara… Não foi isso que eu…
49
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Phillipe.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
Preciso que você suma.
51
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Preciso apagar você
52
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
da minha cabeça,
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
Patrick.
54
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Quê? Vocês transaram?
55
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
- Podia ter me contado.
- Não me contou que deu pra ele.
56
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Como é? Sou a única dos três
que não transou com ele?
57
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Ele é bom assim de cama?
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Foca na Rebeka, gata.
59
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
A Rebeka é passado.
60
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Mas ele mandou o áudio pra você.
61
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Mandou errado porque tava drogado.
62
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
Pode ter errado nos nomes,
63
00:04:39,440 --> 00:04:42,600
e era pra ser: "Preciso apagar você
da minha cabeça, Ari."
64
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Acho que não. Errou de número.
65
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
- Sim.
- Certeza.
66
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Olha, que se foda!
67
00:04:59,680 --> 00:05:01,920
Não vou destruir a vida deles, da Ari.
68
00:05:02,680 --> 00:05:05,640
Benjamín vai me ajudar no julgamento.
Ele prometeu.
69
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Ele vai me ajudar com meu futuro,
e pronto. Todos felizes.
70
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Claro. É assim que a integridade morre:
71
00:05:11,640 --> 00:05:13,920
com falsas promessas pra se dar bem.
72
00:05:14,520 --> 00:05:17,200
Além de amar a Ari, quero sobreviver.
73
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Isso faz de mim um filho da puta?
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
Devolva o chip pra Mencía.
75
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
Aproveita e volta logo com ela.
76
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
Mas aí é pra foder.
77
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
- É pra foder.
- Quê?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Não vai ser preso injustamente.
79
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Quer que Benjamín seja sua família.
80
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Ficou cego pela piscina,
as promessas, ou sei lá.
81
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
Mas sua família tá no Marrocos.
82
00:05:38,760 --> 00:05:41,840
E tem o Omar,
que te apoia em tudo que você decide.
83
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
E eu, que boto
o pescoço na linha por você.
84
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Desisti do amor da minha vida.
85
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Não te culpo. Fiz porque eu quis.
86
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Porque amores vão e vêm, mas amigos ficam.
87
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
E eu te considero meu melhor amigo.
88
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Sabe o que você é pra ele?
89
00:05:59,480 --> 00:06:03,160
Uma pedra no sapato,
e ele vai te deixar na mão em dois tempos.
90
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
Vê se enfia isso na cabeça.
91
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Sim?
92
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Caye, preciso da sua ajuda.
93
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Não posso.
94
00:06:27,760 --> 00:06:31,200
- Fui demitida. Vim pegar minhas coisas.
- É urgente. Por favor.
95
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
Ela diz que não houve nada.
96
00:06:36,640 --> 00:06:37,880
Mas sei que houve.
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Ou não. Sei lá.
98
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Não consigo me lembrar.
99
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Por que acha isso?
100
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Estava todo mundo muito drogado
perto dela e…
101
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
Acho que não sabíamos
o que estávamos fazendo.
102
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Não me olha assim de novo.
103
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Pode ser coisa da minha cabeça.
104
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Agora acha que é coisa da sua cabeça?
105
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
Porra, Phillipe!
106
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Estou tentando fazer a coisa certa.
107
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Cadê ela? Quero falar com ela.
108
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Eu ia pedir isso mesmo.
109
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Talvez ela se abra com você.
110
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
E vocês podem conversar.
111
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
Oi.
112
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
Como foi Ibiza?
113
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Bom pra caralho, valeu.
114
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Cara, te pedi ontem
e vou pedir agora: me deixa em paz.
115
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
É.
116
00:07:57,160 --> 00:08:03,280
Mas agora que não tá loucão em Ibiza,
esqueceu seu áudio.
117
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
Que áudio?
118
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
O que mandou pra Ari.
119
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Sem querer, claro, porque era pra mim.
120
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
"Preciso apagar você
da minha cabeça, Patrick."
121
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Confundi o nome, tá?
122
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Porque eu tava muito louco,
e você tinha me magoado muito.
123
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Mas era pra Ari, tá?
124
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
De todo jeito,
125
00:08:31,920 --> 00:08:34,680
não importa pra quem mandei porque…
126
00:08:35,240 --> 00:08:37,160
vou mudar pro Qatar com meu pai.
127
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
Quê?
128
00:08:40,640 --> 00:08:44,320
Estou a fim de aproveitar
o sol e a praia o ano todo.
