1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 Önemli olan bunun bizde olması. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 Kim bu saatte? 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,440 Samuel, seninle konuşmalıyım. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Yalnız. 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,080 Annem öldükten sonra ailem hep çöküşün eşiğinde oldu. 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,520 Ama bizi bir arada tutan 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 incecik bir ip var 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 ve 10 00:00:59,960 --> 00:01:04,040 her an kopabilirmiş gibi görünse de her zaman dayandı. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,920 O sim kartı polise verirsen o ip tamamen kopar. 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Ne yaparsan yap kabul. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Kendini korumayı seçersen de 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 bunu anlarım. 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,680 Tamam mı? 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,520 Samuel'i tanırım ve konuşurkenki bakışından anladım. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Beni seviyor, sana da hayran. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 O kartı vermeyecektir. Rahat olalım. 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,240 Bir şey hatırlayamıyorum. 20 00:02:18,320 --> 00:02:21,160 Evet çünkü çok iyi zaman geçirdik. 21 00:02:21,240 --> 00:02:24,040 İbiza paradoksu: Az hatırlamak daha iyidir. 22 00:02:24,120 --> 00:02:25,800 Her zaman anı yaşa. 23 00:02:25,880 --> 00:02:26,760 Günaydın. 24 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Selam. 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 İbiza'yı hatırlıyor musun? 26 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Hayır. 27 00:02:33,600 --> 00:02:35,320 Çok hap aldık. 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Iván, neden bu kadar endişelisin? 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,360 Hikâyelerine bak. Harika zaman geçirdin. 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Tuhaf bir şey mi oldu? 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Ne demek istiyorsun? 32 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Bakın, imparatorluğuma gittik ve muhteşem vakit geçirdik. 33 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 Teşekkür etseniz fena olmazdı. 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 Bir şey hatırlamaya çalış. 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,440 Deniyorum ama yapamıyorum. 36 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Hadi dostum, bize katıl! 37 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Ben ne yaptım? 38 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 Ya sen? 39 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Sen de katıldın mı? 40 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Şey, ben… 41 00:03:43,200 --> 00:03:46,640 Isadora'ya bakıyorum da gayet rahat görünüyor, değil mi? 42 00:03:46,720 --> 00:03:50,880 -Rahat mı? -Kötü bir şey olsaydı böyle davranmazdı. 43 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Iván, lütfen. 44 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Kafamı bulandırma be. 45 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Öyle bir şey yapmış olamam dostum. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Ben öyle biri değilim! 47 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Peki ya ben? Ben öyle biri miyim? 48 00:04:02,800 --> 00:04:04,840 Hayır, öyle demek istemedim. 49 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Phillipe. 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,280 Ortadan kaybolmanı istiyorum. 51 00:04:10,800 --> 00:04:14,040 Seni aklımdan 52 00:04:14,760 --> 00:04:16,040 silmem lazım 53 00:04:16,560 --> 00:04:17,680 Patrick. 54 00:04:18,960 --> 00:04:20,400 Ne? Seviştiniz mi siz? 55 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 -Bana söyleyebilirdin. -Sen onunla yattığını söyledin ya sanki! 56 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Efendim? Onunla yatmayan tek kişi ben miyim? 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Yatakta o kadar iyi mi ki? 58 00:04:29,480 --> 00:04:32,880 -Sen Rebeka'ya odaklan tatlım. -Rebeka tarih oldu. 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 O sesli mesajı sana göndermiş. 60 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Kafası iyi olduğu için karıştırmış. 61 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 İsimleri karıştırmıştır. 62 00:04:39,440 --> 00:04:42,520 Aslında "Seni aklımdan silmem lazım Ari" diyordur. 63 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Sanmıyorum. Yanlış numara. 64 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 -Evet. -Eminim. 65 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Bakın, siktirin gidin. 66 00:04:59,680 --> 00:05:01,800 Hayatlarını mahvetmem, hele Ari'nin. 67 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 Benjamín söz verdiği gibi davada yardımcı olacak. 68 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 Geleceğimi de garanti altına alacak, herkes mutlu olacak. 69 00:05:09,240 --> 00:05:11,560 Evet, tabii. Dürüstlük böyle ölür işte. 70 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 Sınıf atlamak için sahte vaatlerle. 71 00:05:14,600 --> 00:05:17,680 Ari'yi sevmem bir yana, ilerleyip tutunmak istiyorum. 72 00:05:18,200 --> 00:05:22,200 Öyle olunca şerefsiz mi oluyorum? Kartı Mencía'ya geri ver. 73 00:05:22,920 --> 00:05:25,080 Bu arada da onunla barışmaya çalış. 74 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 İnanılır gibi değil. 75 00:05:26,760 --> 00:05:28,240 -Hayret bir şey ya. -Ne? 76 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Sen masumsun, hapse giremezsin. 77 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Onları ailen gibi görmek istiyorsun. 78 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Havuzları, vaatleri falan gözünü kör etmiş. 79 00:05:36,320 --> 00:05:38,560 Ama senin ailen Fas'ta. 80 00:05:38,640 --> 00:05:41,840 Ayrıca ne karar verirsen ver Omar senin yanında. 81 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 Ben de senin için kendimi tehlikeye attım. 82 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 Hayatımın aşkını kaybettim. 83 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Seni suçlamıyorum. İstediğimden yaptım. 84 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Sevgililer gelir gider ama dostlar kalır. 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 Sen de benim en iyi arkadaşımsın. 86 00:05:57,280 --> 00:05:58,920 Benjamín için nesin peki? 87 00:05:59,520 --> 00:06:03,080 Ayakkabısına giren bir taş. Fırsat bulunca senden kurtulacak. 88 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 Bunu o kalın kafana sok. 89 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 Efendim? 90 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Caye, yardımına ihtiyacım var. 91 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Yapamam. 92 00:06:27,760 --> 00:06:31,200 -Kovuldum. Eşyalarımı topluyorum. -Acil bir durum. Lütfen. 93 00:06:33,920 --> 00:06:35,720 Bir şey olduğunu inkâr ediyor. 94 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 Ama olduğunu biliyorum. 95 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Belki de olmamıştır. 96 00:06:43,320 --> 00:06:44,680 Hatırlayamıyorum. 97 00:06:45,920 --> 00:06:47,400 Niye öyle düşünüyorsun? 98 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Hepimizin kafası iyiydi, onun etrafındaydık ve… 99 00:06:51,960 --> 00:06:54,800 Hareketlerimizi kontrol edemiyorduk bence. 100 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Caye, yine öyle bakma. 101 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Belki de hepsini ben kuruyorum. 102 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Şimdi de hepsini kuruyor mu oldun? 103 00:07:05,320 --> 00:07:09,080 -Lanet olsun Phillipe. -Doğru olanı yapmaya çalışıyorum. 104 00:07:12,000 --> 00:07:15,760 -Nerede o? Onunla konuşmak istiyorum. -Ben de bunu isteyecektim. 105 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Belki sana açılır. 106 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 Olanları konuşabilirsiniz. 107 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Selam. 108 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 Bir bu eksikti. 109 00:07:36,840 --> 00:07:37,800 İbiza nasıldı? 110 00:07:40,040 --> 00:07:41,960 Süperdi, sağ ol. 111 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Dostum, dün söyledim, şimdi de söyleyeceğim. Beni rahat bırak. 112 00:07:55,240 --> 00:07:56,080 Anlıyorum. 113 00:07:57,160 --> 00:08:02,520 İbiza'da kafan bir dünya olduğundan sesli mesajını unutmuşsun bakıyorum. 114 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 Ne sesli mesajı? 115 00:08:06,840 --> 00:08:08,120 Ari'ye gönderdiğin. 116 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Yanlışlıkla göndermişsin çünkü banaymış. 117 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 "Seni aklımdan silmem lazım Patrick." 118 00:08:18,880 --> 00:08:20,840 İsimleri karıştırmışım, tamam mı? 119 00:08:21,360 --> 00:08:25,080 Çünkü kafam bir dünyaydı ve beni çok üzmüştün cidden. 120 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 Ama o mesaj Ari'yeydi. 121 00:08:30,400 --> 00:08:33,440 Zaten kime gönderdiğimin önemi yok 122 00:08:33,520 --> 00:08:34,600 çünkü 123 00:08:35,360 --> 00:08:37,160 babamla Katar'a taşınıyoruz. 124 00:08:38,680 --> 00:08:39,720 Ne? 125 00:08:40,600 --> 00:08:44,480 Tüm yıl boyunca güneşin ve kumsalın tadını çıkarmak istiyorum. 126 00:08:45,480 --> 00:08:47,320 Bu boktan soğuk havadan bıktım. 127 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 Isadora? 128 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Çıplağım baby. 129 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Merak etme, dalgıç kıyafetiyle duş aldığını düşünmedim. 130 00:09:56,480 --> 00:09:58,200 Buradan konuşacağım, olur mu? 131 00:09:59,720 --> 00:10:00,640 Ne istiyorsun? 132 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 Şey… 133 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Ben… 134 00:10:03,440 --> 00:10:06,000 Yanında olduğumu bilmeni istiyorum. 135 00:10:07,400 --> 00:10:08,560 Ve bil ki 136 00:10:08,640 --> 00:10:10,600 neye ihtiyacın olursa yanındayım. 137 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Sana inanıp 138 00:10:13,560 --> 00:10:15,160 sonuna kadar desteklerim. 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 Ne demek istiyorsun? 140 00:10:20,000 --> 00:10:22,480 Artık sen mi okulda uyuşturucu içer oldun? 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 İbiza'dan bahsediyorum. 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Phillipe'le arkamdan dedikodu mu yapıyorsun? 143 00:10:30,880 --> 00:10:33,400 Senin için korktuğu için bana geldi. 144 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Ona bin kere söyledim. 145 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 Şimdi de 1001 kez olacak. 146 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Hiçbir şey olmadı. 147 00:10:42,440 --> 00:10:43,960 Tamam mı? Hiçbir şey. 148 00:10:44,040 --> 00:10:44,880 Peki. 149 00:10:46,600 --> 00:10:49,120 Baskı yapmayacağım. İstemezsen konuşmazsın. 150 00:10:49,800 --> 00:10:52,920 Ama istersen de konuşabilirsin. 151 00:10:54,080 --> 00:10:56,880 İstediğin buysa sorun yok. 152 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Isa? 153 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Baby… 154 00:11:04,360 --> 00:11:07,040 İntikam almak istediğini biliyorum. 155 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 "Ben demiştim" anı gelsin diye can atıyorsun. 156 00:11:11,280 --> 00:11:13,480 Senin gibi mağdur olmamı istiyorsun. 157 00:11:15,400 --> 00:11:16,760 Ama ben mağdur değilim 158 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 ve sana o tatmini yaşatmayacağım. 159 00:11:20,960 --> 00:11:23,120 -Emin misin? -Evet. 160 00:11:24,560 --> 00:11:28,400 Phillipe de diğerleri gibi sızıp kaldığı için hatırlayamıyor. 161 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 O kadar. Bu işin peşini bırak lütfen. 162 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Peki, tamam. 163 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 Nasıl istersen. 164 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Destek teklifim her zaman geçerli ama. 165 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 Her zaman. 166 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Ayrıca artık temizlikçi değilim. 167 00:11:43,160 --> 00:11:46,320 Benjamín gizlice ofisine girdiğim için beni kovdu. 168 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 Birer içki içerek konuşabiliriz bunu. 169 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 İstediğin zaman arkadaş olabiliriz. 170 00:11:53,040 --> 00:11:56,760 Ya da ne zaman ihtiyaç duyarsan. Beni ara, olur mu? 171 00:12:38,200 --> 00:12:41,480 O sim kartı bana ver. Jandarmaya götüreceğim. 172 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 Sana güvenmiyorum. 173 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 Ari için beni kandırırsın. 174 00:12:46,720 --> 00:12:48,840 Ne yaparsam kabul edeceğini söyledi. 175 00:12:51,360 --> 00:12:52,560 Umarım ciddidir. 176 00:13:17,120 --> 00:13:18,720 Aceleyle nereye gidiyorsun? 177 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Samuel! 178 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Samuel! 179 00:13:45,560 --> 00:13:46,400 Samuel. 180 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Neredesin? 181 00:13:51,320 --> 00:13:54,680 -Jandarma komutanlığında. -Anlıyorum. 182 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Dinle. 183 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Bunu yapmadan önce 184 00:14:01,600 --> 00:14:04,640 seninle yüz yüze konuşabilmek istiyorum. 185 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 Bunu 186 00:14:08,240 --> 00:14:10,320 aramızdaki güven ilişkisi için yap. 187 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 Ki bunu bozduğumu düşünebilirsin. 188 00:14:16,120 --> 00:14:17,840 Rica ediyorum, yalvarıyorum… 189 00:14:19,680 --> 00:14:21,520 Bunu benim ve ailem için yap. 190 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 Umarım yüz yüze konuşmamıza izin verirsin. 191 00:14:31,720 --> 00:14:32,600 Samuel? 192 00:14:39,200 --> 00:14:40,040 Tamam. 193 00:14:41,080 --> 00:14:42,320 Sizin evde buluşalım. 194 00:14:51,280 --> 00:14:54,920 Bu gece kardeşlerini dışarı çıkarmanı istiyorum. 195 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 Ben seni arayana kadar gelmeyin. 196 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Onunla yalnız konuşmalıyım. 197 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Dostum, yapma… 198 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Kız sızmış galiba. 199 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Baygın hâlde şu an. 200 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Hadi dostum, sen de katıl! 201 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Harikaydı lan. 202 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 -Harika değil miydi? -Kapa çeneni. 203 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Hop. 204 00:16:34,680 --> 00:16:36,040 Ne yapıyorsun şerefsiz? 205 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Çekme onu! 206 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 Sakin ol ekselansları. 207 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 Süper bir şey lan bu! 208 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Durun! 209 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Iván! 210 00:17:00,440 --> 00:17:02,320 Isadora'ya yardım etmeliyiz. 211 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Hop! Kapıya dikkat edin. 212 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Kız kendinden geçmiş! 213 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Ne? O da gayet istiyordu. Partiliyorduk, kafamız çok iyiydi! 214 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 -Yani? Bu bir bahane değil. -Düşünsene… 215 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Soyunmamızı ve rahat olmamızı söyledi. 216 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Acayip azgındı. 217 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 Bu bir bahane değil! Her önüne geleni öpebilirdi! 218 00:17:40,880 --> 00:17:43,440 -Kız kendinden geçmiş! -Yapma ya? 219 00:17:44,520 --> 00:17:48,440 Bu nüansları bana hatırlatacak adam sen misin be sanki? 220 00:17:49,480 --> 00:17:52,360 -Bu nüansı anlarsın ama herhâlde. -Dur Phillipe! 221 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dur! 222 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Seni öldüreceğim! 223 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Siz de o partideydiniz! 224 00:17:56,520 --> 00:17:59,920 -Biz bir şey yapmadık! -Sızıp kalmasaydınız yapardınız. 225 00:18:00,000 --> 00:18:01,640 -Kes şunu! -Bırak beni! 226 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 Doğru yoldan halledeceğiz bunu. Sakin ol. 227 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Orospu çocuğu. Gidelim. 228 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Pejmürde Barbie'm benim. 229 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Seni çok özleyeceğim. 230 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Ben de öyle. 231 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Sensiz bu koridorlar… 232 00:18:33,120 --> 00:18:36,560 -Ama dışarıda görüşeceğiz, değil mi? -Görüşme de göreyim! 233 00:18:36,640 --> 00:18:37,480 Tabii! 234 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Hayattan ne istediğime odaklanacağım ama görüşeceğiz tabii. 235 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Birlikte bir iş falan kurabiliriz. 236 00:18:43,720 --> 00:18:44,560 Ne gibi? 237 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Porselen tırnaklar. 238 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Porselen tırnak mı? 239 00:18:48,840 --> 00:18:51,000 -Çok ciddiyim. Gülme! -Gülmüyorum. 240 00:18:51,080 --> 00:18:52,360 -Bir dinle be! -Tamam. 241 00:18:52,440 --> 00:18:55,200 Parayı ben koyarım. Validem yani, ben çulsuzum. 242 00:18:55,280 --> 00:18:59,040 Sen tasarımları yaparsın, köşeyi döneriz. Tasarımda üstüne yok! 243 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Çok ciddiyim. 244 00:19:00,720 --> 00:19:03,320 -Hiç düşünmedim ama belki… -Aynen. 245 00:19:03,920 --> 00:19:05,960 -Vay canına! -Yağmur yağacak. 246 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 Evet. 247 00:19:07,680 --> 00:19:08,800 Dinle… 248 00:19:11,600 --> 00:19:13,040 Mencía'yla aranız nasıl? 249 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Rebe, hayat çok kısa. 250 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Biliyorum. 251 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Neler olabilirdi diye düşünerek harcama. 252 00:19:21,960 --> 00:19:22,800 Mesaj at ona. 253 00:19:23,360 --> 00:19:27,640 Iván erkeklerden hoşlanmaya başlayıp Katar'a mı taşınıyor? Zorlanacak. 254 00:19:29,080 --> 00:19:32,120 -Kardeşler gecesi yapalım mı? -Evet, lütfen! 255 00:19:32,200 --> 00:19:33,360 Dışarıda bekleyin. 256 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Tamam. 257 00:19:35,280 --> 00:19:38,400 BİR ŞEYLER İÇMEK İÇİN SAMU'DA BULUŞACAĞIZ. GELSENE. 258 00:19:40,800 --> 00:19:41,960 Gidelim mi? 259 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Geliyor. 260 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 Tam bir aptalım. 261 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Katar mı? 262 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 -Evet. -Yanına oturabilir miyim? 263 00:20:04,040 --> 00:20:05,960 İyi olmaz bence Patrick. 264 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Ne zaman gidiyorsunuz? 265 00:20:16,280 --> 00:20:17,320 Bu hafta sonu. 266 00:20:19,680 --> 00:20:21,280 Sana veda etmek istiyorum. 267 00:20:22,520 --> 00:20:23,840 Vedalaşalım istiyorum. 268 00:20:30,640 --> 00:20:32,080 Dışarıda bekliyorum. 269 00:20:32,160 --> 00:20:34,840 Özel bir şey konuşmuyorduk. 270 00:20:39,000 --> 00:20:39,840 Iván. 271 00:20:55,960 --> 00:20:57,560 Bu sürprizi neye borçluyum? 272 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 Şey… 273 00:21:02,600 --> 00:21:03,440 Sen… 274 00:21:07,360 --> 00:21:11,000 Senin yanına gelmek istediğimde mesaj atmamı söylemiştin. 275 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Mesajlaşma kısmını atladım. 276 00:21:14,080 --> 00:21:15,000 Üzgünüm. 277 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 Bugün çalışmıyor musun? 278 00:21:20,920 --> 00:21:22,000 Kovuldum. 279 00:21:23,440 --> 00:21:24,400 Harbi mi? 280 00:21:24,480 --> 00:21:26,960 İstersen bir içki içerken anlatırım. 281 00:21:28,440 --> 00:21:31,960 Ama kısacası, olması gereken bir şeydi sanırım. 282 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 O tarafta hem mutsuzdum hem mutluydum. 283 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Bilemiyorum. 284 00:21:37,600 --> 00:21:42,520 Ama beni monotonlaştırmaya başlamıştı. İstediğim şey için savaşmayı bırakmıştım. 285 00:21:45,680 --> 00:21:48,600 İyi ki "kısacası" dedim. 286 00:21:48,680 --> 00:21:52,040 Başını şişirdim, kusura bakma. 287 00:21:54,160 --> 00:21:58,360 O zaman hoş geldin Cayetana. Tekrar hoş geldin. 288 00:22:07,000 --> 00:22:12,680 Seninle normal bir plandan daha çok istediğim bir şey yok. 289 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Normal bir kahve veya bir bira. 290 00:22:21,000 --> 00:22:24,640 Benim de başımı şişirmenden daha çok istediğim bir şey yok. 291 00:22:26,320 --> 00:22:27,560 O yüzden harika olur. 292 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Bak ne diyeceğim. 293 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 Yan tarafta bir bar var. 294 00:22:38,520 --> 00:22:41,480 Kocaman tapas servis ediyorlar. Gitmek ister misin? 295 00:22:43,080 --> 00:22:44,480 -Evet, tabii. -Evet mi? 296 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 Dinle… 297 00:22:54,160 --> 00:22:55,560 -Ne? -Bu kadar yeter. 298 00:22:55,640 --> 00:22:59,280 Bunu aradan çıkaralım. Ortam çok gergin oluyor böyle. 299 00:22:59,360 --> 00:23:00,680 En azından benim için. 300 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Geldim. 301 00:23:28,680 --> 00:23:31,640 -Selam Patrick. -Babam daha anahtarları vermedi mi? 302 00:23:32,160 --> 00:23:34,000 Artık ondan bunu da bekliyorum. 303 00:23:49,600 --> 00:23:51,400 Babamı dinlediğin için sağ ol. 304 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 -Havuz başında seni bekliyor. -Tamam. 305 00:24:06,160 --> 00:24:08,040 CRUZ: HEMEN GÖRÜŞMEK İSTİYORUM 306 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 -Kızlar, önemli bir şey çıktı. -Ne oldu? 307 00:24:14,840 --> 00:24:17,640 -Başka bir taksi çağırın. Ararım. -Cidden mi? 308 00:24:17,720 --> 00:24:19,640 -Patrick! -Ama Patrick! 309 00:24:19,720 --> 00:24:21,920 -Tam Patrick'in işi. -Tam hem de. 310 00:24:22,960 --> 00:24:24,880 Başka taksi çağıralım. Nereye? 311 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Bir fikrim var. 312 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Selam yakışıklı. 313 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Burada olmaz. 314 00:24:46,920 --> 00:24:48,000 Nerede olur? 315 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 İçeride. 316 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Onun ne işi var burada? 317 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Kaçmayı bırakalım, tamam mı? 318 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Evet. İyi ki anahtarlarını almışım çünkü Samu henüz gelmedi. 319 00:25:15,560 --> 00:25:18,640 Çok geç kaldı, endişelenmeye başladım. 320 00:25:20,760 --> 00:25:23,000 Of, büyük bir fırtına başlayacak. 321 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Evet, yağmur başlamak üzere. 322 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Samu. 323 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 -Benjamín'deyim. Şimdi konuşamam. -Ne işin var orada? 324 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 -Seni sonra ararım. -Samuel. 325 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 -Her şey yolunda mı? -Evet. 326 00:25:41,800 --> 00:25:42,920 Evdeki meseleler. 327 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -Benjamín'deymiş. -Gördün mü? 328 00:25:50,440 --> 00:25:54,200 Sana söylemiştim. Ari yüzünden her şeyi mahvedecek. 329 00:25:56,120 --> 00:25:58,400 Bekle bir dakika, biri geldi. 330 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 İnanmıyorum. Mencía. 331 00:26:04,160 --> 00:26:05,960 Sıçtığımın Ari'si de gelmiş. 332 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 Ne? Benim eve mi? 333 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 Senin evin değil artık ama evet. 334 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 -Ne işleri var orada be? -Kim bilir. Bir saniye. 335 00:26:15,520 --> 00:26:17,320 -Selam. -Selam. 336 00:26:17,400 --> 00:26:20,640 -Sonunda geldim. -Sıçtığının Ari'si de geldi. 337 00:26:20,720 --> 00:26:23,600 -Samuel evde değil. - Biliyorum. Bizim evde. 338 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 Babamla medeni bir İngiliz konuşması yapıyorlar. 339 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 Onun için endişelenme yani. 340 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Siz konuşurken ben de içki alayım. 341 00:26:30,880 --> 00:26:32,960 Uzun zamandır içmiyorum, o yüzden… 342 00:26:35,400 --> 00:26:38,400 Omar, seni sonra ararım. Şimdi konuşamam. Hoşça kal! 343 00:26:41,200 --> 00:26:44,520 Sim kartı almak için evine gizlice girmek çirkin oldu. 344 00:26:45,080 --> 00:26:47,760 Çaresiz insanlar çaresizce şeyler yapar. 345 00:26:48,320 --> 00:26:50,480 Seni o duruma ben soktum. 346 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Aslında bir süredir 347 00:26:53,400 --> 00:26:56,480 ailemin dağıldığını fark ediyorum 348 00:26:57,840 --> 00:27:00,960 ve kayıtsız şartsız yanımda olan tek kişi sensin. 349 00:27:01,480 --> 00:27:03,280 Karşılığında sana ne verdim? 350 00:27:05,160 --> 00:27:09,880 Sadece boş hayaller ve gerçekleştirilmemiş iyilikler. 351 00:27:13,280 --> 00:27:15,400 Sana olan tüm borcum. 352 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Daha somut bir şekilde diyelim. 353 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 Oxford Üniversitesi Saïd İşletme Fakültesi'ne 354 00:27:28,120 --> 00:27:29,280 ön kabul. 355 00:27:30,720 --> 00:27:33,200 Konaklama ve okul taksitleri, 356 00:27:33,880 --> 00:27:35,320 hepsi benden. 357 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 Masrafların için de aylık üç bin avro. 358 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Soru yok, açıklama yok. 359 00:27:42,360 --> 00:27:46,200 -Sonsuz güvene dayalı. -Hepsi sessiz kalmam için, değil mi? 360 00:27:47,640 --> 00:27:50,160 Okulu bitirdiğin zaman da 361 00:27:50,240 --> 00:27:52,840 holdingimin yönetim ekibine katılacaksın. 362 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Hepsi imzalı. 363 00:27:56,480 --> 00:27:58,120 Samuel, sana 364 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 ait olduğun ve hak ettiğin yerde bulunacağın 365 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 bir ömür sunuyorum. 366 00:28:04,640 --> 00:28:05,600 Şu anda… 367 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 …hayatım senin ellerinde 368 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 ama seninki de öyle. 369 00:28:15,360 --> 00:28:19,400 Dünya böyle tabii. Benim gibiler para için prensiplerinden vazgeçer. 370 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Yapma ama. 371 00:28:20,520 --> 00:28:24,400 Karşılığında bunu beklediğin için başından beri yanımda oldun. 372 00:28:28,600 --> 00:28:31,160 Sen benim için bir baba gibiydin resmen. 373 00:28:38,440 --> 00:28:41,000 İbiza'dan mı konuşmak istiyorsun? Konuşalım. 374 00:28:42,120 --> 00:28:44,880 Söylediğin şey gerçekten olduysa 375 00:28:45,840 --> 00:28:47,080 mağdurum demektir. 376 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Değil mi? 377 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 Peki ya sen? Azılı bir suçlu. 378 00:28:52,320 --> 00:28:53,880 Ben bir şey yapmadım. 379 00:28:53,960 --> 00:28:58,360 Ne tesadüf. O kadar kişi içinde bir tek sen bir şey yapmamışsın. 380 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Herkese anlatınca eminim bana inanırlar. 381 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Cidden, ikimiz için de en iyisi bu işin peşini bırakman. 382 00:29:04,680 --> 00:29:05,520 Ve hayır. 383 00:29:06,120 --> 00:29:07,600 Hiçbir şey olmadı. 384 00:29:08,400 --> 00:29:09,240 Unut gitsin. 385 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Tamam mı? At kafandan. Yeter, lütfen. 386 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 Isa, 387 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 sana hiç söyledim mi bilmiyorum… 388 00:29:25,040 --> 00:29:26,520 …ama senden hoşlanıyorum. 389 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 Nereden çıktı şimdi? 390 00:29:30,760 --> 00:29:34,000 Senin için en iyisini istiyorum yani. 391 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 İyiliğin için elimden geleni yaparım. 392 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Bana güvenebilirsin. 393 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 Benden yardım isteyebilirsin. 394 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Ne yaparsan yap, 395 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 ne karar verirsen ver, 396 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 ne olsun ya da olmasın, 397 00:29:51,920 --> 00:29:53,760 unutmak istesen de istemesen de 398 00:29:54,880 --> 00:29:56,960 yine de imparatoriçem olacaksın. 399 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Bunu asla unutma. 400 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 Kimse böyle bir şey söylememişti bana. 401 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Teşekkür ederim. 402 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 Cidden baby, çok sağ ol. 403 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 -Yine mi seks yaptınız yani? -Üzgünüm. 404 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 -Bir hataydı. -Öyle miydi? 405 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Sağ ol be. 406 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 İsterseniz kaçıp Bali'de evlenin, umurumda değil. 407 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 Planın bu muydu? 408 00:30:48,040 --> 00:30:49,640 İkinizin de beni üzmesi mi? 409 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Patrick, hayatım boyunca inkâr ettiğim 410 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 bir yanımı görmeme yardım ettiğin için 411 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 sana teşekkür etmek istiyorum. 412 00:30:59,680 --> 00:31:04,320 Sevmediğim ve hazır olmadığım bir yanım. 413 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Ama 414 00:31:07,200 --> 00:31:09,560 senin sayende açığa çıktı. 415 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Gerçek ve açıkta artık. 416 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 Buna hâkim olmak da bana bağlı. 417 00:31:16,840 --> 00:31:18,440 Nasıl yapacağımı bilmiyorum 418 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 ama yapacağım. 419 00:31:21,840 --> 00:31:25,440 Ama bir daha seninle yatmayacağım 420 00:31:25,520 --> 00:31:28,440 çünkü yanlış anlama ama sen daha çocuksun. 421 00:31:28,520 --> 00:31:31,440 Belli bir yaştayım artık 422 00:31:32,040 --> 00:31:34,680 ve bu hastalıklı oyundan bıktım. 423 00:31:36,240 --> 00:31:38,960 Oğlum seni üzdüğü zaman bana koşuyorsun 424 00:31:39,040 --> 00:31:41,200 çünkü aslında, işin gerçeği 425 00:31:42,160 --> 00:31:44,200 âşık olduğun kişi o. 426 00:31:46,040 --> 00:31:47,160 Iván. 427 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Affet beni. 428 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Kes baba. Umurumda değil. 429 00:31:54,400 --> 00:31:57,320 İkiniz de beni rahat bırakın! 430 00:31:58,520 --> 00:32:02,320 Ona karşı bir şey hissetmiyorum. Al, senin olsun! 431 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 -Iván. -Sen burada kal. 432 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Gelme. 433 00:32:15,800 --> 00:32:17,120 Katar'ı reddettim. 434 00:32:18,600 --> 00:32:20,920 Senin için sorun yoksa kalıyoruz. 435 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 Patrick'ten uzak durma konusunda 436 00:32:25,440 --> 00:32:27,200 söylediğin tüm o saçmalıklar 437 00:32:28,920 --> 00:32:30,720 beni susturmak içindi. 438 00:32:30,800 --> 00:32:34,040 -Onunla olmak için kalıyorsun. -Kalma sebebim bu değil. 439 00:32:34,640 --> 00:32:37,720 Çünkü ilk defa bir yerde mutlusun 440 00:32:37,800 --> 00:32:39,240 ve arkadaşların var. 441 00:32:40,960 --> 00:32:42,800 Özel birini buldun. 442 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 Oğlum, bana bak. 443 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 Bu hikâyeyi yaşamalısın. 444 00:32:53,400 --> 00:32:56,320 Benim yüzümden yaşamazsan kendimi asla affetmem. 445 00:32:58,280 --> 00:32:59,680 Mutlu olmanı istiyorum. 446 00:33:00,280 --> 00:33:04,280 Normal babalar ve oğullar gibi bir evimiz olsun istiyorum. 447 00:33:07,400 --> 00:33:09,080 Sen benim her şeyimsin Iván. 448 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 Seni seviyorum. 449 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Seni çok seviyorum oğlum. 450 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Kalacağız. 451 00:33:21,040 --> 00:33:23,520 Mutlu olma şansın olsun diye. 452 00:33:24,920 --> 00:33:27,400 Benim asla yaşayamayacağım bir mutluluk. 453 00:33:28,320 --> 00:33:29,640 İçeri gir 454 00:33:30,480 --> 00:33:31,840 ve onun için savaş. 455 00:33:35,200 --> 00:33:36,160 Hadi oğlum. 456 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Affedersiniz. 457 00:33:50,240 --> 00:33:51,080 Patrick? 458 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 Bizimle oturan çocuk. 459 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Hesabı ödeyip gitti. 460 00:33:59,080 --> 00:34:00,920 Nereye gittiğini biliyor musun? 461 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Ben senin baban değilim 462 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 ama o sim kartı bana verirsen 463 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 bir daha bir eksiğin olmaz. 464 00:34:11,200 --> 00:34:15,680 Ve bu da yeterli gelmiyorsa fiyatını sen belirle. 465 00:34:18,800 --> 00:34:20,480 Her şey satın alınamaz. 466 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 Bir de "Neden yalnızım?" diyorsun. 467 00:34:24,600 --> 00:34:25,960 Hadi Samuel. 468 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Ver şu lanet kartı. 469 00:34:30,280 --> 00:34:31,440 Yoksa ne olur? 470 00:34:32,760 --> 00:34:36,720 Teklif edecek başka bir şeyin yok. Zorla mı alacaksın? 471 00:34:38,720 --> 00:34:39,560 Hayır. 472 00:34:42,760 --> 00:34:47,960 O zaman elini kirletmiş olursun. Pis işleri başkalarına hallettirirsin sen. 473 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 Ver şu kartı bana! 474 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Ver şunu! 475 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 -Bırak! -Kart! 476 00:35:40,880 --> 00:35:42,440 Senin için ne yapabilirim? 477 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Buraya gelme sebebim… 478 00:36:07,720 --> 00:36:09,400 …bir suç ihbarında bulunmak. 479 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Tecavüze uğradım. 480 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Çıkarmama yardım et. 481 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Tartışırken ayağı kaydı. Kazara oldu, yemin ederim. 482 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Ambulans çağır. Hadi! Bir şey yap! 483 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 -Ver. -Ne yapıyorsun? 484 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 -Düşüneyim! -Neyi? 485 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Ona yardım etmeliyiz! 486 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 -Çabuk! -Çok geç, görmüyor musun? 487 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Beni suçlayacaklar. 488 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Suçlanırsam bu aile tamamen mahvolur. 489 00:37:55,240 --> 00:37:56,280 Duydun mu beni? 490 00:37:56,360 --> 00:37:58,920 Evlat, bunu birlikte çözmemiz lazım. 491 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Birlikte. Baba ve oğul. 492 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Tamam mı? 493 00:38:03,520 --> 00:38:05,320 Beni yalnız bırakma lütfen. 494 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Sağ ol. 495 00:38:14,040 --> 00:38:15,000 Seni seviyorum. 496 00:38:17,080 --> 00:38:19,320 Burada bekle, tamam mı? Bekle. 497 00:38:51,040 --> 00:38:51,880 Sorun ne? 498 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Son versek daha iyi. 499 00:39:03,520 --> 00:39:04,840 Ne demek istiyorsun? 500 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 Şu anda öpüşmemize mi? 501 00:39:08,080 --> 00:39:09,280 Yoksa ilişkimize mi? 502 00:39:12,840 --> 00:39:15,640 Mencía, sana ihtiyaç duymadan 503 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 kendimi sevdiğimi fark ettim. 504 00:39:18,960 --> 00:39:21,200 Yalnız kalmaya ihtiyacım var bence. 505 00:39:30,880 --> 00:39:31,840 Patrick, tatlım. 506 00:39:38,120 --> 00:39:38,960 Ne? 507 00:39:42,680 --> 00:39:44,280 Tamam, geliyoruz. 508 00:39:50,320 --> 00:39:54,040 -Ari, şimdi olmaz. -Mencía, eve gitmeliyiz. Patrick aradı. 509 00:39:54,120 --> 00:39:56,360 Babamla Samuel arasında bir şey olmuş. 510 00:39:56,440 --> 00:39:57,560 -Ne? -Gidelim. 511 00:40:05,320 --> 00:40:07,000 Selam Rebe. Samu geldi mi? 512 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Ne? 513 00:40:11,560 --> 00:40:13,080 Üstümü değiştireyim. 514 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Tamam. 515 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Çok az kaldı. 516 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Onu arabaya bindirip hastaneye bırakacağız. 517 00:40:24,440 --> 00:40:28,720 -Köpek gibi mi? Hayır. -Kendimizi ele veremeyiz Patrick. 518 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Baba? 519 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Niye buradalar? 520 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Patrick? Samuel? 521 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Cesedi sakla. 522 00:40:41,560 --> 00:40:42,640 Onları ben aradım. 523 00:40:43,280 --> 00:40:45,120 -Ne yaptın? -Onları aradım. 524 00:40:45,200 --> 00:40:48,520 Neden aradın onları? Cesedi çalıların arkasına sakla. 525 00:40:48,600 --> 00:40:50,280 Hadi! Onları ben hallederim. 526 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 -Baba! -Ne oldu? 527 00:41:05,880 --> 00:41:06,960 Samuel nerede? 528 00:41:08,000 --> 00:41:09,160 Gitti. 529 00:41:09,240 --> 00:41:11,720 Nasıl yani? Patrick telaşla beni aradı. 530 00:41:11,800 --> 00:41:14,640 Seni mi aradı? Ne için? 531 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Bizden ne saklıyorsun? 532 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Ne? 533 00:41:31,680 --> 00:41:32,520 Ari. 534 00:41:34,080 --> 00:41:34,920 Samu. 535 00:41:35,880 --> 00:41:36,720 Samu! 536 00:41:36,800 --> 00:41:38,480 Samu, iyi misin? 537 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Ne oldu? Samuel nerede? 538 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Gitti, dedim ya. Bilmiyorum. 539 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Nasıl gitti? Bisikleti dışarıda. 540 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Baba! 541 00:41:47,720 --> 00:41:51,360 -Onu çağırma lütfen. -Sakin ol. Yardıma ihtiyacın var. 542 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Bunu baban yaptı. 543 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 -Bırak beni lütfen. -Hayır. Hayal görüyorsun. 544 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Bırak beni. 545 00:42:15,440 --> 00:42:16,280 Samu! 546 00:42:17,480 --> 00:42:19,000 Samuel, bekle! 547 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 Samuel, bekle! 548 00:42:24,480 --> 00:42:25,320 Samuel! 549 00:42:26,800 --> 00:42:28,040 Evimden çıkın lütfen. 550 00:42:28,120 --> 00:42:30,360 Ona zarar verdiysen öldürürüm seni! 551 00:42:32,000 --> 00:42:33,960 Patrick! 552 00:42:40,200 --> 00:42:41,040 Patrick… 553 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 -Samu! -Samu! 554 00:42:46,240 --> 00:42:47,080 Dur! 555 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Ne yaptı sana? 556 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Kazara oldu. 557 00:42:56,800 --> 00:42:57,960 Kazaydı. 558 00:42:58,760 --> 00:43:01,040 Kazara oldu. Patrick, söylesene. 559 00:43:01,120 --> 00:43:03,040 -Samu'nun suçuydu. -Hayır! Yeter! 560 00:43:03,120 --> 00:43:06,160 -Ne yaptın sen? Ne yaptın? -Hiçbir şey! Ayağı kaydı! 561 00:43:06,240 --> 00:43:07,960 Çok acil bir durum. 562 00:43:08,040 --> 00:43:09,400 Ayağı kaydı işte. Samu! 563 00:43:09,480 --> 00:43:12,320 -Samu, söylesene onlara. -Kes şunu! 564 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Dur! 565 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Polisi aradım. 566 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Onun suçu. O yaptı. 567 00:43:22,880 --> 00:43:23,720 Samu… 568 00:43:24,440 --> 00:43:25,520 Samuel. 569 00:43:26,800 --> 00:43:28,560 Bana bak dostum. 570 00:43:32,760 --> 00:43:33,600 Hayır! 571 00:43:40,520 --> 00:43:43,000 Samu… 572 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 Samu, bana bak. 573 00:43:50,160 --> 00:43:51,200 Samu… 574 00:43:51,920 --> 00:43:52,760 Samu… 575 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Samu, ne olursun. 576 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 Hayır… 577 00:44:14,800 --> 00:44:16,760 Samu, bana bak. Samu… 578 00:44:19,120 --> 00:44:19,960 Samu… 579 00:44:28,200 --> 00:44:29,800 Bana bak Samu. 580 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 Eve gideceğiz dostum. 581 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Samu… 582 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Dayan, tamam mı? Gideceğiz. 583 00:44:38,480 --> 00:44:39,360 Bana bak. 584 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna