1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,280 Det viktiga är att vi har det här. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,760 Vem är det? 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,440 Samuel, vi måste prata. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 I enrum. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,280 Sedan mamma dog har familjen alltid varit nära att splittras. 7 00:00:51,960 --> 00:00:56,600 Men vi hålls samman av en tunn tråd, 8 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 och… 9 00:00:59,960 --> 00:01:03,920 …även om man tror att den ska gå av, så gör den aldrig det. 10 00:01:06,720 --> 00:01:10,920 Om du ger sim-kortet till polisen, går den tråden av för gott. 11 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Jag accepterar vad du än gör. 12 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Om du väljer att skydda dig själv… 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,320 …så förstår jag det. 14 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Okej? 15 00:01:57,400 --> 00:02:00,520 Jag känner Samuel. Jag såg hur han tittade på mig. 16 00:02:01,240 --> 00:02:06,080 Han älskar mig, och han tycker om dig. Han lämnar inte ifrån sig kortet. 17 00:02:16,640 --> 00:02:21,080 -Jag minns ingenting. -Ja, för att vi hade så roligt. 18 00:02:21,160 --> 00:02:24,120 Ibiza-paradoxen: Ju mindre man minns, desto bättre. 19 00:02:24,200 --> 00:02:25,840 Lev alltid i stunden. 20 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 God morgon. 21 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Hej. 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Minns du nåt från Ibiza? 23 00:02:32,120 --> 00:02:35,320 Nej. Vi tog för mycket droger. 24 00:02:35,400 --> 00:02:40,240 Iván, varför är du så orolig? Kolla dina stories. Du hade jätteroligt. 25 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Hände det nåt konstigt? 26 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Vad menar du? 27 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Vi åkte till mitt kejsardöme och hade jävligt roligt. 28 00:02:47,640 --> 00:02:49,600 Ett tack skulle inte skada. 29 00:03:13,200 --> 00:03:17,240 Försök att minnas. Jag försöker, men det går inte. 30 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Kom hit. Du får också vara med. 31 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Vad gjorde jag? 32 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 Och du? Deltog du? 33 00:03:42,200 --> 00:03:46,640 Saken är den… Isadora verkar vara så lugn. 34 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 -Lugn? -Annars skulle hon inte vara så där. 35 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Snälla, Iván. 36 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Rör inte till det nu. 37 00:03:56,240 --> 00:03:59,720 Jag kan inte ha gjort nåt sånt. Det är bara inte sån jag är. 38 00:04:00,520 --> 00:04:04,840 -Och jag? Är jag sån? -Nej, jag menade inte så… 39 00:04:04,920 --> 00:04:05,800 Phillipe. 40 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 Du måste försvinna. 41 00:04:10,800 --> 00:04:16,120 Jag måste för fan få ut dig ur min skalle… 42 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 …Patrick. 43 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 Va? Har ni legat? 44 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 -Du borde ha sagt nåt. -Du sa inte att ni hade legat heller. 45 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Är det bara jag som inte har legat med honom? 46 00:04:27,800 --> 00:04:31,080 -Är han så bra i sängen? -Du är så inställd på Rebeka. 47 00:04:31,680 --> 00:04:32,920 Hon är ute ur bilden. 48 00:04:33,000 --> 00:04:37,480 -Han skickade meddelandet till dig. -Nej, han var hög och skickade fel. 49 00:04:37,560 --> 00:04:39,400 Han kanske blandade ihop namnen 50 00:04:39,480 --> 00:04:42,440 och menade att han inte kunde få ut dig ur skallen. 51 00:04:42,520 --> 00:04:44,600 Han skickade snarare fel i så fall. 52 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 -Ja. -Absolut. 53 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 För fan för er två. 54 00:04:59,680 --> 00:05:01,800 Jag vill inte förstöra deras liv. 55 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 Benjamín kommer att hjälpa mig, som han lovade. 56 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Han hjälper mig med min framtid. Slutet gott, allting gott. 57 00:05:09,240 --> 00:05:14,040 Så det är så ens integritet dör? Av falska löften om en bra framtid. 58 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 Jag älskar Ari, men jag vill ha en framtid. 59 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 Gör det mig till en idiot? 60 00:05:20,320 --> 00:05:25,080 Ge kortet till Mencía. Och vinn henne tillbaka samtidigt. 61 00:05:25,160 --> 00:05:28,240 -Det är helt jävla otroligt. -Vadå? 62 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Du som oskyldig ska inte in i finkan. 63 00:05:30,960 --> 00:05:36,240 Du vill se dem som din familj, men du ser bara deras pool och löften. 64 00:05:36,320 --> 00:05:38,680 Din familj är i Marocko. 65 00:05:38,760 --> 00:05:41,880 Och Omar stöttar dig oavsett vad du bestämmer dig för. 66 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 Jag tog en risk för dig, kompis. 67 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Jag förlorade mitt livs kärlek. 68 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Men jag gjorde det för att jag ville. 69 00:05:50,960 --> 00:05:56,600 Älskare kommer och går, men vänner består. Och du är min bästa vän. 70 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 Vet du vad du är för honom? 71 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 En jävla sten i skon. Han kommer att fimpa dig så fort han kan. 72 00:06:03,760 --> 00:06:05,440 Det måste du för fan förstå. 73 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Ja? 74 00:06:24,360 --> 00:06:27,240 -Jag behöver hjälp. -Jag kan inte hjälpa dig. 75 00:06:27,760 --> 00:06:31,200 -Jag har fått sparken. -Det är viktigt. 76 00:06:33,920 --> 00:06:35,680 Hon förnekar att nåt hände. 77 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 Jag vet att nåt hände. 78 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Eller jag är osäker… 79 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Jag minns inte. 80 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Varför tror du det? 81 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Vi var alla höga runt henne, och… 82 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 …vi kunde inte behärska oss. 83 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Caye, inte den blicken. 84 00:07:00,200 --> 00:07:04,680 -Jag kanske bara inbillar mig. -Så nu inbillar du dig? 85 00:07:05,280 --> 00:07:09,080 -Vad fan, Phillipe… -Jag försöker göra det rätta. 86 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Jag pratar gärna med henne. 87 00:07:14,120 --> 00:07:17,880 Det var det jag ville be om. Hon kanske öppnar sig för dig. 88 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 Ni kan prata om saken. 89 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Hej. 90 00:07:34,160 --> 00:07:35,520 Just vad jag behövde. 91 00:07:36,840 --> 00:07:37,880 Hur var Ibiza? 92 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Jävligt bra, tack. 93 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Jag sa det igår och säger det nu: Lämna mig i fred. 94 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Okej. 95 00:07:57,160 --> 00:08:03,280 Så nu när du inte är hög på Ibiza, har du glömt ditt röstmeddelande. 96 00:08:05,160 --> 00:08:08,120 -Vilket då? -Det du skickade till Ari. 97 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Av misstag. Det var väl menat till mig? 98 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 "Jag måste för fan få ut dig ur min skalle, Patrick." 99 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Jag sa fel namn, okej? 100 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Jag var hög som ett hus, och du sårade mig rejält. 101 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 Det var menat till Ari. 102 00:08:30,400 --> 00:08:34,600 Det spelar ändå ingen roll vem jag skickade det till, för… 103 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 …jag ska flytta till Qatar. 104 00:08:38,640 --> 00:08:39,480 Va? 105 00:08:40,640 --> 00:08:44,480 Jag vill njuta av sol och stränder året runt. 106 00:08:44,960 --> 00:08:47,240 Jag är trött på det här skitvädret. 107 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 Isadora? 108 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Jag är naken, baby. 109 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Ingen fara. Jag gissar att du inte duschar i dykardräkt. 110 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Jag pratar med dig härifrån. 111 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Vad vill du? 112 00:10:02,320 --> 00:10:06,000 Jag vill bara att du ska veta att jag finns här för dig. 113 00:10:07,400 --> 00:10:10,600 Och att jag finns här om du behöver mig. 114 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Jag tror på dig. 115 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 Du har mitt fulla stöd. 116 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Vad menar du nu? 117 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Är du den som tar droger här? 118 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Jag syftar på Ibiza. 119 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Skvallrar du med Phillipe bakom min rygg? 120 00:10:30,760 --> 00:10:34,000 Han kom till mig för att han inte vågar prata med dig. 121 00:10:35,440 --> 00:10:39,440 Jag har redan sagt det tusen gånger. Och nu för tusen och en gång: 122 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Ingenting hände. 123 00:10:42,400 --> 00:10:44,720 -Okej? Ingenting. -Okej. 124 00:10:46,560 --> 00:10:49,280 Ingen press. Du behöver inte säga nåt. 125 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Men du har också rätt att göra det om du vill. 126 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Det är helt okej om du vill det. 127 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 128 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Baby… 129 00:11:04,280 --> 00:11:11,120 Jag vet att du vill få din hämnd och säga: "Vad var det jag sa?" 130 00:11:11,200 --> 00:11:13,640 Du vill att jag ska vara ett offer också. 131 00:11:15,360 --> 00:11:16,920 Men jag är inget offer. 132 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 Så du får aldrig den glädjen. 133 00:11:20,840 --> 00:11:23,120 -Säkert? -Ja. 134 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Phillipe minns inget för att han och de andra däckade. 135 00:11:28,480 --> 00:11:34,080 -Och så är det med det. Släpp det nu. -Ja, okej. Som du vill. 136 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Men jag finns alltid här om du behöver mig. 137 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Alltid. 138 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Jag städar inte här längre. 139 00:11:43,160 --> 00:11:46,400 Benjamín gav mig sparken när jag smög in på hans kontor. 140 00:11:46,480 --> 00:11:48,680 Jag kan berätta mer över ett glas. 141 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 Vi kan vara vänner om du vill. 142 00:11:53,040 --> 00:11:56,760 Eller när du behöver det. Det är bara att ringa, okej? 143 00:12:38,160 --> 00:12:41,480 Ge mig sim-kortet. Civilgardet ska få det. 144 00:12:43,000 --> 00:12:46,200 Jag litar inte på dig. Du kanske lurar mig för Aris skull. 145 00:12:46,720 --> 00:12:48,760 Hon accepterar vad jag än gör. 146 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Om hon nu menade det. 147 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Varför så bråttom? 148 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel! 149 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Samuel! 150 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Samuel. 151 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Var är du? 152 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 Hos civilgardet. 153 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Okej. 154 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Lyssna nu. 155 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Innan du gör det, 156 00:14:01,520 --> 00:14:04,760 vill jag få chansen att prata med dig öga mot öga. 157 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Gör det för… 158 00:14:08,200 --> 00:14:13,040 …tilliten som vi känner till varandra, även om du tror att jag har skadat den. 159 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 Snälla, jag ber dig. 160 00:14:19,040 --> 00:14:21,520 Gör det för mig och min familj. 161 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 Jag hoppas att du ger mig den chansen. 162 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel? 163 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Okej. 164 00:14:41,000 --> 00:14:42,400 Vi ses hos dig. 165 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Jag vill att du och dina syskon lämnar huset ikväll. 166 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Kom inte hit förrän jag ringer. 167 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Vi behöver prata i enrum. 168 00:15:27,040 --> 00:15:31,520 Hörni, hon är medvetslös. Jag tror att hon är medvetslös. 169 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Kom hit. Du får också vara med. 170 00:16:15,400 --> 00:16:17,040 Det var jävligt najs. 171 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 -Var det inte det? -Håll käften. 172 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Hallå! 173 00:16:34,680 --> 00:16:36,600 Vad gör du, ditt svin? 174 00:16:37,760 --> 00:16:40,840 -Sluta filma! -Lugn, Ers Höghet. 175 00:16:41,440 --> 00:16:43,120 Det här är så jävla najs! 176 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Sluta! 177 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván! 178 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Vi måste hjälpa Isadora. 179 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Du, dörren! 180 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Hon förlorade medvetandet. 181 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Än sen? Hon körde bara på. Vi festade och var höga. 182 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 -Det är ingen ursäkt. -Nu ska vi se… 183 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Hon sa åt oss att klä av oss och släppa loss. 184 00:17:36,480 --> 00:17:37,720 Hon var skitkåt. 185 00:17:37,800 --> 00:17:40,800 Det är ingen ursäkt. Hon kunde vara med vem som helst. 186 00:17:40,880 --> 00:17:43,160 -Hon var medvetslös! -Jaså? 187 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 Ska du av alla människor säga så till mig? 188 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Vad säger du om det här? 189 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Sluta, Phillipe! 190 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Phillipe! 191 00:17:53,400 --> 00:17:56,440 -Jag ska döda dig! -Du var också där! 192 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 -Vi gjorde inget. -För att ni däckade, ja. 193 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 -Sluta! -Släpp mig! 194 00:18:01,720 --> 00:18:04,120 Vi måste ställa det här till rätta. 195 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 Din jävel. 196 00:18:07,360 --> 00:18:08,280 Kom. 197 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Min trassliga Barbie. 198 00:18:27,080 --> 00:18:29,880 -Jag kommer att sakna dig. -Och jag dig. 199 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Utan dig är skolan… 200 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 -Vi träffas väl utanför skolan? -Det hoppas jag. 201 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 Självklart. 202 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Nu ska jag fokusera på det jag vill, men vi ses vidare. 203 00:18:41,520 --> 00:18:44,400 -Ska vi starta en verksamhet? -Som vadå? 204 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Vi kan göra porslinsnaglar. 205 00:18:47,640 --> 00:18:48,720 Porslinsnaglar? 206 00:18:48,800 --> 00:18:51,240 -Jag menar allvar. Skratta inte. -Nej, då. 207 00:18:51,320 --> 00:18:55,280 Lyssna nu. Jag fixar pengarna. Eller snarare min mamma. Jag är pank. 208 00:18:55,360 --> 00:18:59,280 Du designar, vi blir stenrika. Du är ju så jäkla duktig! 209 00:18:59,360 --> 00:19:00,640 Jag är seriös. 210 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 -Tanken har aldrig slagit mig… -Precis. 211 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 -Oj! -Det lär börja spöregna. 212 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Ja. 213 00:19:07,800 --> 00:19:08,720 Men du… 214 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 Du och Mencía, då? 215 00:19:16,120 --> 00:19:19,200 -Rebe, livet är så kort. -Jo, jag vet. 216 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Gå inte och undra vad som hade kunnat hända. 217 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Messa henne. 218 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Börjar gilla killar och flyttar till Qatar? 219 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 Iván lär bli galen där. 220 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 -Syskonkväll? -Ja, gärna. 221 00:19:32,200 --> 00:19:34,000 -Vänta utanför, okej? -Okej. 222 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 REBEKA: VI SKA TA ETT GLAS HOS SAMU. VILL DU KOMMA? 223 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Ska vi? 224 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Nu kommer hon. 225 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Jag är en idiot. 226 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Qatar, alltså? 227 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 -Ja. -Får jag sätta mig ner? 228 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Det är nog ingen bra idé. 229 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 När åker ni? 230 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 I helgen. 231 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Jag vill säga hej då till dig. 232 00:20:22,600 --> 00:20:23,880 Nej, med dig. 233 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 -Jag väntar utanför. -Vi pratade inte om nåt särskilt. 234 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Iván. 235 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 Vadan denna överraskning? 236 00:20:59,760 --> 00:21:00,680 Ja, du… 237 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Jo… 238 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Du bad mig att messa dig när jag ville komma till din värld. 239 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Jag struntade bara i själva messet. 240 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Ursäkta. 241 00:21:18,680 --> 00:21:22,040 -Jobbar inte du? -Jag har fått sparken. 242 00:21:23,560 --> 00:21:26,960 -Har du? -Jag kan berätta över ett glas om du vill. 243 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 Men i korthet så antar jag att det var tvunget att bli så. 244 00:21:32,040 --> 00:21:36,480 Jag har varit både olycklig och lycklig i den världen. 245 00:21:37,520 --> 00:21:42,520 Men den började bryta ner mig. Jag slutade bry mig om mina drömmar. 246 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Det blev inte så kortfattat… 247 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 Snacka om utläggning… Förlåt. 248 00:21:54,160 --> 00:21:58,360 Välkommen tillbaka, Cayetana. 249 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Jag vill inget hellre än att gå på en vanlig dejt med dig. 250 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Över en vanlig kaffe eller öl. 251 00:22:21,000 --> 00:22:24,520 Jag vill inget hellre än att höra din utläggning, så… 252 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 Det låter bra. 253 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Vet du vad? 254 00:22:36,440 --> 00:22:41,360 Baren här bredvid serverar enorma tapas. Ska vi gå dit? 255 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 -Gärna. -Vill du det? 256 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Du… 257 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 -Vad är det? -Det räcker nu. 258 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 Vi måste få en sak ur vägen. Det är så spänt mellan oss. 259 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 Åtminstone för mig. 260 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Jag är här. 261 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Hej, Patrick. 262 00:23:29,840 --> 00:23:34,280 Har inte pappa gett dig nycklar än? Det skulle inte förvåna mig alls. 263 00:23:49,640 --> 00:23:51,320 Tack för att du är här. 264 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 -Han väntar vid poolen. -Okej. 265 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 CRUZ: JAG VILL TRÄFFA DIG NU 266 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 -Hörni, en sak har dykt upp. -Vadå? 267 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 -Ta en egen taxi. Jag ringer senare. -Skojar du? 268 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 -Patrick! -Hallå! 269 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 -Typiskt honom. -Ja, väldigt. 270 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Vi tar en annan taxi. Vart ska vi? 271 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Jag har en idé. 272 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Hej, snygging. 273 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Inte här. 274 00:24:46,920 --> 00:24:49,640 -Så var då? -Där inne. 275 00:25:05,240 --> 00:25:09,040 -Vad gör han här? -Det är dags att sluta fly. 276 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Tur att jag lånade dina nycklar. Samuel är inte här än. 277 00:25:16,080 --> 00:25:18,920 Han tar verkligen sin tid. Jag börjar bli orolig. 278 00:25:20,840 --> 00:25:24,960 -Det blåser upp till storm. -Ja, det börjar regna snart. 279 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 280 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 -Jag är hos Benjamín. Vi hörs senare. -Vad gör du där? 281 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 -Jag ringer sen. -Samuel. 282 00:25:39,840 --> 00:25:43,000 -Är allt bra? -Ja. Det gällde en sak där hemma bara. 283 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -Han är hos Benjamín. -Se! 284 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 Jag sa ju det. Han förstör allt på grund av Ari. 285 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 Vänta. Det är nån vid dörren. 286 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Oj, det är Mencía. 287 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 Och den där jävla Ari också. 288 00:26:06,040 --> 00:26:09,800 -Va? Hos mig? -Du bor inte här, men ja, de är här. 289 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 -Vad gör de där? -Vem vet? Vänta lite. 290 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 -Hej. -Hej. 291 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 -Nu är jag äntligen här. -Och den där jävla Ari också. 292 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 -Samuel är inte här. -Nej, han är hemma hos mig. 293 00:26:23,680 --> 00:26:28,720 Han har ett civiliserat samtal med pappa. Oroa dig inte för honom. 294 00:26:28,800 --> 00:26:33,080 Medan ni pratar, tar jag en drink. Jag har inte haft en på länge, så… 295 00:26:35,360 --> 00:26:38,320 Omar, jag ringer sen. Jag kan inte prata just nu. 296 00:26:41,200 --> 00:26:44,600 Det var fult gjort att smyga in och leta efter kortet. 297 00:26:45,080 --> 00:26:50,520 Desperationen har ingen lag. Jag försatte dig i den situationen. 298 00:26:51,560 --> 00:26:56,560 Jag har insett ett tag nu att min familj är på väg att gå under. 299 00:26:57,840 --> 00:27:01,440 Och att du är den enda som har umgåtts med mig förbehållslöst. 300 00:27:01,520 --> 00:27:03,280 Och vad fick du i gengäld? 301 00:27:05,160 --> 00:27:09,880 Bara önskedrömmar och löften som aldrig blev verklighet. 302 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Det här är vad jag är skyldig dig… 303 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 …i en mer konkret form. 304 00:27:24,400 --> 00:27:29,360 En plats på Saïd Business School vid universitetet i Oxford. 305 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Boende, studieavgifter… 306 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 Jag betalar för allt. 307 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 Du får även 3 000 euro varje månad för dina utgifter. 308 00:27:39,640 --> 00:27:43,600 Inga frågor, inga förklaringar… Bara tillit. 309 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 För att jag ska hålla tyst, va? 310 00:27:47,640 --> 00:27:52,840 Efter studierna har du en plats i mitt holdingbolags ledningsgrupp. 311 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Allt är påskrivet. 312 00:27:56,480 --> 00:28:01,840 Samuel, det jag erbjuder dig är en livstid där du hör hemma, 313 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 på en plats som du har förtjänat. 314 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Just nu… 315 00:28:07,640 --> 00:28:11,640 …har du mitt liv i dina händer, men jag har också ditt i mina händer. 316 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Så det är så världen funkar? Man offrar sina principer för pengar. 317 00:28:19,440 --> 00:28:24,400 Du har stannat kvar vid min sida för att du förväntade nåt i gengäld. 318 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Du var det närmaste en pappa jag nånsin haft. 319 00:28:38,440 --> 00:28:41,160 Så du vill prata om Ibiza? Då gör vi det. 320 00:28:42,080 --> 00:28:47,080 Om det du påstår har hänt, så är jag ett offer. 321 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Eller hur? 322 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 Och du? En återfallsförbrytare. 323 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Jag gjorde ingenting. 324 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Vilket sammanträffande att du av alla människor inte gjorde nåt. 325 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Jag tror säkert att alla här skulle tro mig. 326 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Det bästa för oss båda är att sluta prata om det här. 327 00:29:04,680 --> 00:29:07,600 Och nej. Inget har hänt. 328 00:29:08,280 --> 00:29:12,040 Glöm det hela. Förstår du vad jag säger? Det räcker nu. 329 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 Isa… 330 00:29:19,760 --> 00:29:21,960 Jag vet inte om jag har sagt det… 331 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 …men jag gillar dig. 332 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 Vad handlar det här om? 333 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 Att jag… 334 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 …vill dig det bästa. 335 00:29:35,000 --> 00:29:37,360 Jag gör allt för att skydda dig. 336 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Du kan lita på mig. 337 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 Du kan be mig om hjälp. 338 00:29:45,040 --> 00:29:48,120 Vad du än gör, vad du än bestämmer dig för, 339 00:29:48,680 --> 00:29:53,040 oavsett om det hände eller inte, oavsett om du vill glömma eller inte, 340 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 så är du fortfarande min kejsarinna. 341 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Glöm aldrig det. 342 00:30:03,320 --> 00:30:05,440 Ingen har sagt så till mig förut. 343 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Tack. 344 00:30:09,240 --> 00:30:11,160 Jag menar det, baby. Tack. 345 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 -Så ni har haft sex igen? -Ja, jag är ledsen. 346 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 -Det var ett misstag. -Var det? 347 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Tack ska du ha. 348 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Stick till Bali och gift er, jag bryr mig inte! 349 00:30:46,320 --> 00:30:49,640 Var det här din plan? Att ni två skulle såra mig? 350 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Patrick, jag vill tacka dig. 351 00:30:52,040 --> 00:30:58,680 Tack vare dig har jag upptäckt en del av mig som jag alltid har förnekat. 352 00:30:59,680 --> 00:31:05,640 Det är en del som jag inte gillar och som jag inte är redo för, men… 353 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 …tack vare dig finns den där. 354 00:31:10,440 --> 00:31:16,760 Den är på riktigt, den är känd nu, och det är mitt ansvar att ta itu med den. 355 00:31:16,840 --> 00:31:18,200 Jag vet inte hur… 356 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 …men jag måste. 357 00:31:21,840 --> 00:31:25,440 Men jag kommer inte att ligga med dig igen. 358 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 Ta inte det här fel, men du är så ung. 359 00:31:28,600 --> 00:31:34,680 Jag har kommit upp i en viss ålder, och jag är trött på det här spelet. 360 00:31:36,200 --> 00:31:39,200 Alltså att du kommer till mig när min son sårar dig, 361 00:31:39,280 --> 00:31:44,200 medan sanningen är att det är honom du är kär i. 362 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Iván. 363 00:31:50,440 --> 00:31:53,280 -Förlåt. -Sluta! Jag bryr mig inte. 364 00:31:54,400 --> 00:31:57,320 Lämna mig i fred, för fan! 365 00:31:58,520 --> 00:32:02,360 Jag har inga känslor för honom. Behåll honom, du! 366 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 -Iván. -Du stannar här. 367 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Stanna här. 368 00:32:15,800 --> 00:32:17,400 Jag tackade nej till Qatar. 369 00:32:19,120 --> 00:32:21,200 Vi stannar, om det är okej med dig. 370 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 Allt nonsens som du sa… 371 00:32:25,360 --> 00:32:27,200 …om att undvika Patrick… 372 00:32:28,760 --> 00:32:32,000 Det sa du för att mota bort mig. Du vill vara med honom. 373 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 Det är inte därför vi stannar. 374 00:32:34,560 --> 00:32:39,160 Vi stannar för att du är lycklig här. Du har vänner här. 375 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 Du har hittat en speciell person. 376 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 Se på mig. 377 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 Du borde få chansen att uppleva din historia här. 378 00:32:53,400 --> 00:32:56,640 Jag skulle aldrig förlåta mig själv om jag stod i vägen. 379 00:32:58,280 --> 00:33:04,280 Jag vill att du ska vara lycklig och att vi är som en vanlig far och son. 380 00:33:07,400 --> 00:33:09,280 Du betyder allt för mig. 381 00:33:10,200 --> 00:33:11,560 Jag älskar dig. 382 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Jag älskar dig, sonen min. 383 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Vi stannar. 384 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Här har du chansen att vara lycklig. 385 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Det är en chans som jag inte ger mig själv. 386 00:33:28,320 --> 00:33:31,840 Gå tillbaka dit och hämta honom nu. 387 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Gör det. 388 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Ursäkta. 389 00:33:50,240 --> 00:33:51,120 Patrick? 390 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 Han som satt med oss. 391 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Han betalade och gick. 392 00:33:59,120 --> 00:34:00,840 Du råkar inte veta vart? 393 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Jag är inte din pappa, 394 00:34:05,320 --> 00:34:10,600 men om du ger mig det där sim-kortet, så har du ditt på det torra. 395 00:34:11,200 --> 00:34:16,160 Och om inte det är nog, så säg ditt pris. 396 00:34:18,800 --> 00:34:20,960 Allt kan inte köpas för pengar. 397 00:34:22,480 --> 00:34:26,000 -Och du undrar varför du är ensam. -Kom igen nu, Samuel. 398 00:34:28,640 --> 00:34:31,440 -Ge mig det jävla kortet. -Vad händer annars? 399 00:34:32,680 --> 00:34:36,640 Du har inget annat att erbjuda. Ska du ta det med våld? 400 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Nej. 401 00:34:42,760 --> 00:34:47,960 Då måste du göra smutsgörat. Du som är van vid att låta andra göra det. 402 00:34:54,120 --> 00:34:55,280 Ge mig kortet! 403 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Ge hit det! 404 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 -Släpp! -Kortet! 405 00:35:40,880 --> 00:35:42,400 Vad kan jag göra för dig? 406 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Jag är här… 407 00:36:07,720 --> 00:36:09,400 …för att göra en anmälan. 408 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Jag har blivit våldtagen. 409 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Hjälp mig att få upp honom. 410 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Vi grälade och han halkade. Det var en olycka, jag lovar. 411 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Ring en ambulans. Hallå, gör nåt! 412 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 -Ge hit den. -Vad gör du? 413 00:37:42,400 --> 00:37:45,840 -Jag måste få tänka! -På vadå? Vi måste hjälpa honom. 414 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 -Skynda! -Det är för sent, ser du väl? 415 00:37:49,800 --> 00:37:55,160 Jag kommer att få skulden. Om jag åtalas, är vår familj körd. 416 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Förstår du det? 417 00:37:56,400 --> 00:38:01,000 Vi två måste lösa det här, tillsammans, som far och son. 418 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Okej? 419 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Lämna mig inte ensam. 420 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Tack. 421 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Jag älskar dig. 422 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Vänta här, okej? Vänta här. 423 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 Vad är det? 424 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Vi borde sluta. 425 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Sluta med vadå? 426 00:39:05,760 --> 00:39:09,200 Med att hångla? Eller att ses? 427 00:39:12,680 --> 00:39:18,360 Mencía, jag har insett att jag älskar mig själv när jag inte behöver dig. 428 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Jag behöver vara ensam just nu. 429 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Patrick, älskling. 430 00:39:38,080 --> 00:39:39,000 Va? 431 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 Ja, vi kommer. 432 00:39:50,320 --> 00:39:52,840 -Nej, inte nu. -Mencía, vi måste hem. 433 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 Patrick har ringt. Nåt har hänt mellan pappa och Samuel. 434 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 -Va? -Vi går. 435 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Hej, Rebe. Är Samu där än? 436 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Va? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 Jag byter om. 438 00:40:17,760 --> 00:40:20,360 Okej. Det är snart över. 439 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Vi släpper av honom vid sjukhuset. 440 00:40:24,440 --> 00:40:28,720 -Som en hund? Nej. -Vi får inte bli avslöjade. 441 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Pappa? 442 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Vad gör de här? 443 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Patrick? Samuel? 444 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Göm kroppen. 445 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Jag ringde dem. 446 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 -Vad gjorde du? -Jag ringde dem. 447 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Varför gjorde du det? Göm kroppen bland buskarna. 448 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Nu! Jag handskas med dem. 449 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 -Pappa. -Vad är det? 450 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Var är Samuel? 451 00:41:08,040 --> 00:41:09,160 Han har gått. 452 00:41:09,240 --> 00:41:11,840 Vad menar du? Patrick ringde och var upprörd. 453 00:41:11,920 --> 00:41:14,640 Varför ringde han dig? 454 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Vad är det du döljer? 455 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Va? 456 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Ari. 457 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Samu. 458 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Samu! 459 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 Mår du bra? 460 00:41:39,480 --> 00:41:43,280 -Vad har hänt? Var är Samuel? -Han har gått, sa jag ju. 461 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Har han? Hans cykel står utanför. 462 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Pappa! 463 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Nej, ropa inte på honom. 464 00:41:49,920 --> 00:41:53,760 -Du behöver hjälp. Ta det bara lugnt. -Det här är din pappas fel. 465 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 -Låt mig bara gå. -Nej, du är förvirrad. 466 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Låt mig gå. 467 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Samu! 468 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Samuel, vänta! 469 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 Samuel, vänta! 470 00:42:24,480 --> 00:42:25,360 Samuel! 471 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Försvinn härifrån. 472 00:42:28,160 --> 00:42:30,480 Om du har skadat honom, dödar jag dig! 473 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Patrick! 474 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Patrick… 475 00:42:45,120 --> 00:42:46,160 -Samu! -Samu! 476 00:42:46,240 --> 00:42:47,120 Hallå! 477 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Vad har han gjort mot dig? 478 00:42:54,880 --> 00:42:58,040 Det var en olyckshändelse. Det var en olycka. 479 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 Det var en olycka. 480 00:43:00,000 --> 00:43:01,040 Patrick, berätta. 481 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 -Det var Samus fel. -Nu räcker det! 482 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 -Vad har du gjort? -Inget! 483 00:43:04,680 --> 00:43:06,520 -Vad har du gjort? -Han halkade. 484 00:43:06,600 --> 00:43:07,960 Ja, det är bråttom. 485 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Han halkade. Samu! 486 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 -Säg att du halkade. -Sluta! 487 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 Sluta nu! 488 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Jag har ringt polisen. 489 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Det var han som gjorde det. 490 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Samu… 491 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Samuel. 492 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Se på mig. 493 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Nej! 494 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Samu… 495 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Samu, se på mig. 496 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Samu… 497 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Samu… 498 00:43:54,840 --> 00:43:56,640 -Samu, snälla. -Rebe. 499 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 Nej… 500 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Samu, se på mig. Samu… 501 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 Samu… 502 00:44:28,240 --> 00:44:31,800 Samu, vi ska hemåt. 503 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu… 504 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Håll ut. Vi ska hem nu. 505 00:44:38,480 --> 00:44:39,360 Du… 506 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 CIVILGARDET 507 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Undertexter: Viktor Hessel