1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,000 Головне, що в нас є це. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,760 Хто це в такий час? 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,440 Самуелю, треба поговорити. 5 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Наодинці. 6 00:00:45,520 --> 00:00:48,840 Після смерті мами, наша родина ледь тримається разом. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,520 Але є тоненька ниточка, 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,680 яка об'єднує нас 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 і… 10 00:00:59,960 --> 00:01:03,640 здається, вона ось-ось обірветься, але вона тримається. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,440 Якщо віддаси сім-карту поліції, ця ниточка обірветься назавжди. 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 Я прийму будь-яке твоє рішення. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Якщо вирішиш захистити себе, 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 я зрозумію. 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,760 Гаразд? 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,400 Я знаю Самуеля і бачила, як він дивився на мене. 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,760 Він кохає мене, і ти йому подобаєшся. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,480 Він не віддасть картку. Можна не хвилюватись. 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,200 Я нічого не пам'ятаю. 20 00:02:18,280 --> 00:02:21,080 Правильно, тому що ми чудово погуляли. 21 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 Парадокс Ібіци: що менше пам'ятаєш, то краще. 22 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Завжди живи моментом. 23 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 Доброго ранку. 24 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 Привіт. 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Ти пам'ятаєш Ібіцу? 26 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Ні. 27 00:02:33,600 --> 00:02:35,320 Ми перебрали з наркотиками. 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Іване, чому це тебе так непокоїть? 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,240 Подивись свої сторіз. Ти чудово провів час. 30 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Не було нічого дивного? 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 Ти про що? 32 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 Слухайте, ми були в моїй імперії і круто там відірвалися. 33 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 Могли б і подякувати. 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,800 Спробуй щось пригадати. 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Я намагаюся, але не можу. 36 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Друже, приєднуйся! 37 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Що я накоїв? 38 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 І ти? 39 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Ти теж приєднався? 40 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Знаєш… 41 00:03:43,200 --> 00:03:46,640 я дивлюся на Ісадору, і вона ніби не париться. 42 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 -Не париться? -Якби щось сталося, вона б такою не була. 43 00:03:50,720 --> 00:03:52,200 Іване, прошу тебе. 44 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 Не вигадуй. 45 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Я не міг так вчинити. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,640 Я не такий! 47 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 А я, по-твоєму, такий? 48 00:04:02,800 --> 00:04:04,840 Ні, друже, я не це… 49 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Філіпе. 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,280 Ти маєш зникнути. 51 00:04:10,800 --> 00:04:14,080 Мені потрібно видалити тебе 52 00:04:14,760 --> 00:04:16,040 зі своєї голови, 53 00:04:16,560 --> 00:04:17,680 Патріку. 54 00:04:18,960 --> 00:04:20,400 Що? Ви переспали? 55 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 -Міг би й розповісти. -Ти теж не сказала, що переспала з ним. 56 00:04:24,480 --> 00:04:27,720 Даруйте? Я тут єдина, хто з ним не спала? 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Він такий класний у ліжку? 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 У тебе є Ребека, красуне. 59 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Вже нема. 60 00:04:32,960 --> 00:04:35,240 Він надіслав повідомлення тобі. 61 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Він переплутав, бо був під кайфом. 62 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 Може, він переплутав імена 63 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 і хотів сказати: «Мені потрібно видалити тебе, Арі». 64 00:04:42,720 --> 00:04:44,600 Він помилився номером. 65 00:04:44,680 --> 00:04:45,640 -Так. -Впевнена. 66 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Ідіть обидві до біса. 67 00:04:59,760 --> 00:05:01,680 Я не псуватиму Арі життя. 68 00:05:02,800 --> 00:05:05,560 Бенхамін обіцяв допомогти з судом. 69 00:05:05,640 --> 00:05:08,720 Він забезпечить мені майбутнє - і всі будуть щасливі. 70 00:05:09,280 --> 00:05:11,560 Авжеж. Порядність помирає тоді, 71 00:05:11,640 --> 00:05:13,800 коли перемагають фальшиві обіцянки. 72 00:05:14,600 --> 00:05:17,280 Так, я кохаю Арі, але й вижити хочу. 73 00:05:18,200 --> 00:05:20,160 Хіба я погана людина? 74 00:05:20,240 --> 00:05:22,200 Ребе, віддай картку Менсії. 75 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 І заодно спробуй її повернути. 76 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 Просто неймовірно. 77 00:05:26,760 --> 00:05:28,680 -Неймовірно. -Чому? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Ти не винен і не сядеш за ґрати. 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Ти думаєш, що Бенхаміни твоя родина. 80 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Купився на їхній басейн та обіцянки. 81 00:05:36,320 --> 00:05:38,600 Але твоя родина в Марокко. 82 00:05:38,680 --> 00:05:42,000 А ще є Омар, який завжди тебе підтримає. 83 00:05:42,560 --> 00:05:45,280 І я, яка пішла на жертви заради тебе 84 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 і втратила кохання мого життя. 85 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Та я тебе не виню, бо це моє рішення. 86 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Кохання приходить і йде, а дружба залишається. 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 Ти мій найкращий друг. 88 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 А для Бенхаміна ти хто? 89 00:05:59,440 --> 00:06:02,920 Довбаний камінь у черевику, якого він з радістю позбудеться. 90 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Зрозумій це нарешті. 91 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Хто там? 92 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Кае, потрібна твоя допомога. 93 00:06:26,240 --> 00:06:27,120 Я не можу. 94 00:06:27,760 --> 00:06:31,120 -Мене звільнили. Я збираю речі. -Будь ласка, це терміново. 95 00:06:33,920 --> 00:06:35,560 Вона каже, що все добре. 96 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 Та щось сталося. 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Або ні. 98 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 Не пам'ятаю. 99 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Чому ти так думаєш? 100 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Ми страшенно обдовбалися, а вона була поруч і… 101 00:06:51,920 --> 00:06:54,600 не думаю, що ми відповідали за свої дії. 102 00:06:57,440 --> 00:06:58,920 Не дивись так на мене. 103 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Може, мені здалося. 104 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Чудово, тепер тобі просто здалося. 105 00:07:05,280 --> 00:07:06,360 Трясця, Філіпе. 106 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Я намагаюся зробити все правильно. 107 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 Де вона? Я хочу з нею поговорити. 108 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 За цим я і прийшов. 109 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 Може, вона відкриється тобі. 110 00:07:18,600 --> 00:07:20,320 І ви усе обговорите. 111 00:07:29,000 --> 00:07:29,920 Привіт. 112 00:07:34,160 --> 00:07:35,560 Цього ще не вистачало. 113 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 Як тобі Ібіца? 114 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 Просто супер, дякую. 115 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Я вже казав учора і скажу ще раз - відчепись. 116 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Зрозуміло. 117 00:07:57,160 --> 00:08:02,640 Ти більше не під кайфом на Ібіці, тож забув про повідомлення? 118 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 Яке повідомлення? 119 00:08:06,800 --> 00:08:08,160 Те, що ти надіслав Арі. 120 00:08:09,040 --> 00:08:11,320 Помилково, адже воно було для мене. 121 00:08:14,160 --> 00:08:18,000 «Я хочу видалити тебе зі своєї голови, Патріку». 122 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Я переплутав імена. 123 00:08:21,320 --> 00:08:25,080 Тому що був кайфом і тому, що ти мене сильно образив. 124 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 Але я мав на увазі Арі. 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,320 Хай там як, 126 00:08:31,920 --> 00:08:34,600 байдуже, кому я його надіслав, бо… 127 00:08:35,320 --> 00:08:37,160 ми з татом їдемо в Катар. 128 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 Що? 129 00:08:40,640 --> 00:08:44,280 Хочу насолоджуватися сонцем і пляжем цілий рік. 130 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 Набрид цей мерзенний холод. 131 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Ісадоро? 132 00:09:51,160 --> 00:09:52,880 Я гола, пупсику. 133 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Так, я підозрюю, що ти там не в гідрокостюмі. 134 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 Говоритиму звідси. 135 00:09:59,680 --> 00:10:00,720 Що тобі треба? 136 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Просто… 137 00:10:03,440 --> 00:10:05,840 хочу, щоб ти знала, що я з тобою. 138 00:10:07,400 --> 00:10:08,520 І що… 139 00:10:08,600 --> 00:10:10,560 я завжди допоможу. 140 00:10:11,120 --> 00:10:12,160 Я тобі повірю 141 00:10:13,480 --> 00:10:15,040 і повністю підтримаю. 142 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 Ти про що? 143 00:10:20,000 --> 00:10:22,200 Хіба це ти наркоманка? 144 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Я кажу про Ібіцу. 145 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Пліткуєш із Філіпом у мене за спиною? 146 00:10:30,880 --> 00:10:33,400 Він розповів, бо боїться за тебе. 147 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 Я казала йому тисячу разів. 148 00:10:37,240 --> 00:10:39,320 І скажу в тисяча перший. 149 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 Нічого не було. 150 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 Зрозуміло? Нічого. 151 00:10:44,000 --> 00:10:44,840 Гаразд. 152 00:10:46,600 --> 00:10:49,040 Я на тебе не тисну. Маєш право мовчати. 153 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 Але й право говорити ти теж маєш, якщо захочеш. 154 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Будь-яке твоє рішення - правильне. 155 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 Ісо? 156 00:11:01,520 --> 00:11:02,360 Пупсику… 157 00:11:04,320 --> 00:11:07,080 Я знаю, що ти прагнеш помсти. 158 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 Не можеш дочекатися, коли зможеш сказати: «А я говорила». 159 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 Хочеш, щоб я була жертвою, як ти. 160 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 Але я не жертва. 161 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 Я не дам тобі радіти. 162 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 Впевнена? 163 00:11:22,640 --> 00:11:23,720 Так. 164 00:11:24,520 --> 00:11:28,400 Філіп не пам'ятає, бо знепритомнів, як і решта. 165 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Крапка. Годі про це, прошу. 166 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Гаразд. 167 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Як скажеш. 168 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Я ніколи не відмовлю тобі в підтримці. 169 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 Ніколи. 170 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 До речі, я вже не прибиральниця. 171 00:11:43,160 --> 00:11:45,840 Бенхамін звільнив, бо я влізла в його кабінет. 172 00:11:46,400 --> 00:11:48,600 Якщо хочеш, розповім за келихом. 173 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 Можемо дружити, коли захочеш. 174 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 Або відчуєш потребу. 175 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 Подзвони мені, добре? 176 00:12:38,160 --> 00:12:39,040 Дай сім-карту. 177 00:12:40,080 --> 00:12:41,480 Віднесу Цивільній гвардії. 178 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 Я тобі не довіряю. 179 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 Ти обдуриш мене заради Арі. 180 00:12:46,720 --> 00:12:48,720 Вона каже, що підтримає мене. 181 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Надіюся, це правда. 182 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Кудись поспішаєш? 183 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Самуелю! 184 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 Самуелю! 185 00:13:45,560 --> 00:13:46,440 Самуелю. 186 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Де ти? 187 00:13:51,280 --> 00:13:52,760 У поліцейському відділку. 188 00:13:53,680 --> 00:13:54,520 Зрозуміло. 189 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Послухай. 190 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Перш ніж ти зробиш це, 191 00:14:01,560 --> 00:14:04,680 я би хотів поговорити з тобою особисто. 192 00:14:05,960 --> 00:14:06,920 Зроби це заради… 193 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 довіри, яка існувала між нами, 194 00:14:10,400 --> 00:14:12,920 і яку, як тобі здається, я підірвав. 195 00:14:16,120 --> 00:14:17,840 Я благаю тебе… 196 00:14:19,040 --> 00:14:21,400 зроби це заради мене та моєї родини. 197 00:14:24,040 --> 00:14:27,200 Сподіваюся, ти дозволиш поговорити з тобою віч-на-віч. 198 00:14:31,720 --> 00:14:32,560 Самуелю? 199 00:14:39,200 --> 00:14:40,040 Гаразд. 200 00:14:41,040 --> 00:14:42,320 У вас вдома. 201 00:14:51,280 --> 00:14:54,720 Забери кудись брата з сестрою сьогодні ввечері. 202 00:14:56,400 --> 00:14:58,200 Не вертайтесь, поки не скажу. 203 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Маю розмову з Самуелем. 204 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Друже, ні… 205 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Здається, вона непритомна. 206 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 Вона у відключці. 207 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Агов, друже, приєднуйся! 208 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Було просто супер. 209 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 -Хіба ні? -Замовкни. 210 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Агов. 211 00:16:34,680 --> 00:16:36,000 Що ти робиш, придурку? 212 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 Припини знімати! 213 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Геть, Ваша високосте. 214 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 Це так круто! 215 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Годі! 216 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Іване! 217 00:17:00,440 --> 00:17:02,280 Треба допомогти Ісадорі. 218 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 Гей, стережи двері. 219 00:17:24,760 --> 00:17:26,640 Вона була непритомна! 220 00:17:27,120 --> 00:17:30,840 Що? Вона була не проти. Ми веселилися, приймали наркотики. 221 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 -І що? Це не виправдання. -Самі подумайте… 222 00:17:33,320 --> 00:17:36,400 Вона наказала всім роздягтися і не соромитися. 223 00:17:36,480 --> 00:17:37,760 Вона була збуджена. 224 00:17:37,840 --> 00:17:40,800 Це не виправдання! Навіть якби вона всіх цілувала! 225 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 -А вона була непритомна! -Серйозно? 226 00:17:44,520 --> 00:17:48,480 Саме ти будеш вчити мене таким тонкощам? 227 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Я тобі покажу «тонкощі». 228 00:17:51,400 --> 00:17:52,360 Годі, Філіпе! 229 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Стій! 230 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Я тебе вб'ю! 231 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Ти теж був на тій вечірці! 232 00:17:56,520 --> 00:18:00,080 -Ми нічого не зробили! -Ти зробив би, якби стояв на ногах. 233 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 -Припини! -Відпусти! 234 00:18:01,720 --> 00:18:03,280 Ми зробимо все правильно. 235 00:18:03,360 --> 00:18:04,280 І край. 236 00:18:06,280 --> 00:18:07,880 Сучий син. Ходімо. 237 00:18:20,600 --> 00:18:22,720 Моя противна Барбі. 238 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Мені тебе дуже не вистачатиме. 239 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 А мені тебе. 240 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Без тебе тут буде… 241 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 -Але ж ми все одно будемо бачитись? -Дивись мені! 242 00:18:36,680 --> 00:18:37,520 Обіцяю! 243 00:18:38,000 --> 00:18:41,440 Зараз я зосереджуся на собі, але ми ще побачимось. 244 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Можемо почати спільну справу. 245 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Наприклад? 246 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Порцелянові нігті. 247 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 Порцелянові нігті? 248 00:18:48,840 --> 00:18:51,000 -Я серйозно. Не смійся! -Не сміюсь. 249 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 -Слухай сюди! -Гаразд. 250 00:18:52,520 --> 00:18:55,240 Я вкладу гроші. Тобто, моя стара, бо я банкрут. 251 00:18:55,320 --> 00:18:59,040 А ти зробиш дизайн. Ми розбагатіємо, адже тобі нема рівних! 252 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 Я абсолютно серйозно. 253 00:19:00,720 --> 00:19:03,480 -Ніколи про це не думала, але… -Отож. 254 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 -Ого! -Зараз буде злива. 255 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Так. 256 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Слухай… 257 00:19:11,520 --> 00:19:12,800 Як у тебе з Менсією? 258 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 Ребе, життя надто коротке. 259 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Знаю. 260 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Ти ж не хочеш гадати, як би все склалося? 261 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Напиши їй. 262 00:19:23,360 --> 00:19:26,120 Почни любити хлопців і переїдь в Катар. 263 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 Іван з глузду з'їде. 264 00:19:29,080 --> 00:19:32,120 -Вечір втрьох? -Залюбки! 265 00:19:32,200 --> 00:19:33,360 Заждіть надворі. 266 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Добре. 267 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 МИ ЙДЕМО ДО САМУ ЩОСЬ ВИПИТИ. ТИ З НАМИ? 268 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Ходімо? 269 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 А ось і вона. 270 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Я така дурепа. 271 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Значить, Катар? 272 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 -Так. -Можна сісти поруч? 273 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Не думаю, що це хороша ідея. 274 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Коли ви їдете? 275 00:20:16,280 --> 00:20:17,320 У ці вихідні. 276 00:20:19,640 --> 00:20:21,120 Хочу попрощатися з тобою. 277 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 Ближче. 278 00:20:31,200 --> 00:20:32,160 Я буду надворі. 279 00:20:32,240 --> 00:20:34,760 Ми ні про що таке не говорили. 280 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Іване. 281 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 З чого така честь? 282 00:20:59,760 --> 00:21:00,680 Ну… 283 00:21:02,560 --> 00:21:03,440 Ти… 284 00:21:07,280 --> 00:21:11,000 Ти просив написати, якщо вирішу прийти в гості. 285 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Я пропустила цю частину. 286 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Вибач. 287 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 Чому ти не на роботі? 288 00:21:20,920 --> 00:21:22,040 Мене звільнили. 289 00:21:23,560 --> 00:21:24,440 Правда? 290 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Розкажу за келихом, якщо хочеш. 291 00:21:28,360 --> 00:21:31,960 Коротко кажучи, рано чи пізно це мало статися. 292 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 Я була нещасна. 293 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 І щаслива, що потрапила в інший світ. 294 00:21:37,560 --> 00:21:39,640 Та це стало тягнути мене вниз. 295 00:21:39,720 --> 00:21:42,320 Я перестала боротися за свою мрію. 296 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 Я сказала: «коротко кажучи», 297 00:21:48,640 --> 00:21:52,040 а сама всі вуха тобі протуркала. Вибач. 298 00:21:54,160 --> 00:21:58,240 Вітаю, Каетано. З поверненням. 299 00:22:07,000 --> 00:22:09,640 Прямо зараз усе, чого я хочу, 300 00:22:09,720 --> 00:22:12,480 це звичайне побачення з тобою. 301 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Звичайну каву чи звичайне пиво. 302 00:22:21,000 --> 00:22:24,680 А я хочу, щоб ти протуркала мені всі вуха, тож… 303 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 Це чудова ідея. 304 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Знаєш що? 305 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Тут неподалік є бар, 306 00:22:38,320 --> 00:22:41,400 де подають величезні тапас. Ходімо туди? 307 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 -Так, звісно. -Так? 308 00:22:52,440 --> 00:22:53,560 Слухай… 309 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 -Що? -Годі. 310 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 Зробімо вже це. Неможливо терпіти таку напругу. 311 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 Принаймні я не можу. 312 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Я на місці. 313 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 Привіт, Патріку. 314 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 Батько ще не вручив тобі ключ? 315 00:23:32,160 --> 00:23:34,080 Залишилось тільки це зробити. 316 00:23:49,640 --> 00:23:51,120 Дякую, що послухав тата. 317 00:23:56,680 --> 00:23:59,080 -Він чекає біля басейну. -Гаразд. 318 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 КРУС: ХОЧУ ТЕБЕ ПОБАЧИТИ ЗАРАЗ 319 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 -Дівчата, я терміново мушу йти. -Що? 320 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 -Візьміть інше таксі. Я подзвоню. -Ти серйозно? 321 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 -Патріку! -Але Патріку! 322 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 -Це в його стилі. -Типовий Патрік. 323 00:24:22,960 --> 00:24:24,880 Викличемо інше таксі. Куди? 324 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Маю одну ідею. 325 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Привіт, красеню. 326 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Не тут. 327 00:24:46,920 --> 00:24:48,160 А де? 328 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 Усередині. 329 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Що він тут робить? 330 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 Годі вже тікати. 331 00:25:11,080 --> 00:25:15,480 Добре, що я позичила твої ключі, бо Саму ще немає. 332 00:25:16,080 --> 00:25:18,640 Він затримується. Я починаю хвилюватися. 333 00:25:20,760 --> 00:25:23,000 Матінко, насувається велика буря. 334 00:25:23,080 --> 00:25:25,000 Так, зараз почнеться злива. 335 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Саму. 336 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 -Я в Бенхаміна, не можу говорити. -Що ти там робиш? 337 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 -Я передзвоню. -Самуелю. 338 00:25:39,840 --> 00:25:41,720 -Усе гаразд? -Так. 339 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 Домашні справи. 340 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -Він у Бенхаміна. -Бачиш? 341 00:25:50,440 --> 00:25:54,240 Я казала, що він все зіпсує через цю кляту Арі. 342 00:25:56,080 --> 00:25:58,400 Зажди хвильку. Хтось прийшов. 343 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Боже. Це Менсія. 344 00:26:04,120 --> 00:26:05,960 Разом із клятою Арі. 345 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 Що? У мене вдома? 346 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 Це не твій дім, але вони тут. 347 00:26:09,880 --> 00:26:12,840 -Що це вони вигадали? -Хто знає? Секунду. 348 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 -Привіт. -Привіт. 349 00:26:17,400 --> 00:26:20,560 -Я все-таки прийшла. -І клята Арі теж. 350 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 Самуеля нема. 351 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Знаю, він у мене. 352 00:26:23,680 --> 00:26:26,920 У них із татом ввічлива британська розмова, 353 00:26:27,000 --> 00:26:28,720 тож не хвилюйся за нього. 354 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Поки ти балакаєш, я вип'ю. 355 00:26:30,880 --> 00:26:33,000 Я давно не пила, тож… 356 00:26:35,360 --> 00:26:38,200 Я передзвоню. Не можу зараз говорити. Бувай! 357 00:26:41,160 --> 00:26:42,320 Було не дуже гарно 358 00:26:42,840 --> 00:26:44,480 нишпорити у вас в домі. 359 00:26:45,040 --> 00:26:47,680 Люди у відчаї роблять відчайдушні вчинки. 360 00:26:48,320 --> 00:26:50,560 Я сам поставив тебе в таке становище. 361 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Знаєш, я вже давно зрозумів, 362 00:26:53,400 --> 00:26:56,440 що моя родина розпадається. 363 00:26:57,800 --> 00:27:00,840 Ти єдиний, хто завжди мене підтримував. 364 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 А що отримав натомість? 365 00:27:05,160 --> 00:27:09,840 Лише порожні обіцянки та абстрактні послуги. 366 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 Тут все, що я тобі винен. 367 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 У більш… відчутній формі. 368 00:27:24,400 --> 00:27:27,240 Попереднє зарахування у Бізнес-школу імені Саїда 369 00:27:28,080 --> 00:27:29,440 при Оксфорді. 370 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Проживання, плата за навчання… 371 00:27:33,840 --> 00:27:35,200 Все за мій рахунок. 372 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 А також, щомісячна допомога в розмірі трьох тисяч євро. 373 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 Жодних питань, жодних пояснень. 374 00:27:42,360 --> 00:27:43,600 Абсолютна довіра. 375 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 Гроші за мовчання? 376 00:27:47,640 --> 00:27:49,480 Як закінчиш навчання, 377 00:27:49,560 --> 00:27:52,840 на тебе чекає керівна посада в моїй компанії. 378 00:27:52,920 --> 00:27:54,240 Усе вже підписано. 379 00:27:56,480 --> 00:27:58,040 Самуелю, я пропоную тобі… 380 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 життя, для якого ти створений, 381 00:28:01,920 --> 00:28:03,520 яке ти заслужив. 382 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 Прямо зараз… 383 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 моє життя у твоїх руках, 384 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 але й твоє теж. 385 00:28:15,360 --> 00:28:19,360 Так влаштований світ: люди зраджують свої принципи заради грошей. 386 00:28:19,440 --> 00:28:22,440 Годі тобі, Самуелю. Ти весь цей час був поруч, 387 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 бо сподівався на винагороду. 388 00:28:28,560 --> 00:28:30,720 І тому, що ви були мені, як батько. 389 00:28:38,440 --> 00:28:40,960 Хочеш поговорити про Ібіцу? Ну гаразд. 390 00:28:42,080 --> 00:28:44,880 Якщо дійсно сталося те, що ти думаєш, 391 00:28:45,800 --> 00:28:47,000 то я жертва. 392 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Так? 393 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 А хто ти в такому випадку? Рецидивіст? 394 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Я нічого не зробив. 395 00:28:54,000 --> 00:28:58,360 Отакої, як співпало, що саме ти нічого не зробив. 396 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Впевнена, якщо я розповім, то всі у це повірять. 397 00:29:01,320 --> 00:29:04,600 Філіпе, для нас обох краще, якщо ти заспокоїшся. 398 00:29:04,680 --> 00:29:05,960 І ні. 399 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 Нічого не сталося. 400 00:29:08,360 --> 00:29:09,240 Забудь. 401 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Викинь це з голови, будь ласка. 402 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 Ісо, 403 00:29:19,760 --> 00:29:21,640 не знаю, чи казав тобі, 404 00:29:25,040 --> 00:29:26,400 але ти мені подобаєшся. 405 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 Навіщо ти це кажеш? 406 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 Ну, я… 407 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 хочу тобі добра. 408 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 І зроблю все, щоб ти була щаслива. 409 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Можеш мені довіряти. 410 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 Не бійся просити про допомогу. 411 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Що б ти не зробила, 412 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 що б не вирішила, 413 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 сталося це чи ні, 414 00:29:51,920 --> 00:29:53,640 хочеш ти про це забути чи ні, 415 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 ти завжди будеш моєю імператрицею. 416 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Пам'ятай про це. 417 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 Мені ще ніхто такого не казав. 418 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 Дякую. 419 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 Щиро дякую, пупсику. 420 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 -Ви знову переспали? -Пробач. 421 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 -Це було помилкою. -Правда? 422 00:30:39,320 --> 00:30:40,480 Красно дякую. 423 00:30:41,520 --> 00:30:46,240 Слухайте, можете хоч втекти на Балі і одружитися там - мені байдуже. 424 00:30:46,320 --> 00:30:47,280 Цього ти хотів? 425 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Знущатися наді мною вдвох? 426 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Патріку, я хочу подякувати тобі, 427 00:30:52,040 --> 00:30:56,320 бо ти допоміг мені побачити ту сторону мене, 428 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 яку я все життя заперечував. 429 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Сторону, яку я не люблю 430 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 і яку не готовий прийняти. 431 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Але… 432 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 яка існує завдяки тобі. 433 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Вона справжня, вона проявилася, 434 00:31:13,400 --> 00:31:16,320 і тепер я маю навчитися жити з нею. 435 00:31:16,840 --> 00:31:18,240 Не знаю, як, 436 00:31:19,840 --> 00:31:21,240 але я навчуся. 437 00:31:21,840 --> 00:31:23,840 Та я більше не буду 438 00:31:24,360 --> 00:31:25,440 спати з тобою. 439 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 Зрозумій мене правильно - ти ще дитина. 440 00:31:28,600 --> 00:31:31,440 А я вже досяг певного віку 441 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 і більше не хочу грати в дурні ігри 442 00:31:36,200 --> 00:31:38,960 і втішати тебе щоразу, як мій син тебе скривдить, 443 00:31:39,040 --> 00:31:41,160 бо ми обидва знаємо, 444 00:31:42,120 --> 00:31:44,320 що ти закоханий в нього, а не в мене. 445 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 Іване. 446 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Пробач мені. 447 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Годі. Мені байдуже. 448 00:31:54,400 --> 00:31:57,320 Дайте мені спокій, чорт забирай! 449 00:31:58,520 --> 00:32:02,360 Я не маю до нього почуттів. Можеш залишити його собі! 450 00:32:04,360 --> 00:32:05,720 -Іване. -Залишся тут. 451 00:32:06,440 --> 00:32:07,360 Нікуди не йди. 452 00:32:15,800 --> 00:32:17,040 Я відхилив Катар. 453 00:32:18,880 --> 00:32:20,840 Ми залишаємось, якщо ти не проти. 454 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 Вся ця маячня про те, 455 00:32:25,360 --> 00:32:27,200 що тобі не потрібен Патрік, 456 00:32:28,920 --> 00:32:32,040 тільки для того, щоб я замовк. Ти хочеш бути з ним. 457 00:32:32,120 --> 00:32:34,040 Ми залишаємось не тому. 458 00:32:34,560 --> 00:32:37,720 А тому, що тут ти нарешті щасливий 459 00:32:37,800 --> 00:32:39,320 і в тебе є друзі. 460 00:32:40,920 --> 00:32:42,800 Ти знайшов своє кохання. 461 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 Синку, послухай. 462 00:32:48,600 --> 00:32:49,720 Це твоя історія. 463 00:32:50,960 --> 00:32:52,280 Ти маєш її прожити. 464 00:32:53,400 --> 00:32:56,280 Я ніколи собі не пробачу, якщо все зіпсую. 465 00:32:58,280 --> 00:32:59,680 Я бажаю тобі щастя. 466 00:33:00,240 --> 00:33:04,280 І хочу, щоб у нас був дім, як у звичайних батька та сина. 467 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 Ти для мене все, Іване. 468 00:33:10,200 --> 00:33:11,560 Я люблю тебе. 469 00:33:12,840 --> 00:33:14,760 Дуже люблю, синку. 470 00:33:17,920 --> 00:33:19,360 Ми залишаємось. 471 00:33:21,080 --> 00:33:23,520 Щоб ти мав шанс на щастя. 472 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Щастя, яке я собі дозволити не можу. 473 00:33:28,320 --> 00:33:29,760 Повертайся туди 474 00:33:30,560 --> 00:33:31,920 і борися за нього. 475 00:33:35,200 --> 00:33:36,240 Іди, синку. 476 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Перепрошую. 477 00:33:50,200 --> 00:33:51,120 Де Патрік? 478 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 Хлопець, який сидів із нами. 479 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Він заплатив і пішов. 480 00:33:59,320 --> 00:34:00,840 Часом не знаєш, куди? 481 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 Я не твій батько, 482 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 та якщо ти віддаси мені сім-карту, 483 00:34:09,120 --> 00:34:10,600 матимеш усе, що забажаєш. 484 00:34:11,200 --> 00:34:12,080 Та… 485 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 якщо цього недостатньо, 486 00:34:14,760 --> 00:34:16,160 назви свою ціну. 487 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 Не все можна купити. 488 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 Ви ще дивуєтесь, чому ви один? 489 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 Ну ж бо, Самуелю. 490 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Віддай бісову карту. 491 00:34:30,280 --> 00:34:31,440 А інакше що? 492 00:34:32,720 --> 00:34:34,520 Пропозиції закінчились. 493 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 Відберете силою? 494 00:34:38,640 --> 00:34:39,480 Ні. 495 00:34:42,760 --> 00:34:44,720 Ви не станете бруднити руки, 496 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 бо звикли, що інші роблять це за вас. 497 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 Віддай мені карту. 498 00:34:56,200 --> 00:34:57,560 Віддай! 499 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 -Відпустіть! -Дай карту! 500 00:35:40,880 --> 00:35:42,200 Чим можу допомогти? 501 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Я тут… 502 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 щоб подати заяву. 503 00:36:15,840 --> 00:36:17,480 Мене зґвалтували. 504 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Допоможи витягти його. 505 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 Ми посварилися, і він послизнувся. Це нещасний випадок, клянуся. 506 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 Виклич швидку. Ну ж бо! Зроби щось! 507 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 -Дай сюди. -Що ти робиш? 508 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 -Дай подумати. -Що тут думати? 509 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Треба йому допомогти! 510 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 -Швидше! -Не бачиш, що вже пізно? 511 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Мене посадять. 512 00:37:51,440 --> 00:37:55,160 Якщо це станеться, нашій родині кінець. 513 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Ти мене чуєш? 514 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 Синку, ми маємо щось вигадати. 515 00:37:59,480 --> 00:38:01,000 Разом. Батько й син. 516 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Добре? 517 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Не кидай мене, прошу. 518 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 Дякую. 519 00:38:14,200 --> 00:38:15,120 Я люблю тебе. 520 00:38:17,080 --> 00:38:19,320 Чекай тут, гаразд? 521 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 Що таке? 522 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Краще це припинити. 523 00:39:03,440 --> 00:39:04,720 Ти про що? 524 00:39:05,760 --> 00:39:07,520 Про поцілунки? 525 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 Чи про нас? 526 00:39:12,760 --> 00:39:15,640 Менсіє, я зрозуміла, що… 527 00:39:16,240 --> 00:39:18,360 люблю себе і без тебе. 528 00:39:18,920 --> 00:39:21,120 Гадаю, мені треба побути наодинці. 529 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Патріку, любий. 530 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Що? 531 00:39:42,680 --> 00:39:44,280 Так, скоро будемо. 532 00:39:50,320 --> 00:39:51,160 Арі, не зараз. 533 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 Менсіє, нам треба додому. 534 00:39:52,920 --> 00:39:56,440 Дзвонив Патрік. У тата з Самуелем щось сталося. 535 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 -Що? -Ходімо. 536 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 Привіт, Ребе. Саму вже вдома? 537 00:40:10,080 --> 00:40:10,920 Що? 538 00:40:11,560 --> 00:40:13,160 Дай лише перевдягнуся. 539 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 Гаразд. 540 00:40:19,000 --> 00:40:20,200 Майже все. 541 00:40:21,480 --> 00:40:24,360 Відвеземо його і залишимо біля лікарні. 542 00:40:24,440 --> 00:40:25,920 Як собаку? Ні. 543 00:40:26,000 --> 00:40:28,720 Патріку, ми не можемо здатися поліції. 544 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Тату? 545 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 Чому вони тут? 546 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Патріку? Самуелю? 547 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 Сховай тіло. 548 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Це я їм подзвонив. 549 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 -Що ти зробив? -Подзвонив їм. 550 00:40:45,280 --> 00:40:48,520 Навіщо? Сховай тіло в кущі. 551 00:40:48,600 --> 00:40:50,200 Хутко! Я їх відволіку. 552 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 -Тату! -Що сталося? 553 00:41:05,880 --> 00:41:07,040 Де Самуель? 554 00:41:07,600 --> 00:41:09,160 Він… вже пішов. 555 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 Як це? Патрік подзвонив дуже переляканий. 556 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Він тобі дзвонив? Навіщо? 557 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 Що ти від нас приховуєш? 558 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Що? 559 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 Арі. 560 00:41:34,080 --> 00:41:34,960 Саму. 561 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Саму! 562 00:41:37,160 --> 00:41:38,520 Саму, ти як? 563 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Що сталося? Де Самуель? 564 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Я сказав, що він пішов. 565 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Тоді чому його велосипед надворі? 566 00:41:46,160 --> 00:41:47,640 Тату! 567 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Прошу, не клич його. 568 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 Тобі потрібна допомога. 569 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Це зробив твій тато. 570 00:41:55,200 --> 00:41:58,280 -Відпусти мене. -Ні. Ти мариш. 571 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Відпусти, прошу. 572 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Саму! 573 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 Самуелю, зажди! 574 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 Самуелю, стій! 575 00:42:24,480 --> 00:42:25,320 Самуелю! 576 00:42:26,880 --> 00:42:28,080 Геть з мого дому. 577 00:42:28,160 --> 00:42:30,240 Якщо ти його скривдив, я тебе вб'ю! 578 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Патріку! 579 00:42:40,200 --> 00:42:41,120 Патріку. 580 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 Саму! 581 00:42:46,240 --> 00:42:47,120 Гей! 582 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 Що він з тобою зробив? 583 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Це був нещасний випадок. 584 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 Нещасний випадок. 585 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 Нещасний випадок. 586 00:43:00,000 --> 00:43:01,040 Скажи їм. 587 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 -Саму сам винен. -Ні! Годі! 588 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 -Що ти зробив? -Нічого! 589 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 -Що? -Нічого, він послизнувся! 590 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 Це дуже терміново. 591 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 Він послизнувся. Саму! 592 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 -Саму, скажи, що ти послизнувся. -Годі! 593 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 Припини негайно! 594 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Я щойно викликала поліцію. 595 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 Це він. Він це зробив. 596 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 Саму. 597 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Самуелю. 598 00:43:26,840 --> 00:43:28,560 Дивись на мене, друже. 599 00:43:32,760 --> 00:43:33,600 Ні! 600 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Саму… 601 00:43:47,960 --> 00:43:49,400 Саму, не спи. 602 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Саму. 603 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Саму. 604 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Будь ласка. 605 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 О ні… 606 00:44:14,800 --> 00:44:16,840 Саму, не стуляй очі. 607 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 Саму. 608 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Гей, Саму, 609 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 ми їдемо додому. 610 00:44:32,920 --> 00:44:33,800 Саму. 611 00:44:35,040 --> 00:44:36,920 Тримайся, ми вже їдемо. 612 00:44:38,480 --> 00:44:39,360 Тримайся. 613 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ 614 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 Переклад субтитрів: Катерина Манкович