1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,000
Главное, что у нас есть это.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,880
Кто это в такое время?
4
00:00:38,760 --> 00:00:40,440
Самуэль, надо поговорить.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Наедине.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,280
После смерти мамы моя семья
всегда была на грани краха.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Но есть очень тонкая нить,
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,680
связывающая нас всех.
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
И…
10
00:00:59,960 --> 00:01:03,600
Порой кажется, что она скоро порвется,
но она всё держится.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,400
Если ты отдашь эту сим-карту полиции,
нить порвется навсегда.
12
00:01:11,960 --> 00:01:14,160
Я приму любое твое решение.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,080
Если решишь защищать себя…
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
…я пойму.
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,600
Слышишь?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
Я знаю Самуэля и знаю этот его взгляд.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Он меня любит. Да и ты ему нравишься.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,280
Он не отдаст сим-карту.
Можно выдохнуть.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,160
Я ничего не помню.
20
00:02:18,240 --> 00:02:21,080
Да, потому что мы отлично потусили.
21
00:02:21,160 --> 00:02:24,000
Парадокс Ибицы:
чем меньше помнишь, тем лучше.
22
00:02:24,080 --> 00:02:25,800
Всегда надо жить моментом.
23
00:02:25,880 --> 00:02:26,760
Доброе утро.
24
00:02:27,320 --> 00:02:28,160
Привет.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Про Ибицу что-то помнишь?
26
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Нет.
27
00:02:33,600 --> 00:02:35,320
Мы переборщили с наркотой.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Иван, а чего ты так волнуешься?
29
00:02:37,760 --> 00:02:40,320
Проверь сторис. Ты классно оторвался.
30
00:02:40,400 --> 00:02:41,880
Ничего странного не было?
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
В каком смысле?
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Так, мы съездили в мою империю
и офигенно провели время.
33
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
Могли бы и поблагодарить.
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
Попробуй что-то вспомнить.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,240
Я всё пытаюсь, но не могу.
36
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Давай, чувак, присоединяйся!
37
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Что я делал?
38
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
А ты?
39
00:03:36,480 --> 00:03:37,600
Ты присоединился?
40
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Понимаешь,
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
я смотрю на Изадору,
и она кажется спокойной.
42
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
- Спокойной?
- Видимо, ничего плохого не было.
43
00:03:50,720 --> 00:03:51,920
Иван, пожалуйста.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Не дави ты на меня.
45
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Я не мог этого сделать.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,560
Я не такой человек!
47
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
А я? Я такой человек?
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
Нет, чувак, я не это…
49
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Филлип.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,120
Мне надо избавиться от тебя.
51
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Надо стереть тебя на хрен
52
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
из своей головы,
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
Патрик.
54
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Что? Вы с ним спали?
55
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
- Мог бы мне сказать.
- Ты же не сказала, что спала с ним.
56
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Что? Я тут единственная,
кто с ним не спал?
57
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Ну и как он, хорош?
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Думай о Ребеке, дорогая.
59
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Ребека в прошлом.
60
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Он отправил сообщение тебе.
61
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Он был под кайфом и перепутал номер.
62
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
А может, он перепутал имя?
63
00:04:39,440 --> 00:04:42,600
И хотел сказать:
«Надо стереть тебя из головы, Ари».
64
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Вряд ли. Ошибся номером.
65
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
- Да.
- Точно.
66
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Да ну вас обеих.
67
00:04:59,680 --> 00:05:01,800
Я не хочу ломать жизнь Ари.
68
00:05:02,720 --> 00:05:05,600
Бенхамин поможет мне с делом,
как и обещал.
69
00:05:05,680 --> 00:05:08,680
Поможет мне устроить будущее,
и всем будет хорошо.
70
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Ну да. Так и гибнет честность.
71
00:05:11,640 --> 00:05:13,920
От лживых обещаний светлого будущего.
72
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
Я не только люблю Ари,
но и хочу преуспеть в жизни.
73
00:05:18,200 --> 00:05:22,000
Это делает меня сволочью?
Верни карту Менсии.
74
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
А заодно и с ней помирись.
75
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
Это просто невероятно.
76
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
- Невероятно, блин.
- Что?
77
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Ты невиновен, я не дам тебе сесть.
78
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Ты всё считаешь их своей семьей.
79
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Ты ослеплен их бассейном,
обещаниями и так далее.
80
00:05:36,320 --> 00:05:38,480
Но твоя семья в Марокко.
81
00:05:38,560 --> 00:05:41,840
И Омар всегда рядом с тобой,
что бы ты ни сделал.
82
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
И я тоже рискую ради тебя, дружище.
83
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Отказалась от любви всей жизни.
84
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Но ничего. Ведь я сама этого хотела.
85
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Любовь приходит и уходит,
а друзья - навсегда.
86
00:05:54,160 --> 00:05:56,440
А ты мой лучший друг.
87
00:05:57,280 --> 00:05:58,800
А для него ты знаешь кто?
88
00:05:59,480 --> 00:06:02,880
Хренов камень в ботинке,
и он быстро избавится от тебя.
89
00:06:03,760 --> 00:06:05,280
Вдолби это себе в башку.
90
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Да?
91
00:06:24,360 --> 00:06:25,960
Каэ, мне нужна твоя помощь.
92
00:06:26,040 --> 00:06:27,000
Я не могу.
93
00:06:27,760 --> 00:06:31,200
- Меня уволили. Я забираю вещи.
- Это срочно. Пожалуйста.
94
00:06:33,920 --> 00:06:35,600
Она говорит, ничего не было.
95
00:06:36,640 --> 00:06:38,200
Но я знаю, что было.
96
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Или нет. Я не уверен.
97
00:06:43,320 --> 00:06:44,640
Ничего не помню.
98
00:06:46,000 --> 00:06:47,320
Почему ты так думаешь?
99
00:06:47,400 --> 00:06:50,720
Мы все были под кайфом, рядом с ней…
100
00:06:51,920 --> 00:06:54,480
Вряд ли мы могли себя контролировать.
101
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
Не надо опять так смотреть.
102
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Может, я просто это всё выдумал.
103
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
Как такое можно выдумать?
104
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
Чёрт, Филлип.
105
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Я пытаюсь поступить правильно!
106
00:07:12,000 --> 00:07:14,040
Где она? Я хочу с ней поговорить.
107
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Я за этим и пришел.
108
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Может, тебе она откроется.
109
00:07:18,560 --> 00:07:20,200
И вы всё обсудите.
110
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
Привет.
111
00:07:34,160 --> 00:07:35,400
Еще этого не хватало.
112
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
Как Ибица?
113
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Офигенно, спасибо.
114
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Слушай, я сказал вчера
и могу повторить. Оставь меня в покое.
115
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Ясно.
116
00:07:57,160 --> 00:08:03,280
Теперь ты не под кайфом на Ибице,
и о сообщении можно забыть.
117
00:08:05,160 --> 00:08:06,040
О каком?
118
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
Ты послал его Ари.
119
00:08:09,040 --> 00:08:11,160
Ошибочно, ведь оно было для меня.
120
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
«Надо стереть тебя на хрен
из своей головы, Патрик».
121
00:08:18,880 --> 00:08:20,440
Я перепутал имена, ясно?
122
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Просто я был под кайфом,
а ты меня очень обидел.
123
00:08:25,760 --> 00:08:27,560
Но это предназначалось Ари.
124
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
В любом случае,
125
00:08:31,400 --> 00:08:33,960
неважно, кому я его отправил,
потому что…
126
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
Я переезжаю в Катар с папой.
127
00:08:38,640 --> 00:08:39,720
Что?
128
00:08:40,560 --> 00:08:44,160
Я хочу круглый год
наслаждаться солнцем и пляжами.
129
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
Достал этот хренов холод.
130
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
Изадора?
131
00:09:51,240 --> 00:09:52,880
Я не одета, детка.
132
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Ничего. Я понимаю,
что в душ в гидрокостюме не ходят.
133
00:09:56,480 --> 00:09:58,040
Я поговорю с тобой отсюда.
134
00:09:59,720 --> 00:10:00,640
Чего тебе?
135
00:10:01,200 --> 00:10:03,360
Ну… просто…
136
00:10:03,440 --> 00:10:05,720
Хочу сказать, что я рядом.
137
00:10:07,400 --> 00:10:10,520
И что я помогу всем, чем смогу.
138
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Я поверю тебе
139
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
и буду поддерживать до конца.
140
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Ты о чём?
141
00:10:20,000 --> 00:10:22,120
Теперь ты под наркотой, что ли?
142
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Я говорю про Ибицу.
143
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Сплетничаешь с Филлипом за моей спиной?
144
00:10:30,840 --> 00:10:33,400
Он пришел ко мне,
потому что боится за тебя.
145
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Я тысячу раз ему сказала.
146
00:10:37,240 --> 00:10:39,200
Это будет тысяча первый раз.
147
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Ничего не случилось.
148
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
Ясно? Ничего.
149
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Ладно.
150
00:10:46,600 --> 00:10:49,280
Не буду давить.
У тебя есть право не говорить.
151
00:10:49,800 --> 00:10:52,920
Но есть и право всё рассказать,
если захочешь.
152
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Не бойся, поступай как хочешь.
153
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Иза?
154
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Детка…
155
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
Я понимаю, что ты жаждешь мести,
156
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
что хочешь показать, как ты была права,
157
00:11:11,280 --> 00:11:13,320
и сделать меня жертвой вроде тебя.
158
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Но я не жертва
159
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
и не доставлю тебе удовольствия.
160
00:11:20,840 --> 00:11:22,200
Уверена?
161
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Да.
162
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Филлип ничего не помнит,
так как вырубился, как и все.
163
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Точка. Проехали.
164
00:11:30,840 --> 00:11:32,000
Хорошо.
165
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Как пожелаешь.
166
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Мое предложение помощи остается в силе.
167
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Навсегда.
168
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
И я больше не уборщица.
169
00:11:43,160 --> 00:11:45,800
Бенхамин уволил меня
за вторжение в его офис.
170
00:11:46,360 --> 00:11:48,520
Могу рассказать за бокальчиком.
171
00:11:49,920 --> 00:11:52,440
Можем стать друзьями, когда захочешь.
172
00:11:52,520 --> 00:11:54,320
Или когда понадобится.
173
00:11:54,800 --> 00:11:56,520
Просто позвони, хорошо?
174
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Дай мне сим-карту.
Я отнесу ее в полицию.
175
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Я тебе не доверяю.
176
00:12:44,240 --> 00:12:45,840
Ты обманешь меня ради Ари.
177
00:12:46,720 --> 00:12:48,720
Она сказала, что примет мой выбор.
178
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Надеюсь, это правда.
179
00:13:17,080 --> 00:13:18,520
Куда так спешишь?
180
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Самуэль!
181
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Самуэль!
182
00:13:36,560 --> 00:13:42,600
БЕНХАМИН
183
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Самуэль.
184
00:13:48,280 --> 00:13:49,160
Где ты?
185
00:13:51,240 --> 00:13:52,720
В отделении полиции.
186
00:13:53,680 --> 00:13:54,520
Ясно.
187
00:13:56,600 --> 00:13:57,520
Послушай.
188
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Прежде чем ты это сделаешь,
189
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
я прошу дать мне возможность
поговорить с тобой лично.
190
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Хотя бы ради
191
00:14:08,200 --> 00:14:10,320
былого доверия между нами,
192
00:14:10,400 --> 00:14:12,800
которое, как тебе кажется, я нарушил.
193
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Я прошу тебя, умоляю.
194
00:14:19,080 --> 00:14:21,200
Сделай это ради меня и моей семьи.
195
00:14:24,040 --> 00:14:25,280
Надеюсь,
196
00:14:25,360 --> 00:14:27,160
ты дашь мне такую возможность.
197
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Самуэль?
198
00:14:39,160 --> 00:14:40,000
Хорошо.
199
00:14:41,040 --> 00:14:42,200
Встретимся у вас.
200
00:14:51,280 --> 00:14:54,600
Пожалуйста, сегодня вечером
уведи из дома брата и сестру.
201
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
Не приходите, пока я не позвоню.
202
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Мы поговорим наедине.
203
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Чувак, не надо…
204
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Она без сознания.
205
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Напрочь вырубилась.
206
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Давай, чувак, присоединяйся!
207
00:16:15,400 --> 00:16:16,720
Это было круто.
208
00:16:18,880 --> 00:16:20,720
- Ну круто же было?
- Заткнись.
209
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Эй.
210
00:16:34,680 --> 00:16:36,160
Что ты делаешь, придурок?
211
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Хватит снимать!
212
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
Тише, Ваше Высочество.
213
00:16:41,440 --> 00:16:43,160
Это же офигенно круто!
214
00:16:47,880 --> 00:16:48,720
Хватит!
215
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Иван!
216
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
Надо помочь Изадоре.
217
00:17:05,800 --> 00:17:08,080
Эй! Следи за дверью.
218
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
Она была без сознания!
219
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
И что? Она отжигала вовсю.
Мы веселились, все дико обдолбались!
220
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- И? Это не оправдание.
- Слушай.
221
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Она предложила раздеться и кайфовать.
222
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Она дико возбудилась.
223
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Это не оправдание!
Даже если она всех целовала!
224
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
- Она была без сознания!
- Серьезно?
225
00:17:44,520 --> 00:17:48,320
Уж тебе ли доставать меня
всей этой ерундой?
226
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
Я тебе покажу ерунду.
227
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Стой, Филлип!
228
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Стой!
229
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Я тебя убью!
230
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Ты тоже был на той вечеринке!
231
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
- Мы ничего не делали!
- Просто вы отрубились.
232
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Хватит уже!
- Пусти!
233
00:18:01,720 --> 00:18:04,120
Мы всё сделаем правильно. Всё.
234
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Сукин сын. Идем.
235
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Моя глупенькая Барби.
236
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Я буду очень по тебе скучать.
237
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Я тоже.
238
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Без тебя эти коридоры…
239
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- Увидимся вне школы, да же?
- Уж надеюсь.
240
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Обязательно.
241
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Я сосредоточусь на своих планах,
но мы будем видеться.
242
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Можно что-то делать вместе.
243
00:18:43,720 --> 00:18:44,560
Например?
244
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Фарфоровые ногти.
245
00:18:47,640 --> 00:18:48,680
Фарфоровые ногти?
246
00:18:48,760 --> 00:18:51,000
- Серьёзно. Не смейся!
- Ясно. Не буду.
247
00:18:51,080 --> 00:18:52,360
- Послушай!
- Ладно.
248
00:18:52,440 --> 00:18:55,160
Я вложу деньги.
Точнее, мама вложит. Я на мели.
249
00:18:55,240 --> 00:18:59,040
Ты придумаешь дизайн и заживём!
Ты же просто гений!
250
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Я серьезно.
251
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Я не думала об этом, но можно…
- Именно.
252
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
- Ого!
- Сейчас ливанет.
253
00:19:06,160 --> 00:19:07,000
Да.
254
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Слушай…
255
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
А как же вы с Менсией?
256
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Ребе, жизнь слишком коротка.
257
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Я знаю.
258
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Не трать время на пустые сомнения.
259
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Напиши ей.
260
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Полюбить парней и переехать в Катар?
261
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
Иван взбесится.
262
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
- Потусим вечером вместе?
- Да, давайте!
263
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
Ждите на улице.
264
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Ладно.
265
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
ИДЕМ К САМУ ВЫПИТЬ. ХОЧЕШЬ С НАМИ?
266
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Пойдем?
267
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Она идет.
268
00:19:53,280 --> 00:19:54,440
Я такая дура.
269
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Катар, значит?
270
00:20:00,320 --> 00:20:02,440
- Да.
- Можно сесть с тобой?
271
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Не очень хорошая идея, Патрик.
272
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Когда вы уезжаете?
273
00:20:16,280 --> 00:20:17,240
На этой неделе.
274
00:20:19,640 --> 00:20:21,400
Я хочу попрощаться с вами.
275
00:20:22,520 --> 00:20:23,800
Попрощаться с тобой.
276
00:20:30,640 --> 00:20:32,160
Я подожду снаружи.
277
00:20:32,240 --> 00:20:34,600
Мы ни о чём таком не говорим, Иван.
278
00:20:39,040 --> 00:20:39,880
Иван.
279
00:20:55,960 --> 00:20:57,480
Вот так сюрприз!
280
00:20:59,760 --> 00:21:00,640
Ну…
281
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Помнишь…
282
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
…ты велел писать,
когда я захочу побыть с тобой.
283
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Я решила пропустить этот шаг.
284
00:21:14,000 --> 00:21:14,880
Извини.
285
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Ты сегодня не на работе?
286
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Меня уволили.
287
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Правда?
288
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Расскажу за бокалом, если хочешь.
289
00:21:28,360 --> 00:21:31,920
Если коротко, всё к этому и шло.
290
00:21:32,000 --> 00:21:33,280
Я была и несчастлива,
291
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
и счастлива
на той стороне мира. Не знаю.
292
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
Но это стало меня затягивать.
293
00:21:39,720 --> 00:21:42,240
Я перестала бороться за то,
чего хотела.
294
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Вот. Это если коротко.
295
00:21:48,640 --> 00:21:51,960
Какая нудятина. Извини.
296
00:21:54,160 --> 00:21:58,120
Что ж, добро пожаловать, Каэтана.
С возвращением.
297
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Я ничего так не хочу,
как нормального свидания с тобой.
298
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
За обычным кофе или пивом.
299
00:22:21,000 --> 00:22:24,480
А я ничего не хочу так,
как слушать твою нудятину.
300
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
Это отличная идея.
301
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Знаешь что?
302
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
По соседству есть бар
303
00:22:38,320 --> 00:22:41,240
с огромными порциями тапас.
Хочешь сходить?
304
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Да, конечно.
- Да?
305
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Слушай…
306
00:22:54,120 --> 00:22:55,680
- Что?
- Хватит.
307
00:22:55,760 --> 00:22:59,280
Давай уже сделаем это.
Это становится невыносимо.
308
00:22:59,360 --> 00:23:00,520
Для меня уж точно.
309
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Я пришел.
310
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Привет, Патрик.
311
00:23:29,840 --> 00:23:31,480
Папа еще не дал тебе ключи?
312
00:23:32,120 --> 00:23:34,000
А то я бы не удивился.
313
00:23:49,600 --> 00:23:51,200
Спасибо, что послушал папу.
314
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
- Он ждет тебя у бассейна.
- Хорошо.
315
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
КРУЗ: ХОЧУ УВИДЕТЬСЯ СЕЙЧАС.
316
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Девочки, у меня тут важное дело.
- Какое?
317
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
- Вызовите другое такси. Я позвоню.
- Серьезно?
318
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
- Патрик!
- Но Патрик!
319
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
- Патрик как всегда.
- В своем духе.
320
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Возьмем другое такси. Куда поедем?
321
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Есть идея.
322
00:24:44,080 --> 00:24:45,160
Привет, красавчик.
323
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Не здесь.
324
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
Где же тогда?
325
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Внутри.
326
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Что он здесь делает?
327
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Хватит уже убегать, ладно?
328
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Да. Хорошо, что я взяла у тебя ключи,
потому что Саму еще не пришел.
329
00:25:15,560 --> 00:25:18,560
Он очень задерживается,
и я начинаю волноваться.
330
00:25:20,760 --> 00:25:22,480
Боже, ну и буря надвигается.
331
00:25:23,080 --> 00:25:24,720
Да, скоро начнется дождь.
332
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Саму.
333
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
- Я у Бенхамина. Не могу говорить.
- Что ты там делаешь?
334
00:25:37,600 --> 00:25:39,280
- Я позвоню позже.
- Самуэль.
335
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Всё в порядке?
- Да.
336
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Домашние дела.
337
00:25:48,200 --> 00:25:50,360
- Он у Бенхамина.
- Вот видишь?
338
00:25:50,440 --> 00:25:54,120
Я же говорила.
Он всё испортит из-за чёртовой Ари.
339
00:25:56,040 --> 00:25:57,920
Подожди. Кто-то пришел.
340
00:26:02,240 --> 00:26:03,480
Боже мой. Это Менсия.
341
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
Вместе с чёртовой Ари.
342
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Что? В моём доме?
343
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Дом не твой, но да, они здесь.
344
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
- Какого чёрта им надо?
- Не знаю. Погоди-ка.
345
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Привет.
- Привет.
346
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
- Я наконец пришла.
- И чёртова Ари тоже пришла.
347
00:26:20,640 --> 00:26:21,600
Самуэля нет.
348
00:26:21,680 --> 00:26:23,600
Я знаю. Он у меня дома.
349
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
У него вежливая
светская беседа с моим отцом,
350
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
за него не волнуйся.
351
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Вы болтайте, а я выпью.
352
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
Я давно ничего не пила, так что…
353
00:26:35,360 --> 00:26:38,200
Омар, я перезвоню.
Не могу сейчас говорить. Пока!
354
00:26:41,200 --> 00:26:44,400
Было не очень красиво
проникнуть в ваш дом.
355
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
Отчаявшиеся люди
совершают отчаянные поступки.
356
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Это я поставил тебя в такое положение.
357
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Знаешь, я уже давно понял,
358
00:26:53,400 --> 00:26:56,360
что моя семья разваливается,
359
00:26:57,840 --> 00:27:00,560
и только ты был со мной
безо всяких условий.
360
00:27:01,440 --> 00:27:03,160
И что я дал тебе взамен?
361
00:27:05,160 --> 00:27:09,720
Одни только несбыточные иллюзии
и невыполненные обещания.
362
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Вот всё, что я тебе должен.
363
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
В более… осязаемой форме.
364
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
Поступление в бизнес-школу Саида
365
00:27:27,960 --> 00:27:29,520
при университете Оксфорда.
366
00:27:30,760 --> 00:27:33,120
Оплата проживания, обучения…
367
00:27:33,840 --> 00:27:35,040
Всё за мой счет.
368
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
И 3000 евро в месяц на личные расходы.
369
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Без вопросов, объяснений…
370
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Полное доверие.
371
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
Это плата за молчание, да?
372
00:27:47,640 --> 00:27:48,880
Закончив обучение,
373
00:27:48,960 --> 00:27:52,840
ты войдешь в состав
руководства моего холдинга.
374
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Контракт подписан.
375
00:27:55,960 --> 00:27:57,880
Самуэль, я предлагаю тебе
376
00:27:58,800 --> 00:28:01,840
жизнь, которую ты заслужил,
377
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
в мире, который ты заслужил.
378
00:28:04,640 --> 00:28:05,520
Сейчас…
379
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
…моя жизнь в твоих руках,
380
00:28:09,360 --> 00:28:11,120
но и твоя тоже.
381
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
Вот ваш мир. Где люди вроде меня
продают свои принципы за деньги.
382
00:28:19,440 --> 00:28:22,520
Перестань. Ты всё время помогал мне,
383
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
потому что рассчитывал на это.
384
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
И потому, что вы были мне почти отцом.
385
00:28:38,440 --> 00:28:40,960
Хочешь поговорить об Ибице? Давай.
386
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Если твое предположение верно,
387
00:28:45,800 --> 00:28:46,840
то я жертва.
388
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Так?
389
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
А ты тогда кто? Рецидивист.
390
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Я ничего не сделал.
391
00:28:54,600 --> 00:28:58,360
Какое совпадение.
Ты - и ничего не сделал.
392
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Если я всем расскажу, то мне поверят.
393
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Правда, Филлип.
Всем будет лучше, если ты прекратишь.
394
00:29:04,680 --> 00:29:07,440
И нет. Ничего не было.
395
00:29:08,360 --> 00:29:09,240
Забудь уже.
396
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Ясно? Выброси из головы. Довольно.
397
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Иза…
398
00:29:19,760 --> 00:29:21,480
Не знаю, говорил ли я тебе,
399
00:29:25,080 --> 00:29:26,280
но ты мне нравишься.
400
00:29:27,200 --> 00:29:29,080
Это ты к чему?
401
00:29:30,760 --> 00:29:31,840
Просто…
402
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
Я желаю тебе лучшего.
403
00:29:35,200 --> 00:29:37,360
Ради твоего блага я готов на всё.
404
00:29:38,480 --> 00:29:39,880
Ты можешь мне доверять.
405
00:29:41,640 --> 00:29:43,280
И попросить о помощи.
406
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Как бы там ни было,
407
00:29:46,400 --> 00:29:47,920
что бы ты ни решила,
408
00:29:48,680 --> 00:29:50,640
было что-то или нет,
409
00:29:51,920 --> 00:29:53,640
захочешь забыть или нет -
410
00:29:54,840 --> 00:29:56,800
ты останешься моей императрицей.
411
00:29:59,240 --> 00:30:00,640
Не забывай об этом.
412
00:30:03,320 --> 00:30:05,360
Мне такого еще никто не говорил.
413
00:30:07,280 --> 00:30:08,240
Спасибо.
414
00:30:09,240 --> 00:30:10,960
Правда, детка. Спасибо.
415
00:30:32,400 --> 00:30:35,040
- Так вы снова спали?
- Прости.
416
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
- Это была ошибка.
- Да ну?
417
00:30:39,320 --> 00:30:40,360
Ну спасибо.
418
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Мне плевать, можете сбежать на Бали
и хоть пожениться там.
419
00:30:46,320 --> 00:30:47,240
Это ваш план?
420
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
Причинять мне боль вдвоем?
421
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Патрик, я хочу поблагодарить тебя.
422
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
Ты помог мне увидеть ту часть себя,
423
00:30:56,400 --> 00:30:58,440
которую я всю жизнь отрицал.
424
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Эта часть меня мне не нравится,
425
00:31:02,080 --> 00:31:04,160
и я к ней не готов.
426
00:31:04,920 --> 00:31:05,760
Но…
427
00:31:07,160 --> 00:31:09,480
Она существует благодаря тебе.
428
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
Она есть, она настоящая,
429
00:31:13,400 --> 00:31:16,160
и мне предстоит с ней разбираться.
430
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Не знаю как,
431
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
но я разберусь.
432
00:31:21,320 --> 00:31:25,440
Но я точно не стану
больше спать с тобой,
433
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
ведь ты, не пойми меня превратно,
всё еще ребенок.
434
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
А я уже достиг определенного возраста,
435
00:31:31,520 --> 00:31:34,440
и мне надоели эти дурацкие игры,
436
00:31:36,160 --> 00:31:39,000
когда ты бежишь ко мне,
обидевшись на моего сына.
437
00:31:39,080 --> 00:31:41,120
Ведь правда заключается в том,
438
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
что ты любишь именно его.
439
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Иван.
440
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Прости меня.
441
00:31:51,360 --> 00:31:53,120
Хватит, папа. Мне плевать.
442
00:31:54,400 --> 00:31:57,160
Отстаньте уже оба от меня, чёрт подери!
443
00:31:58,520 --> 00:32:02,080
У меня нет к нему чувств.
Можешь забрать его себе навсегда!
444
00:32:04,360 --> 00:32:05,600
- Иван.
- Останься.
445
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Сиди здесь.
446
00:32:15,280 --> 00:32:16,920
Я отказался от Катара.
447
00:32:18,760 --> 00:32:20,680
Мы остаемся, если ты не против.
448
00:32:22,480 --> 00:32:24,200
Вся эта чушь о том,
449
00:32:25,360 --> 00:32:27,160
что ты не будешь с Патриком -
450
00:32:28,920 --> 00:32:31,960
просто попытка заткнуть меня.
Ты хочешь быть с ним.
451
00:32:32,040 --> 00:32:33,920
Я остаюсь не поэтому.
452
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
А потому,
что ты впервые нашел где-то счастье
453
00:32:37,800 --> 00:32:39,120
и у тебя есть друзья.
454
00:32:40,920 --> 00:32:42,560
Ты нашел любимого человека.
455
00:32:45,800 --> 00:32:46,880
Я тебя прошу.
456
00:32:48,600 --> 00:32:52,200
Проживи эту историю сам.
457
00:32:53,400 --> 00:32:56,240
Я не прощу себе,
если помешаю это сделать.
458
00:32:58,280 --> 00:32:59,600
Я желаю тебе счастья.
459
00:33:00,240 --> 00:33:04,080
Хочу, чтобы у нас был настоящий дом,
как у всех нормальных семей.
460
00:33:07,400 --> 00:33:09,040
Ты для меня всё, Иван.
461
00:33:10,200 --> 00:33:11,440
Я люблю тебя.
462
00:33:12,800 --> 00:33:14,440
Я так тебя люблю, сынок.
463
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Мы останемся.
464
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
У тебя будет шанс найти свое счастье.
465
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Которого я себе позволить не смогу.
466
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
А теперь возвращайся
467
00:33:30,560 --> 00:33:31,720
и забери его.
468
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Иди, сынок.
469
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Простите.
470
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
Патрик?
471
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Парень, который был с нами.
472
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Он заплатил и ушел.
473
00:33:59,320 --> 00:34:00,840
Не знаете, куда он пошел?
474
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Я тебе не отец,
475
00:34:05,320 --> 00:34:07,480
но если отдашь мне сим-карту,
476
00:34:08,600 --> 00:34:10,600
ты ни в чём не будешь нуждаться.
477
00:34:10,680 --> 00:34:14,080
И… если этого недостаточно,
478
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
назови свою цену.
479
00:34:18,800 --> 00:34:20,360
Не всё можно купить.
480
00:34:22,480 --> 00:34:24,520
И вы удивлены, что вы один?
481
00:34:24,600 --> 00:34:25,960
Брось, Самуэль.
482
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Отдай чёртову карту.
483
00:34:30,280 --> 00:34:31,320
А то что?
484
00:34:32,800 --> 00:34:34,520
Вам больше нечего предложить.
485
00:34:35,240 --> 00:34:36,600
Заберете ее силой?
486
00:34:38,640 --> 00:34:39,480
Нет.
487
00:34:42,760 --> 00:34:44,480
Так вы запачкали бы руки,
488
00:34:45,640 --> 00:34:47,960
а это за вас обычно делают другие.
489
00:34:53,600 --> 00:34:55,280
Отдай сим-карту!
490
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Отдай!
491
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Пустите!
- Карту!
492
00:35:40,880 --> 00:35:42,120
Чем могу помочь?
493
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
Я пришла…
494
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
Я пришла подать заявление.
495
00:36:15,840 --> 00:36:17,320
Меня изнасиловали.
496
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Помоги вытащить его.
497
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Мы спорили, и он поскользнулся.
Это несчастный случай, клянусь.
498
00:37:34,800 --> 00:37:37,680
Вызови скорую. Скорее! Давай же!
499
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
- Дай.
- Что ты делаешь?
500
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Дай подумать!
- О чём?
501
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Мы должны ему помочь!
502
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
- Ну же!
- Не видишь, что уже поздно?
503
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Это повесят на меня.
504
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Если меня арестуют,
семья совсем погибнет.
505
00:37:55,240 --> 00:37:58,680
Ты меня слышишь?
Сынок, мы должны сами всё уладить.
506
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Вместе. Как отец и сын.
507
00:38:01,080 --> 00:38:01,920
Хорошо?
508
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Умоляю, не бросай меня.
509
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Спасибо.
510
00:38:14,200 --> 00:38:15,080
Я люблю тебя.
511
00:38:17,080 --> 00:38:19,240
Подожди здесь, ладно? Подожди.
512
00:38:51,000 --> 00:38:51,840
Что такое?
513
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Нам лучше прекратить.
514
00:39:03,480 --> 00:39:04,600
Что прекратить?
515
00:39:05,760 --> 00:39:07,480
Перестать целоваться?
516
00:39:08,040 --> 00:39:09,080
Или вообще всё?
517
00:39:12,800 --> 00:39:15,640
Менсия, знаешь, я поняла,
518
00:39:16,240 --> 00:39:18,360
что люблю себя, не нуждаясь в тебе.
519
00:39:18,920 --> 00:39:20,840
И мне лучше побыть одной.
520
00:39:30,840 --> 00:39:31,800
Патрик, милый.
521
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Что?
522
00:39:42,680 --> 00:39:44,080
Да, уже выезжаем.
523
00:39:50,320 --> 00:39:52,840
- Ари, не сейчас.
- Менсия, нам пора домой.
524
00:39:52,920 --> 00:39:56,320
Патрик звонил.
Там что-то с папой и Самуэлем.
525
00:39:56,400 --> 00:39:57,560
- Что?
- Поехали.
526
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Ребе, Саму уже пришел?
527
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Что?
528
00:40:11,560 --> 00:40:12,920
Чёрт. Переодеваюсь.
529
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Так.
530
00:40:19,000 --> 00:40:20,120
Почти готово.
531
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Положим его в машину
и оставим рядом с больницей.
532
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Как собаку? Нет.
533
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
Нам нельзя светиться, Патрик.
534
00:40:35,400 --> 00:40:36,240
Папа?
535
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Почему они здесь?
536
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Патрик? Самуэль?
537
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Спрячь тело.
538
00:40:41,560 --> 00:40:42,520
Я им позвонил.
539
00:40:43,280 --> 00:40:45,120
- Что ты сделал?
- Позвонил им.
540
00:40:45,200 --> 00:40:48,520
Зачем ты им звонил?
Спрячь тело за кустами.
541
00:40:48,600 --> 00:40:49,960
Живо! Я их отвлеку.
542
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Папа!
- Что такое?
543
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
Где Самуэль?
544
00:41:07,600 --> 00:41:09,160
Ну… Он ушел.
545
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Как это ушел?
Патрик звонил мне в панике.
546
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Он звонил тебе? Но зачем?
547
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Что ты от нас скрываешь?
548
00:41:16,760 --> 00:41:17,800
Что?
549
00:41:31,640 --> 00:41:32,520
Ари.
550
00:41:34,080 --> 00:41:34,920
Саму.
551
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Саму!
552
00:41:37,160 --> 00:41:38,400
Саму, ты как?
553
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Что случилось? Где Самуэль?
554
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Говорю же, ушел. Я не знаю.
555
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Да? А его велосипед у дома.
556
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Папа!
557
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Не зови его, пожалуйста.
558
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
Тихо. Тебе нужна помощь.
559
00:41:52,160 --> 00:41:53,440
Это сделал твой отец.
560
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
- Отпусти меня, пожалуйста.
- Нет. Ты бредишь.
561
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Отпусти меня.
562
00:42:15,400 --> 00:42:16,240
Саму!
563
00:42:17,480 --> 00:42:18,800
Самуэль, подожди!
564
00:42:22,040 --> 00:42:23,400
Самуэль, подожди!
565
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Самуэль!
566
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Уйдите из моего дома.
567
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
Если он пострадал, я тебя убью!
568
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Патрик!
569
00:42:40,200 --> 00:42:41,040
Патрик…
570
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
- Саму!
- Саму!
571
00:42:46,240 --> 00:42:47,080
Эй!
572
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Что он с тобой сделал?
573
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
Это… Это был несчастный случай.
574
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Несчастный случай.
575
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
Несчастный случай.
576
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
Патрик, скажи им.
577
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- Саму сам виноват.
- Нет! Хватит!
578
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
- Что ты сделал?
- Ничего!
579
00:43:04,640 --> 00:43:06,720
- Что?
- Он поскользнулся!
580
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
Это очень срочно.
581
00:43:08,040 --> 00:43:09,360
Поскользнулся. Саму!
582
00:43:09,440 --> 00:43:12,320
- Скажи, что ты поскользнулся.
- Хватит!
583
00:43:12,400 --> 00:43:13,440
Прекрати!
584
00:43:15,360 --> 00:43:16,920
Я вызвала полицию.
585
00:43:18,440 --> 00:43:21,000
Это он. Это он сделал.
586
00:43:22,800 --> 00:43:23,720
Саму…
587
00:43:24,440 --> 00:43:25,480
Самуэль.
588
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Посмотри на меня.
589
00:43:32,760 --> 00:43:33,600
Нет!
590
00:43:40,480 --> 00:43:42,880
Саму…
591
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Саму, посмотри на меня.
592
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Саму…
593
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Саму…
594
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Саму, пожалуйста.
595
00:43:56,720 --> 00:43:58,760
Нет…
596
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Саму, посмотри на меня. Саму…
597
00:44:19,120 --> 00:44:20,000
Саму…
598
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Эй, Саму,
599
00:44:29,880 --> 00:44:31,560
поедем домой, дружище.
600
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Саму…
601
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Держись, ладно? Сейчас поедем.
602
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Эй…
603
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
ПОЛИЦИЯ
604
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич