1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,280
Det viktiga är att vi har det här.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,760
Vem är det?
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,440
Samuel, vi måste prata.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
I enrum.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,280
Sedan mamma dog har familjen
alltid varit nära att splittras.
7
00:00:51,960 --> 00:00:56,600
Men vi hålls samman av en tunn tråd,
8
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
och…
9
00:00:59,960 --> 00:01:03,920
…även om man tror att den ska gå av,
så gör den aldrig det.
10
00:01:06,720 --> 00:01:10,920
Om du ger sim-kortet till polisen,
går den tråden av för gott.
11
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Jag accepterar vad du än gör.
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Om du väljer att skydda dig själv…
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,320
…så förstår jag det.
14
00:01:20,720 --> 00:01:21,680
Okej?
15
00:01:57,400 --> 00:02:00,520
Jag känner Samuel.
Jag såg hur han tittade på mig.
16
00:02:01,240 --> 00:02:06,080
Han älskar mig, och han tycker om dig.
Han lämnar inte ifrån sig kortet.
17
00:02:16,640 --> 00:02:21,080
-Jag minns ingenting.
-Ja, för att vi hade så roligt.
18
00:02:21,160 --> 00:02:24,120
Ibiza-paradoxen:
Ju mindre man minns, desto bättre.
19
00:02:24,200 --> 00:02:25,840
Lev alltid i stunden.
20
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
God morgon.
21
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Hej.
22
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Minns du nåt från Ibiza?
23
00:02:32,120 --> 00:02:35,320
Nej. Vi tog för mycket droger.
24
00:02:35,400 --> 00:02:40,240
Iván, varför är du så orolig?
Kolla dina stories. Du hade jätteroligt.
25
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
Hände det nåt konstigt?
26
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Vad menar du?
27
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Vi åkte till mitt kejsardöme
och hade jävligt roligt.
28
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
Ett tack skulle inte skada.
29
00:03:13,200 --> 00:03:17,240
Försök att minnas.
Jag försöker, men det går inte.
30
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Kom hit. Du får också vara med.
31
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Vad gjorde jag?
32
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
Och du? Deltog du?
33
00:03:42,200 --> 00:03:46,640
Saken är den… Isadora verkar vara så lugn.
34
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
-Lugn?
-Annars skulle hon inte vara så där.
35
00:03:50,720 --> 00:03:51,960
Snälla, Iván.
36
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Rör inte till det nu.
37
00:03:56,240 --> 00:03:59,720
Jag kan inte ha gjort nåt sånt.
Det är bara inte sån jag är.
38
00:04:00,520 --> 00:04:04,840
-Och jag? Är jag sån?
-Nej, jag menade inte så…
39
00:04:04,920 --> 00:04:05,800
Phillipe.
40
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Du måste försvinna.
41
00:04:10,800 --> 00:04:16,120
Jag måste för fan få ut dig ur min skalle…
42
00:04:16,600 --> 00:04:17,680
…Patrick.
43
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Va? Har ni legat?
44
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
-Du borde ha sagt nåt.
-Du sa inte att ni hade legat heller.
45
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Är det bara jag
som inte har legat med honom?
46
00:04:27,800 --> 00:04:31,080
-Är han så bra i sängen?
-Du är så inställd på Rebeka.
47
00:04:31,680 --> 00:04:32,920
Hon är ute ur bilden.
48
00:04:33,000 --> 00:04:37,480
-Han skickade meddelandet till dig.
-Nej, han var hög och skickade fel.
49
00:04:37,560 --> 00:04:39,400
Han kanske blandade ihop namnen
50
00:04:39,480 --> 00:04:42,440
och menade
att han inte kunde få ut dig ur skallen.
51
00:04:42,520 --> 00:04:44,600
Han skickade snarare fel i så fall.
52
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
-Ja.
-Absolut.
53
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
För fan för er två.
54
00:04:59,680 --> 00:05:01,800
Jag vill inte förstöra deras liv.
55
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
Benjamín kommer att hjälpa mig,
som han lovade.
56
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Han hjälper mig med min framtid.
Slutet gott, allting gott.
57
00:05:09,240 --> 00:05:14,040
Så det är så ens integritet dör?
Av falska löften om en bra framtid.
58
00:05:14,520 --> 00:05:17,720
Jag älskar Ari,
men jag vill ha en framtid.
59
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Gör det mig till en idiot?
60
00:05:20,320 --> 00:05:25,080
Ge kortet till Mencía.
Och vinn henne tillbaka samtidigt.
61
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
-Det är helt jävla otroligt.
-Vadå?
62
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Du som oskyldig ska inte in i finkan.
63
00:05:30,960 --> 00:05:36,240
Du vill se dem som din familj,
men du ser bara deras pool och löften.
64
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
Din familj är i Marocko.
65
00:05:38,760 --> 00:05:41,880
Och Omar stöttar dig
oavsett vad du bestämmer dig för.
66
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
Jag tog en risk för dig, kompis.
67
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Jag förlorade mitt livs kärlek.
68
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Men jag gjorde det för att jag ville.
69
00:05:50,960 --> 00:05:56,600
Älskare kommer och går, men vänner består.
Och du är min bästa vän.
70
00:05:57,280 --> 00:05:59,000
Vet du vad du är för honom?
71
00:05:59,480 --> 00:06:03,160
En jävla sten i skon.
Han kommer att fimpa dig så fort han kan.
72
00:06:03,760 --> 00:06:05,440
Det måste du för fan förstå.
73
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Ja?
74
00:06:24,360 --> 00:06:27,240
-Jag behöver hjälp.
-Jag kan inte hjälpa dig.
75
00:06:27,760 --> 00:06:31,200
-Jag har fått sparken.
-Det är viktigt.
76
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
Hon förnekar att nåt hände.
77
00:06:36,640 --> 00:06:38,200
Jag vet att nåt hände.
78
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Eller jag är osäker…
79
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Jag minns inte.
80
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Varför tror du det?
81
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Vi var alla höga runt henne, och…
82
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
…vi kunde inte behärska oss.
83
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Caye, inte den blicken.
84
00:07:00,200 --> 00:07:04,680
-Jag kanske bara inbillar mig.
-Så nu inbillar du dig?
85
00:07:05,280 --> 00:07:09,080
-Vad fan, Phillipe…
-Jag försöker göra det rätta.
86
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Jag pratar gärna med henne.
87
00:07:14,120 --> 00:07:17,880
Det var det jag ville be om.
Hon kanske öppnar sig för dig.
88
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
Ni kan prata om saken.
89
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
Hej.
90
00:07:34,160 --> 00:07:35,520
Just vad jag behövde.
91
00:07:36,840 --> 00:07:37,880
Hur var Ibiza?
92
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Jävligt bra, tack.
93
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Jag sa det igår och säger det nu:
Lämna mig i fred.
94
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Okej.
95
00:07:57,160 --> 00:08:03,280
Så nu när du inte är hög på Ibiza,
har du glömt ditt röstmeddelande.
96
00:08:05,160 --> 00:08:08,120
-Vilket då?
-Det du skickade till Ari.
97
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Av misstag. Det var väl menat till mig?
98
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
"Jag måste för fan få ut dig
ur min skalle, Patrick."
99
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Jag sa fel namn, okej?
100
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Jag var hög som ett hus,
och du sårade mig rejält.
101
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Det var menat till Ari.
102
00:08:30,400 --> 00:08:34,600
Det spelar ändå ingen roll
vem jag skickade det till, för…
103
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
…jag ska flytta till Qatar.
104
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
Va?
105
00:08:40,640 --> 00:08:44,480
Jag vill njuta av sol
och stränder året runt.
106
00:08:44,960 --> 00:08:47,240
Jag är trött på det här skitvädret.
107
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
Isadora?
108
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Jag är naken, baby.
109
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Ingen fara. Jag gissar
att du inte duschar i dykardräkt.
110
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
Jag pratar med dig härifrån.
111
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Vad vill du?
112
00:10:02,320 --> 00:10:06,000
Jag vill bara att du ska veta
att jag finns här för dig.
113
00:10:07,400 --> 00:10:10,600
Och att jag finns här om du behöver mig.
114
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Jag tror på dig.
115
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
Du har mitt fulla stöd.
116
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Vad menar du nu?
117
00:10:19,960 --> 00:10:22,480
Är du den som tar droger här?
118
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Jag syftar på Ibiza.
119
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Skvallrar du med Phillipe bakom min rygg?
120
00:10:30,760 --> 00:10:34,000
Han kom till mig
för att han inte vågar prata med dig.
121
00:10:35,440 --> 00:10:39,440
Jag har redan sagt det tusen gånger.
Och nu för tusen och en gång:
122
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Ingenting hände.
123
00:10:42,400 --> 00:10:44,720
-Okej? Ingenting.
-Okej.
124
00:10:46,560 --> 00:10:49,280
Ingen press. Du behöver inte säga nåt.
125
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Men du har också rätt
att göra det om du vill.
126
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Det är helt okej om du vill det.
127
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
128
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Baby…
129
00:11:04,280 --> 00:11:11,120
Jag vet att du vill få din hämnd
och säga: "Vad var det jag sa?"
130
00:11:11,200 --> 00:11:13,640
Du vill att jag ska vara ett offer också.
131
00:11:15,360 --> 00:11:16,920
Men jag är inget offer.
132
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
Så du får aldrig den glädjen.
133
00:11:20,840 --> 00:11:23,120
-Säkert?
-Ja.
134
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Phillipe minns inget
för att han och de andra däckade.
135
00:11:28,480 --> 00:11:34,080
-Och så är det med det. Släpp det nu.
-Ja, okej. Som du vill.
136
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Men jag finns alltid här
om du behöver mig.
137
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Alltid.
138
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Jag städar inte här längre.
139
00:11:43,160 --> 00:11:46,400
Benjamín gav mig sparken
när jag smög in på hans kontor.
140
00:11:46,480 --> 00:11:48,680
Jag kan berätta mer över ett glas.
141
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
Vi kan vara vänner om du vill.
142
00:11:53,040 --> 00:11:56,760
Eller när du behöver det.
Det är bara att ringa, okej?
143
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Ge mig sim-kortet. Civilgardet ska få det.
144
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
Jag litar inte på dig.
Du kanske lurar mig för Aris skull.
145
00:12:46,720 --> 00:12:48,760
Hon accepterar vad jag än gör.
146
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Om hon nu menade det.
147
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
Varför så bråttom?
148
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel!
149
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Samuel!
150
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Samuel.
151
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Var är du?
152
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
Hos civilgardet.
153
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Okej.
154
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Lyssna nu.
155
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Innan du gör det,
156
00:14:01,520 --> 00:14:04,760
vill jag få chansen
att prata med dig öga mot öga.
157
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Gör det för…
158
00:14:08,200 --> 00:14:13,040
…tilliten som vi känner till varandra,
även om du tror att jag har skadat den.
159
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Snälla, jag ber dig.
160
00:14:19,040 --> 00:14:21,520
Gör det för mig och min familj.
161
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
Jag hoppas att du ger mig den chansen.
162
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel?
163
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Okej.
164
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
Vi ses hos dig.
165
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
Jag vill att du
och dina syskon lämnar huset ikväll.
166
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Kom inte hit förrän jag ringer.
167
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Vi behöver prata i enrum.
168
00:15:27,040 --> 00:15:31,520
Hörni, hon är medvetslös.
Jag tror att hon är medvetslös.
169
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Kom hit. Du får också vara med.
170
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
Det var jävligt najs.
171
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
-Var det inte det?
-Håll käften.
172
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Hallå!
173
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
Vad gör du, ditt svin?
174
00:16:37,760 --> 00:16:40,840
-Sluta filma!
-Lugn, Ers Höghet.
175
00:16:41,440 --> 00:16:43,120
Det här är så jävla najs!
176
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Sluta!
177
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
178
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Vi måste hjälpa Isadora.
179
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Du, dörren!
180
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Hon förlorade medvetandet.
181
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Än sen? Hon körde bara på.
Vi festade och var höga.
182
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
-Det är ingen ursäkt.
-Nu ska vi se…
183
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Hon sa åt oss
att klä av oss och släppa loss.
184
00:17:36,480 --> 00:17:37,720
Hon var skitkåt.
185
00:17:37,800 --> 00:17:40,800
Det är ingen ursäkt.
Hon kunde vara med vem som helst.
186
00:17:40,880 --> 00:17:43,160
-Hon var medvetslös!
-Jaså?
187
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Ska du av alla människor säga så till mig?
188
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
Vad säger du om det här?
189
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Sluta, Phillipe!
190
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Phillipe!
191
00:17:53,400 --> 00:17:56,440
-Jag ska döda dig!
-Du var också där!
192
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
-Vi gjorde inget.
-För att ni däckade, ja.
193
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
-Sluta!
-Släpp mig!
194
00:18:01,720 --> 00:18:04,120
Vi måste ställa det här till rätta.
195
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Din jävel.
196
00:18:07,360 --> 00:18:08,280
Kom.
197
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Min trassliga Barbie.
198
00:18:27,080 --> 00:18:29,880
-Jag kommer att sakna dig.
-Och jag dig.
199
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Utan dig är skolan…
200
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
-Vi träffas väl utanför skolan?
-Det hoppas jag.
201
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Självklart.
202
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Nu ska jag fokusera på det jag vill,
men vi ses vidare.
203
00:18:41,520 --> 00:18:44,400
-Ska vi starta en verksamhet?
-Som vadå?
204
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Vi kan göra porslinsnaglar.
205
00:18:47,640 --> 00:18:48,720
Porslinsnaglar?
206
00:18:48,800 --> 00:18:51,240
-Jag menar allvar. Skratta inte.
-Nej, då.
207
00:18:51,320 --> 00:18:55,280
Lyssna nu. Jag fixar pengarna.
Eller snarare min mamma. Jag är pank.
208
00:18:55,360 --> 00:18:59,280
Du designar, vi blir stenrika.
Du är ju så jäkla duktig!
209
00:18:59,360 --> 00:19:00,640
Jag är seriös.
210
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
-Tanken har aldrig slagit mig…
-Precis.
211
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
-Oj!
-Det lär börja spöregna.
212
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Ja.
213
00:19:07,800 --> 00:19:08,720
Men du…
214
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
Du och Mencía, då?
215
00:19:16,120 --> 00:19:19,200
-Rebe, livet är så kort.
-Jo, jag vet.
216
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Gå inte och undra
vad som hade kunnat hända.
217
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Messa henne.
218
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Börjar gilla killar
och flyttar till Qatar?
219
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
Iván lär bli galen där.
220
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
-Syskonkväll?
-Ja, gärna.
221
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
-Vänta utanför, okej?
-Okej.
222
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
REBEKA: VI SKA TA ETT GLAS HOS SAMU.
VILL DU KOMMA?
223
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Ska vi?
224
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Nu kommer hon.
225
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Jag är en idiot.
226
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Qatar, alltså?
227
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
-Ja.
-Får jag sätta mig ner?
228
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Det är nog ingen bra idé.
229
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
När åker ni?
230
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
I helgen.
231
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
Jag vill säga hej då till dig.
232
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
Nej, med dig.
233
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
-Jag väntar utanför.
-Vi pratade inte om nåt särskilt.
234
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Iván.
235
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
Vadan denna överraskning?
236
00:20:59,760 --> 00:21:00,680
Ja, du…
237
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Jo…
238
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Du bad mig att messa dig
när jag ville komma till din värld.
239
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Jag struntade bara i själva messet.
240
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Ursäkta.
241
00:21:18,680 --> 00:21:22,040
-Jobbar inte du?
-Jag har fått sparken.
242
00:21:23,560 --> 00:21:26,960
-Har du?
-Jag kan berätta över ett glas om du vill.
243
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
Men i korthet så antar jag
att det var tvunget att bli så.
244
00:21:32,040 --> 00:21:36,480
Jag har varit både olycklig
och lycklig i den världen.
245
00:21:37,520 --> 00:21:42,520
Men den började bryta ner mig.
Jag slutade bry mig om mina drömmar.
246
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Det blev inte så kortfattat…
247
00:21:48,640 --> 00:21:52,160
Snacka om utläggning… Förlåt.
248
00:21:54,160 --> 00:21:58,360
Välkommen tillbaka, Cayetana.
249
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Jag vill inget hellre än
att gå på en vanlig dejt med dig.
250
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Över en vanlig kaffe eller öl.
251
00:22:21,000 --> 00:22:24,520
Jag vill inget hellre än
att höra din utläggning, så…
252
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
Det låter bra.
253
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Vet du vad?
254
00:22:36,440 --> 00:22:41,360
Baren här bredvid serverar enorma tapas.
Ska vi gå dit?
255
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
-Gärna.
-Vill du det?
256
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Du…
257
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
-Vad är det?
-Det räcker nu.
258
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Vi måste få en sak ur vägen.
Det är så spänt mellan oss.
259
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
Åtminstone för mig.
260
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Jag är här.
261
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Hej, Patrick.
262
00:23:29,840 --> 00:23:34,280
Har inte pappa gett dig nycklar än?
Det skulle inte förvåna mig alls.
263
00:23:49,640 --> 00:23:51,320
Tack för att du är här.
264
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
-Han väntar vid poolen.
-Okej.
265
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
CRUZ: JAG VILL TRÄFFA DIG NU
266
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
-Hörni, en sak har dykt upp.
-Vadå?
267
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
-Ta en egen taxi. Jag ringer senare.
-Skojar du?
268
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
-Patrick!
-Hallå!
269
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
-Typiskt honom.
-Ja, väldigt.
270
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Vi tar en annan taxi. Vart ska vi?
271
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Jag har en idé.
272
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Hej, snygging.
273
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Inte här.
274
00:24:46,920 --> 00:24:49,640
-Så var då?
-Där inne.
275
00:25:05,240 --> 00:25:09,040
-Vad gör han här?
-Det är dags att sluta fly.
276
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Tur att jag lånade dina nycklar.
Samuel är inte här än.
277
00:25:16,080 --> 00:25:18,920
Han tar verkligen sin tid.
Jag börjar bli orolig.
278
00:25:20,840 --> 00:25:24,960
-Det blåser upp till storm.
-Ja, det börjar regna snart.
279
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
280
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
-Jag är hos Benjamín. Vi hörs senare.
-Vad gör du där?
281
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
-Jag ringer sen.
-Samuel.
282
00:25:39,840 --> 00:25:43,000
-Är allt bra?
-Ja. Det gällde en sak där hemma bara.
283
00:25:48,200 --> 00:25:50,360
-Han är hos Benjamín.
-Se!
284
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
Jag sa ju det.
Han förstör allt på grund av Ari.
285
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Vänta. Det är nån vid dörren.
286
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Oj, det är Mencía.
287
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
Och den där jävla Ari också.
288
00:26:06,040 --> 00:26:09,800
-Va? Hos mig?
-Du bor inte här, men ja, de är här.
289
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
-Vad gör de där?
-Vem vet? Vänta lite.
290
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
-Hej.
-Hej.
291
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
-Nu är jag äntligen här.
-Och den där jävla Ari också.
292
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
-Samuel är inte här.
-Nej, han är hemma hos mig.
293
00:26:23,680 --> 00:26:28,720
Han har ett civiliserat samtal med pappa.
Oroa dig inte för honom.
294
00:26:28,800 --> 00:26:33,080
Medan ni pratar, tar jag en drink.
Jag har inte haft en på länge, så…
295
00:26:35,360 --> 00:26:38,320
Omar, jag ringer sen.
Jag kan inte prata just nu.
296
00:26:41,200 --> 00:26:44,600
Det var fult gjort att smyga in
och leta efter kortet.
297
00:26:45,080 --> 00:26:50,520
Desperationen har ingen lag.
Jag försatte dig i den situationen.
298
00:26:51,560 --> 00:26:56,560
Jag har insett ett tag nu
att min familj är på väg att gå under.
299
00:26:57,840 --> 00:27:01,440
Och att du är den enda
som har umgåtts med mig förbehållslöst.
300
00:27:01,520 --> 00:27:03,280
Och vad fick du i gengäld?
301
00:27:05,160 --> 00:27:09,880
Bara önskedrömmar
och löften som aldrig blev verklighet.
302
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Det här är vad jag är skyldig dig…
303
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
…i en mer konkret form.
304
00:27:24,400 --> 00:27:29,360
En plats på Saïd Business School
vid universitetet i Oxford.
305
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Boende, studieavgifter…
306
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
Jag betalar för allt.
307
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
Du får även 3 000 euro
varje månad för dina utgifter.
308
00:27:39,640 --> 00:27:43,600
Inga frågor, inga förklaringar…
Bara tillit.
309
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
För att jag ska hålla tyst, va?
310
00:27:47,640 --> 00:27:52,840
Efter studierna har du en plats
i mitt holdingbolags ledningsgrupp.
311
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Allt är påskrivet.
312
00:27:56,480 --> 00:28:01,840
Samuel, det jag erbjuder dig
är en livstid där du hör hemma,
313
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
på en plats som du har förtjänat.
314
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Just nu…
315
00:28:07,640 --> 00:28:11,640
…har du mitt liv i dina händer,
men jag har också ditt i mina händer.
316
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
Så det är så världen funkar?
Man offrar sina principer för pengar.
317
00:28:19,440 --> 00:28:24,400
Du har stannat kvar vid min sida
för att du förväntade nåt i gengäld.
318
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
Du var det närmaste en pappa
jag nånsin haft.
319
00:28:38,440 --> 00:28:41,160
Så du vill prata om Ibiza? Då gör vi det.
320
00:28:42,080 --> 00:28:47,080
Om det du påstår har hänt,
så är jag ett offer.
321
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Eller hur?
322
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
Och du? En återfallsförbrytare.
323
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Jag gjorde ingenting.
324
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Vilket sammanträffande att du
av alla människor inte gjorde nåt.
325
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Jag tror säkert
att alla här skulle tro mig.
326
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Det bästa för oss båda är
att sluta prata om det här.
327
00:29:04,680 --> 00:29:07,600
Och nej. Inget har hänt.
328
00:29:08,280 --> 00:29:12,040
Glöm det hela.
Förstår du vad jag säger? Det räcker nu.
329
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
Isa…
330
00:29:19,760 --> 00:29:21,960
Jag vet inte om jag har sagt det…
331
00:29:25,080 --> 00:29:26,400
…men jag gillar dig.
332
00:29:27,720 --> 00:29:29,480
Vad handlar det här om?
333
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
Att jag…
334
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
…vill dig det bästa.
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,360
Jag gör allt för att skydda dig.
336
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Du kan lita på mig.
337
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
Du kan be mig om hjälp.
338
00:29:45,040 --> 00:29:48,120
Vad du än gör,
vad du än bestämmer dig för,
339
00:29:48,680 --> 00:29:53,040
oavsett om det hände eller inte,
oavsett om du vill glömma eller inte,
340
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
så är du fortfarande min kejsarinna.
341
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Glöm aldrig det.
342
00:30:03,320 --> 00:30:05,440
Ingen har sagt så till mig förut.
343
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Tack.
344
00:30:09,240 --> 00:30:11,160
Jag menar det, baby. Tack.
345
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
-Så ni har haft sex igen?
-Ja, jag är ledsen.
346
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
-Det var ett misstag.
-Var det?
347
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Tack ska du ha.
348
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Stick till Bali och gift er,
jag bryr mig inte!
349
00:30:46,320 --> 00:30:49,640
Var det här din plan?
Att ni två skulle såra mig?
350
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Patrick, jag vill tacka dig.
351
00:30:52,040 --> 00:30:58,680
Tack vare dig har jag upptäckt en del
av mig som jag alltid har förnekat.
352
00:30:59,680 --> 00:31:05,640
Det är en del som jag inte gillar
och som jag inte är redo för, men…
353
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
…tack vare dig finns den där.
354
00:31:10,440 --> 00:31:16,760
Den är på riktigt, den är känd nu,
och det är mitt ansvar att ta itu med den.
355
00:31:16,840 --> 00:31:18,200
Jag vet inte hur…
356
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
…men jag måste.
357
00:31:21,840 --> 00:31:25,440
Men jag kommer inte
att ligga med dig igen.
358
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
Ta inte det här fel, men du är så ung.
359
00:31:28,600 --> 00:31:34,680
Jag har kommit upp i en viss ålder,
och jag är trött på det här spelet.
360
00:31:36,200 --> 00:31:39,200
Alltså att du kommer till mig
när min son sårar dig,
361
00:31:39,280 --> 00:31:44,200
medan sanningen är
att det är honom du är kär i.
362
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
363
00:31:50,440 --> 00:31:53,280
-Förlåt.
-Sluta! Jag bryr mig inte.
364
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
Lämna mig i fred, för fan!
365
00:31:58,520 --> 00:32:02,360
Jag har inga känslor för honom.
Behåll honom, du!
366
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
-Iván.
-Du stannar här.
367
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Stanna här.
368
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
Jag tackade nej till Qatar.
369
00:32:19,120 --> 00:32:21,200
Vi stannar, om det är okej med dig.
370
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
Allt nonsens som du sa…
371
00:32:25,360 --> 00:32:27,200
…om att undvika Patrick…
372
00:32:28,760 --> 00:32:32,000
Det sa du för att mota bort mig.
Du vill vara med honom.
373
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
Det är inte därför vi stannar.
374
00:32:34,560 --> 00:32:39,160
Vi stannar för att du är lycklig här.
Du har vänner här.
375
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
Du har hittat en speciell person.
376
00:32:45,800 --> 00:32:46,920
Se på mig.
377
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
Du borde få chansen
att uppleva din historia här.
378
00:32:53,400 --> 00:32:56,640
Jag skulle aldrig förlåta mig själv
om jag stod i vägen.
379
00:32:58,280 --> 00:33:04,280
Jag vill att du ska vara lycklig
och att vi är som en vanlig far och son.
380
00:33:07,400 --> 00:33:09,280
Du betyder allt för mig.
381
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
Jag älskar dig.
382
00:33:12,920 --> 00:33:14,720
Jag älskar dig, sonen min.
383
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Vi stannar.
384
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
Här har du chansen att vara lycklig.
385
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Det är en chans
som jag inte ger mig själv.
386
00:33:28,320 --> 00:33:31,840
Gå tillbaka dit och hämta honom nu.
387
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Gör det.
388
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Ursäkta.
389
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
Patrick?
390
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
Han som satt med oss.
391
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Han betalade och gick.
392
00:33:59,120 --> 00:34:00,840
Du råkar inte veta vart?
393
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Jag är inte din pappa,
394
00:34:05,320 --> 00:34:10,600
men om du ger mig det där sim-kortet,
så har du ditt på det torra.
395
00:34:11,200 --> 00:34:16,160
Och om inte det är nog, så säg ditt pris.
396
00:34:18,800 --> 00:34:20,960
Allt kan inte köpas för pengar.
397
00:34:22,480 --> 00:34:26,000
-Och du undrar varför du är ensam.
-Kom igen nu, Samuel.
398
00:34:28,640 --> 00:34:31,440
-Ge mig det jävla kortet.
-Vad händer annars?
399
00:34:32,680 --> 00:34:36,640
Du har inget annat att erbjuda.
Ska du ta det med våld?
400
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Nej.
401
00:34:42,760 --> 00:34:47,960
Då måste du göra smutsgörat.
Du som är van vid att låta andra göra det.
402
00:34:54,120 --> 00:34:55,280
Ge mig kortet!
403
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Ge hit det!
404
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
-Släpp!
-Kortet!
405
00:35:40,880 --> 00:35:42,400
Vad kan jag göra för dig?
406
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Jag är här…
407
00:36:07,720 --> 00:36:09,400
…för att göra en anmälan.
408
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Jag har blivit våldtagen.
409
00:36:59,800 --> 00:37:01,400
Hjälp mig att få upp honom.
410
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Vi grälade och han halkade.
Det var en olycka, jag lovar.
411
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Ring en ambulans. Hallå, gör nåt!
412
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
-Ge hit den.
-Vad gör du?
413
00:37:42,400 --> 00:37:45,840
-Jag måste få tänka!
-På vadå? Vi måste hjälpa honom.
414
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
-Skynda!
-Det är för sent, ser du väl?
415
00:37:49,800 --> 00:37:55,160
Jag kommer att få skulden.
Om jag åtalas, är vår familj körd.
416
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Förstår du det?
417
00:37:56,400 --> 00:38:01,000
Vi två måste lösa det här,
tillsammans, som far och son.
418
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Okej?
419
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Lämna mig inte ensam.
420
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Tack.
421
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Jag älskar dig.
422
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Vänta här, okej? Vänta här.
423
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
Vad är det?
424
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Vi borde sluta.
425
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Sluta med vadå?
426
00:39:05,760 --> 00:39:09,200
Med att hångla? Eller att ses?
427
00:39:12,680 --> 00:39:18,360
Mencía, jag har insett att jag älskar
mig själv när jag inte behöver dig.
428
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Jag behöver vara ensam just nu.
429
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick, älskling.
430
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
Va?
431
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Ja, vi kommer.
432
00:39:50,320 --> 00:39:52,840
-Nej, inte nu.
-Mencía, vi måste hem.
433
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
Patrick har ringt.
Nåt har hänt mellan pappa och Samuel.
434
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
-Va?
-Vi går.
435
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Hej, Rebe. Är Samu där än?
436
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Va?
437
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
Jag byter om.
438
00:40:17,760 --> 00:40:20,360
Okej. Det är snart över.
439
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Vi släpper av honom vid sjukhuset.
440
00:40:24,440 --> 00:40:28,720
-Som en hund? Nej.
-Vi får inte bli avslöjade.
441
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Pappa?
442
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Vad gör de här?
443
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Patrick? Samuel?
444
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Göm kroppen.
445
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Jag ringde dem.
446
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
-Vad gjorde du?
-Jag ringde dem.
447
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Varför gjorde du det?
Göm kroppen bland buskarna.
448
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Nu! Jag handskas med dem.
449
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
-Pappa.
-Vad är det?
450
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Var är Samuel?
451
00:41:08,040 --> 00:41:09,160
Han har gått.
452
00:41:09,240 --> 00:41:11,840
Vad menar du?
Patrick ringde och var upprörd.
453
00:41:11,920 --> 00:41:14,640
Varför ringde han dig?
454
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Vad är det du döljer?
455
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Va?
456
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
457
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
458
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Samu!
459
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Mår du bra?
460
00:41:39,480 --> 00:41:43,280
-Vad har hänt? Var är Samuel?
-Han har gått, sa jag ju.
461
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Har han? Hans cykel står utanför.
462
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Pappa!
463
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Nej, ropa inte på honom.
464
00:41:49,920 --> 00:41:53,760
-Du behöver hjälp. Ta det bara lugnt.
-Det här är din pappas fel.
465
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
-Låt mig bara gå.
-Nej, du är förvirrad.
466
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Låt mig gå.
467
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu!
468
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, vänta!
469
00:42:22,040 --> 00:42:23,880
Samuel, vänta!
470
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Samuel!
471
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Försvinn härifrån.
472
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
Om du har skadat honom, dödar jag dig!
473
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick!
474
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
475
00:42:45,120 --> 00:42:46,160
-Samu!
-Samu!
476
00:42:46,240 --> 00:42:47,120
Hallå!
477
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Vad har han gjort mot dig?
478
00:42:54,880 --> 00:42:58,040
Det var en olyckshändelse.
Det var en olycka.
479
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
Det var en olycka.
480
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
Patrick, berätta.
481
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
-Det var Samus fel.
-Nu räcker det!
482
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
-Vad har du gjort?
-Inget!
483
00:43:04,680 --> 00:43:06,520
-Vad har du gjort?
-Han halkade.
484
00:43:06,600 --> 00:43:07,960
Ja, det är bråttom.
485
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Han halkade. Samu!
486
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
-Säg att du halkade.
-Sluta!
487
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Sluta nu!
488
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Jag har ringt polisen.
489
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Det var han som gjorde det.
490
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
491
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Samuel.
492
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Se på mig.
493
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Nej!
494
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu…
495
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Samu, se på mig.
496
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Samu…
497
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Samu…
498
00:43:54,840 --> 00:43:56,640
-Samu, snälla.
-Rebe.
499
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
Nej…
500
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, se på mig. Samu…
501
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
Samu…
502
00:44:28,240 --> 00:44:31,800
Samu, vi ska hemåt.
503
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu…
504
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Håll ut. Vi ska hem nu.
505
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Du…
506
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
CIVILGARDET
507
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Undertexter: Viktor Hessel