1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,000
Головне, що в нас є це.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,760
Хто це в такий час?
4
00:00:38,760 --> 00:00:40,440
Самуелю, треба поговорити.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Наодинці.
6
00:00:45,520 --> 00:00:48,840
Після смерті мами,
наша родина ледь тримається разом.
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Але є тоненька ниточка,
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,680
яка об'єднує нас
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
і…
10
00:00:59,960 --> 00:01:03,640
здається, вона ось-ось обірветься,
але вона тримається.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,440
Якщо віддаси сім-карту поліції,
ця ниточка обірветься назавжди.
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
Я прийму будь-яке твоє рішення.
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Якщо вирішиш захистити себе,
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
я зрозумію.
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,760
Гаразд?
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,400
Я знаю Самуеля і бачила,
як він дивився на мене.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Він кохає мене, і ти йому подобаєшся.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,480
Він не віддасть картку.
Можна не хвилюватись.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,200
Я нічого не пам'ятаю.
20
00:02:18,280 --> 00:02:21,080
Правильно, тому що ми чудово погуляли.
21
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
Парадокс Ібіци:
що менше пам'ятаєш, то краще.
22
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
Завжди живи моментом.
23
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
Доброго ранку.
24
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Привіт.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Ти пам'ятаєш Ібіцу?
26
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Ні.
27
00:02:33,600 --> 00:02:35,320
Ми перебрали з наркотиками.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Іване, чому це тебе так непокоїть?
29
00:02:37,760 --> 00:02:40,240
Подивись свої сторіз.
Ти чудово провів час.
30
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
Не було нічого дивного?
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Ти про що?
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Слухайте, ми були в моїй імперії
і круто там відірвалися.
33
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
Могли б і подякувати.
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
Спробуй щось пригадати.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,240
Я намагаюся, але не можу.
36
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Друже, приєднуйся!
37
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Що я накоїв?
38
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
І ти?
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Ти теж приєднався?
40
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Знаєш…
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,640
я дивлюся на Ісадору,
і вона ніби не париться.
42
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
-Не париться?
-Якби щось сталося, вона б такою не була.
43
00:03:50,720 --> 00:03:52,200
Іване, прошу тебе.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Не вигадуй.
45
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Я не міг так вчинити.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,640
Я не такий!
47
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
А я, по-твоєму, такий?
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
Ні, друже, я не це…
49
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Філіпе.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
Ти маєш зникнути.
51
00:04:10,800 --> 00:04:14,080
Мені потрібно видалити тебе
52
00:04:14,760 --> 00:04:16,040
зі своєї голови,
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
Патріку.
54
00:04:18,960 --> 00:04:20,400
Що? Ви переспали?
55
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
-Міг би й розповісти.
-Ти теж не сказала, що переспала з ним.
56
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Даруйте? Я тут єдина, хто з ним не спала?
57
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Він такий класний у ліжку?
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
У тебе є Ребека, красуне.
59
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Вже нема.
60
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Він надіслав повідомлення тобі.
61
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Він переплутав, бо був під кайфом.
62
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
Може, він переплутав імена
63
00:04:39,440 --> 00:04:42,640
і хотів сказати:
«Мені потрібно видалити тебе, Арі».
64
00:04:42,720 --> 00:04:44,600
Він помилився номером.
65
00:04:44,680 --> 00:04:45,640
-Так.
-Впевнена.
66
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Ідіть обидві до біса.
67
00:04:59,760 --> 00:05:01,680
Я не псуватиму Арі життя.
68
00:05:02,800 --> 00:05:05,560
Бенхамін обіцяв допомогти з судом.
69
00:05:05,640 --> 00:05:08,720
Він забезпечить мені майбутнє -
і всі будуть щасливі.
70
00:05:09,280 --> 00:05:11,560
Авжеж. Порядність помирає тоді,
71
00:05:11,640 --> 00:05:13,800
коли перемагають фальшиві обіцянки.
72
00:05:14,600 --> 00:05:17,280
Так, я кохаю Арі, але й вижити хочу.
73
00:05:18,200 --> 00:05:20,160
Хіба я погана людина?
74
00:05:20,240 --> 00:05:22,200
Ребе, віддай картку Менсії.
75
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
І заодно спробуй її повернути.
76
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
Просто неймовірно.
77
00:05:26,760 --> 00:05:28,680
-Неймовірно.
-Чому?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Ти не винен і не сядеш за ґрати.
79
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Ти думаєш, що Бенхаміни твоя родина.
80
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Купився на їхній басейн та обіцянки.
81
00:05:36,320 --> 00:05:38,600
Але твоя родина в Марокко.
82
00:05:38,680 --> 00:05:42,000
А ще є Омар, який завжди тебе підтримає.
83
00:05:42,560 --> 00:05:45,280
І я, яка пішла на жертви заради тебе
84
00:05:45,840 --> 00:05:47,680
і втратила кохання мого життя.
85
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Та я тебе не виню, бо це моє рішення.
86
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Кохання приходить і йде,
а дружба залишається.
87
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
Ти мій найкращий друг.
88
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
А для Бенхаміна ти хто?
89
00:05:59,440 --> 00:06:02,920
Довбаний камінь у черевику,
якого він з радістю позбудеться.
90
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Зрозумій це нарешті.
91
00:06:23,000 --> 00:06:23,840
Хто там?
92
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Кае, потрібна твоя допомога.
93
00:06:26,240 --> 00:06:27,120
Я не можу.
94
00:06:27,760 --> 00:06:31,120
-Мене звільнили. Я збираю речі.
-Будь ласка, це терміново.
95
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
Вона каже, що все добре.
96
00:06:36,640 --> 00:06:38,200
Та щось сталося.
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
Або ні.
98
00:06:43,320 --> 00:06:44,800
Не пам'ятаю.
99
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Чому ти так думаєш?
100
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Ми страшенно обдовбалися,
а вона була поруч і…
101
00:06:51,920 --> 00:06:54,600
не думаю, що ми відповідали за свої дії.
102
00:06:57,440 --> 00:06:58,920
Не дивись так на мене.
103
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Може, мені здалося.
104
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Чудово, тепер тобі просто здалося.
105
00:07:05,280 --> 00:07:06,360
Трясця, Філіпе.
106
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Я намагаюся зробити все правильно.
107
00:07:12,000 --> 00:07:14,040
Де вона? Я хочу з нею поговорити.
108
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
За цим я і прийшов.
109
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Може, вона відкриється тобі.
110
00:07:18,600 --> 00:07:20,320
І ви усе обговорите.
111
00:07:29,000 --> 00:07:29,920
Привіт.
112
00:07:34,160 --> 00:07:35,560
Цього ще не вистачало.
113
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Як тобі Ібіца?
114
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
Просто супер, дякую.
115
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Я вже казав учора
і скажу ще раз - відчепись.
116
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Зрозуміло.
117
00:07:57,160 --> 00:08:02,640
Ти більше не під кайфом на Ібіці,
тож забув про повідомлення?
118
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Яке повідомлення?
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,160
Те, що ти надіслав Арі.
120
00:08:09,040 --> 00:08:11,320
Помилково, адже воно було для мене.
121
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
«Я хочу видалити тебе
зі своєї голови, Патріку».
122
00:08:18,880 --> 00:08:20,600
Я переплутав імена.
123
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Тому що був кайфом і тому,
що ти мене сильно образив.
124
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Але я мав на увазі Арі.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
Хай там як,
126
00:08:31,920 --> 00:08:34,600
байдуже, кому я його надіслав, бо…
127
00:08:35,320 --> 00:08:37,160
ми з татом їдемо в Катар.
128
00:08:38,640 --> 00:08:39,720
Що?
129
00:08:40,640 --> 00:08:44,280
Хочу насолоджуватися
сонцем і пляжем цілий рік.
130
00:08:45,000 --> 00:08:47,160
Набрид цей мерзенний холод.
131
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Ісадоро?
132
00:09:51,160 --> 00:09:52,880
Я гола, пупсику.
133
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Так, я підозрюю,
що ти там не в гідрокостюмі.
134
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
Говоритиму звідси.
135
00:09:59,680 --> 00:10:00,720
Що тобі треба?
136
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Просто…
137
00:10:03,440 --> 00:10:05,840
хочу, щоб ти знала, що я з тобою.
138
00:10:07,400 --> 00:10:08,520
І що…
139
00:10:08,600 --> 00:10:10,560
я завжди допоможу.
140
00:10:11,120 --> 00:10:12,160
Я тобі повірю
141
00:10:13,480 --> 00:10:15,040
і повністю підтримаю.
142
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
Ти про що?
143
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
Хіба це ти наркоманка?
144
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Я кажу про Ібіцу.
145
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Пліткуєш із Філіпом у мене за спиною?
146
00:10:30,880 --> 00:10:33,400
Він розповів, бо боїться за тебе.
147
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
Я казала йому тисячу разів.
148
00:10:37,240 --> 00:10:39,320
І скажу в тисяча перший.
149
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Нічого не було.
150
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
Зрозуміло? Нічого.
151
00:10:44,000 --> 00:10:44,840
Гаразд.
152
00:10:46,600 --> 00:10:49,040
Я на тебе не тисну. Маєш право мовчати.
153
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Але й право говорити
ти теж маєш, якщо захочеш.
154
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Будь-яке твоє рішення - правильне.
155
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Ісо?
156
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Пупсику…
157
00:11:04,320 --> 00:11:07,080
Я знаю, що ти прагнеш помсти.
158
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
Не можеш дочекатися,
коли зможеш сказати: «А я говорила».
159
00:11:11,280 --> 00:11:13,320
Хочеш, щоб я була жертвою, як ти.
160
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Але я не жертва.
161
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
Я не дам тобі радіти.
162
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
Впевнена?
163
00:11:22,640 --> 00:11:23,720
Так.
164
00:11:24,520 --> 00:11:28,400
Філіп не пам'ятає,
бо знепритомнів, як і решта.
165
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Крапка. Годі про це, прошу.
166
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Гаразд.
167
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Як скажеш.
168
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Я ніколи не відмовлю тобі в підтримці.
169
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Ніколи.
170
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
До речі, я вже не прибиральниця.
171
00:11:43,160 --> 00:11:45,840
Бенхамін звільнив,
бо я влізла в його кабінет.
172
00:11:46,400 --> 00:11:48,600
Якщо хочеш, розповім за келихом.
173
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
Можемо дружити, коли захочеш.
174
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
Або відчуєш потребу.
175
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
Подзвони мені, добре?
176
00:12:38,160 --> 00:12:39,040
Дай сім-карту.
177
00:12:40,080 --> 00:12:41,480
Віднесу Цивільній гвардії.
178
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
Я тобі не довіряю.
179
00:12:44,240 --> 00:12:45,960
Ти обдуриш мене заради Арі.
180
00:12:46,720 --> 00:12:48,720
Вона каже, що підтримає мене.
181
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Надіюся, це правда.
182
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Кудись поспішаєш?
183
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Самуелю!
184
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Самуелю!
185
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Самуелю.
186
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Де ти?
187
00:13:51,280 --> 00:13:52,760
У поліцейському відділку.
188
00:13:53,680 --> 00:13:54,520
Зрозуміло.
189
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Послухай.
190
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Перш ніж ти зробиш це,
191
00:14:01,560 --> 00:14:04,680
я би хотів поговорити з тобою особисто.
192
00:14:05,960 --> 00:14:06,920
Зроби це заради…
193
00:14:08,200 --> 00:14:10,320
довіри, яка існувала між нами,
194
00:14:10,400 --> 00:14:12,920
і яку, як тобі здається, я підірвав.
195
00:14:16,120 --> 00:14:17,840
Я благаю тебе…
196
00:14:19,040 --> 00:14:21,400
зроби це заради мене та моєї родини.
197
00:14:24,040 --> 00:14:27,200
Сподіваюся, ти дозволиш
поговорити з тобою віч-на-віч.
198
00:14:31,720 --> 00:14:32,560
Самуелю?
199
00:14:39,200 --> 00:14:40,040
Гаразд.
200
00:14:41,040 --> 00:14:42,320
У вас вдома.
201
00:14:51,280 --> 00:14:54,720
Забери кудись брата з сестрою
сьогодні ввечері.
202
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
Не вертайтесь, поки не скажу.
203
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Маю розмову з Самуелем.
204
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Друже, ні…
205
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Здається, вона непритомна.
206
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Вона у відключці.
207
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Агов, друже, приєднуйся!
208
00:16:15,400 --> 00:16:16,760
Було просто супер.
209
00:16:18,880 --> 00:16:20,840
-Хіба ні?
-Замовкни.
210
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Агов.
211
00:16:34,680 --> 00:16:36,000
Що ти робиш, придурку?
212
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Припини знімати!
213
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Геть, Ваша високосте.
214
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Це так круто!
215
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Годі!
216
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Іване!
217
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
Треба допомогти Ісадорі.
218
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Гей, стережи двері.
219
00:17:24,760 --> 00:17:26,640
Вона була непритомна!
220
00:17:27,120 --> 00:17:30,840
Що? Вона була не проти.
Ми веселилися, приймали наркотики.
221
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
-І що? Це не виправдання.
-Самі подумайте…
222
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Вона наказала всім
роздягтися і не соромитися.
223
00:17:36,480 --> 00:17:37,760
Вона була збуджена.
224
00:17:37,840 --> 00:17:40,800
Це не виправдання!
Навіть якби вона всіх цілувала!
225
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
-А вона була непритомна!
-Серйозно?
226
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Саме ти будеш вчити мене таким тонкощам?
227
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
Я тобі покажу «тонкощі».
228
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Годі, Філіпе!
229
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Стій!
230
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Я тебе вб'ю!
231
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Ти теж був на тій вечірці!
232
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
-Ми нічого не зробили!
-Ти зробив би, якби стояв на ногах.
233
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
-Припини!
-Відпусти!
234
00:18:01,720 --> 00:18:03,280
Ми зробимо все правильно.
235
00:18:03,360 --> 00:18:04,280
І край.
236
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Сучий син. Ходімо.
237
00:18:20,600 --> 00:18:22,720
Моя противна Барбі.
238
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Мені тебе дуже не вистачатиме.
239
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
А мені тебе.
240
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Без тебе тут буде…
241
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
-Але ж ми все одно будемо бачитись?
-Дивись мені!
242
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Обіцяю!
243
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Зараз я зосереджуся на собі,
але ми ще побачимось.
244
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Можемо почати спільну справу.
245
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Наприклад?
246
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Порцелянові нігті.
247
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Порцелянові нігті?
248
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
-Я серйозно. Не смійся!
-Не сміюсь.
249
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
-Слухай сюди!
-Гаразд.
250
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Я вкладу гроші.
Тобто, моя стара, бо я банкрут.
251
00:18:55,320 --> 00:18:59,040
А ти зробиш дизайн.
Ми розбагатіємо, адже тобі нема рівних!
252
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Я абсолютно серйозно.
253
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
-Ніколи про це не думала, але…
-Отож.
254
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
-Ого!
-Зараз буде злива.
255
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Так.
256
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Слухай…
257
00:19:11,520 --> 00:19:12,800
Як у тебе з Менсією?
258
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Ребе, життя надто коротке.
259
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Знаю.
260
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Ти ж не хочеш гадати, як би все склалося?
261
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Напиши їй.
262
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Почни любити хлопців і переїдь в Катар.
263
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
Іван з глузду з'їде.
264
00:19:29,080 --> 00:19:32,120
-Вечір втрьох?
-Залюбки!
265
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
Заждіть надворі.
266
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Добре.
267
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
МИ ЙДЕМО ДО САМУ ЩОСЬ ВИПИТИ. ТИ З НАМИ?
268
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Ходімо?
269
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
А ось і вона.
270
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Я така дурепа.
271
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Значить, Катар?
272
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
-Так.
-Можна сісти поруч?
273
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Не думаю, що це хороша ідея.
274
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Коли ви їдете?
275
00:20:16,280 --> 00:20:17,320
У ці вихідні.
276
00:20:19,640 --> 00:20:21,120
Хочу попрощатися з тобою.
277
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
Ближче.
278
00:20:31,200 --> 00:20:32,160
Я буду надворі.
279
00:20:32,240 --> 00:20:34,760
Ми ні про що таке не говорили.
280
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Іване.
281
00:20:55,960 --> 00:20:57,440
З чого така честь?
282
00:20:59,760 --> 00:21:00,680
Ну…
283
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Ти…
284
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Ти просив написати,
якщо вирішу прийти в гості.
285
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Я пропустила цю частину.
286
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Вибач.
287
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Чому ти не на роботі?
288
00:21:20,920 --> 00:21:22,040
Мене звільнили.
289
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
Правда?
290
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Розкажу за келихом, якщо хочеш.
291
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
Коротко кажучи,
рано чи пізно це мало статися.
292
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
Я була нещасна.
293
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
І щаслива, що потрапила в інший світ.
294
00:21:37,560 --> 00:21:39,640
Та це стало тягнути мене вниз.
295
00:21:39,720 --> 00:21:42,320
Я перестала боротися за свою мрію.
296
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Я сказала: «коротко кажучи»,
297
00:21:48,640 --> 00:21:52,040
а сама всі вуха тобі протуркала. Вибач.
298
00:21:54,160 --> 00:21:58,240
Вітаю, Каетано. З поверненням.
299
00:22:07,000 --> 00:22:09,640
Прямо зараз усе, чого я хочу,
300
00:22:09,720 --> 00:22:12,480
це звичайне побачення з тобою.
301
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Звичайну каву чи звичайне пиво.
302
00:22:21,000 --> 00:22:24,680
А я хочу,
щоб ти протуркала мені всі вуха, тож…
303
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
Це чудова ідея.
304
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Знаєш що?
305
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Тут неподалік є бар,
306
00:22:38,320 --> 00:22:41,400
де подають величезні тапас. Ходімо туди?
307
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
-Так, звісно.
-Так?
308
00:22:52,440 --> 00:22:53,560
Слухай…
309
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
-Що?
-Годі.
310
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Зробімо вже це.
Неможливо терпіти таку напругу.
311
00:22:59,360 --> 00:23:00,560
Принаймні я не можу.
312
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Я на місці.
313
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Привіт, Патріку.
314
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
Батько ще не вручив тобі ключ?
315
00:23:32,160 --> 00:23:34,080
Залишилось тільки це зробити.
316
00:23:49,640 --> 00:23:51,120
Дякую, що послухав тата.
317
00:23:56,680 --> 00:23:59,080
-Він чекає біля басейну.
-Гаразд.
318
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
КРУС: ХОЧУ ТЕБЕ ПОБАЧИТИ ЗАРАЗ
319
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
-Дівчата, я терміново мушу йти.
-Що?
320
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
-Візьміть інше таксі. Я подзвоню.
-Ти серйозно?
321
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
-Патріку!
-Але Патріку!
322
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
-Це в його стилі.
-Типовий Патрік.
323
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
Викличемо інше таксі. Куди?
324
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Маю одну ідею.
325
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Привіт, красеню.
326
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Не тут.
327
00:24:46,920 --> 00:24:48,160
А де?
328
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
Усередині.
329
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Що він тут робить?
330
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Годі вже тікати.
331
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Добре, що я позичила твої ключі,
бо Саму ще немає.
332
00:25:16,080 --> 00:25:18,640
Він затримується. Я починаю хвилюватися.
333
00:25:20,760 --> 00:25:23,000
Матінко, насувається велика буря.
334
00:25:23,080 --> 00:25:25,000
Так, зараз почнеться злива.
335
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Саму.
336
00:25:33,760 --> 00:25:37,520
-Я в Бенхаміна, не можу говорити.
-Що ти там робиш?
337
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
-Я передзвоню.
-Самуелю.
338
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
-Усе гаразд?
-Так.
339
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Домашні справи.
340
00:25:48,200 --> 00:25:50,360
-Він у Бенхаміна.
-Бачиш?
341
00:25:50,440 --> 00:25:54,240
Я казала, що він все зіпсує
через цю кляту Арі.
342
00:25:56,080 --> 00:25:58,400
Зажди хвильку. Хтось прийшов.
343
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Боже. Це Менсія.
344
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
Разом із клятою Арі.
345
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Що? У мене вдома?
346
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Це не твій дім, але вони тут.
347
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
-Що це вони вигадали?
-Хто знає? Секунду.
348
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
-Привіт.
-Привіт.
349
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
-Я все-таки прийшла.
-І клята Арі теж.
350
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
Самуеля нема.
351
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Знаю, він у мене.
352
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
У них із татом ввічлива
британська розмова,
353
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
тож не хвилюйся за нього.
354
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Поки ти балакаєш, я вип'ю.
355
00:26:30,880 --> 00:26:33,000
Я давно не пила, тож…
356
00:26:35,360 --> 00:26:38,200
Я передзвоню.
Не можу зараз говорити. Бувай!
357
00:26:41,160 --> 00:26:42,320
Було не дуже гарно
358
00:26:42,840 --> 00:26:44,480
нишпорити у вас в домі.
359
00:26:45,040 --> 00:26:47,680
Люди у відчаї роблять відчайдушні вчинки.
360
00:26:48,320 --> 00:26:50,560
Я сам поставив тебе в таке становище.
361
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Знаєш, я вже давно зрозумів,
362
00:26:53,400 --> 00:26:56,440
що моя родина розпадається.
363
00:26:57,800 --> 00:27:00,840
Ти єдиний, хто завжди мене підтримував.
364
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
А що отримав натомість?
365
00:27:05,160 --> 00:27:09,840
Лише порожні обіцянки
та абстрактні послуги.
366
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Тут все, що я тобі винен.
367
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
У більш… відчутній формі.
368
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
Попереднє зарахування
у Бізнес-школу імені Саїда
369
00:27:28,080 --> 00:27:29,440
при Оксфорді.
370
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Проживання, плата за навчання…
371
00:27:33,840 --> 00:27:35,200
Все за мій рахунок.
372
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
А також, щомісячна допомога
в розмірі трьох тисяч євро.
373
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Жодних питань, жодних пояснень.
374
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Абсолютна довіра.
375
00:27:44,160 --> 00:27:45,760
Гроші за мовчання?
