1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,080 O importante é que temos isto. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,880 Quem é? A essa hora… 4 00:00:38,600 --> 00:00:40,440 Samuel, preciso falar com você. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 A sós. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,280 Desde a morte da mamãe, minha família vive à beira de um colapso. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Mas existe um elo fraco 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 que nos une 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 e… 10 00:00:59,960 --> 00:01:04,040 apesar de parecer que pode se romper a qualquer momento, ele persiste. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,200 Se você der o chip à polícia, o elo se romperá pra sempre. 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Vou aceitar o que você fizer. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Se decidir se proteger, 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 vou entender. 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Certo? 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,360 Sei como o Samuel me olhou quando falei com ele. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Ele me ama e gosta de você. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 Ele não vai entregar o chip. Podemos relaxar. 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Não me lembro de nada. 20 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 Pois é. Porque nos divertimos demais. 21 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 É o paradoxo: quanto menos se lembra, melhor. 22 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Tem que viver o momento. 23 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 Bom dia. 24 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Oi. 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Lembra algo de Ibiza? 26 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Não. 27 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 Usamos droga de mais. 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Iván, por que está tão preocupado? 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,200 Olha seus stories. Se divertiu horrores. 30 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 Não teve nada estranho, né? 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Estranho, como? 32 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Olha só, nós fomos ao meu império, e foi bom pra caralho. 33 00:02:47,640 --> 00:02:49,280 E não custa agradecer. 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 Tenta lembrar alguma coisa. 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,440 Eu tento, mas não consigo. 36 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Vem, cara. Entra na brincadeira. 37 00:03:29,720 --> 00:03:30,640 O que eu fiz? 38 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 E você? 39 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Você entrou no meio? 40 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 É que eu… 41 00:03:43,200 --> 00:03:46,640 Eu olho pra Isadora, e ela parece tranquila, né? 42 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 - Tranquila? - E não estaria se tivesse dado ruim. 43 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Iván, por favor. 44 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Não. Aí você me fode. 45 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Eu não faria algo assim, cara. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Não sou desses. 47 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Mas eu, sim, né? Eu sou desses. 48 00:04:02,800 --> 00:04:04,840 Não, cara… Não foi isso que eu… 49 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Phillipe. 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,160 Preciso que você suma. 51 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Preciso apagar você 52 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 da minha cabeça, 53 00:04:16,560 --> 00:04:17,680 Patrick. 54 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Quê? Vocês transaram? 55 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 - Podia ter me contado. - Não me contou que deu pra ele. 56 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Como é? Sou a única dos três que não transou com ele? 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Ele é bom assim de cama? 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Foca na Rebeka, gata. 59 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 A Rebeka é passado. 60 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 Mas ele mandou o áudio pra você. 61 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Mandou errado porque tava drogado. 62 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 Pode ter errado nos nomes, 63 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 e era pra ser: "Preciso apagar você da minha cabeça, Ari." 64 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 Acho que não. Errou de número. 65 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 - Sim. - Certeza. 66 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Olha, que se foda! 67 00:04:59,680 --> 00:05:01,920 Não vou destruir a vida deles, da Ari. 68 00:05:02,680 --> 00:05:05,640 Benjamín vai me ajudar no julgamento. Ele prometeu. 69 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Ele vai me ajudar com meu futuro, e pronto. Todos felizes. 70 00:05:09,240 --> 00:05:11,560 Claro. É assim que a integridade morre: 71 00:05:11,640 --> 00:05:13,920 com falsas promessas pra se dar bem. 72 00:05:14,520 --> 00:05:17,200 Além de amar a Ari, quero sobreviver. 73 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 Isso faz de mim um filho da puta? 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,200 Devolva o chip pra Mencía. 75 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 Aproveita e volta logo com ela. 76 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 Mas aí é pra foder. 77 00:05:26,760 --> 00:05:28,240 - É pra foder. - Quê? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Não vai ser preso injustamente. 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Quer que Benjamín seja sua família. 80 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Ficou cego pela piscina, as promessas, ou sei lá. 81 00:05:36,320 --> 00:05:38,680 Mas sua família tá no Marrocos. 82 00:05:38,760 --> 00:05:41,840 E tem o Omar, que te apoia em tudo que você decide. 83 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 E eu, que boto o pescoço na linha por você. 84 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Desisti do amor da minha vida. 85 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Não te culpo. Fiz porque eu quis. 86 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Porque amores vão e vêm, mas amigos ficam. 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 E eu te considero meu melhor amigo. 88 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Sabe o que você é pra ele? 89 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 Uma pedra no sapato, e ele vai te deixar na mão em dois tempos. 90 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 Vê se enfia isso na cabeça. 91 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Sim? 92 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Caye, preciso da sua ajuda. 93 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Não posso. 94 00:06:27,760 --> 00:06:31,200 - Fui demitida. Vim pegar minhas coisas. - É urgente. Por favor. 95 00:06:33,920 --> 00:06:35,680 Ela diz que não houve nada. 96 00:06:36,640 --> 00:06:37,880 Mas sei que houve. 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Ou não. Sei lá. 98 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Não consigo me lembrar. 99 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Por que acha isso? 100 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Estava todo mundo muito drogado perto dela e… 101 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 Acho que não sabíamos o que estávamos fazendo. 102 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Não me olha assim de novo. 103 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Pode ser coisa da minha cabeça. 104 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Agora acha que é coisa da sua cabeça? 105 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 Porra, Phillipe! 106 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Estou tentando fazer a coisa certa. 107 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Cadê ela? Quero falar com ela. 108 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Eu ia pedir isso mesmo. 109 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Talvez ela se abra com você. 110 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 E vocês podem conversar. 111 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Oi. 112 00:07:36,840 --> 00:07:37,800 Como foi Ibiza? 113 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Bom pra caralho, valeu. 114 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Cara, te pedi ontem e vou pedir agora: me deixa em paz. 115 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 É. 116 00:07:57,160 --> 00:08:03,280 Mas agora que não tá loucão em Ibiza, esqueceu seu áudio. 117 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 Que áudio? 118 00:08:06,840 --> 00:08:08,120 O que mandou pra Ari. 119 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Sem querer, claro, porque era pra mim. 120 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 "Preciso apagar você da minha cabeça, Patrick." 121 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Confundi o nome, tá? 122 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Porque eu tava muito louco, e você tinha me magoado muito. 123 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 Mas era pra Ari, tá? 124 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 De todo jeito, 125 00:08:31,920 --> 00:08:34,680 não importa pra quem mandei porque… 126 00:08:35,240 --> 00:08:37,160 vou mudar pro Qatar com meu pai. 127 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 Quê? 128 00:08:40,640 --> 00:08:44,320 Estou a fim de aproveitar o sol e a praia o ano todo. 129 00:08:44,920 --> 00:08:47,240 Cansei dessa merda de frio. 130 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 Isadora? 131 00:09:51,080 --> 00:09:52,880 Tô pelada, bebê. 132 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Sem problema. Imaginei que não tomasse banho vestida. 133 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Falo com você daqui, tá? 134 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 O que você quer? 135 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Eu só… 136 00:10:03,440 --> 00:10:06,000 Só quero que saiba que estou com você. 137 00:10:07,400 --> 00:10:08,520 E que… 138 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 estou aqui pro que precisar. 139 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Vou acreditar em você 140 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 e te apoiar até o final. 141 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Do que está falando? 142 00:10:20,000 --> 00:10:22,480 Agora é você que tá usando droga aqui? 143 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Estou falando de Ibiza. 144 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Você e o Phillipe fofocaram de mim? 145 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 Ele falou comigo. Está assustado por você. 146 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Já falei mil vezes. 147 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 E agora vão ser mil e uma. 148 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Não aconteceu nada. 149 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 Tá? Nada. 150 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Tá. 151 00:10:46,480 --> 00:10:49,040 Não vou pressionar. É seu direito não falar. 152 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Mas também é seu direito falar, se quiser. 153 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Seja como for, é você que decide. 154 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 155 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Bebê… 156 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 Sei que está doida pra ter sua vingança… 157 00:11:07,800 --> 00:11:11,160 Que está louca pra ter o momento "eu avisei", 158 00:11:11,240 --> 00:11:13,520 e quer que eu seja vítima, como você. 159 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 Mas não sou vítima… 160 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 e não te darei esse gostinho. 161 00:11:20,840 --> 00:11:21,680 Tem certeza? 162 00:11:22,280 --> 00:11:23,120 Sim. 163 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Se o Phillipe não se lembra, é porque desmaiou, como o resto. 164 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Ponto final. Deixa isso pra lá. 165 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Tá. 166 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Tudo bem. 167 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Minha oferta de apoio não prescreve nunca. 168 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Nunca. 169 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 E não sou mais faxineira porque… 170 00:11:43,160 --> 00:11:46,080 o Benjamín me demitiu por entrar na sala dele… 171 00:11:46,160 --> 00:11:48,640 Podemos beber uns drinques, e eu te conto. 172 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 Podemos ser amigas quando quiser. 173 00:11:53,040 --> 00:11:54,320 Ou quando precisar. 174 00:11:55,320 --> 00:11:56,760 É só me ligar, tá? 175 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Me dá o chip. Vou entregar pra polícia. 176 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 Não acredito. 177 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 Vai me enganar pela Ari. 178 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 Ela disse que aceitaria o que eu fizesse. 179 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Espero que aceite. 180 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Aonde vai com essa pressa? 181 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel! 182 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Samuel! 183 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Samuel. 184 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Onde você está? 185 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 Na delegacia. 186 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Entendi. 187 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Escuta… 188 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Antes que faça isso, 189 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 peço a oportunidade de conversarmos pessoalmente. 190 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Faça isso pela… 191 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 relação de confiança que tivemos, 192 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 mesmo que ache que a destruí. 193 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Mas peço… Imploro… 194 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 É por mim e por minha família. 195 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Espero que me deixe falar com você, cara a cara. 196 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel? 197 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Está bem. 198 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Nos vemos na sua casa. 199 00:14:51,280 --> 00:14:54,600 Vou precisar que leve seus irmãos pra dar uma volta hoje. 200 00:14:56,320 --> 00:14:58,200 E que só volte quando eu ligar. 201 00:14:59,720 --> 00:15:01,520 Tenho que falar com ele a sós. 202 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Cara, não… 203 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Acho que ela tá desmaiada. 204 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Ela desmaiou mesmo. 205 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Vem, cara. Entra na brincadeira. 206 00:16:15,400 --> 00:16:17,040 Foi bom pra caralho. 207 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 - Foi ou não foi? - Cala a boca. 208 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Ei. 209 00:16:34,680 --> 00:16:36,280 O que tá fazendo, imbecil? 210 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Não é pra filmar! 211 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 Relaxa, Alteza. 212 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 É massa pra caralho! 213 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Para! 214 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván! 215 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Temos que ajudar a Isadora, cara. 216 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Ei! Fica de olho na porta. 217 00:17:24,760 --> 00:17:26,600 Ela tava desmaiada! 218 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Como assim? Ela tava com tudo. Foi diversão, a gente tava louco! 219 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 - E daí? Isso não é desculpa. - Vejamos… 220 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Ela mandou a gente tirar a roupa e aproveitar. 221 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Ela tava com tesão. 222 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Não é desculpa! Ela podia ter beijado todo mundo. 223 00:17:40,880 --> 00:17:43,320 - Ela tava desmaiada. - Sério? 224 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 E logo você vai vir com essas nuances? 225 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Toma essa nuance. 226 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Phillipe, para! 227 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 - Phillipe, para! - Vou te matar! 228 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Vocês também estavam na festa. 229 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 - Não fizemos nada! - Teriam feito se estivessem acordados. 230 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 - Para, porra! - Me larga! 231 00:18:01,720 --> 00:18:04,280 Vamos fazer do jeito certo. Pronto. 232 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Filho da puta. Vamos. 233 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Minha Barbie atrapalhada… 234 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Vou sentir tanta saudade! 235 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Eu também. 236 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Sem você, esses corredores… 237 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 - A gente se vê lá fora, né? - Acho bom que sim! 238 00:18:36,680 --> 00:18:37,920 Claro! 239 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Agora vou focar no que eu quero, mas a gente se vê. 240 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Podemos fazer algo lá fora. 241 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Tipo o quê? 242 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Tipo unhas de porcelana. 243 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Unhas de porcelana? 244 00:18:48,840 --> 00:18:51,000 - É sério, não ria! - Tá. Não. 245 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 - Escuta! - Tá. 246 00:18:52,520 --> 00:18:55,240 Dou o dinheiro. Minha mãe dá. Tô quebrada. 247 00:18:55,320 --> 00:18:59,040 Você faz os desenhos, e a gente fica rica. Você arrasa demais! 248 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Estou falando sério. 249 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 - Nunca pensei nisso, mas… - Exatamente. 250 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 - Eita! - Vai cair o céu. 251 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 É. 252 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Mas, olha… 253 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 E você e a Mencía? 254 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Rebe, a vida é curta. 255 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Eu sei. 256 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 Não perca tempo pensando no "se". 257 00:19:21,920 --> 00:19:22,840 Manda mensagem. 258 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Começou a gostar de homem e vai pro Qatar? 259 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 O Iván vai surtar. 260 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 - Tarde de irmãos? - Sim, por favor! 261 00:19:32,200 --> 00:19:33,360 Me esperem lá fora. 262 00:19:34,840 --> 00:19:38,400 VAMOS BEBER NA CASA DO SAMU. QUER VIR? 263 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Vamos? 264 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Ela está vindo. 265 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Sou burra demais. 266 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Qatar, hein? 267 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 - É. - Posso sentar com você? 268 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Acho que não é uma boa ideia. 269 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Quando vocês vão? 270 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 Este fim de semana. 271 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Quero me despedir de você. 272 00:20:22,520 --> 00:20:23,880 Que a gente se despeça. 273 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 E essa surpresa? 274 00:20:59,760 --> 00:21:00,720 Bom… 275 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Você… 276 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 disse pra mandar mensagem quando eu quisesse vir ao seu mundo. 277 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Pulei a parte da mensagem. 278 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Desculpa. 279 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Você não trabalha hoje? 280 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Fui demitida. 281 00:21:23,560 --> 00:21:24,440 Sério? 282 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Se quiser, a gente bebe, e eu te conto. 283 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 Mas, resumindo, acho que aconteceu porque era pra acontecer. 284 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 Fui infeliz 285 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 e feliz naquele mundo. Não sei. 286 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 Mas ele estava me atrasando. 287 00:21:39,720 --> 00:21:42,520 Eu tinha parado de lutar pelo que queria. 288 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Ainda bem que falei que era um resumo. 289 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 Que discurso enorme! Desculpa. 290 00:21:54,160 --> 00:21:58,360 Então bem-vinda, Cayetana. Bem-vinda de volta. 291 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 O que eu mais quero é fazer planos normais com você. 292 00:22:15,640 --> 00:22:17,840 Um café normal ou uma cerveja normal. 293 00:22:21,000 --> 00:22:24,400 E o que eu mais quero é ouvir seus discursos, então… 294 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 a ideia é perfeita. 295 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Quer saber? 296 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Tem um bar de tapas ao lado 297 00:22:38,320 --> 00:22:41,520 que serve umas tapas enormes. Quer ir? 298 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 - Sim, claro. - É? 299 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Olha… 300 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 - Quê? - Já deu. 301 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 Vamos dar um jeito logo. É tensão de mais. 302 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 Pelo menos, pra mim. 303 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Estou aqui. 304 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Oi, Patrick. 305 00:23:29,840 --> 00:23:32,040 Meu pai não te deu as chaves ainda? 306 00:23:32,120 --> 00:23:34,320 Porque era só o que faltava. 307 00:23:49,640 --> 00:23:51,480 Obrigada por ouvir meu pai. 308 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 - Ele tá te esperando na piscina. - Tá. 309 00:24:05,800 --> 00:24:08,040 QUERO TE VER AGORA 310 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 - Gente, surgiu um negócio importante. - O quê? 311 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 - Chamem outro táxi. Ligo depois. - Sério? 312 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 - Patrick! - Mas, Patrick! 313 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 - Bem a carinha do Patrick. - Total. 314 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 Vamos chamar outro táxi pra onde? 315 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Tenho uma ideia. 316 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 E aí, gato? 317 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Aqui não. 318 00:24:46,920 --> 00:24:48,120 Onde, então? 319 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 Lá dentro. 320 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Vamos todos parar de fugir, tá? 321 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 É. Ainda bem que peguei sua chave, porque a do Samuel não tá aqui. 322 00:25:16,080 --> 00:25:18,840 Ele tá demorando. Tô ficando preocupado. 323 00:25:20,840 --> 00:25:23,000 Nossa, a tempestade vai ser feia! 324 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 É, aqui já vai começar a chover. 325 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 326 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 - Tô na casa do Benjamín, não posso falar. - Fazendo o quê? 327 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 - Ligo depois. - Samuel. 328 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 - Está tudo bem? - Sim. 329 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Coisas de casa. 330 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 - Ele tá na casa do Benjamín. - Viu? 331 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 Eu te falei, cara. Vai dar pra trás por causa da Ari. 332 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Espera aí, tem gente na porta. 333 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Ai, é a Mencía. 334 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 Com a chata da Ari. 335 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 O quê? Na minha casa? 336 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 Não é mais sua, mas, sim. 337 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 - O que foram fazer aí? - Sei lá. Espera. 338 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 - Oi. - Oi. 339 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 - Acabei vindo. - A chata da Ari também. 340 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 O Samuel não está. 341 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Eu sei. Ele tá lá em casa. 342 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 Ele está tendo uma conversa civilizada com meu pai. 343 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 Não se preocupe com ele. 344 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Enquanto conversam, vou beber. 345 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Faz tempo que não bebo, então… 346 00:26:35,360 --> 00:26:38,400 Omar, te ligo depois. Não posso falar agora. Tchau. 347 00:26:41,200 --> 00:26:42,680 Foi jogo baixo 348 00:26:42,760 --> 00:26:44,520 vir aqui pra pegar o chip. 349 00:26:45,080 --> 00:26:47,600 Gente desesperada faz coisas desesperadas. 350 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Eu que te coloquei nesta situação. 351 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Sabe? Já faz um tempo 352 00:26:53,400 --> 00:26:56,560 que percebi que minha família está desmoronando. 353 00:26:57,840 --> 00:27:00,720 Só você ficou do meu lado incondicionalmente. 354 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 E o que te dei em troca? 355 00:27:05,160 --> 00:27:09,920 Só promessas vazias e favores que nunca se concretizavam. 356 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Tudo o que devo a você está aqui. 357 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 De uma forma mais tangível. 358 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 É a pré-admissão à Saïd Business School, 359 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 na Universidade de Oxford. 360 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Alojamento, matrícula… 361 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 Tudo por minha conta. 362 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 E uma mesada de 3.000 euros para cobrir seus gastos. 363 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Sem perguntas nem explicações. 364 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Confiança plena. 365 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Confiança de que me calarei. 366 00:27:47,640 --> 00:27:50,160 Quando concluir os estudos, será contratado 367 00:27:50,240 --> 00:27:52,840 pra equipe de direção do meu holding. 368 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Está tudo assinado. 369 00:27:56,480 --> 00:27:58,240 Samuel, o que te ofereço… 370 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 é uma vida no lugar ao qual você pertence, 371 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 o lugar que fez por merecer. 372 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Neste momento… 373 00:28:07,560 --> 00:28:09,280 minha vida está em suas mãos, 374 00:28:09,360 --> 00:28:11,280 mas a sua também está. 375 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 O mundo é assim. Gente como eu desiste dos princípios por dinheiro. 376 00:28:19,440 --> 00:28:22,440 Por favor, Samuel. Sempre ficou do meu lado 377 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 porque esperava algo em troca. 378 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 E você foi o mais próximo que tive de um pai. 379 00:28:38,440 --> 00:28:40,880 Quer falar de Ibiza? Então vamos. 380 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Se realmente aconteceu o que você insinuou, 381 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 eu sou uma vítima. 382 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Não é? 383 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 E você? O que é, exatamente? Reincidente? 384 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Eu não fiz nada. 385 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Ah, que coincidência, né? Justo você não fez nada. 386 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Se eu contar pra todo mundo, vão acreditar. 387 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Sério, Phillipe. É melhor pra nós dois que você pare. 388 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 E não. 389 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 Não aconteceu nada. 390 00:29:08,280 --> 00:29:09,240 Esquece isso. 391 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Tá? Tira isso da cabeça. Por favor, chega. 392 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Isa… 393 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 não sei se eu já te disse isso… 394 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 mas gosto muito de você. 395 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 Por que está falando isso? 396 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 Bom, é que… 397 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 quero o melhor pra você. 398 00:29:35,000 --> 00:29:37,360 Vou fazer o possível pra que fique bem. 399 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Pode confiar em mim. 400 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 E pode me pedir ajuda. 401 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 O que você fizer, 402 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 o que você decidir, 403 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 tendo ou não acontecido, 404 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 querendo esquecer ou não, 405 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 você sempre será minha imperatriz. 406 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Nunca se esqueça disso. 407 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 Ninguém nunca me disse nada assim. 408 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Obrigada. 409 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 De verdade, bebê, obrigada. 410 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 - Então transaram de novo? - Sinto muito. 411 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 - Foi um erro. - Foi? 412 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Valeu, cara. 413 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Olha, pra mim, podem fugir e se casar em Bali. Foda-se. 414 00:30:46,320 --> 00:30:47,440 Seu plano era esse? 415 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Que os dois me magoassem? 416 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Patrick, quero te agradecer 417 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 porque você me ajudou a ver uma parte de mim 418 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 que passei a vida toda rejeitando. 419 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Uma parte de mim que não me agrada 420 00:31:02,080 --> 00:31:04,360 e para a qual não estou preparado. 421 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Mas… 422 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 graças a você, ela existe. 423 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 É real, se exteriorizou, 424 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 e agora me resta administrá-la. 425 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Não sei como será, 426 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 mas farei isso. 427 00:31:21,840 --> 00:31:25,440 O que não farei é voltar a dormir com você 428 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 porque, não me leve a mal, mas você é um jovem. 429 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 Eu já tenho uma certa idade 430 00:31:32,040 --> 00:31:34,680 e não aguento esse joguinho doentio 431 00:31:36,000 --> 00:31:38,960 em que você vem atrás quando meu filho te magoa. 432 00:31:39,040 --> 00:31:41,360 Porque, na realidade, 433 00:31:42,120 --> 00:31:44,200 é por ele que está apaixonado. 434 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 435 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Me perdoa. 436 00:32:04,320 --> 00:32:05,760 - Iván. - Não, fica aqui. 437 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Não sai daí. 438 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Com licença. 439 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 O Patrick? 440 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 O cara que estava na nossa mesa? 441 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Pagou a conta e foi embora. 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,840 Não sabe pra onde, né? 443 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Não sou seu pai, Samuel. 444 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 Mas, se me der o chip… 445 00:34:09,120 --> 00:34:10,600 não vai te faltar nada. 446 00:34:11,200 --> 00:34:12,080 E… 447 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 E, se não for suficiente, 448 00:34:14,800 --> 00:34:15,920 fala o seu preço. 449 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Tem coisa que não se compra. 450 00:34:22,440 --> 00:34:24,520 E se pergunta por que está sozinho? 451 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 Vamos, Samuel… 452 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Me dá a porra do chip. 453 00:34:30,280 --> 00:34:31,440 Senão o quê? 454 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 Não tem o que oferecer. 455 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 Vai pegar à força? 456 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Não. 457 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Isso significaria sujar as mãos, 458 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 mas os outros que fazem o trabalho sujo. 459 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 Me dá o chip! 460 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Me dá! 461 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 - Larga! - O chip! 462 00:35:40,880 --> 00:35:42,320 Vá em frente, Isadora. 463 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Vim aqui para… 464 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 Vim fazer uma denúncia. 465 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Uma denúncia de estupro. 466 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Me ajuda a tirá-lo daí. 467 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 A gente discutiu, e ele escorregou. Juro que foi um acidente. 468 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Chama uma ambulância. Vai, faz alguma coisa! 469 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 - Aqui. - O que está fazendo? 470 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 - Preciso pensar. - No quê? 471 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Temos que ajudá-lo. 472 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 - Vem! - Não vê que é tarde demais? 473 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Vão pôr a culpa em mim. 474 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Se eu for acusado, esta família já era. 475 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Está ouvindo? 476 00:37:56,400 --> 00:37:58,920 Filho, você e eu precisamos dar um jeito. 477 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Juntos. Pai e filho. 478 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Tá? 479 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Não me deixe só, por favor. 480 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Obrigado. 481 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Eu te amo. 482 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Espera aqui, tá? Espera. 483 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 O que foi? 484 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 É melhor a gente parar. 485 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Com o quê? 486 00:39:05,760 --> 00:39:07,480 Com isto? Com uns pegas? 487 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 Ou com a relação? 488 00:39:12,680 --> 00:39:15,640 Mencía, eu percebi que… 489 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 me amo sem precisar de você. 490 00:39:18,960 --> 00:39:21,280 E acho que preciso ficar sozinha agora. 491 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick, querido. 492 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 Quê? 493 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Sim, já estamos indo. 494 00:39:50,200 --> 00:39:51,160 Ari, agora, não. 495 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 Mencía, temos que ir pra casa. 496 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 O Patrick ligou. Foi alguma coisa com o papai e o Samuel. 497 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 - Quê? - Vamos. 498 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Oi, Rebe. O Samu apareceu? 499 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Quê? 500 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 Vou me trocar. 501 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Certo… 502 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Quase pronto. 503 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Vamos botá-lo no carro e deixá-lo perto do hospital. 504 00:40:24,440 --> 00:40:25,920 Como um cachorro? Não. 505 00:40:26,000 --> 00:40:28,720 Patrick, não podemos nos entregar. É isso. 506 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Pai? 507 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Por que elas estão aqui? 508 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Patrick? Samuel? 509 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Esconda o corpo. 510 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Eu liguei pra elas. 511 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 - Fez o quê? - Liguei pra elas. 512 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Por que ligou? Esconda o corpo atrás dos arbustos. 513 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Vamos! Eu cuido delas. 514 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 - Pai! - O que foi? 515 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Cadê o Samuel? 516 00:41:07,680 --> 00:41:09,160 Ele foi embora. 517 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Como assim? O Patrick ligou preocupado. 518 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Ele te ligou? Pra falar o quê? 519 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 O que está escondendo da gente? 520 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Quê? 521 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 522 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 523 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Samu! 524 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Samu, você está bem? 525 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 O que foi? Cadê o Samuel? 526 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Já disse que ele foi embora. 527 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Como? A bicicleta dele tá lá fora. 528 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Pai! 529 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Não o chame, por favor. 530 00:41:49,920 --> 00:41:51,360 Calma. Você precisa de ajuda. 531 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Foi o seu pai. 532 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 - Me deixa ir, por favor. - Não, está delirando. 533 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Me deixa ir embora. 534 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu! 535 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, espera! 536 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 Samuel, espera! 537 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Samuel! 538 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Fora da minha casa. 539 00:42:28,160 --> 00:42:30,480 Se o machucar, te mato, filho da puta! 540 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick! 541 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 542 00:42:45,120 --> 00:42:46,160 - Samu! - Samu! 543 00:42:46,240 --> 00:42:47,120 Ei! 544 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 O que ele fez com você? 545 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Foi um acidente. 546 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Foi um acidente. 547 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 Foi um acidente. 548 00:43:00,000 --> 00:43:01,040 Patrick, conta. 549 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 - Foi culpa do Samu. - Não! Chega! 550 00:43:03,200 --> 00:43:04,440 - O que fez? - Nada! 551 00:43:04,520 --> 00:43:06,720 - O que fez? - Nada, ele caiu. 552 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 É muito urgente. 553 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Ele caiu. Samu! 554 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 - Samu, conta que você caiu. - Para! 555 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Pode parar! 556 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Acabei de ligar para a polícia. 557 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Foi ele. Foi ele. Foi ele. 558 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 559 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Samuel. 560 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Olha pra mim, cara. 561 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Não! 562 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu… 563 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Samu, olha pra mim. 564 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Samu… 565 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Samu… 566 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Samu, por favor. 567 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 Não… 568 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, olha pra mim. Samu… 569 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 Samu… 570 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Ei, Samu, 571 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 nós vamos pra casa, garoto. 572 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu… 573 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Aguenta. Já estamos indo. 574 00:44:38,480 --> 00:44:39,360 Ei… 575 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 POLÍCIA 576 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Legendas: Raissa Duboc