129
00:08:44,920 --> 00:08:47,240
Cansei dessa merda de frio.
130
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
Isadora?
131
00:09:51,080 --> 00:09:52,880
Tô pelada, bebê.
132
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Sem problema.
Imaginei que não tomasse banho vestida.
133
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
Falo com você daqui, tá?
134
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
O que você quer?
135
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Eu só…
136
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
Só quero que saiba que estou com você.
137
00:10:07,400 --> 00:10:08,520
E que…
138
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
estou aqui pro que precisar.
139
00:10:11,120 --> 00:10:12,360
Vou acreditar em você
140
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
e te apoiar até o final.
141
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Do que está falando?
142
00:10:20,000 --> 00:10:22,480
Agora é você que tá usando droga aqui?
143
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Estou falando de Ibiza.
144
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Você e o Phillipe fofocaram de mim?
145
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
Ele falou comigo. Está assustado por você.
146
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Já falei mil vezes.
147
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
E agora vão ser mil e uma.
148
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Não aconteceu nada.
149
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
Tá? Nada.
150
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Tá.
151
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
Não vou pressionar.
É seu direito não falar.
152
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Mas também é seu direito falar, se quiser.
153
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Seja como for, é você que decide.
154
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
155
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Bebê…
156
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
Sei que está doida pra ter sua vingança…
157
00:11:07,800 --> 00:11:11,160
Que está louca
pra ter o momento "eu avisei",
158
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
e quer que eu seja vítima, como você.
159
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Mas não sou vítima…
160
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
e não te darei esse gostinho.
161
00:11:20,840 --> 00:11:21,680
Tem certeza?
162
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Sim.
163
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Se o Phillipe não se lembra,
é porque desmaiou, como o resto.
164
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Ponto final. Deixa isso pra lá.
165
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Tá.
166
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Tudo bem.
167
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Minha oferta de apoio não prescreve nunca.
168
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Nunca.
169
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
E não sou mais faxineira porque…
170
00:11:43,160 --> 00:11:46,080
o Benjamín me demitiu
por entrar na sala dele…
171
00:11:46,160 --> 00:11:48,640
Podemos beber uns drinques, e eu te conto.
172
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
Podemos ser amigas quando quiser.
173
00:11:53,040 --> 00:11:54,320
Ou quando precisar.
174
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
É só me ligar, tá?
175
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Me dá o chip. Vou entregar pra polícia.
176
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Não acredito.
177
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
Vai me enganar pela Ari.
178
00:12:46,720 --> 00:12:48,920
Ela disse que aceitaria o que eu fizesse.
179
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Espero que aceite.
180
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
Aonde vai com essa pressa?
181
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel!
182
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Samuel!
183
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Samuel.
184
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Onde você está?
185
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
Na delegacia.
186
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Entendi.
187
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Escuta…
188
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Antes que faça isso,
189
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
peço a oportunidade
de conversarmos pessoalmente.
190
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Faça isso pela…
191
00:14:08,200 --> 00:14:10,320
relação de confiança que tivemos,
192
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
mesmo que ache que a destruí.
193
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Mas peço… Imploro…
194
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
É por mim e por minha família.
195
00:14:24,040 --> 00:14:27,360
Espero que me deixe falar com você,
cara a cara.
196
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel?
197
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Está bem.
198
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Nos vemos na sua casa.
199
00:14:51,280 --> 00:14:54,600
Vou precisar que leve seus irmãos
pra dar uma volta hoje.
200
00:14:56,320 --> 00:14:58,200
E que só volte quando eu ligar.
201
00:14:59,720 --> 00:15:01,520
Tenho que falar com ele a sós.
202
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Cara, não…
203
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Acho que ela tá desmaiada.
204
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Ela desmaiou mesmo.
205
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Vem, cara. Entra na brincadeira.
206
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
Foi bom pra caralho.
207
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
- Foi ou não foi?
- Cala a boca.
208
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Ei.
209
00:16:34,680 --> 00:16:36,280
O que tá fazendo, imbecil?
210
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Não é pra filmar!
211
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
Relaxa, Alteza.
212
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
É massa pra caralho!
213
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Para!
214
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
215
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Temos que ajudar a Isadora, cara.
216
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Ei! Fica de olho na porta.
217
00:17:24,760 --> 00:17:26,600
Ela tava desmaiada!
218
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Como assim? Ela tava com tudo.
Foi diversão, a gente tava louco!
219
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- E daí? Isso não é desculpa.
- Vejamos…
220
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Ela mandou
a gente tirar a roupa e aproveitar.
221
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Ela tava com tesão.
222
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Não é desculpa!
Ela podia ter beijado todo mundo.
223
00:17:40,880 --> 00:17:43,320
- Ela tava desmaiada.
- Sério?
224
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
E logo você vai vir com essas nuances?
225
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
Toma essa nuance.
226
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Phillipe, para!
227
00:17:52,440 --> 00:17:54,400
- Phillipe, para!
- Vou te matar!
228
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Vocês também estavam na festa.
229
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
- Não fizemos nada!
- Teriam feito se estivessem acordados.
230
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Para, porra!
- Me larga!
231
00:18:01,720 --> 00:18:04,280
Vamos fazer do jeito certo. Pronto.
232
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Filho da puta. Vamos.
233
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Minha Barbie atrapalhada…
234
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Vou sentir tanta saudade!
235
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Eu também.
236
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Sem você, esses corredores…
237
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- A gente se vê lá fora, né?
- Acho bom que sim!
238
00:18:36,680 --> 00:18:37,920
Claro!
239
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Agora vou focar no que eu quero,
mas a gente se vê.
240
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Podemos fazer algo lá fora.
241
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Tipo o quê?
242
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Tipo unhas de porcelana.
243
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Unhas de porcelana?
244
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
- É sério, não ria!
- Tá. Não.
245
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
- Escuta!
- Tá.
246
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Dou o dinheiro. Minha mãe dá. Tô quebrada.
247
00:18:55,320 --> 00:18:59,040
Você faz os desenhos, e a gente fica rica.
Você arrasa demais!
248
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Estou falando sério.
249
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Nunca pensei nisso, mas…
- Exatamente.
250
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
- Eita!
- Vai cair o céu.
251
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
É.
252
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Mas, olha…
253
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
E você e a Mencía?
254
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, a vida é curta.
255
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Eu sei.
256
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
Não perca tempo pensando no "se".
257
00:19:21,920 --> 00:19:22,840
Manda mensagem.
258
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Começou a gostar de homem e vai pro Qatar?
259
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
O Iván vai surtar.
260
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
- Tarde de irmãos?
- Sim, por favor!
261
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
Me esperem lá fora.
262
00:19:34,840 --> 00:19:38,400
VAMOS BEBER NA CASA DO SAMU.
QUER VIR?
263
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Vamos?
264
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Ela está vindo.
265
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Sou burra demais.
266
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Qatar, hein?
267
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
- É.
- Posso sentar com você?
268
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Acho que não é uma boa ideia.
269
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Quando vocês vão?
270
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
Este fim de semana.
271
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
Quero me despedir de você.
272
00:20:22,520 --> 00:20:23,880
Que a gente se despeça.
273
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
E essa surpresa?
274
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Bom…
275
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Você…
276
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
disse pra mandar mensagem
quando eu quisesse vir ao seu mundo.
277
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Pulei a parte da mensagem.
278
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Desculpa.
279
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Você não trabalha hoje?
280
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Fui demitida.
281
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
Sério?
282
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Se quiser, a gente bebe, e eu te conto.
283
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
Mas, resumindo, acho que aconteceu
porque era pra acontecer.
284
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
Fui infeliz
285
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
e feliz naquele mundo. Não sei.
286
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
Mas ele estava me atrasando.
287
00:21:39,720 --> 00:21:42,520
Eu tinha parado de lutar pelo que queria.
288
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Ainda bem que falei que era um resumo.
289
00:21:48,640 --> 00:21:52,160
Que discurso enorme! Desculpa.
290
00:21:54,160 --> 00:21:58,360
Então bem-vinda, Cayetana.
Bem-vinda de volta.
291
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
O que eu mais quero
é fazer planos normais com você.
292
00:22:15,640 --> 00:22:17,840
Um café normal ou uma cerveja normal.
293
00:22:21,000 --> 00:22:24,400
E o que eu mais quero
é ouvir seus discursos, então…
294
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
a ideia é perfeita.
295
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Quer saber?
296
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Tem um bar de tapas ao lado
297
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
que serve umas tapas enormes. Quer ir?
298
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Sim, claro.
- É?
299
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Olha…
300
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
- Quê?
- Já deu.
301
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Vamos dar um jeito logo. É tensão de mais.
302
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
Pelo menos, pra mim.
303
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Estou aqui.
304
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Oi, Patrick.
305
00:23:29,840 --> 00:23:32,040
Meu pai não te deu as chaves ainda?
306
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
Porque era só o que faltava.
307
00:23:49,640 --> 00:23:51,480
Obrigada por ouvir meu pai.
308
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- Ele tá te esperando na piscina.
- Tá.
309
00:24:05,800 --> 00:24:08,040
QUERO TE VER AGORA
310
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Gente, surgiu um negócio importante.
- O quê?
311
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
- Chamem outro táxi. Ligo depois.
- Sério?
312
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
- Patrick!
- Mas, Patrick!
313
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
- Bem a carinha do Patrick.
- Total.
314
00:24:22,920 --> 00:24:24,880
Vamos chamar outro táxi pra onde?
315
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Tenho uma ideia.
316
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
E aí, gato?
317
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Aqui não.
318
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
Onde, então?
319
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
Lá dentro.
320
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Vamos todos parar de fugir, tá?
321
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
É. Ainda bem que peguei sua chave,
porque a do Samuel não tá aqui.
322
00:25:16,080 --> 00:25:18,840
Ele tá demorando. Tô ficando preocupado.
323
00:25:20,840 --> 00:25:23,000
Nossa, a tempestade vai ser feia!
324
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
É, aqui já vai começar a chover.
325
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
326
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
- Tô na casa do Benjamín, não posso falar.
- Fazendo o quê?
327
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
- Ligo depois.
- Samuel.
328
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Está tudo bem?
- Sim.
329
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Coisas de casa.
330
00:25:48,200 --> 00:25:50,360
- Ele tá na casa do Benjamín.
- Viu?
331
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
Eu te falei, cara.
Vai dar pra trás por causa da Ari.
332
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Espera aí, tem gente na porta.
333
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Ai, é a Mencía.
334
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
Com a chata da Ari.
335
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
O quê? Na minha casa?
336
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Não é mais sua, mas, sim.
337
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
- O que foram fazer aí?
- Sei lá. Espera.
338
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Oi.
- Oi.
339
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
- Acabei vindo.
- A chata da Ari também.
340
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
O Samuel não está.
341
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Eu sei. Ele tá lá em casa.
342
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Ele está tendo
uma conversa civilizada com meu pai.
343
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
Não se preocupe com ele.
344
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Enquanto conversam, vou beber.
345
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
Faz tempo que não bebo, então…
346
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
Omar, te ligo depois.
Não posso falar agora. Tchau.
347
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
Foi jogo baixo
348
00:26:42,760 --> 00:26:44,520
vir aqui pra pegar o chip.
349
00:26:45,080 --> 00:26:47,600
Gente desesperada faz coisas desesperadas.
350
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Eu que te coloquei nesta situação.
351
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Sabe? Já faz um tempo
352
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
que percebi que minha família
está desmoronando.
353
00:26:57,840 --> 00:27:00,720
Só você ficou do meu lado
incondicionalmente.
354
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
E o que te dei em troca?
355
00:27:05,160 --> 00:27:09,920
Só promessas vazias
e favores que nunca se concretizavam.
356
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Tudo o que devo a você está aqui.
357
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
De uma forma mais tangível.
358
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
É a pré-admissão à Saïd Business School,
359
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
na Universidade de Oxford.
360
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Alojamento, matrícula…
361
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
Tudo por minha conta.
362
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
E uma mesada de 3.000 euros
para cobrir seus gastos.
363
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Sem perguntas nem explicações.
364
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Confiança plena.
365
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
Confiança de que me calarei.
366
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
Quando concluir os estudos,
será contratado
367
00:27:50,240 --> 00:27:52,840
pra equipe de direção do meu holding.
368
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Está tudo assinado.
369
00:27:56,480 --> 00:27:58,240
Samuel, o que te ofereço…
370
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
é uma vida no lugar ao qual você pertence,
371
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
o lugar que fez por merecer.
372
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Neste momento…
373
00:28:07,560 --> 00:28:09,280
minha vida está em suas mãos,
374
00:28:09,360 --> 00:28:11,280
mas a sua também está.
375
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
O mundo é assim. Gente como eu
desiste dos princípios por dinheiro.
376
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
Por favor, Samuel.
Sempre ficou do meu lado
377
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
porque esperava algo em troca.
378
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
E você foi o mais próximo
que tive de um pai.
379
00:28:38,440 --> 00:28:40,880
Quer falar de Ibiza? Então vamos.
380
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Se realmente aconteceu
o que você insinuou,
381
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
eu sou uma vítima.
382
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Não é?
383
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
E você? O que é, exatamente? Reincidente?
384
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Eu não fiz nada.
385
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Ah, que coincidência, né?
Justo você não fez nada.
386
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Se eu contar pra todo mundo,
vão acreditar.
387
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Sério, Phillipe.
É melhor pra nós dois que você pare.
388
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
E não.
389
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
Não aconteceu nada.
390
00:29:08,280 --> 00:29:09,240
Esquece isso.
391
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Tá? Tira isso da cabeça. Por favor, chega.
392
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Isa…
393
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
não sei se eu já te disse isso…
394
00:29:24,960 --> 00:29:26,400
mas gosto muito de você.
395
00:29:27,720 --> 00:29:29,480
Por que está falando isso?
396
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
Bom, é que…
397
00:29:32,560 --> 00:29:34,000
quero o melhor pra você.
398
00:29:35,000 --> 00:29:37,360
Vou fazer o possível pra que fique bem.
399
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Pode confiar em mim.
400
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
E pode me pedir ajuda.
401
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
O que você fizer,
402
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
o que você decidir,
403
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
tendo ou não acontecido,
404
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
querendo esquecer ou não,
405
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
você sempre será minha imperatriz.
406
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Nunca se esqueça disso.
407
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
Ninguém nunca me disse nada assim.
408
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Obrigada.
409
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
De verdade, bebê, obrigada.
410
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
- Então transaram de novo?
- Sinto muito.
411
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
- Foi um erro.
- Foi?
412
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Valeu, cara.
413
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Olha, pra mim, podem fugir
e se casar em Bali. Foda-se.
414
00:30:46,320 --> 00:30:47,440
Seu plano era esse?
415
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
Que os dois me magoassem?
416
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Patrick, quero te agradecer
417
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
porque você me ajudou
a ver uma parte de mim
418
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
que passei a vida toda rejeitando.
419
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Uma parte de mim que não me agrada
420
00:31:02,080 --> 00:31:04,360
e para a qual não estou preparado.
421
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Mas…
422
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
graças a você, ela existe.
423
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
É real, se exteriorizou,
424
00:31:13,400 --> 00:31:16,080
e agora me resta administrá-la.
425
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Não sei como será,
426
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
mas farei isso.
427
00:31:21,840 --> 00:31:25,440
O que não farei é voltar a dormir com você
428
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
porque, não me leve a mal,
mas você é um jovem.
429
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
Eu já tenho uma certa idade
430
00:31:32,040 --> 00:31:34,680
e não aguento esse joguinho doentio
431
00:31:36,000 --> 00:31:38,960
em que você vem atrás
quando meu filho te magoa.
432
00:31:39,040 --> 00:31:41,360
Porque, na realidade,
433
00:31:42,120 --> 00:31:44,200
é por ele que está apaixonado.
434
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
435
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Me perdoa.
436
00:32:04,320 --> 00:32:05,760
- Iván.
- Não, fica aqui.
437
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Não sai daí.
438
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Com licença.
439
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
O Patrick?
440
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
O cara que estava na nossa mesa?
441
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Pagou a conta e foi embora.
442
00:33:59,120 --> 00:34:00,840
Não sabe pra onde, né?
443
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Não sou seu pai, Samuel.
444
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
Mas, se me der o chip…
445
00:34:09,120 --> 00:34:10,600
não vai te faltar nada.
446
00:34:11,200 --> 00:34:12,080
E…
447
00:34:12,160 --> 00:34:14,200
E, se não for suficiente,
448
00:34:14,800 --> 00:34:15,920
fala o seu preço.
449
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
Tem coisa que não se compra.
450
00:34:22,440 --> 00:34:24,520
E se pergunta por que está sozinho?
451
00:34:24,600 --> 00:34:26,040
Vamos, Samuel…
452
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Me dá a porra do chip.
453
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
Senão o quê?
454
00:34:32,560 --> 00:34:33,920
Não tem o que oferecer.
455
00:34:35,240 --> 00:34:36,880
Vai pegar à força?
456
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Não.
457
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
Isso significaria sujar as mãos,
458
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
mas os outros que fazem o trabalho sujo.
459
00:34:53,600 --> 00:34:55,280
Me dá o chip!
460
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Me dá!
461
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Larga!
- O chip!
462
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
Vá em frente, Isadora.
463
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Vim aqui para…
464
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
Vim fazer uma denúncia.
465
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Uma denúncia de estupro.
466
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Me ajuda a tirá-lo daí.
467
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
A gente discutiu, e ele escorregou.
Juro que foi um acidente.
468
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Chama uma ambulância.
Vai, faz alguma coisa!
469
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
- Aqui.
- O que está fazendo?
470
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Preciso pensar.
- No quê?
471
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Temos que ajudá-lo.
472
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
- Vem!
- Não vê que é tarde demais?
473
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Vão pôr a culpa em mim.
474
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Se eu for acusado, esta família já era.
475
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Está ouvindo?
476
00:37:56,400 --> 00:37:58,920
Filho, você e eu precisamos dar um jeito.
477
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Juntos. Pai e filho.
478
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Tá?
479
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Não me deixe só, por favor.
480
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Obrigado.
481
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Eu te amo.
482
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Espera aqui, tá? Espera.
483
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
O que foi?
484
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
É melhor a gente parar.
485
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Com o quê?
486
00:39:05,760 --> 00:39:07,480
Com isto? Com uns pegas?
487
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Ou com a relação?
488
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
Mencía, eu percebi que…
489
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
me amo sem precisar de você.
490
00:39:18,960 --> 00:39:21,280
E acho que preciso ficar sozinha agora.
491
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick, querido.
492
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
Quê?
493
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Sim, já estamos indo.
494
00:39:50,200 --> 00:39:51,160
Ari, agora, não.
495
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Mencía, temos que ir pra casa.
496
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
O Patrick ligou. Foi alguma coisa
com o papai e o Samuel.
497
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
- Quê?
- Vamos.
498
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Oi, Rebe. O Samu apareceu?
499
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Quê?
500
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
Vou me trocar.
501
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Certo…
502
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Quase pronto.
503
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Vamos botá-lo no carro
e deixá-lo perto do hospital.
504
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Como um cachorro? Não.
505
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
Patrick, não podemos nos entregar. É isso.
506
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Pai?
507
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Por que elas estão aqui?
508
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Patrick? Samuel?
509
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Esconda o corpo.
510
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Eu liguei pra elas.
511
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- Fez o quê?
- Liguei pra elas.
512
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Por que ligou?
Esconda o corpo atrás dos arbustos.
513
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Vamos! Eu cuido delas.
514
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Pai!
- O que foi?
515
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Cadê o Samuel?
516
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
Ele foi embora.
517
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Como assim? O Patrick ligou preocupado.
518
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Ele te ligou? Pra falar o quê?
519
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
O que está escondendo da gente?
520
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Quê?
521
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
522
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
523
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Samu!
524
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Samu, você está bem?
525
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
O que foi? Cadê o Samuel?
526
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Já disse que ele foi embora.
527
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Como? A bicicleta dele tá lá fora.
528
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Pai!
529
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Não o chame, por favor.
530
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
Calma. Você precisa de ajuda.
531
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Foi o seu pai.
532
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
- Me deixa ir, por favor.
- Não, está delirando.
533
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Me deixa ir embora.
534
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu!
535
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, espera!
536
00:42:22,040 --> 00:42:23,880
Samuel, espera!
537
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Samuel!
538
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Fora da minha casa.
539
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
Se o machucar, te mato, filho da puta!
540
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick!
541
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
542
00:42:45,120 --> 00:42:46,160
- Samu!
- Samu!
543
00:42:46,240 --> 00:42:47,120
Ei!
544
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
O que ele fez com você?
545
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
Foi um acidente.
546
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Foi um acidente.
547
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
Foi um acidente.
548
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
Patrick, conta.
549
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- Foi culpa do Samu.
- Não! Chega!
550
00:43:03,200 --> 00:43:04,440
- O que fez?
- Nada!
551
00:43:04,520 --> 00:43:06,720
- O que fez?
- Nada, ele caiu.
552
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
É muito urgente.
553
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Ele caiu. Samu!
554
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
- Samu, conta que você caiu.
- Para!
555
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Pode parar!
556
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Acabei de ligar para a polícia.
557
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Foi ele. Foi ele. Foi ele.
558
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
559
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Samuel.
560
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Olha pra mim, cara.
561
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Não!
562
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu…
563
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Samu, olha pra mim.
564
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Samu…
565
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Samu…
566
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Samu, por favor.
567
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
Não…
568
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, olha pra mim. Samu…
569
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
Samu…
570
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Ei, Samu,
571
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
nós vamos pra casa, garoto.
572
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu…
573
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Aguenta. Já estamos indo.
574
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Ei…
575
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
POLÍCIA
576
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Legendas: Raissa Duboc