376
00:27:47,640 --> 00:27:49,480
Як закінчиш навчання,
377
00:27:49,560 --> 00:27:52,840
на тебе чекає
керівна посада в моїй компанії.
378
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Усе вже підписано.
379
00:27:56,480 --> 00:27:58,040
Самуелю, я пропоную тобі…
380
00:27:58,800 --> 00:28:01,840
життя, для якого ти створений,
381
00:28:01,920 --> 00:28:03,520
яке ти заслужив.
382
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Прямо зараз…
383
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
моє життя у твоїх руках,
384
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
але й твоє теж.
385
00:28:15,360 --> 00:28:19,360
Так влаштований світ: люди зраджують
свої принципи заради грошей.
386
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
Годі тобі, Самуелю.
Ти весь цей час був поруч,
387
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
бо сподівався на винагороду.
388
00:28:28,560 --> 00:28:30,720
І тому, що ви були мені, як батько.
389
00:28:38,440 --> 00:28:40,960
Хочеш поговорити про Ібіцу? Ну гаразд.
390
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Якщо дійсно сталося те, що ти думаєш,
391
00:28:45,800 --> 00:28:47,000
то я жертва.
392
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Так?
393
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
А хто ти в такому випадку? Рецидивіст?
394
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Я нічого не зробив.
395
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Отакої, як співпало,
що саме ти нічого не зробив.
396
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Впевнена, якщо я розповім,
то всі у це повірять.
397
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
Філіпе, для нас обох краще,
якщо ти заспокоїшся.
398
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
І ні.
399
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
Нічого не сталося.
400
00:29:08,360 --> 00:29:09,240
Забудь.
401
00:29:09,320 --> 00:29:12,040
Викинь це з голови, будь ласка.
402
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
Ісо,
403
00:29:19,760 --> 00:29:21,640
не знаю, чи казав тобі,
404
00:29:25,040 --> 00:29:26,400
але ти мені подобаєшся.
405
00:29:27,720 --> 00:29:29,320
Навіщо ти це кажеш?
406
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
Ну, я…
407
00:29:32,480 --> 00:29:33,880
хочу тобі добра.
408
00:29:35,160 --> 00:29:37,360
І зроблю все, щоб ти була щаслива.
409
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Можеш мені довіряти.
410
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
Не бійся просити про допомогу.
411
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Що б ти не зробила,
412
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
що б не вирішила,
413
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
сталося це чи ні,
414
00:29:51,920 --> 00:29:53,640
хочеш ти про це забути чи ні,
415
00:29:54,840 --> 00:29:56,840
ти завжди будеш моєю імператрицею.
416
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Пам'ятай про це.
417
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
Мені ще ніхто такого не казав.
418
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Дякую.
419
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
Щиро дякую, пупсику.
420
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
-Ви знову переспали?
-Пробач.
421
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
-Це було помилкою.
-Правда?
422
00:30:39,320 --> 00:30:40,480
Красно дякую.
423
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Слухайте, можете хоч втекти на Балі
і одружитися там - мені байдуже.
424
00:30:46,320 --> 00:30:47,280
Цього ти хотів?
425
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
Знущатися наді мною вдвох?
426
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Патріку, я хочу подякувати тобі,
427
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
бо ти допоміг мені
побачити ту сторону мене,
428
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
яку я все життя заперечував.
429
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Сторону, яку я не люблю
430
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
і яку не готовий прийняти.
431
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Але…
432
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
яка існує завдяки тобі.
433
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
Вона справжня, вона проявилася,
434
00:31:13,400 --> 00:31:16,320
і тепер я маю навчитися жити з нею.
435
00:31:16,840 --> 00:31:18,240
Не знаю, як,
436
00:31:19,840 --> 00:31:21,240
але я навчуся.
437
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
Та я більше не буду
438
00:31:24,360 --> 00:31:25,440
спати з тобою.
439
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
Зрозумій мене правильно - ти ще дитина.
440
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
А я вже досяг певного віку
441
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
і більше не хочу грати в дурні ігри
442
00:31:36,200 --> 00:31:38,960
і втішати тебе щоразу,
як мій син тебе скривдить,
443
00:31:39,040 --> 00:31:41,160
бо ми обидва знаємо,
444
00:31:42,120 --> 00:31:44,320
що ти закоханий в нього, а не в мене.
445
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Іване.
446
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Пробач мені.
447
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Годі. Мені байдуже.
448
00:31:54,400 --> 00:31:57,320
Дайте мені спокій, чорт забирай!
449
00:31:58,520 --> 00:32:02,360
Я не маю до нього почуттів.
Можеш залишити його собі!
450
00:32:04,360 --> 00:32:05,720
-Іване.
-Залишся тут.
451
00:32:06,440 --> 00:32:07,360
Нікуди не йди.
452
00:32:15,800 --> 00:32:17,040
Я відхилив Катар.
453
00:32:18,880 --> 00:32:20,840
Ми залишаємось, якщо ти не проти.
454
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
Вся ця маячня про те,
455
00:32:25,360 --> 00:32:27,200
що тобі не потрібен Патрік,
456
00:32:28,920 --> 00:32:32,040
тільки для того, щоб я замовк.
Ти хочеш бути з ним.
457
00:32:32,120 --> 00:32:34,040
Ми залишаємось не тому.
458
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
А тому, що тут ти нарешті щасливий
459
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
і в тебе є друзі.
460
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
Ти знайшов своє кохання.
461
00:32:45,800 --> 00:32:46,920
Синку, послухай.
462
00:32:48,600 --> 00:32:49,720
Це твоя історія.
463
00:32:50,960 --> 00:32:52,280
Ти маєш її прожити.
464
00:32:53,400 --> 00:32:56,280
Я ніколи собі не пробачу, якщо все зіпсую.
465
00:32:58,280 --> 00:32:59,680
Я бажаю тобі щастя.
466
00:33:00,240 --> 00:33:04,280
І хочу, щоб у нас був дім,
як у звичайних батька та сина.
467
00:33:07,400 --> 00:33:09,160
Ти для мене все, Іване.
468
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
Я люблю тебе.
469
00:33:12,840 --> 00:33:14,760
Дуже люблю, синку.
470
00:33:17,920 --> 00:33:19,360
Ми залишаємось.
471
00:33:21,080 --> 00:33:23,520
Щоб ти мав шанс на щастя.
472
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Щастя, яке я собі дозволити не можу.
473
00:33:28,320 --> 00:33:29,760
Повертайся туди
474
00:33:30,560 --> 00:33:31,920
і борися за нього.
475
00:33:35,200 --> 00:33:36,240
Іди, синку.
476
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Перепрошую.
477
00:33:50,200 --> 00:33:51,120
Де Патрік?
478
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
Хлопець, який сидів із нами.
479
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Він заплатив і пішов.
480
00:33:59,320 --> 00:34:00,840
Часом не знаєш, куди?
481
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Я не твій батько,
482
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
та якщо ти віддаси мені сім-карту,
483
00:34:09,120 --> 00:34:10,600
матимеш усе, що забажаєш.
484
00:34:11,200 --> 00:34:12,080
Та…
485
00:34:12,160 --> 00:34:14,200
якщо цього недостатньо,
486
00:34:14,760 --> 00:34:16,160
назви свою ціну.
487
00:34:18,800 --> 00:34:20,520
Не все можна купити.
488
00:34:22,480 --> 00:34:24,520
Ви ще дивуєтесь, чому ви один?
489
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
Ну ж бо, Самуелю.
490
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Віддай бісову карту.
491
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
А інакше що?
492
00:34:32,720 --> 00:34:34,520
Пропозиції закінчились.
493
00:34:35,280 --> 00:34:36,640
Відберете силою?
494
00:34:38,640 --> 00:34:39,480
Ні.
495
00:34:42,760 --> 00:34:44,720
Ви не станете бруднити руки,
496
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
бо звикли, що інші роблять це за вас.
497
00:34:53,600 --> 00:34:55,280
Віддай мені карту.
498
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Віддай!
499
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
-Відпустіть!
-Дай карту!
500
00:35:40,880 --> 00:35:42,200
Чим можу допомогти?
501
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
Я тут…
502
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
щоб подати заяву.
503
00:36:15,840 --> 00:36:17,480
Мене зґвалтували.
504
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Допоможи витягти його.
505
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Ми посварилися, і він послизнувся.
Це нещасний випадок, клянуся.
506
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Виклич швидку. Ну ж бо! Зроби щось!
507
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
-Дай сюди.
-Що ти робиш?
508
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
-Дай подумати.
-Що тут думати?
509
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Треба йому допомогти!
510
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
-Швидше!
-Не бачиш, що вже пізно?
511
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Мене посадять.
512
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Якщо це станеться, нашій родині кінець.
513
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Ти мене чуєш?
514
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
Синку, ми маємо щось вигадати.
515
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Разом. Батько й син.
516
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Добре?
517
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Не кидай мене, прошу.
518
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Дякую.
519
00:38:14,200 --> 00:38:15,120
Я люблю тебе.
520
00:38:17,080 --> 00:38:19,320
Чекай тут, гаразд?
521
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
Що таке?
522
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Краще це припинити.
523
00:39:03,440 --> 00:39:04,720
Ти про що?
524
00:39:05,760 --> 00:39:07,520
Про поцілунки?
525
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Чи про нас?
526
00:39:12,760 --> 00:39:15,640
Менсіє, я зрозуміла, що…
527
00:39:16,240 --> 00:39:18,360
люблю себе і без тебе.
528
00:39:18,920 --> 00:39:21,120
Гадаю, мені треба побути наодинці.
529
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Патріку, любий.
530
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Що?
531
00:39:42,680 --> 00:39:44,280
Так, скоро будемо.
532
00:39:50,320 --> 00:39:51,160
Арі, не зараз.
533
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Менсіє, нам треба додому.
534
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
Дзвонив Патрік.
У тата з Самуелем щось сталося.
535
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
-Що?
-Ходімо.
536
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Привіт, Ребе. Саму вже вдома?
537
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Що?
538
00:40:11,560 --> 00:40:13,160
Дай лише перевдягнуся.
539
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
Гаразд.
540
00:40:19,000 --> 00:40:20,200
Майже все.
541
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Відвеземо його і залишимо біля лікарні.
542
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Як собаку? Ні.
543
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
Патріку, ми не можемо здатися поліції.
544
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Тату?
545
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Чому вони тут?
546
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Патріку? Самуелю?
547
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
Сховай тіло.
548
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Це я їм подзвонив.
549
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
-Що ти зробив?
-Подзвонив їм.
550
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Навіщо? Сховай тіло в кущі.
551
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
Хутко! Я їх відволіку.
552
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
-Тату!
-Що сталося?
553
00:41:05,880 --> 00:41:07,040
Де Самуель?
554
00:41:07,600 --> 00:41:09,160
Він… вже пішов.
555
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Як це? Патрік подзвонив дуже переляканий.
556
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Він тобі дзвонив? Навіщо?
557
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
Що ти від нас приховуєш?
558
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Що?
559
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Арі.
560
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Саму.
561
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Саму!
562
00:41:37,160 --> 00:41:38,520
Саму, ти як?
563
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Що сталося? Де Самуель?
564
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Я сказав, що він пішов.
565
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Тоді чому його велосипед надворі?
566
00:41:46,160 --> 00:41:47,640
Тату!
567
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Прошу, не клич його.
568
00:41:49,920 --> 00:41:51,280
Тобі потрібна допомога.
569
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Це зробив твій тато.
570
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
-Відпусти мене.
-Ні. Ти мариш.
571
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Відпусти, прошу.
572
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Саму!
573
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Самуелю, зажди!
574
00:42:22,040 --> 00:42:23,880
Самуелю, стій!
575
00:42:24,480 --> 00:42:25,320
Самуелю!
576
00:42:26,880 --> 00:42:28,080
Геть з мого дому.
577
00:42:28,160 --> 00:42:30,240
Якщо ти його скривдив, я тебе вб'ю!
578
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Патріку!
579
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Патріку.
580
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
Саму!
581
00:42:46,240 --> 00:42:47,120
Гей!
582
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
Що він з тобою зробив?
583
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
Це був нещасний випадок.
584
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Нещасний випадок.
585
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
Нещасний випадок.
586
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
Скажи їм.
587
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
-Саму сам винен.
-Ні! Годі!
588
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
-Що ти зробив?
-Нічого!
589
00:43:04,640 --> 00:43:06,720
-Що?
-Нічого, він послизнувся!
590
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
Це дуже терміново.
591
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Він послизнувся. Саму!
592
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
-Саму, скажи, що ти послизнувся.
-Годі!
593
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Припини негайно!
594
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Я щойно викликала поліцію.
595
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Це він. Він це зробив.
596
00:43:22,800 --> 00:43:23,640
Саму.
597
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Самуелю.
598
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Дивись на мене, друже.
599
00:43:32,760 --> 00:43:33,600
Ні!
600
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Саму…
601
00:43:47,960 --> 00:43:49,400
Саму, не спи.
602
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Саму.
603
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Саму.
604
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Будь ласка.
605
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
О ні…
606
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Саму, не стуляй очі.
607
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
Саму.
608
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Гей, Саму,
609
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
ми їдемо додому.
610
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Саму.
611
00:44:35,040 --> 00:44:36,920
Тримайся, ми вже їдемо.
612
00:44:38,480 --> 00:44:39,360
Тримайся.
613
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ
614
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Переклад субтитрів: Катерина Манкович