1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
Önemli olan bunun bizde olması.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
Kim bu saatte?
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,440
Samuel, seninle konuşmalıyım.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Yalnız.
6
00:00:45,480 --> 00:00:49,080
Annem öldükten sonra ailem
hep çöküşün eşiğinde oldu.
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,520
Ama bizi bir arada tutan
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,600
incecik bir ip var
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
ve
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,040
her an kopabilirmiş gibi görünse de
her zaman dayandı.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,920
O sim kartı polise verirsen
o ip tamamen kopar.
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Ne yaparsan yap kabul.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Kendini korumayı seçersen de
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
bunu anlarım.
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,680
Tamam mı?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,520
Samuel'i tanırım
ve konuşurkenki bakışından anladım.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Beni seviyor, sana da hayran.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
O kartı vermeyecektir. Rahat olalım.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Bir şey hatırlayamıyorum.
20
00:02:18,320 --> 00:02:21,160
Evet çünkü çok iyi zaman geçirdik.
21
00:02:21,240 --> 00:02:24,040
İbiza paradoksu:
Az hatırlamak daha iyidir.
22
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
Her zaman anı yaşa.
23
00:02:25,880 --> 00:02:26,760
Günaydın.
24
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Selam.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
İbiza'yı hatırlıyor musun?
26
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Hayır.
27
00:02:33,600 --> 00:02:35,320
Çok hap aldık.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Iván, neden bu kadar endişelisin?
29
00:02:37,760 --> 00:02:40,360
Hikâyelerine bak. Harika zaman geçirdin.
30
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
Tuhaf bir şey mi oldu?
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Ne demek istiyorsun?
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Bakın, imparatorluğuma gittik
ve muhteşem vakit geçirdik.
33
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
Teşekkür etseniz fena olmazdı.
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
Bir şey hatırlamaya çalış.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
Deniyorum ama yapamıyorum.
36
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Hadi dostum, bize katıl!
37
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Ben ne yaptım?
38
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Ya sen?
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Sen de katıldın mı?
40
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Şey, ben…
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
Isadora'ya bakıyorum da
gayet rahat görünüyor, değil mi?
42
00:03:46,720 --> 00:03:50,880
-Rahat mı?
-Kötü bir şey olsaydı böyle davranmazdı.
43
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Iván, lütfen.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Kafamı bulandırma be.
45
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Öyle bir şey yapmış olamam dostum.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Ben öyle biri değilim!
47
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Peki ya ben? Ben öyle biri miyim?
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
Hayır, öyle demek istemedim.
49
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Phillipe.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
Ortadan kaybolmanı istiyorum.
51
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Seni aklımdan
52
00:04:14,760 --> 00:04:16,040
silmem lazım
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
Patrick.
54
00:04:18,960 --> 00:04:20,400
Ne? Seviştiniz mi siz?
55
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
-Bana söyleyebilirdin.
-Sen onunla yattığını söyledin ya sanki!
56
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Efendim?
Onunla yatmayan tek kişi ben miyim?
57
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Yatakta o kadar iyi mi ki?
58
00:04:29,480 --> 00:04:32,880
-Sen Rebeka'ya odaklan tatlım.
-Rebeka tarih oldu.
59
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
O sesli mesajı sana göndermiş.
60
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Kafası iyi olduğu için karıştırmış.
61
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
İsimleri karıştırmıştır.
62
00:04:39,440 --> 00:04:42,520
Aslında
"Seni aklımdan silmem lazım Ari" diyordur.
63
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
Sanmıyorum. Yanlış numara.
64
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
-Evet.
-Eminim.
65
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Bakın, siktirin gidin.
66
00:04:59,680 --> 00:05:01,800
Hayatlarını mahvetmem, hele Ari'nin.
67
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
Benjamín söz verdiği gibi
davada yardımcı olacak.
68
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Geleceğimi de garanti altına alacak,
herkes mutlu olacak.
69
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Evet, tabii. Dürüstlük böyle ölür işte.
70
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
Sınıf atlamak için sahte vaatlerle.
71
00:05:14,600 --> 00:05:17,680
Ari'yi sevmem bir yana,
ilerleyip tutunmak istiyorum.
72
00:05:18,200 --> 00:05:22,200
Öyle olunca şerefsiz mi oluyorum?
Kartı Mencía'ya geri ver.
73
00:05:22,920 --> 00:05:25,080
Bu arada da onunla barışmaya çalış.
74
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
İnanılır gibi değil.
75
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
-Hayret bir şey ya.
-Ne?
76
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Sen masumsun, hapse giremezsin.
77
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Onları ailen gibi görmek istiyorsun.
78
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Havuzları, vaatleri falan
gözünü kör etmiş.
79
00:05:36,320 --> 00:05:38,560
Ama senin ailen Fas'ta.
80
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
Ayrıca ne karar verirsen ver
Omar senin yanında.
81
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
Ben de senin için kendimi tehlikeye attım.
82
00:05:45,840 --> 00:05:47,680
Hayatımın aşkını kaybettim.
83
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Seni suçlamıyorum. İstediğimden yaptım.
84
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Sevgililer gelir gider ama dostlar kalır.
85
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
Sen de benim en iyi arkadaşımsın.
86
00:05:57,280 --> 00:05:58,920
Benjamín için nesin peki?
87
00:05:59,520 --> 00:06:03,080
Ayakkabısına giren bir taş.
Fırsat bulunca senden kurtulacak.
88
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
Bunu o kalın kafana sok.
89
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Efendim?
90
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Caye, yardımına ihtiyacım var.
91
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Yapamam.
92
00:06:27,760 --> 00:06:31,200
-Kovuldum. Eşyalarımı topluyorum.
-Acil bir durum. Lütfen.
93
00:06:33,920 --> 00:06:35,720
Bir şey olduğunu inkâr ediyor.
94
00:06:36,640 --> 00:06:38,200
Ama olduğunu biliyorum.
95
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Belki de olmamıştır.
96
00:06:43,320 --> 00:06:44,680
Hatırlayamıyorum.
97
00:06:45,920 --> 00:06:47,400
Niye öyle düşünüyorsun?
98
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Hepimizin kafası iyiydi,
onun etrafındaydık ve…
99
00:06:51,960 --> 00:06:54,800
Hareketlerimizi kontrol edemiyorduk bence.
100
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Caye, yine öyle bakma.
101
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Belki de hepsini ben kuruyorum.
102
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Şimdi de hepsini kuruyor mu oldun?
103
00:07:05,320 --> 00:07:09,080
-Lanet olsun Phillipe.
-Doğru olanı yapmaya çalışıyorum.
104
00:07:12,000 --> 00:07:15,760
-Nerede o? Onunla konuşmak istiyorum.
-Ben de bunu isteyecektim.
105
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Belki sana açılır.
106
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
Olanları konuşabilirsiniz.
107
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
Selam.
108
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
Bir bu eksikti.
109
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
İbiza nasıldı?
110
00:07:40,040 --> 00:07:41,960
Süperdi, sağ ol.
111
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Dostum, dün söyledim,
şimdi de söyleyeceğim. Beni rahat bırak.
112
00:07:55,240 --> 00:07:56,080
Anlıyorum.
113
00:07:57,160 --> 00:08:02,520
İbiza'da kafan bir dünya olduğundan
sesli mesajını unutmuşsun bakıyorum.
114
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
Ne sesli mesajı?
115
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
Ari'ye gönderdiğin.
116
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Yanlışlıkla göndermişsin çünkü banaymış.
117
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
"Seni aklımdan silmem lazım Patrick."
118
00:08:18,880 --> 00:08:20,840
İsimleri karıştırmışım, tamam mı?
119
00:08:21,360 --> 00:08:25,080
Çünkü kafam bir dünyaydı
ve beni çok üzmüştün cidden.
120
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Ama o mesaj Ari'yeydi.
121
00:08:30,400 --> 00:08:33,440
Zaten kime gönderdiğimin önemi yok
122
00:08:33,520 --> 00:08:34,600
çünkü
123
00:08:35,360 --> 00:08:37,160
babamla Katar'a taşınıyoruz.
124
00:08:38,680 --> 00:08:39,720
Ne?
125
00:08:40,600 --> 00:08:44,480
Tüm yıl boyunca güneşin
ve kumsalın tadını çıkarmak istiyorum.
126
00:08:45,480 --> 00:08:47,320
Bu boktan soğuk havadan bıktım.
127
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
Isadora?
128
00:09:51,200 --> 00:09:52,880
Çıplağım baby.
129
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Merak etme, dalgıç kıyafetiyle
duş aldığını düşünmedim.
130
00:09:56,480 --> 00:09:58,200
Buradan konuşacağım, olur mu?
131
00:09:59,720 --> 00:10:00,640
Ne istiyorsun?
132
00:10:01,200 --> 00:10:02,240
Şey…
133
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Ben…
134
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
Yanında olduğumu bilmeni istiyorum.
135
00:10:07,400 --> 00:10:08,560
Ve bil ki
136
00:10:08,640 --> 00:10:10,600
neye ihtiyacın olursa yanındayım.
137
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Sana inanıp
138
00:10:13,560 --> 00:10:15,160
sonuna kadar desteklerim.
139
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
Ne demek istiyorsun?
140
00:10:20,000 --> 00:10:22,480
Artık sen mi okulda uyuşturucu içer oldun?
141
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
İbiza'dan bahsediyorum.
142
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Phillipe'le arkamdan
dedikodu mu yapıyorsun?
143
00:10:30,880 --> 00:10:33,400
Senin için korktuğu için bana geldi.
144
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Ona bin kere söyledim.
145
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
Şimdi de 1001 kez olacak.
146
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Hiçbir şey olmadı.
147
00:10:42,440 --> 00:10:43,960
Tamam mı? Hiçbir şey.
148
00:10:44,040 --> 00:10:44,880
Peki.
149
00:10:46,600 --> 00:10:49,120
Baskı yapmayacağım.
İstemezsen konuşmazsın.
150
00:10:49,800 --> 00:10:52,920
Ama istersen de konuşabilirsin.
151
00:10:54,080 --> 00:10:56,880
İstediğin buysa sorun yok.
152
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
153
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Baby…
154
00:11:04,360 --> 00:11:07,040
İntikam almak istediğini biliyorum.
155
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
"Ben demiştim"
anı gelsin diye can atıyorsun.
156
00:11:11,280 --> 00:11:13,480
Senin gibi mağdur olmamı istiyorsun.
157
00:11:15,400 --> 00:11:16,760
Ama ben mağdur değilim
158
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
ve sana o tatmini yaşatmayacağım.
159
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
-Emin misin?
-Evet.
160
00:11:24,560 --> 00:11:28,400
Phillipe de diğerleri gibi
sızıp kaldığı için hatırlayamıyor.
161
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
O kadar. Bu işin peşini bırak lütfen.
162
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Peki, tamam.
163
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
Nasıl istersen.
164
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Destek teklifim her zaman geçerli ama.
165
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Her zaman.
166
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Ayrıca artık temizlikçi değilim.
167
00:11:43,160 --> 00:11:46,320
Benjamín
gizlice ofisine girdiğim için beni kovdu.
168
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
Birer içki içerek konuşabiliriz bunu.
169
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
İstediğin zaman arkadaş olabiliriz.
170
00:11:53,040 --> 00:11:56,760
Ya da ne zaman ihtiyaç duyarsan.
Beni ara, olur mu?
171
00:12:38,200 --> 00:12:41,480
O sim kartı bana ver.
Jandarmaya götüreceğim.
172
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Sana güvenmiyorum.
173
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
Ari için beni kandırırsın.
174
00:12:46,720 --> 00:12:48,840
Ne yaparsam kabul edeceğini söyledi.
175
00:12:51,360 --> 00:12:52,560
Umarım ciddidir.
176
00:13:17,120 --> 00:13:18,720
Aceleyle nereye gidiyorsun?
177
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel!
178
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Samuel!
179
00:13:45,560 --> 00:13:46,400
Samuel.
180
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Neredesin?
181
00:13:51,320 --> 00:13:54,680
-Jandarma komutanlığında.
-Anlıyorum.
182
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Dinle.
183
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Bunu yapmadan önce
184
00:14:01,600 --> 00:14:04,640
seninle yüz yüze konuşabilmek istiyorum.
185
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
Bunu
186
00:14:08,240 --> 00:14:10,320
aramızdaki güven ilişkisi için yap.
187
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
Ki bunu bozduğumu düşünebilirsin.
188
00:14:16,120 --> 00:14:17,840
Rica ediyorum, yalvarıyorum…
189
00:14:19,680 --> 00:14:21,520
Bunu benim ve ailem için yap.
190
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
Umarım yüz yüze konuşmamıza izin verirsin.
191
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel?
192
00:14:39,200 --> 00:14:40,040
Tamam.
193
00:14:41,080 --> 00:14:42,320
Sizin evde buluşalım.
194
00:14:51,280 --> 00:14:54,920
Bu gece
kardeşlerini dışarı çıkarmanı istiyorum.
195
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
Ben seni arayana kadar gelmeyin.
196
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Onunla yalnız konuşmalıyım.
197
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Dostum, yapma…
198
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Kız sızmış galiba.
199
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Baygın hâlde şu an.
200
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Hadi dostum, sen de katıl!
201
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
Harikaydı lan.
202
00:16:18,880 --> 00:16:20,840
-Harika değil miydi?
-Kapa çeneni.
203
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Hop.
204
00:16:34,680 --> 00:16:36,040
Ne yapıyorsun şerefsiz?
205
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Çekme onu!
206
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
Sakin ol ekselansları.
207
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Süper bir şey lan bu!
208
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Durun!
209
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
210
00:17:00,440 --> 00:17:02,320
Isadora'ya yardım etmeliyiz.
211
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Hop! Kapıya dikkat edin.
212
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Kız kendinden geçmiş!
213
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Ne? O da gayet istiyordu.
Partiliyorduk, kafamız çok iyiydi!
214
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
-Yani? Bu bir bahane değil.
-Düşünsene…
215
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Soyunmamızı ve rahat olmamızı söyledi.
216
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Acayip azgındı.
217
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Bu bir bahane değil!
Her önüne geleni öpebilirdi!
218
00:17:40,880 --> 00:17:43,440
-Kız kendinden geçmiş!
-Yapma ya?
219
00:17:44,520 --> 00:17:48,440
Bu nüansları bana hatırlatacak adam
sen misin be sanki?
220
00:17:49,480 --> 00:17:52,360
-Bu nüansı anlarsın ama herhâlde.
-Dur Phillipe!
221
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Dur!
222
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Seni öldüreceğim!
223
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Siz de o partideydiniz!
224
00:17:56,520 --> 00:17:59,920
-Biz bir şey yapmadık!
-Sızıp kalmasaydınız yapardınız.
225
00:18:00,000 --> 00:18:01,640
-Kes şunu!
-Bırak beni!
226
00:18:01,720 --> 00:18:04,240
Doğru yoldan halledeceğiz bunu. Sakin ol.
227
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Orospu çocuğu. Gidelim.
228
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
Pejmürde Barbie'm benim.
229
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Seni çok özleyeceğim.
230
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Ben de öyle.
231
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Sensiz bu koridorlar…
232
00:18:33,120 --> 00:18:36,560
-Ama dışarıda görüşeceğiz, değil mi?
-Görüşme de göreyim!
233
00:18:36,640 --> 00:18:37,480
Tabii!
234
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Hayattan ne istediğime odaklanacağım
ama görüşeceğiz tabii.
235
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Birlikte bir iş falan kurabiliriz.
236
00:18:43,720 --> 00:18:44,560
Ne gibi?
237
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Porselen tırnaklar.
238
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Porselen tırnak mı?
239
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
-Çok ciddiyim. Gülme!
-Gülmüyorum.
240
00:18:51,080 --> 00:18:52,360
-Bir dinle be!
-Tamam.
241
00:18:52,440 --> 00:18:55,200
Parayı ben koyarım.
Validem yani, ben çulsuzum.
242
00:18:55,280 --> 00:18:59,040
Sen tasarımları yaparsın, köşeyi döneriz.
Tasarımda üstüne yok!
243
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Çok ciddiyim.
244
00:19:00,720 --> 00:19:03,320
-Hiç düşünmedim ama belki…
-Aynen.
245
00:19:03,920 --> 00:19:05,960
-Vay canına!
-Yağmur yağacak.
246
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
Evet.
247
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
Dinle…
248
00:19:11,600 --> 00:19:13,040
Mencía'yla aranız nasıl?
249
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, hayat çok kısa.
250
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Biliyorum.
251
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Neler olabilirdi diye düşünerek harcama.
252
00:19:21,960 --> 00:19:22,800
Mesaj at ona.
253
00:19:23,360 --> 00:19:27,640
Iván erkeklerden hoşlanmaya başlayıp
Katar'a mı taşınıyor? Zorlanacak.
254
00:19:29,080 --> 00:19:32,120
-Kardeşler gecesi yapalım mı?
-Evet, lütfen!
255
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
Dışarıda bekleyin.
256
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Tamam.
257
00:19:35,280 --> 00:19:38,400
BİR ŞEYLER İÇMEK İÇİN SAMU'DA BULUŞACAĞIZ.
GELSENE.
258
00:19:40,800 --> 00:19:41,960
Gidelim mi?
259
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Geliyor.
260
00:19:53,280 --> 00:19:54,680
Tam bir aptalım.
261
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Katar mı?
262
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
-Evet.
-Yanına oturabilir miyim?
263
00:20:04,040 --> 00:20:05,960
İyi olmaz bence Patrick.
264
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Ne zaman gidiyorsunuz?
265
00:20:16,280 --> 00:20:17,320
Bu hafta sonu.
266
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
Sana veda etmek istiyorum.
267
00:20:22,520 --> 00:20:23,840
Vedalaşalım istiyorum.
268
00:20:30,640 --> 00:20:32,080
Dışarıda bekliyorum.
269
00:20:32,160 --> 00:20:34,840
Özel bir şey konuşmuyorduk.
270
00:20:39,000 --> 00:20:39,840
Iván.
271
00:20:55,960 --> 00:20:57,560
Bu sürprizi neye borçluyum?
272
00:20:59,800 --> 00:21:00,640
Şey…
273
00:21:02,600 --> 00:21:03,440
Sen…
274
00:21:07,360 --> 00:21:11,000
Senin yanına gelmek istediğimde
mesaj atmamı söylemiştin.
275
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Mesajlaşma kısmını atladım.
276
00:21:14,080 --> 00:21:15,000
Üzgünüm.
277
00:21:18,720 --> 00:21:20,200
Bugün çalışmıyor musun?
278
00:21:20,920 --> 00:21:22,000
Kovuldum.
279
00:21:23,440 --> 00:21:24,400
Harbi mi?
280
00:21:24,480 --> 00:21:26,960
İstersen bir içki içerken anlatırım.
281
00:21:28,440 --> 00:21:31,960
Ama kısacası,
olması gereken bir şeydi sanırım.
282
00:21:32,040 --> 00:21:34,960
O tarafta hem mutsuzdum hem mutluydum.
283
00:21:35,040 --> 00:21:36,480
Bilemiyorum.
284
00:21:37,600 --> 00:21:42,520
Ama beni monotonlaştırmaya başlamıştı.
İstediğim şey için savaşmayı bırakmıştım.
285
00:21:45,680 --> 00:21:48,600
İyi ki "kısacası" dedim.
286
00:21:48,680 --> 00:21:52,040
Başını şişirdim, kusura bakma.
287
00:21:54,160 --> 00:21:58,360
O zaman hoş geldin Cayetana.
Tekrar hoş geldin.
288
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Seninle normal bir plandan
daha çok istediğim bir şey yok.
289
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Normal bir kahve veya bir bira.
290
00:22:21,000 --> 00:22:24,640
Benim de başımı şişirmenden
daha çok istediğim bir şey yok.
291
00:22:26,320 --> 00:22:27,560
O yüzden harika olur.
292
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Bak ne diyeceğim.
293
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
Yan tarafta bir bar var.
294
00:22:38,520 --> 00:22:41,480
Kocaman tapas servis ediyorlar.
Gitmek ister misin?
295
00:22:43,080 --> 00:22:44,480
-Evet, tabii.
-Evet mi?
296
00:22:52,480 --> 00:22:53,320
Dinle…
297
00:22:54,160 --> 00:22:55,560
-Ne?
-Bu kadar yeter.
298
00:22:55,640 --> 00:22:59,280
Bunu aradan çıkaralım.
Ortam çok gergin oluyor böyle.
299
00:22:59,360 --> 00:23:00,680
En azından benim için.
300
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Geldim.
301
00:23:28,680 --> 00:23:31,640
-Selam Patrick.
-Babam daha anahtarları vermedi mi?
302
00:23:32,160 --> 00:23:34,000
Artık ondan bunu da bekliyorum.
303
00:23:49,600 --> 00:23:51,400
Babamı dinlediğin için sağ ol.
304
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
-Havuz başında seni bekliyor.
-Tamam.
305
00:24:06,160 --> 00:24:08,040
CRUZ: HEMEN GÖRÜŞMEK İSTİYORUM
306
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
-Kızlar, önemli bir şey çıktı.
-Ne oldu?
307
00:24:14,840 --> 00:24:17,640
-Başka bir taksi çağırın. Ararım.
-Cidden mi?
308
00:24:17,720 --> 00:24:19,640
-Patrick!
-Ama Patrick!
309
00:24:19,720 --> 00:24:21,920
-Tam Patrick'in işi.
-Tam hem de.
310
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
Başka taksi çağıralım. Nereye?
311
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Bir fikrim var.
312
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Selam yakışıklı.
313
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Burada olmaz.
314
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
Nerede olur?
315
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
İçeride.
316
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Onun ne işi var burada?
317
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Kaçmayı bırakalım, tamam mı?
318
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Evet. İyi ki anahtarlarını almışım
çünkü Samu henüz gelmedi.
319
00:25:15,560 --> 00:25:18,640
Çok geç kaldı, endişelenmeye başladım.
320
00:25:20,760 --> 00:25:23,000
Of, büyük bir fırtına başlayacak.
321
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
Evet, yağmur başlamak üzere.
322
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
323
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
-Benjamín'deyim. Şimdi konuşamam.
-Ne işin var orada?
324
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
-Seni sonra ararım.
-Samuel.
325
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
326
00:25:41,800 --> 00:25:42,920
Evdeki meseleler.
327
00:25:48,200 --> 00:25:50,360
-Benjamín'deymiş.
-Gördün mü?
328
00:25:50,440 --> 00:25:54,200
Sana söylemiştim.
Ari yüzünden her şeyi mahvedecek.
329
00:25:56,120 --> 00:25:58,400
Bekle bir dakika, biri geldi.
330
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
İnanmıyorum. Mencía.
331
00:26:04,160 --> 00:26:05,960
Sıçtığımın Ari'si de gelmiş.
332
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Ne? Benim eve mi?
333
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Senin evin değil artık ama evet.
334
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
-Ne işleri var orada be?
-Kim bilir. Bir saniye.
335
00:26:15,520 --> 00:26:17,320
-Selam.
-Selam.
336
00:26:17,400 --> 00:26:20,640
-Sonunda geldim.
-Sıçtığının Ari'si de geldi.
337
00:26:20,720 --> 00:26:23,600
-Samuel evde değil.
- Biliyorum. Bizim evde.
338
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Babamla medeni bir
İngiliz konuşması yapıyorlar.
339
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
Onun için endişelenme yani.
340
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Siz konuşurken ben de içki alayım.
341
00:26:30,880 --> 00:26:32,960
Uzun zamandır içmiyorum, o yüzden…
342
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
Omar, seni sonra ararım.
Şimdi konuşamam. Hoşça kal!
343
00:26:41,200 --> 00:26:44,520
Sim kartı almak için
evine gizlice girmek çirkin oldu.
344
00:26:45,080 --> 00:26:47,760
Çaresiz insanlar çaresizce şeyler yapar.
345
00:26:48,320 --> 00:26:50,480
Seni o duruma ben soktum.
346
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Aslında bir süredir
347
00:26:53,400 --> 00:26:56,480
ailemin dağıldığını fark ediyorum
348
00:26:57,840 --> 00:27:00,960
ve kayıtsız şartsız
yanımda olan tek kişi sensin.
349
00:27:01,480 --> 00:27:03,280
Karşılığında sana ne verdim?
350
00:27:05,160 --> 00:27:09,880
Sadece boş hayaller
ve gerçekleştirilmemiş iyilikler.
351
00:27:13,280 --> 00:27:15,400
Sana olan tüm borcum.
352
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
Daha somut bir şekilde diyelim.
353
00:27:24,400 --> 00:27:27,320
Oxford Üniversitesi
Saïd İşletme Fakültesi'ne
354
00:27:28,120 --> 00:27:29,280
ön kabul.
355
00:27:30,720 --> 00:27:33,200
Konaklama ve okul taksitleri,
356
00:27:33,880 --> 00:27:35,320
hepsi benden.
357
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
Masrafların için de aylık üç bin avro.
358
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Soru yok, açıklama yok.
359
00:27:42,360 --> 00:27:46,200
-Sonsuz güvene dayalı.
-Hepsi sessiz kalmam için, değil mi?
360
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
Okulu bitirdiğin zaman da
361
00:27:50,240 --> 00:27:52,840
holdingimin yönetim ekibine katılacaksın.
362
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Hepsi imzalı.
363
00:27:56,480 --> 00:27:58,120
Samuel, sana
364
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
ait olduğun
ve hak ettiğin yerde bulunacağın
365
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
bir ömür sunuyorum.
366
00:28:04,640 --> 00:28:05,600
Şu anda…
367
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
…hayatım senin ellerinde
368
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
ama seninki de öyle.
369
00:28:15,360 --> 00:28:19,400
Dünya böyle tabii. Benim gibiler
para için prensiplerinden vazgeçer.
370
00:28:19,480 --> 00:28:20,440
Yapma ama.
371
00:28:20,520 --> 00:28:24,400
Karşılığında bunu beklediğin için
başından beri yanımda oldun.
372
00:28:28,600 --> 00:28:31,160
Sen benim için bir baba gibiydin resmen.
373
00:28:38,440 --> 00:28:41,000
İbiza'dan mı konuşmak istiyorsun?
Konuşalım.
374
00:28:42,120 --> 00:28:44,880
Söylediğin şey gerçekten olduysa
375
00:28:45,840 --> 00:28:47,080
mağdurum demektir.
376
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Değil mi?
377
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
Peki ya sen? Azılı bir suçlu.
378
00:28:52,320 --> 00:28:53,880
Ben bir şey yapmadım.
379
00:28:53,960 --> 00:28:58,360
Ne tesadüf. O kadar kişi içinde
bir tek sen bir şey yapmamışsın.
380
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Herkese anlatınca eminim bana inanırlar.
381
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Cidden, ikimiz için de en iyisi
bu işin peşini bırakman.
382
00:29:04,680 --> 00:29:05,520
Ve hayır.
383
00:29:06,120 --> 00:29:07,600
Hiçbir şey olmadı.
384
00:29:08,400 --> 00:29:09,240
Unut gitsin.
385
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Tamam mı? At kafandan. Yeter, lütfen.
386
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
Isa,
387
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
sana hiç söyledim mi bilmiyorum…
388
00:29:25,040 --> 00:29:26,520
…ama senden hoşlanıyorum.
389
00:29:27,200 --> 00:29:29,320
Nereden çıktı şimdi?
390
00:29:30,760 --> 00:29:34,000
Senin için en iyisini istiyorum yani.
391
00:29:35,160 --> 00:29:37,360
İyiliğin için elimden geleni yaparım.
392
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Bana güvenebilirsin.
393
00:29:41,680 --> 00:29:43,440
Benden yardım isteyebilirsin.
394
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Ne yaparsan yap,
395
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
ne karar verirsen ver,
396
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
ne olsun ya da olmasın,
397
00:29:51,920 --> 00:29:53,760
unutmak istesen de istemesen de
398
00:29:54,880 --> 00:29:56,960
yine de imparatoriçem olacaksın.
399
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Bunu asla unutma.
400
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
Kimse böyle bir şey söylememişti bana.
401
00:30:07,280 --> 00:30:08,240
Teşekkür ederim.
402
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
Cidden baby, çok sağ ol.
403
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
-Yine mi seks yaptınız yani?
-Üzgünüm.
404
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
-Bir hataydı.
-Öyle miydi?
405
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Sağ ol be.
406
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
İsterseniz kaçıp Bali'de evlenin,
umurumda değil.
407
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
Planın bu muydu?
408
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
İkinizin de beni üzmesi mi?
409
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Patrick, hayatım boyunca inkâr ettiğim
410
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
bir yanımı görmeme yardım ettiğin için
411
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
sana teşekkür etmek istiyorum.
412
00:30:59,680 --> 00:31:04,320
Sevmediğim ve hazır olmadığım bir yanım.
413
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Ama
414
00:31:07,200 --> 00:31:09,560
senin sayende açığa çıktı.
415
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
Gerçek ve açıkta artık.
416
00:31:13,400 --> 00:31:16,760
Buna hâkim olmak da bana bağlı.
417
00:31:16,840 --> 00:31:18,440
Nasıl yapacağımı bilmiyorum
418
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
ama yapacağım.
419
00:31:21,840 --> 00:31:25,440
Ama bir daha seninle yatmayacağım
420
00:31:25,520 --> 00:31:28,440
çünkü yanlış anlama
ama sen daha çocuksun.
421
00:31:28,520 --> 00:31:31,440
Belli bir yaştayım artık
422
00:31:32,040 --> 00:31:34,680
ve bu hastalıklı oyundan bıktım.
423
00:31:36,240 --> 00:31:38,960
Oğlum seni üzdüğü zaman bana koşuyorsun
424
00:31:39,040 --> 00:31:41,200
çünkü aslında, işin gerçeği
425
00:31:42,160 --> 00:31:44,200
âşık olduğun kişi o.
426
00:31:46,040 --> 00:31:47,160
Iván.
427
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Affet beni.
428
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Kes baba. Umurumda değil.
429
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
İkiniz de beni rahat bırakın!
430
00:31:58,520 --> 00:32:02,320
Ona karşı bir şey hissetmiyorum.
Al, senin olsun!
431
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
-Iván.
-Sen burada kal.
432
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Gelme.
433
00:32:15,800 --> 00:32:17,120
Katar'ı reddettim.
434
00:32:18,600 --> 00:32:20,920
Senin için sorun yoksa kalıyoruz.
435
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
Patrick'ten uzak durma konusunda
436
00:32:25,440 --> 00:32:27,200
söylediğin tüm o saçmalıklar
437
00:32:28,920 --> 00:32:30,720
beni susturmak içindi.
438
00:32:30,800 --> 00:32:34,040
-Onunla olmak için kalıyorsun.
-Kalma sebebim bu değil.
439
00:32:34,640 --> 00:32:37,720
Çünkü ilk defa bir yerde mutlusun
440
00:32:37,800 --> 00:32:39,240
ve arkadaşların var.
441
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
Özel birini buldun.
442
00:32:45,800 --> 00:32:46,920
Oğlum, bana bak.
443
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
Bu hikâyeyi yaşamalısın.
444
00:32:53,400 --> 00:32:56,320
Benim yüzümden yaşamazsan
kendimi asla affetmem.
445
00:32:58,280 --> 00:32:59,680
Mutlu olmanı istiyorum.
446
00:33:00,280 --> 00:33:04,280
Normal babalar ve oğullar gibi
bir evimiz olsun istiyorum.
447
00:33:07,400 --> 00:33:09,080
Sen benim her şeyimsin Iván.
448
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
Seni seviyorum.
449
00:33:12,920 --> 00:33:14,720
Seni çok seviyorum oğlum.
450
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Kalacağız.
451
00:33:21,040 --> 00:33:23,520
Mutlu olma şansın olsun diye.
452
00:33:24,920 --> 00:33:27,400
Benim asla yaşayamayacağım bir mutluluk.
453
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
İçeri gir
454
00:33:30,480 --> 00:33:31,840
ve onun için savaş.
455
00:33:35,200 --> 00:33:36,160
Hadi oğlum.
456
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Affedersiniz.
457
00:33:50,240 --> 00:33:51,080
Patrick?
458
00:33:52,400 --> 00:33:54,480
Bizimle oturan çocuk.
459
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Hesabı ödeyip gitti.
460
00:33:59,080 --> 00:34:00,920
Nereye gittiğini biliyor musun?
461
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Ben senin baban değilim
462
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
ama o sim kartı bana verirsen
463
00:34:08,600 --> 00:34:10,600
bir daha bir eksiğin olmaz.
464
00:34:11,200 --> 00:34:15,680
Ve bu da yeterli gelmiyorsa
fiyatını sen belirle.
465
00:34:18,800 --> 00:34:20,480
Her şey satın alınamaz.
466
00:34:22,480 --> 00:34:24,520
Bir de "Neden yalnızım?" diyorsun.
467
00:34:24,600 --> 00:34:25,960
Hadi Samuel.
468
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Ver şu lanet kartı.
469
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
Yoksa ne olur?
470
00:34:32,760 --> 00:34:36,720
Teklif edecek başka bir şeyin yok.
Zorla mı alacaksın?
471
00:34:38,720 --> 00:34:39,560
Hayır.
472
00:34:42,760 --> 00:34:47,960
O zaman elini kirletmiş olursun.
Pis işleri başkalarına hallettirirsin sen.
473
00:34:53,600 --> 00:34:55,280
Ver şu kartı bana!
474
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Ver şunu!
475
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
-Bırak!
-Kart!
476
00:35:40,880 --> 00:35:42,440
Senin için ne yapabilirim?
477
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Buraya gelme sebebim…
478
00:36:07,720 --> 00:36:09,400
…bir suç ihbarında bulunmak.
479
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Tecavüze uğradım.
480
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Çıkarmama yardım et.
481
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Tartışırken ayağı kaydı.
Kazara oldu, yemin ederim.
482
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Ambulans çağır. Hadi! Bir şey yap!
483
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
-Ver.
-Ne yapıyorsun?
484
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
-Düşüneyim!
-Neyi?
485
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Ona yardım etmeliyiz!
486
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
-Çabuk!
-Çok geç, görmüyor musun?
487
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Beni suçlayacaklar.
488
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Suçlanırsam bu aile tamamen mahvolur.
489
00:37:55,240 --> 00:37:56,280
Duydun mu beni?
490
00:37:56,360 --> 00:37:58,920
Evlat, bunu birlikte çözmemiz lazım.
491
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Birlikte. Baba ve oğul.
492
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Tamam mı?
493
00:38:03,520 --> 00:38:05,320
Beni yalnız bırakma lütfen.
494
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Sağ ol.
495
00:38:14,040 --> 00:38:15,000
Seni seviyorum.
496
00:38:17,080 --> 00:38:19,320
Burada bekle, tamam mı? Bekle.
497
00:38:51,040 --> 00:38:51,880
Sorun ne?
498
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Son versek daha iyi.
499
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
Ne demek istiyorsun?
500
00:39:05,840 --> 00:39:07,560
Şu anda öpüşmemize mi?
501
00:39:08,080 --> 00:39:09,280
Yoksa ilişkimize mi?
502
00:39:12,840 --> 00:39:15,640
Mencía, sana ihtiyaç duymadan
503
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
kendimi sevdiğimi fark ettim.
504
00:39:18,960 --> 00:39:21,200
Yalnız kalmaya ihtiyacım var bence.
505
00:39:30,880 --> 00:39:31,840
Patrick, tatlım.
506
00:39:38,120 --> 00:39:38,960
Ne?
507
00:39:42,680 --> 00:39:44,280
Tamam, geliyoruz.
508
00:39:50,320 --> 00:39:54,040
-Ari, şimdi olmaz.
-Mencía, eve gitmeliyiz. Patrick aradı.
509
00:39:54,120 --> 00:39:56,360
Babamla Samuel arasında bir şey olmuş.
510
00:39:56,440 --> 00:39:57,560
-Ne?
-Gidelim.
511
00:40:05,320 --> 00:40:07,000
Selam Rebe. Samu geldi mi?
512
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Ne?
513
00:40:11,560 --> 00:40:13,080
Üstümü değiştireyim.
514
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Tamam.
515
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Çok az kaldı.
516
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Onu arabaya bindirip
hastaneye bırakacağız.
517
00:40:24,440 --> 00:40:28,720
-Köpek gibi mi? Hayır.
-Kendimizi ele veremeyiz Patrick.
518
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Baba?
519
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Niye buradalar?
520
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Patrick? Samuel?
521
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Cesedi sakla.
522
00:40:41,560 --> 00:40:42,640
Onları ben aradım.
523
00:40:43,280 --> 00:40:45,120
-Ne yaptın?
-Onları aradım.
524
00:40:45,200 --> 00:40:48,520
Neden aradın onları?
Cesedi çalıların arkasına sakla.
525
00:40:48,600 --> 00:40:50,280
Hadi! Onları ben hallederim.
526
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
-Baba!
-Ne oldu?
527
00:41:05,880 --> 00:41:06,960
Samuel nerede?
528
00:41:08,000 --> 00:41:09,160
Gitti.
529
00:41:09,240 --> 00:41:11,720
Nasıl yani? Patrick telaşla beni aradı.
530
00:41:11,800 --> 00:41:14,640
Seni mi aradı? Ne için?
531
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Bizden ne saklıyorsun?
532
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Ne?
533
00:41:31,680 --> 00:41:32,520
Ari.
534
00:41:34,080 --> 00:41:34,920
Samu.
535
00:41:35,880 --> 00:41:36,720
Samu!
536
00:41:36,800 --> 00:41:38,480
Samu, iyi misin?
537
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Ne oldu? Samuel nerede?
538
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Gitti, dedim ya. Bilmiyorum.
539
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Nasıl gitti? Bisikleti dışarıda.
540
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Baba!
541
00:41:47,720 --> 00:41:51,360
-Onu çağırma lütfen.
-Sakin ol. Yardıma ihtiyacın var.
542
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Bunu baban yaptı.
543
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
-Bırak beni lütfen.
-Hayır. Hayal görüyorsun.
544
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Bırak beni.
545
00:42:15,440 --> 00:42:16,280
Samu!
546
00:42:17,480 --> 00:42:19,000
Samuel, bekle!
547
00:42:22,040 --> 00:42:23,880
Samuel, bekle!
548
00:42:24,480 --> 00:42:25,320
Samuel!
549
00:42:26,800 --> 00:42:28,040
Evimden çıkın lütfen.
550
00:42:28,120 --> 00:42:30,360
Ona zarar verdiysen öldürürüm seni!
551
00:42:32,000 --> 00:42:33,960
Patrick!
552
00:42:40,200 --> 00:42:41,040
Patrick…
553
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
-Samu!
-Samu!
554
00:42:46,240 --> 00:42:47,080
Dur!
555
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Ne yaptı sana?
556
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
Kazara oldu.
557
00:42:56,800 --> 00:42:57,960
Kazaydı.
558
00:42:58,760 --> 00:43:01,040
Kazara oldu. Patrick, söylesene.
559
00:43:01,120 --> 00:43:03,040
-Samu'nun suçuydu.
-Hayır! Yeter!
560
00:43:03,120 --> 00:43:06,160
-Ne yaptın sen? Ne yaptın?
-Hiçbir şey! Ayağı kaydı!
561
00:43:06,240 --> 00:43:07,960
Çok acil bir durum.
562
00:43:08,040 --> 00:43:09,400
Ayağı kaydı işte. Samu!
563
00:43:09,480 --> 00:43:12,320
-Samu, söylesene onlara.
-Kes şunu!
564
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Dur!
565
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Polisi aradım.
566
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Onun suçu. O yaptı.
567
00:43:22,880 --> 00:43:23,720
Samu…
568
00:43:24,440 --> 00:43:25,520
Samuel.
569
00:43:26,800 --> 00:43:28,560
Bana bak dostum.
570
00:43:32,760 --> 00:43:33,600
Hayır!
571
00:43:40,520 --> 00:43:43,000
Samu…
572
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Samu, bana bak.
573
00:43:50,160 --> 00:43:51,200
Samu…
574
00:43:51,920 --> 00:43:52,760
Samu…
575
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Samu, ne olursun.
576
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
Hayır…
577
00:44:14,800 --> 00:44:16,760
Samu, bana bak. Samu…
578
00:44:19,120 --> 00:44:19,960
Samu…
579
00:44:28,200 --> 00:44:29,800
Bana bak Samu.
580
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Eve gideceğiz dostum.
581
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu…
582
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Dayan, tamam mı? Gideceğiz.
583
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Bana bak.
584
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna