1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,000 Главное, что у нас есть это. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,880 Кто это в такое время? 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,440 Самуэль, надо поговорить. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Наедине. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,280 После смерти мамы моя семья всегда была на грани краха. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Но есть очень тонкая нить, 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,680 связывающая нас всех. 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 И… 10 00:00:59,960 --> 00:01:03,600 Порой кажется, что она скоро порвется, но она всё держится. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,400 Если ты отдашь эту сим-карту полиции, нить порвется навсегда. 12 00:01:11,960 --> 00:01:14,160 Я приму любое твое решение. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,080 Если решишь защищать себя… 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 …я пойму. 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,600 Слышишь? 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,360 Я знаю Самуэля и знаю этот его взгляд. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Он меня любит. Да и ты ему нравишься. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,280 Он не отдаст сим-карту. Можно выдохнуть. 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,160 Я ничего не помню. 20 00:02:18,240 --> 00:02:21,080 Да, потому что мы отлично потусили. 21 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Парадокс Ибицы: чем меньше помнишь, тем лучше. 22 00:02:24,080 --> 00:02:25,800 Всегда надо жить моментом. 23 00:02:25,880 --> 00:02:26,760 Доброе утро. 24 00:02:27,320 --> 00:02:28,160 Привет. 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Про Ибицу что-то помнишь? 26 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Нет. 27 00:02:33,600 --> 00:02:35,320 Мы переборщили с наркотой. 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Иван, а чего ты так волнуешься? 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,320 Проверь сторис. Ты классно оторвался. 30 00:02:40,400 --> 00:02:41,880 Ничего странного не было? 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 В каком смысле? 32 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Так, мы съездили в мою империю и офигенно провели время. 33 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 Могли бы и поблагодарить. 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 Попробуй что-то вспомнить. 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Я всё пытаюсь, но не могу. 36 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Давай, чувак, присоединяйся! 37 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Что я делал? 38 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 А ты? 39 00:03:36,480 --> 00:03:37,600 Ты присоединился? 40 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Понимаешь, 41 00:03:43,200 --> 00:03:46,640 я смотрю на Изадору, и она кажется спокойной. 42 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 - Спокойной? - Видимо, ничего плохого не было. 43 00:03:50,720 --> 00:03:51,920 Иван, пожалуйста. 44 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Не дави ты на меня. 45 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Я не мог этого сделать. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,560 Я не такой человек! 47 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 А я? Я такой человек? 48 00:04:02,800 --> 00:04:04,840 Нет, чувак, я не это… 49 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Филлип. 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,120 Мне надо избавиться от тебя. 51 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Надо стереть тебя на хрен 52 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 из своей головы, 53 00:04:16,560 --> 00:04:17,680 Патрик. 54 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Что? Вы с ним спали? 55 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 - Мог бы мне сказать. - Ты же не сказала, что спала с ним. 56 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Что? Я тут единственная, кто с ним не спал? 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Ну и как он, хорош? 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 Думай о Ребеке, дорогая. 59 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Ребека в прошлом. 60 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 Он отправил сообщение тебе. 61 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Он был под кайфом и перепутал номер. 62 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 А может, он перепутал имя? 63 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 И хотел сказать: «Надо стереть тебя из головы, Ари». 64 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 Вряд ли. Ошибся номером. 65 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 - Да. - Точно. 66 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Да ну вас обеих. 67 00:04:59,680 --> 00:05:01,800 Я не хочу ломать жизнь Ари. 68 00:05:02,720 --> 00:05:05,600 Бенхамин поможет мне с делом, как и обещал. 69 00:05:05,680 --> 00:05:08,680 Поможет мне устроить будущее, и всем будет хорошо. 70 00:05:09,240 --> 00:05:11,560 Ну да. Так и гибнет честность. 71 00:05:11,640 --> 00:05:13,920 От лживых обещаний светлого будущего. 72 00:05:14,520 --> 00:05:17,480 Я не только люблю Ари, но и хочу преуспеть в жизни. 73 00:05:18,200 --> 00:05:22,000 Это делает меня сволочью? Верни карту Менсии. 74 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 А заодно и с ней помирись. 75 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 Это просто невероятно. 76 00:05:26,760 --> 00:05:28,240 - Невероятно, блин. - Что? 77 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Ты невиновен, я не дам тебе сесть. 78 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Ты всё считаешь их своей семьей. 79 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Ты ослеплен их бассейном, обещаниями и так далее. 80 00:05:36,320 --> 00:05:38,480 Но твоя семья в Марокко. 81 00:05:38,560 --> 00:05:41,840 И Омар всегда рядом с тобой, что бы ты ни сделал. 82 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 И я тоже рискую ради тебя, дружище. 83 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Отказалась от любви всей жизни. 84 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Но ничего. Ведь я сама этого хотела. 85 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Любовь приходит и уходит, а друзья - навсегда. 86 00:05:54,160 --> 00:05:56,440 А ты мой лучший друг. 87 00:05:57,280 --> 00:05:58,800 А для него ты знаешь кто? 88 00:05:59,480 --> 00:06:02,880 Хренов камень в ботинке, и он быстро избавится от тебя. 89 00:06:03,760 --> 00:06:05,280 Вдолби это себе в башку. 90 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Да? 91 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 Каэ, мне нужна твоя помощь. 92 00:06:26,040 --> 00:06:27,000 Я не могу. 93 00:06:27,760 --> 00:06:31,200 - Меня уволили. Я забираю вещи. - Это срочно. Пожалуйста. 94 00:06:33,920 --> 00:06:35,600 Она говорит, ничего не было. 95 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 Но я знаю, что было. 96 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Или нет. Я не уверен. 97 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 Ничего не помню. 98 00:06:46,000 --> 00:06:47,320 Почему ты так думаешь? 99 00:06:47,400 --> 00:06:50,720 Мы все были под кайфом, рядом с ней… 100 00:06:51,920 --> 00:06:54,480 Вряд ли мы могли себя контролировать. 101 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 Не надо опять так смотреть. 102 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Может, я просто это всё выдумал. 103 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Как такое можно выдумать? 104 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 Чёрт, Филлип. 105 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Я пытаюсь поступить правильно! 106 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 Где она? Я хочу с ней поговорить. 107 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Я за этим и пришел. 108 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Может, тебе она откроется. 109 00:07:18,560 --> 00:07:20,200 И вы всё обсудите. 110 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Привет. 111 00:07:34,160 --> 00:07:35,400 Еще этого не хватало. 112 00:07:36,840 --> 00:07:37,800 Как Ибица? 113 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Офигенно, спасибо. 114 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Слушай, я сказал вчера и могу повторить. Оставь меня в покое. 115 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Ясно. 116 00:07:57,160 --> 00:08:03,280 Теперь ты не под кайфом на Ибице, и о сообщении можно забыть. 117 00:08:05,160 --> 00:08:06,040 О каком? 118 00:08:06,840 --> 00:08:08,120 Ты послал его Ари. 119 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 Ошибочно, ведь оно было для меня. 120 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 «Надо стереть тебя на хрен из своей головы, Патрик». 121 00:08:18,880 --> 00:08:20,440 Я перепутал имена, ясно? 122 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Просто я был под кайфом, а ты меня очень обидел. 123 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 Но это предназначалось Ари. 124 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 В любом случае, 125 00:08:31,400 --> 00:08:33,960 неважно, кому я его отправил, потому что… 126 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Я переезжаю в Катар с папой. 127 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 Что? 128 00:08:40,560 --> 00:08:44,160 Я хочу круглый год наслаждаться солнцем и пляжами. 129 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 Достал этот хренов холод. 130 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 Изадора? 131 00:09:51,240 --> 00:09:52,880 Я не одета, детка. 132 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Ничего. Я понимаю, что в душ в гидрокостюме не ходят. 133 00:09:56,480 --> 00:09:58,040 Я поговорю с тобой отсюда. 134 00:09:59,720 --> 00:10:00,640 Чего тебе? 135 00:10:01,200 --> 00:10:03,360 Ну… просто… 136 00:10:03,440 --> 00:10:05,720 Хочу сказать, что я рядом. 137 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 И что я помогу всем, чем смогу. 138 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Я поверю тебе 139 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 и буду поддерживать до конца. 140 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Ты о чём? 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,120 Теперь ты под наркотой, что ли? 142 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Я говорю про Ибицу. 143 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Сплетничаешь с Филлипом за моей спиной? 144 00:10:30,840 --> 00:10:33,400 Он пришел ко мне, потому что боится за тебя. 145 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Я тысячу раз ему сказала. 146 00:10:37,240 --> 00:10:39,200 Это будет тысяча первый раз. 147 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Ничего не случилось. 148 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 Ясно? Ничего. 149 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Ладно. 150 00:10:46,600 --> 00:10:49,280 Не буду давить. У тебя есть право не говорить. 151 00:10:49,800 --> 00:10:52,920 Но есть и право всё рассказать, если захочешь. 152 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Не бойся, поступай как хочешь. 153 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Иза? 154 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Детка… 155 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 Я понимаю, что ты жаждешь мести, 156 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 что хочешь показать, как ты была права, 157 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 и сделать меня жертвой вроде тебя. 158 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 Но я не жертва 159 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 и не доставлю тебе удовольствия. 160 00:11:20,840 --> 00:11:22,200 Уверена? 161 00:11:22,280 --> 00:11:23,120 Да. 162 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Филлип ничего не помнит, так как вырубился, как и все. 163 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Точка. Проехали. 164 00:11:30,840 --> 00:11:32,000 Хорошо. 165 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Как пожелаешь. 166 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Мое предложение помощи остается в силе. 167 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Навсегда. 168 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 И я больше не уборщица. 169 00:11:43,160 --> 00:11:45,800 Бенхамин уволил меня за вторжение в его офис. 170 00:11:46,360 --> 00:11:48,520 Могу рассказать за бокальчиком. 171 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Можем стать друзьями, когда захочешь. 172 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 Или когда понадобится. 173 00:11:54,800 --> 00:11:56,520 Просто позвони, хорошо? 174 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Дай мне сим-карту. Я отнесу ее в полицию. 175 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 Я тебе не доверяю. 176 00:12:44,240 --> 00:12:45,840 Ты обманешь меня ради Ари. 177 00:12:46,720 --> 00:12:48,720 Она сказала, что примет мой выбор. 178 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Надеюсь, это правда. 179 00:13:17,080 --> 00:13:18,520 Куда так спешишь? 180 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Самуэль! 181 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Самуэль! 182 00:13:36,560 --> 00:13:42,600 БЕНХАМИН 183 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Самуэль. 184 00:13:48,280 --> 00:13:49,160 Где ты? 185 00:13:51,240 --> 00:13:52,720 В отделении полиции. 186 00:13:53,680 --> 00:13:54,520 Ясно. 187 00:13:56,600 --> 00:13:57,520 Послушай. 188 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Прежде чем ты это сделаешь, 189 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 я прошу дать мне возможность поговорить с тобой лично. 190 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Хотя бы ради 191 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 былого доверия между нами, 192 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 которое, как тебе кажется, я нарушил. 193 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Я прошу тебя, умоляю. 194 00:14:19,080 --> 00:14:21,200 Сделай это ради меня и моей семьи. 195 00:14:24,040 --> 00:14:25,280 Надеюсь, 196 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 ты дашь мне такую возможность. 197 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Самуэль? 198 00:14:39,160 --> 00:14:40,000 Хорошо. 199 00:14:41,040 --> 00:14:42,200 Встретимся у вас. 200 00:14:51,280 --> 00:14:54,600 Пожалуйста, сегодня вечером уведи из дома брата и сестру. 201 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 Не приходите, пока я не позвоню. 202 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Мы поговорим наедине. 203 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Чувак, не надо… 204 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Она без сознания. 205 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Напрочь вырубилась. 206 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Давай, чувак, присоединяйся! 207 00:16:15,400 --> 00:16:16,720 Это было круто. 208 00:16:18,880 --> 00:16:20,720 - Ну круто же было? - Заткнись. 209 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Эй. 210 00:16:34,680 --> 00:16:36,160 Что ты делаешь, придурок? 211 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Хватит снимать! 212 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 Тише, Ваше Высочество. 213 00:16:41,440 --> 00:16:43,160 Это же офигенно круто! 214 00:16:47,880 --> 00:16:48,720 Хватит! 215 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Иван! 216 00:17:00,440 --> 00:17:02,280 Надо помочь Изадоре. 217 00:17:05,800 --> 00:17:08,080 Эй! Следи за дверью. 218 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 Она была без сознания! 219 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 И что? Она отжигала вовсю. Мы веселились, все дико обдолбались! 220 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 - И? Это не оправдание. - Слушай. 221 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Она предложила раздеться и кайфовать. 222 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Она дико возбудилась. 223 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Это не оправдание! Даже если она всех целовала! 224 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 - Она была без сознания! - Серьезно? 225 00:17:44,520 --> 00:17:48,320 Уж тебе ли доставать меня всей этой ерундой? 226 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Я тебе покажу ерунду. 227 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Стой, Филлип! 228 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Стой! 229 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Я тебя убью! 230 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Ты тоже был на той вечеринке! 231 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 - Мы ничего не делали! - Просто вы отрубились. 232 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 - Хватит уже! - Пусти! 233 00:18:01,720 --> 00:18:04,120 Мы всё сделаем правильно. Всё. 234 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Сукин сын. Идем. 235 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Моя глупенькая Барби. 236 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Я буду очень по тебе скучать. 237 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Я тоже. 238 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Без тебя эти коридоры… 239 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 - Увидимся вне школы, да же? - Уж надеюсь. 240 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 Обязательно. 241 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Я сосредоточусь на своих планах, но мы будем видеться. 242 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Можно что-то делать вместе. 243 00:18:43,720 --> 00:18:44,560 Например? 244 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Фарфоровые ногти. 245 00:18:47,640 --> 00:18:48,680 Фарфоровые ногти? 246 00:18:48,760 --> 00:18:51,000 - Серьёзно. Не смейся! - Ясно. Не буду. 247 00:18:51,080 --> 00:18:52,360 - Послушай! - Ладно. 248 00:18:52,440 --> 00:18:55,160 Я вложу деньги. Точнее, мама вложит. Я на мели. 249 00:18:55,240 --> 00:18:59,040 Ты придумаешь дизайн и заживём! Ты же просто гений! 250 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Я серьезно. 251 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 - Я не думала об этом, но можно… - Именно. 252 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 - Ого! - Сейчас ливанет. 253 00:19:06,160 --> 00:19:07,000 Да. 254 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Слушай… 255 00:19:11,520 --> 00:19:12,880 А как же вы с Менсией? 256 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Ребе, жизнь слишком коротка. 257 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Я знаю. 258 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Не трать время на пустые сомнения. 259 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Напиши ей. 260 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Полюбить парней и переехать в Катар? 261 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 Иван взбесится. 262 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 - Потусим вечером вместе? - Да, давайте! 263 00:19:32,200 --> 00:19:33,360 Ждите на улице. 264 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Ладно. 265 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 ИДЕМ К САМУ ВЫПИТЬ. ХОЧЕШЬ С НАМИ? 266 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Пойдем? 267 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Она идет. 268 00:19:53,280 --> 00:19:54,440 Я такая дура. 269 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Катар, значит? 270 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 - Да. - Можно сесть с тобой? 271 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Не очень хорошая идея, Патрик. 272 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Когда вы уезжаете? 273 00:20:16,280 --> 00:20:17,240 На этой неделе. 274 00:20:19,640 --> 00:20:21,400 Я хочу попрощаться с вами. 275 00:20:22,520 --> 00:20:23,800 Попрощаться с тобой. 276 00:20:30,640 --> 00:20:32,160 Я подожду снаружи. 277 00:20:32,240 --> 00:20:34,600 Мы ни о чём таком не говорим, Иван. 278 00:20:39,040 --> 00:20:39,880 Иван. 279 00:20:55,960 --> 00:20:57,480 Вот так сюрприз! 280 00:20:59,760 --> 00:21:00,640 Ну… 281 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Помнишь… 282 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 …ты велел писать, когда я захочу побыть с тобой. 283 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Я решила пропустить этот шаг. 284 00:21:14,000 --> 00:21:14,880 Извини. 285 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Ты сегодня не на работе? 286 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Меня уволили. 287 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Правда? 288 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Расскажу за бокалом, если хочешь. 289 00:21:28,360 --> 00:21:31,920 Если коротко, всё к этому и шло. 290 00:21:32,000 --> 00:21:33,280 Я была и несчастлива, 291 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 и счастлива на той стороне мира. Не знаю. 292 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 Но это стало меня затягивать. 293 00:21:39,720 --> 00:21:42,240 Я перестала бороться за то, чего хотела. 294 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Вот. Это если коротко. 295 00:21:48,640 --> 00:21:51,960 Какая нудятина. Извини. 296 00:21:54,160 --> 00:21:58,120 Что ж, добро пожаловать, Каэтана. С возвращением. 297 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Я ничего так не хочу, как нормального свидания с тобой. 298 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 За обычным кофе или пивом. 299 00:22:21,000 --> 00:22:24,480 А я ничего не хочу так, как слушать твою нудятину. 300 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 Это отличная идея. 301 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Знаешь что? 302 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 По соседству есть бар 303 00:22:38,320 --> 00:22:41,240 с огромными порциями тапас. Хочешь сходить? 304 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 - Да, конечно. - Да? 305 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Слушай… 306 00:22:54,120 --> 00:22:55,680 - Что? - Хватит. 307 00:22:55,760 --> 00:22:59,280 Давай уже сделаем это. Это становится невыносимо. 308 00:22:59,360 --> 00:23:00,520 Для меня уж точно. 309 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Я пришел. 310 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Привет, Патрик. 311 00:23:29,840 --> 00:23:31,480 Папа еще не дал тебе ключи? 312 00:23:32,120 --> 00:23:34,000 А то я бы не удивился. 313 00:23:49,600 --> 00:23:51,200 Спасибо, что послушал папу. 314 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 - Он ждет тебя у бассейна. - Хорошо. 315 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 КРУЗ: ХОЧУ УВИДЕТЬСЯ СЕЙЧАС. 316 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 - Девочки, у меня тут важное дело. - Какое? 317 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 - Вызовите другое такси. Я позвоню. - Серьезно? 318 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 - Патрик! - Но Патрик! 319 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 - Патрик как всегда. - В своем духе. 320 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Возьмем другое такси. Куда поедем? 321 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Есть идея. 322 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 Привет, красавчик. 323 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Не здесь. 324 00:24:46,920 --> 00:24:48,000 Где же тогда? 325 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Внутри. 326 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Что он здесь делает? 327 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Хватит уже убегать, ладно? 328 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Да. Хорошо, что я взяла у тебя ключи, потому что Саму еще не пришел. 329 00:25:15,560 --> 00:25:18,560 Он очень задерживается, и я начинаю волноваться. 330 00:25:20,760 --> 00:25:22,480 Боже, ну и буря надвигается. 331 00:25:23,080 --> 00:25:24,720 Да, скоро начнется дождь. 332 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Саму. 333 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 - Я у Бенхамина. Не могу говорить. - Что ты там делаешь? 334 00:25:37,600 --> 00:25:39,280 - Я позвоню позже. - Самуэль. 335 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 - Всё в порядке? - Да. 336 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Домашние дела. 337 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 - Он у Бенхамина. - Вот видишь? 338 00:25:50,440 --> 00:25:54,120 Я же говорила. Он всё испортит из-за чёртовой Ари. 339 00:25:56,040 --> 00:25:57,920 Подожди. Кто-то пришел. 340 00:26:02,240 --> 00:26:03,480 Боже мой. Это Менсия. 341 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 Вместе с чёртовой Ари. 342 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 Что? В моём доме? 343 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 Дом не твой, но да, они здесь. 344 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 - Какого чёрта им надо? - Не знаю. Погоди-ка. 345 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 - Привет. - Привет. 346 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 - Я наконец пришла. - И чёртова Ари тоже пришла. 347 00:26:20,640 --> 00:26:21,600 Самуэля нет. 348 00:26:21,680 --> 00:26:23,600 Я знаю. Он у меня дома. 349 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 У него вежливая светская беседа с моим отцом, 350 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 за него не волнуйся. 351 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Вы болтайте, а я выпью. 352 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Я давно ничего не пила, так что… 353 00:26:35,360 --> 00:26:38,200 Омар, я перезвоню. Не могу сейчас говорить. Пока! 354 00:26:41,200 --> 00:26:44,400 Было не очень красиво проникнуть в ваш дом. 355 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Отчаявшиеся люди совершают отчаянные поступки. 356 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Это я поставил тебя в такое положение. 357 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Знаешь, я уже давно понял, 358 00:26:53,400 --> 00:26:56,360 что моя семья разваливается, 359 00:26:57,840 --> 00:27:00,560 и только ты был со мной безо всяких условий. 360 00:27:01,440 --> 00:27:03,160 И что я дал тебе взамен? 361 00:27:05,160 --> 00:27:09,720 Одни только несбыточные иллюзии и невыполненные обещания. 362 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Вот всё, что я тебе должен. 363 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 В более… осязаемой форме. 364 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Поступление в бизнес-школу Саида 365 00:27:27,960 --> 00:27:29,520 при университете Оксфорда. 366 00:27:30,760 --> 00:27:33,120 Оплата проживания, обучения… 367 00:27:33,840 --> 00:27:35,040 Всё за мой счет. 368 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 И 3000 евро в месяц на личные расходы. 369 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Без вопросов, объяснений… 370 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Полное доверие. 371 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Это плата за молчание, да? 372 00:27:47,640 --> 00:27:48,880 Закончив обучение, 373 00:27:48,960 --> 00:27:52,840 ты войдешь в состав руководства моего холдинга. 374 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Контракт подписан. 375 00:27:55,960 --> 00:27:57,880 Самуэль, я предлагаю тебе 376 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 жизнь, которую ты заслужил, 377 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 в мире, который ты заслужил. 378 00:28:04,640 --> 00:28:05,520 Сейчас… 379 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 …моя жизнь в твоих руках, 380 00:28:09,360 --> 00:28:11,120 но и твоя тоже. 381 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Вот ваш мир. Где люди вроде меня продают свои принципы за деньги. 382 00:28:19,440 --> 00:28:22,520 Перестань. Ты всё время помогал мне, 383 00:28:22,600 --> 00:28:24,400 потому что рассчитывал на это. 384 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 И потому, что вы были мне почти отцом. 385 00:28:38,440 --> 00:28:40,960 Хочешь поговорить об Ибице? Давай. 386 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Если твое предположение верно, 387 00:28:45,800 --> 00:28:46,840 то я жертва. 388 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Так? 389 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 А ты тогда кто? Рецидивист. 390 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Я ничего не сделал. 391 00:28:54,600 --> 00:28:58,360 Какое совпадение. Ты - и ничего не сделал. 392 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Если я всем расскажу, то мне поверят. 393 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Правда, Филлип. Всем будет лучше, если ты прекратишь. 394 00:29:04,680 --> 00:29:07,440 И нет. Ничего не было. 395 00:29:08,360 --> 00:29:09,240 Забудь уже. 396 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Ясно? Выброси из головы. Довольно. 397 00:29:17,520 --> 00:29:18,440 Иза… 398 00:29:19,760 --> 00:29:21,480 Не знаю, говорил ли я тебе, 399 00:29:25,080 --> 00:29:26,280 но ты мне нравишься. 400 00:29:27,200 --> 00:29:29,080 Это ты к чему? 401 00:29:30,760 --> 00:29:31,840 Просто… 402 00:29:32,520 --> 00:29:33,800 Я желаю тебе лучшего. 403 00:29:35,200 --> 00:29:37,360 Ради твоего блага я готов на всё. 404 00:29:38,480 --> 00:29:39,880 Ты можешь мне доверять. 405 00:29:41,640 --> 00:29:43,280 И попросить о помощи. 406 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Как бы там ни было, 407 00:29:46,400 --> 00:29:47,920 что бы ты ни решила, 408 00:29:48,680 --> 00:29:50,640 было что-то или нет, 409 00:29:51,920 --> 00:29:53,640 захочешь забыть или нет - 410 00:29:54,840 --> 00:29:56,800 ты останешься моей императрицей. 411 00:29:59,240 --> 00:30:00,640 Не забывай об этом. 412 00:30:03,320 --> 00:30:05,360 Мне такого еще никто не говорил. 413 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Спасибо. 414 00:30:09,240 --> 00:30:10,960 Правда, детка. Спасибо. 415 00:30:32,400 --> 00:30:35,040 - Так вы снова спали? - Прости. 416 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 - Это была ошибка. - Да ну? 417 00:30:39,320 --> 00:30:40,360 Ну спасибо. 418 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Мне плевать, можете сбежать на Бали и хоть пожениться там. 419 00:30:46,320 --> 00:30:47,240 Это ваш план? 420 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Причинять мне боль вдвоем? 421 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Патрик, я хочу поблагодарить тебя. 422 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 Ты помог мне увидеть ту часть себя, 423 00:30:56,400 --> 00:30:58,440 которую я всю жизнь отрицал. 424 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Эта часть меня мне не нравится, 425 00:31:02,080 --> 00:31:04,160 и я к ней не готов. 426 00:31:04,920 --> 00:31:05,760 Но… 427 00:31:07,160 --> 00:31:09,480 Она существует благодаря тебе. 428 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Она есть, она настоящая, 429 00:31:13,400 --> 00:31:16,160 и мне предстоит с ней разбираться. 430 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Не знаю как, 431 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 но я разберусь. 432 00:31:21,320 --> 00:31:25,440 Но я точно не стану больше спать с тобой, 433 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 ведь ты, не пойми меня превратно, всё еще ребенок. 434 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 А я уже достиг определенного возраста, 435 00:31:31,520 --> 00:31:34,440 и мне надоели эти дурацкие игры, 436 00:31:36,160 --> 00:31:39,000 когда ты бежишь ко мне, обидевшись на моего сына. 437 00:31:39,080 --> 00:31:41,120 Ведь правда заключается в том, 438 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 что ты любишь именно его. 439 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Иван. 440 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Прости меня. 441 00:31:51,360 --> 00:31:53,120 Хватит, папа. Мне плевать. 442 00:31:54,400 --> 00:31:57,160 Отстаньте уже оба от меня, чёрт подери! 443 00:31:58,520 --> 00:32:02,080 У меня нет к нему чувств. Можешь забрать его себе навсегда! 444 00:32:04,360 --> 00:32:05,600 - Иван. - Останься. 445 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Сиди здесь. 446 00:32:15,280 --> 00:32:16,920 Я отказался от Катара. 447 00:32:18,760 --> 00:32:20,680 Мы остаемся, если ты не против. 448 00:32:22,480 --> 00:32:24,200 Вся эта чушь о том, 449 00:32:25,360 --> 00:32:27,160 что ты не будешь с Патриком - 450 00:32:28,920 --> 00:32:31,960 просто попытка заткнуть меня. Ты хочешь быть с ним. 451 00:32:32,040 --> 00:32:33,920 Я остаюсь не поэтому. 452 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 А потому, что ты впервые нашел где-то счастье 453 00:32:37,800 --> 00:32:39,120 и у тебя есть друзья. 454 00:32:40,920 --> 00:32:42,560 Ты нашел любимого человека. 455 00:32:45,800 --> 00:32:46,880 Я тебя прошу. 456 00:32:48,600 --> 00:32:52,200 Проживи эту историю сам. 457 00:32:53,400 --> 00:32:56,240 Я не прощу себе, если помешаю это сделать. 458 00:32:58,280 --> 00:32:59,600 Я желаю тебе счастья. 459 00:33:00,240 --> 00:33:04,080 Хочу, чтобы у нас был настоящий дом, как у всех нормальных семей. 460 00:33:07,400 --> 00:33:09,040 Ты для меня всё, Иван. 461 00:33:10,200 --> 00:33:11,440 Я люблю тебя. 462 00:33:12,800 --> 00:33:14,440 Я так тебя люблю, сынок. 463 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Мы останемся. 464 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 У тебя будет шанс найти свое счастье. 465 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Которого я себе позволить не смогу. 466 00:33:28,320 --> 00:33:29,640 А теперь возвращайся 467 00:33:30,560 --> 00:33:31,720 и забери его. 468 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Иди, сынок. 469 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Простите. 470 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 Патрик? 471 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Парень, который был с нами. 472 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Он заплатил и ушел. 473 00:33:59,320 --> 00:34:00,840 Не знаете, куда он пошел? 474 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Я тебе не отец, 475 00:34:05,320 --> 00:34:07,480 но если отдашь мне сим-карту, 476 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 ты ни в чём не будешь нуждаться. 477 00:34:10,680 --> 00:34:14,080 И… если этого недостаточно, 478 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 назови свою цену. 479 00:34:18,800 --> 00:34:20,360 Не всё можно купить. 480 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 И вы удивлены, что вы один? 481 00:34:24,600 --> 00:34:25,960 Брось, Самуэль. 482 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Отдай чёртову карту. 483 00:34:30,280 --> 00:34:31,320 А то что? 484 00:34:32,800 --> 00:34:34,520 Вам больше нечего предложить. 485 00:34:35,240 --> 00:34:36,600 Заберете ее силой? 486 00:34:38,640 --> 00:34:39,480 Нет. 487 00:34:42,760 --> 00:34:44,480 Так вы запачкали бы руки, 488 00:34:45,640 --> 00:34:47,960 а это за вас обычно делают другие. 489 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 Отдай сим-карту! 490 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Отдай! 491 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 - Пустите! - Карту! 492 00:35:40,880 --> 00:35:42,120 Чем могу помочь? 493 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 Я пришла… 494 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 Я пришла подать заявление. 495 00:36:15,840 --> 00:36:17,320 Меня изнасиловали. 496 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Помоги вытащить его. 497 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Мы спорили, и он поскользнулся. Это несчастный случай, клянусь. 498 00:37:34,800 --> 00:37:37,680 Вызови скорую. Скорее! Давай же! 499 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 - Дай. - Что ты делаешь? 500 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 - Дай подумать! - О чём? 501 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Мы должны ему помочь! 502 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 - Ну же! - Не видишь, что уже поздно? 503 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Это повесят на меня. 504 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Если меня арестуют, семья совсем погибнет. 505 00:37:55,240 --> 00:37:58,680 Ты меня слышишь? Сынок, мы должны сами всё уладить. 506 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Вместе. Как отец и сын. 507 00:38:01,080 --> 00:38:01,920 Хорошо? 508 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Умоляю, не бросай меня. 509 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Спасибо. 510 00:38:14,200 --> 00:38:15,080 Я люблю тебя. 511 00:38:17,080 --> 00:38:19,240 Подожди здесь, ладно? Подожди. 512 00:38:51,000 --> 00:38:51,840 Что такое? 513 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Нам лучше прекратить. 514 00:39:03,480 --> 00:39:04,600 Что прекратить? 515 00:39:05,760 --> 00:39:07,480 Перестать целоваться? 516 00:39:08,040 --> 00:39:09,080 Или вообще всё? 517 00:39:12,800 --> 00:39:15,640 Менсия, знаешь, я поняла, 518 00:39:16,240 --> 00:39:18,360 что люблю себя, не нуждаясь в тебе. 519 00:39:18,920 --> 00:39:20,840 И мне лучше побыть одной. 520 00:39:30,840 --> 00:39:31,800 Патрик, милый. 521 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Что? 522 00:39:42,680 --> 00:39:44,080 Да, уже выезжаем. 523 00:39:50,320 --> 00:39:52,840 - Ари, не сейчас. - Менсия, нам пора домой. 524 00:39:52,920 --> 00:39:56,320 Патрик звонил. Там что-то с папой и Самуэлем. 525 00:39:56,400 --> 00:39:57,560 - Что? - Поехали. 526 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Ребе, Саму уже пришел? 527 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Что? 528 00:40:11,560 --> 00:40:12,920 Чёрт. Переодеваюсь. 529 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Так. 530 00:40:19,000 --> 00:40:20,120 Почти готово. 531 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Положим его в машину и оставим рядом с больницей. 532 00:40:24,440 --> 00:40:25,920 Как собаку? Нет. 533 00:40:26,000 --> 00:40:28,720 Нам нельзя светиться, Патрик. 534 00:40:35,400 --> 00:40:36,240 Папа? 535 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Почему они здесь? 536 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Патрик? Самуэль? 537 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Спрячь тело. 538 00:40:41,560 --> 00:40:42,520 Я им позвонил. 539 00:40:43,280 --> 00:40:45,120 - Что ты сделал? - Позвонил им. 540 00:40:45,200 --> 00:40:48,520 Зачем ты им звонил? Спрячь тело за кустами. 541 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 Живо! Я их отвлеку. 542 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 - Папа! - Что такое? 543 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 Где Самуэль? 544 00:41:07,600 --> 00:41:09,160 Ну… Он ушел. 545 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Как это ушел? Патрик звонил мне в панике. 546 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Он звонил тебе? Но зачем? 547 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Что ты от нас скрываешь? 548 00:41:16,760 --> 00:41:17,800 Что? 549 00:41:31,640 --> 00:41:32,520 Ари. 550 00:41:34,080 --> 00:41:34,920 Саму. 551 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Саму! 552 00:41:37,160 --> 00:41:38,400 Саму, ты как? 553 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Что случилось? Где Самуэль? 554 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Говорю же, ушел. Я не знаю. 555 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Да? А его велосипед у дома. 556 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Папа! 557 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Не зови его, пожалуйста. 558 00:41:49,920 --> 00:41:51,360 Тихо. Тебе нужна помощь. 559 00:41:52,160 --> 00:41:53,440 Это сделал твой отец. 560 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 - Отпусти меня, пожалуйста. - Нет. Ты бредишь. 561 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Отпусти меня. 562 00:42:15,400 --> 00:42:16,240 Саму! 563 00:42:17,480 --> 00:42:18,800 Самуэль, подожди! 564 00:42:22,040 --> 00:42:23,400 Самуэль, подожди! 565 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Самуэль! 566 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Уйдите из моего дома. 567 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 Если он пострадал, я тебя убью! 568 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Патрик! 569 00:42:40,200 --> 00:42:41,040 Патрик… 570 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 - Саму! - Саму! 571 00:42:46,240 --> 00:42:47,080 Эй! 572 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Что он с тобой сделал? 573 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Это… Это был несчастный случай. 574 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Несчастный случай. 575 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 Несчастный случай. 576 00:43:00,000 --> 00:43:01,040 Патрик, скажи им. 577 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 - Саму сам виноват. - Нет! Хватит! 578 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 - Что ты сделал? - Ничего! 579 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 - Что? - Он поскользнулся! 580 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 Это очень срочно. 581 00:43:08,040 --> 00:43:09,360 Поскользнулся. Саму! 582 00:43:09,440 --> 00:43:12,320 - Скажи, что ты поскользнулся. - Хватит! 583 00:43:12,400 --> 00:43:13,440 Прекрати! 584 00:43:15,360 --> 00:43:16,920 Я вызвала полицию. 585 00:43:18,440 --> 00:43:21,000 Это он. Это он сделал. 586 00:43:22,800 --> 00:43:23,720 Саму… 587 00:43:24,440 --> 00:43:25,480 Самуэль. 588 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Посмотри на меня. 589 00:43:32,760 --> 00:43:33,600 Нет! 590 00:43:40,480 --> 00:43:42,880 Саму… 591 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Саму, посмотри на меня. 592 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Саму… 593 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Саму… 594 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Саму, пожалуйста. 595 00:43:56,720 --> 00:43:58,760 Нет… 596 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Саму, посмотри на меня. Саму… 597 00:44:19,120 --> 00:44:20,000 Саму… 598 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Эй, Саму, 599 00:44:29,880 --> 00:44:31,560 поедем домой, дружище. 600 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Саму… 601 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Держись, ладно? Сейчас поедем. 602 00:44:38,480 --> 00:44:39,360 Эй… 603 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 ПОЛИЦИЯ 604 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич