1 00:00:07,720 --> 00:00:10,120 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:46,440 --> 00:00:48,960 ‫- هل ما زلت في الفراش؟ هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,720 ‫يؤلمني رأسي قليلًا.‬ 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 ‫لكنه يتحسّن.‬ 5 00:00:54,120 --> 00:00:56,240 ‫تبدو غرفتك في حالة مزرية.‬ 6 00:00:56,520 --> 00:00:57,400 ‫سأرتبها.‬ 7 00:00:57,480 --> 00:01:00,760 ‫لا، تعالي وتناولي الفطور.‬ ‫سأرسل "ميريلا" لاحقًا.‬ 8 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 ‫كل شيء بخير؟‬ 9 00:02:00,920 --> 00:02:01,880 ‫بالطبع.‬ 10 00:02:02,320 --> 00:02:05,360 ‫إن كنت لا تحاولين إخفاء الأمر،‬ ‫فعلى الأقل أخبريني بالحقيقة.‬ 11 00:02:07,800 --> 00:02:10,080 ‫أنا بخير حال يا "صامويل". هل هذا أفضل؟‬ 12 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 ‫هل يجلس أحد هنا؟ لا؟‬ 13 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 ‫يوجد أحد الآن. أنا.‬ 14 00:02:21,680 --> 00:02:23,040 ‫طاب يومكم يا سيداتي وسادتي.‬ 15 00:02:23,360 --> 00:02:25,640 ‫آمل أنكم بذلتم قصارى جهدكم‬ ‫من أجل الاختبارات.‬ 16 00:02:27,320 --> 00:02:30,160 ‫من المهم أن تخبرونا بكل شيء رأيتموه.‬ 17 00:02:31,200 --> 00:02:33,800 ‫أي شيء قد تفكّرون فيه قد يكون مفيدًا.‬ 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,640 ‫كل شيء. كل تفصيلة قد تكون مهمة.‬ 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 ‫"اختبار الكيمياء"‬ 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,480 ‫ما تفعلين؟‬ 21 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 ‫ليست لديّ أي فكرة.‬ 22 00:03:06,800 --> 00:03:07,760 ‫أفيقي.‬ 23 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 ‫ماذا تريد؟ لا يعجبني أن تتركوا مقاعدكم.‬ 24 00:03:20,880 --> 00:03:24,520 ‫لديّ سؤال. صياغة أحد الأسئلة سيئة.‬ 25 00:03:26,080 --> 00:03:29,680 ‫انظر. لا يمكنك إجراء الرابط الأيوني‬ ‫بين الصوديوم والكلور‬ 26 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 ‫لأن الرقم الذري للصوديوم غير صحيح.‬ 27 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 ‫انتظري.‬ 28 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 ‫تدينين لي بدرجة جيد جدًا.‬ 29 00:03:45,320 --> 00:03:47,880 ‫لا أريد تصفيقًا حارًا، بل شكرًا.‬ 30 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 ‫"شكرًا لك أيتها الساقطة"؟‬ 31 00:03:49,800 --> 00:03:54,040 ‫شكرًا لك، لكن ما كان يجب أن تخاطري.‬ 32 00:03:54,760 --> 00:03:55,880 ‫أنت لست بخير.‬ 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 ‫أنا خبيرة‬ ‫في السلوكيات اللافاعلة العدوانية.‬ 34 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 ‫لنر.‬ 35 00:04:01,640 --> 00:04:03,200 ‫أنت تستغيثين طلبًا للمساعدة.‬ 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 ‫أيمكنك أن تخبريني بما يجري؟‬ 37 00:04:05,040 --> 00:04:07,440 ‫خمني من اشترى لنفسه منزلًا كبيرًا...‬ 38 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 ‫يتسع لحفل ضخم؟ من؟‬ 39 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 ‫من يهتم؟‬ 40 00:04:12,200 --> 00:04:14,160 ‫ستهتمين بكل شيء.‬ 41 00:04:14,480 --> 00:04:15,440 ‫لماذا أنا؟‬ 42 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 ‫سنستمتع بالمنزل معًا هذا الصيف.‬ 43 00:04:18,480 --> 00:04:20,720 ‫كلما أسرعت في الشعور بأنه بيتك، كان أفضل.‬ 44 00:04:21,600 --> 00:04:22,520 ‫يا لحسن حظي.‬ 45 00:04:25,600 --> 00:04:28,760 ‫- هل تتحدّثين بسخرية؟‬ ‫- بل تتحدّث على طبيعتها يا عزيزي.‬ 46 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 ‫قابل أسوأ نسخة من "كارلا".‬ 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 ‫يجب أن تتقبّلها وتحبها.‬ 48 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 ‫حظًا طيبًا.‬ 49 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 ‫اتصلي بي.‬ 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 ‫لا أعرف.‬ 51 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 ‫أي فتاة كانت لتقتل...‬ 52 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 ‫لتحصل على كل ما أعرضه عليك،‬ 53 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 ‫وأنت لا تبدين متحمسة كثيرًا.‬ 54 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 ‫أنا آسفة.‬ 55 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 ‫الأمر فحسب...‬ 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 ‫لم أنم جيدًا ليلة أمس.‬ 57 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 ‫فهمت...‬ 58 00:05:00,960 --> 00:05:02,080 ‫كل شيء بخير.‬ 59 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 ‫أنت تبالغ في القلق.‬ 60 00:05:26,800 --> 00:05:27,640 ‫ماذا تريد؟‬ 61 00:05:29,600 --> 00:05:33,320 ‫من الواضح أنني لست أحاول‬ ‫الإفلات من اللوم من أجل هذا...‬ 62 00:05:33,400 --> 00:05:34,520 ‫سيكون هذا طلبًا للكثير.‬ 63 00:05:35,280 --> 00:05:38,520 ‫انجذاب "مالك" للفتيان وخيانته لي‬ 64 00:05:39,440 --> 00:05:42,840 ‫هو أمر لا أستطيع التحكّم به،‬ ‫لكن معك من بين كل الناس...‬ 65 00:05:43,840 --> 00:05:45,600 ‫هل فكّرت فيّ على الإطلاق؟‬ 66 00:05:48,040 --> 00:05:49,480 ‫هل تكن لي أي احترام؟‬ 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,680 ‫لم أفكّر فيك حين فعلتها.‬ 68 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 ‫أو في "أندر" أو أي شخص.‬ 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 ‫كنت أحتاج إلى فعل هذا وفعلته.‬ 70 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 ‫حسنًا.‬ 71 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 ‫- رائع.‬ ‫- أجل يا "نادية".‬ 72 00:06:01,120 --> 00:06:05,120 ‫أرتكب أخطاء وأتعثّر وأكذب وأخيّب أمل الناس.‬ 73 00:06:05,520 --> 00:06:06,480 ‫مثل الجميع.‬ 74 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 ‫- ومثلك.‬ ‫- ماذا؟‬ 75 00:06:09,680 --> 00:06:12,840 ‫لم تخبري أمي وأبي‬ ‫عن انجذاب "مالك" للفتيان، أليس كذلك؟‬ 76 00:06:17,040 --> 00:06:20,680 ‫إذًا لم تفكّري فيهما.‬ ‫كنت تفكّرين في نفسك وفي "نيويورك" فحسب.‬ 77 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 ‫هاك. كل يبكي على ليلاه.‬ 78 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 ‫مثلي.‬ 79 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 ‫وخائن.‬ 80 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 ‫ومع أخي.‬ 81 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 ‫يا له من صيد ثمين!‬ 82 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 ‫رباه، لا يسعني انتظار انتهاء هذا العام‬ ‫والرحيل عن هنا.‬ 83 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 ‫ستحققين أي شيء تريدينه.‬ 84 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 ‫سترحلين عن هنا بالتأكيد.‬ ‫وسأفتقدك كثيرًا جدًا.‬ 85 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 ‫- لا تقترب منها ثانيةً.‬ ‫- لماذا؟‬ 86 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 ‫ليست بخير! ألا يمكنك أن ترى؟‬ 87 00:07:53,240 --> 00:07:56,200 ‫على رسلك. أنا أهتم بسعادتها. وبسعر جيد.‬ 88 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 ‫- اتركني.‬ ‫- أنت ورّطت "ريبيكا".‬ 89 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 ‫لن تفعل هذا بـ"كارلا".‬ 90 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 ‫هل طلبتا مساعدتك؟‬ 91 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 ‫على حد علمي، هاتان الفتاتان‬ ‫تريدانك أن تبتعد عنهما.‬ 92 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 ‫أريدك أن تخرج من منزلي بعد ظهر اليوم.‬ 93 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 ‫"اسم الفائز بمنحة (كولومبيا) قريبًا"‬ 94 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 ‫"أنتم مدعوون إلى حفلنا على المسبح!"‬ 95 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 ‫يا إلهي.‬ 96 00:08:55,480 --> 00:08:56,400 ‫مرحبًا.‬ 97 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 ‫هل أنتم سعداء؟‬ 98 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 ‫من بين من لا يستحقون الفوز،‬ 99 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 ‫أنت وحدك...‬ 100 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 ‫لست مدعاة للإحراج.‬ 101 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 ‫أحسنت. تهانيّ.‬ 102 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 ‫أحسنت!‬ 103 00:09:37,920 --> 00:09:39,160 ‫سيكون الأمر بخير.‬ 104 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 ‫ألا يجب أن أكون من يشجعك؟‬ 105 00:09:44,920 --> 00:09:46,680 ‫راودتك كوابيس طوال الليل.‬ 106 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 ‫لا تقل إن الأمر سيكون بخير. هذا فأل سيئ.‬ 107 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 ‫سأصمت.‬ 108 00:09:52,200 --> 00:09:55,400 ‫قال طبيبي النفسي إنه من الأفضل‬ ‫أن أتوقّع الأسوأ دومًا.‬ 109 00:09:55,520 --> 00:09:57,800 ‫وعندها ترى أن الأسوأ ليس سيئًا جدًا.‬ 110 00:09:59,200 --> 00:10:01,320 ‫سيحدث هذا حين يكون الأسوأ ليس مميتًا.‬ 111 00:10:02,080 --> 00:10:04,000 ‫أجل، حين أقلق بشأن الدرجات.‬ 112 00:10:04,400 --> 00:10:05,280 ‫يا إلهي...‬ 113 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 ‫ما أسوأ شيء قد يحدث؟‬ 114 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 ‫إن نظر الطبيب إلى سجلّك وقال، "تقريبًا".‬ 115 00:10:17,080 --> 00:10:18,200 ‫"هذا مبهج يا (أندر).‬ 116 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 ‫ستسعد عائلات كثيرة تنتظر متبرّعًا بالأعضاء."‬ 117 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 ‫"أنت شُفيت يا (رامون).‬ 118 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 ‫آسف، هذا ليس سجلّك."‬ 119 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 ‫هذا يكفي، اتفقنا؟‬ 120 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 ‫"أندر"، سيراك الطبيب الآن.‬ 121 00:10:36,200 --> 00:10:37,080 ‫سيكون الأمر بخير.‬ 122 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 ‫تبًا لك.‬ 123 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 ‫لديّ أخبار سيئة.‬ 124 00:10:47,280 --> 00:10:49,960 ‫نتائج عينة نخاع عظامك والأشعة المقطعية‬ 125 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 ‫ليست كما كنا نتوقّع.‬ 126 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 ‫نسبة الأرومة اللمفاوية‬ ‫ما زالت أعلى بكثير من 30 بالمئة.‬ 127 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 ‫ما معنى ذلك؟‬ 128 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 ‫في الوقت الحالي،‬ ‫علينا مواصلة العلاج الكيميائي.‬ 129 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 ‫ونزيد من الجرعة.‬ 130 00:11:02,920 --> 00:11:05,200 ‫- حتى متى؟‬ ‫- لأجل غير مسمى.‬ 131 00:11:05,400 --> 00:11:06,880 ‫حتى نحصل على نتائج.‬ 132 00:11:08,080 --> 00:11:09,360 ‫ماذا إن لم نحصل عليها؟‬ 133 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 ‫دعنا لا نتوقّع الأسوأ.‬ 134 00:11:17,600 --> 00:11:21,360 ‫هل قررت تدمير ممتلكات المدرسة‬ ‫في آخر يوم من فترة الاختبارات؟‬ 135 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 ‫- أحسنت.‬ ‫- ما الذي يمكنهم فعله؟‬ 136 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 ‫طردك قبل تخرّجك بـ3 أيام أيها الفاشل.‬ 137 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 ‫لا أبالي!‬ 138 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 ‫ماذا؟‬ 139 00:11:33,440 --> 00:11:35,720 ‫"أنتم مدعوون إلى حفلنا على المسبح!"‬ 140 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 ‫هذا ما تحتاج إليه. حفل جيد.‬ 141 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 ‫بالإضافة إلى أشياء أخرى،‬ ‫لكننا سنبدأ بذلك...‬ 142 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 ‫- لن أذهب.‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 143 00:11:43,280 --> 00:11:46,240 ‫- لا أعذار أو أي شيء؟‬ ‫- لا أحتاج إليها يا "غوزمان".‬ 144 00:11:46,360 --> 00:11:48,800 ‫لا أدين لك بشيء. أنا وأنت لسنا صديقين.‬ 145 00:11:49,080 --> 00:11:51,840 ‫- إذًا، ماذا نكون؟‬ ‫- نحن شريكا جريمة.‬ 146 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 ‫شريكا جريمة سيئان.‬ 147 00:11:53,920 --> 00:11:57,520 ‫كان يُفترض بنا تحويل حياته إلى جحيم‬ ‫وذلك الوغد يمر بأسعد وقت في حياته.‬ 148 00:12:05,920 --> 00:12:09,200 ‫"(أندر)"‬ 149 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 ‫لا يمكنه طردك لمجرّد أنه يريد هذا.‬ 150 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 ‫- يمكنك مقاضاته. هذا غير قانوني.‬ ‫- هذا إن كان بيننا عقد.‬ 151 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 ‫- لماذا طردك؟‬ ‫- مشاكل في التعايش معًا.‬ 152 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 ‫رآنا معًا.‬ 153 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 ‫- متى؟‬ ‫- في حفل انطفاء الأنوار.‬ 154 00:12:32,840 --> 00:12:34,160 ‫إنه يعرف أنني أهتم بك.‬ 155 00:12:35,320 --> 00:12:38,160 ‫- والآن يريد إيذاءك.‬ ‫- لا أريد العيش معه.‬ 156 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 ‫أجل، حسنًا. إذًا أين ستذهب؟‬ 157 00:12:40,240 --> 00:12:43,120 ‫سأفكّر في حل ما. هذه ليست مرتي الأولى.‬ 158 00:12:49,240 --> 00:12:50,080 ‫مذهل.‬ 159 00:12:50,280 --> 00:12:53,200 ‫نحوّل حجرة معيشته إلى مخزن مخدّرات‬ ‫ولا يأبه لذلك.‬ 160 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 ‫لكن تعطي مخدّرات للفتاة التي تعجبه،‬ ‫فيصيبه الجنون.‬ 161 00:12:57,400 --> 00:12:58,560 ‫سأتوقّف.‬ 162 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 ‫تتوقّف عن ماذا؟‬ 163 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 ‫- لم أعد أريد فعل ذلك.‬ ‫- مستحيل.‬ 164 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 ‫أنت لم تريه.‬ 165 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 ‫يستطيع "صامويل" أن يشي بي.‬ ‫قد يفسد هذا العام عليّ.‬ 166 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 ‫وأنا أبلي حسنًا لأول مرة على الإطلاق.‬ 167 00:13:11,520 --> 00:13:14,120 ‫- لن يشي بك.‬ ‫- أكره هذا. أريد الذهاب إلى "لندن".‬ 168 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 ‫لديّ أمور جيدة حقًا تحدث.‬ 169 00:13:16,600 --> 00:13:19,840 ‫ما الذي يراه الجميع‬ ‫في الآنسة المركيزة الصغيرة؟‬ 170 00:13:20,080 --> 00:13:22,520 ‫إنها أفعى. إن عضت لسانها، فستموت.‬ 171 00:13:22,720 --> 00:13:23,600 ‫تبًا.‬ 172 00:13:24,080 --> 00:13:27,040 ‫لكن بطريقة ما تسيطر على الجميع.‬ 173 00:13:27,480 --> 00:13:28,640 ‫لكن المغفلين أمثالي...‬ 174 00:13:29,120 --> 00:13:31,000 ‫كل ما نحصل عليه هو صفعة على الوجه.‬ 175 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 ‫لن أقبل بهذا.‬ 176 00:13:34,840 --> 00:13:37,440 ‫لن ننهي العمل. بل سنبذل قصارى جهدنا.‬ 177 00:13:37,680 --> 00:13:38,640 ‫أكثر من أي وقت مضى.‬ 178 00:13:38,760 --> 00:13:40,920 ‫سنجني أموالًا طائلة في حفل مسبح "يراي".‬ 179 00:13:41,280 --> 00:13:42,200 ‫لا أريد.‬ 180 00:13:42,800 --> 00:13:45,040 ‫ألا تحتاج إلى مال لتذهب إلى "لندن"؟‬ 181 00:13:53,200 --> 00:13:54,080 ‫دعني وشأني.‬ 182 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 ‫"فاليريو" ليس الملام.‬ 183 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 ‫يجب ألا يدفع ثمن ما فعلته أنا.‬ 184 00:14:01,280 --> 00:14:04,360 ‫دعه يمكث في منزلك، حتى يجد مكانًا آخر.‬ 185 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 ‫ولماذا قد أفعل ذلك؟‬ 186 00:14:06,120 --> 00:14:09,120 ‫لأنه يمكنني أن أخبر "أزوسينا"‬ ‫أنك كدت تلكم طالبًا.‬ 187 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 ‫ستُطرد وسيكون عليك إعادة العام الدراسي.‬ 188 00:14:13,920 --> 00:14:16,400 ‫حينها سأخبرها لماذا كدت أحطّم وجهه.‬ 189 00:14:16,640 --> 00:14:19,360 ‫لأنه بائع مخدّرات ويبيعها هنا.‬ 190 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 ‫وسيُطرد أيضًا.‬ 191 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 ‫لكنه سيعيد العام الدراسي في السجن.‬ 192 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 ‫هذا ليس صحيحًا.‬ 193 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 ‫ألم تعرف أنه يبيع المخدّرات لـ"كارلا"؟‬ 194 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 ‫ما كنت لتلاحظ حتى‬ 195 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 ‫أنها تتجوّل مثل زومبي طوال أسابيع.‬ 196 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 ‫أظن أنها بحاجة إلى المخدّرات لتجتاز كل يوم.‬ 197 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 198 00:14:41,680 --> 00:14:42,520 ‫لا أحتاج إليها.‬ 199 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 ‫كراهيتي لك تكفي من أجل ذلك.‬ ‫وأنا أكرهك لأسباب كثيرة.‬ 200 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 ‫أحدها أنك سترحل‬ 201 00:14:48,960 --> 00:14:52,080 ‫من دون أن تأبه لكل الألم الذي تركته خلفك.‬ 202 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 ‫ابتعد عن هنا.‬ 203 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 ‫سأذهب للقاء "يراي".‬ 204 00:15:07,400 --> 00:15:09,160 ‫- هل كل شيء بخير؟‬ ‫- ممتاز.‬ 205 00:15:09,520 --> 00:15:11,280 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 206 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 ‫وأنا فخورة بك جدًا.‬ 207 00:15:13,840 --> 00:15:15,240 ‫وبتغيّر سلوكك،‬ 208 00:15:15,320 --> 00:15:18,000 ‫وكيف أصغيت إلينا وكم نضجت.‬ 209 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 ‫أنت امرأة الآن.‬ 210 00:15:20,840 --> 00:15:22,360 ‫لا، سيدة راقية.‬ 211 00:15:23,840 --> 00:15:24,720 ‫مركيزة.‬ 212 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 ‫أنت رائعة.‬ 213 00:15:31,400 --> 00:15:32,240 ‫استمتعي بوقتك.‬ 214 00:15:37,760 --> 00:15:42,440 ‫تبًا، أنت مزعجة جدًا. دعك من الأمر، رجاءً!‬ 215 00:15:42,720 --> 00:15:43,600 ‫قولي فحسب،‬ 216 00:15:44,320 --> 00:15:47,720 ‫"أمي، لم أترك المجال‬ ‫لأنني أحب عيش حياة لائقة،‬ 217 00:15:47,800 --> 00:15:49,720 ‫وما كان عليّ الوثوق بـ(صامويل)."‬ 218 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 ‫وعندها سأصمت.‬ 219 00:15:54,320 --> 00:15:56,080 ‫أترين كم هذا سهل؟ يعجبني هذا.‬ 220 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 ‫على أي حال، أخبريني، ماذا فعلت به؟‬ 221 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 ‫ما الذي سأفعله؟ تخلّصت منه.‬ 222 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 ‫ماذا؟‬ 223 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 ‫انفصلت عنه يا أمي. أنا لست مثلك.‬ 224 00:16:11,120 --> 00:16:12,080 ‫حسنًا يا عزيزتي.‬ 225 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 ‫سلوكك هذا‬ 226 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 ‫واستعدادك لتولّي العمل...‬ 227 00:16:16,880 --> 00:16:19,160 ‫يجعلانك تصبحين مثلي بعض الشيء.‬ 228 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 ‫ستكون محقًا في النهاية. أنا أصبح مثلها.‬ 229 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 ‫أريدها أن ترسل أحدًا لإخافة "بولو".‬ 230 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 ‫- المعذرة؟‬ ‫- يثير هلعه.‬ 231 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 ‫يخيفه بشدة حتى يسقط ميتًا.‬ 232 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 ‫- "ريبيكا"!‬ ‫- قلت لا.‬ 233 00:16:35,520 --> 00:16:36,600 ‫هل أرسمها لك؟‬ 234 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 ‫لن أرسل أحدًا لإخافة "بولو" أبدًا.‬ 235 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 ‫تكفلت أمك بذلك الفتى.‬ 236 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 ‫أنا لست مثل أمي.‬ 237 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 ‫افهم هذا أيها المزعج!‬ 238 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 ‫يا عزيزي، لقد عدنا!‬ 239 00:16:51,080 --> 00:16:52,960 ‫ادخل، أنت أتيت إلى هنا من قبل.‬ 240 00:16:53,160 --> 00:16:56,560 ‫لنر أي غرفة سنضعك فيها، توجد غرف كثيرة...‬ 241 00:16:56,640 --> 00:16:59,920 ‫إن أريتني الطريق،‬ ‫فسأترك أثرًا من فتات الخبز‬ 242 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 ‫لأجد طريقي إلى غرفتكما و...‬ 243 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 ‫نستمتع قليلًا.‬ 244 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 ‫مرحبًا، تبدو وسيمًا جدًا.‬ 245 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 ‫هل تحدّثت إليهما؟‬ 246 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 ‫- هل رفضتا؟‬ ‫- كنت أريد التحدّث إلى "فاليريو" أولًا.‬ 247 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 ‫كيف حصلت على المال من أجل الجامعة؟‬ 248 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 ‫- أخبرتك.‬ ‫- أعرف ما أخبرتنا به.‬ 249 00:17:25,160 --> 00:17:26,960 ‫لكنني أريد سماع الحقيقة الآن.‬ 250 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 ‫ليس بالأمر المهم.‬ 251 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 ‫هل لهذا لم تخبرنا؟‬ 252 00:17:42,400 --> 00:17:45,720 ‫- يخبرنا بماذا؟‬ ‫- إنه يتاجر بالمخدّرات.‬ 253 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 ‫هذا أمر مؤقت.‬ 254 00:17:47,880 --> 00:17:49,800 ‫لكن أجل، أكسب لقمة عيشي.‬ 255 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 ‫بتجارة المخدّرات؟‬ 256 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 ‫أجل.‬ 257 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 ‫وهل تبيع لـ"كارلا"؟‬ 258 00:17:54,560 --> 00:17:57,160 ‫لمالها نفس قيمة أموال الآخرين. لماذا...‬ 259 00:17:57,240 --> 00:17:59,120 ‫إنها ليست مجرّد أي شخص! إنها "كارلا"!‬ 260 00:18:02,760 --> 00:18:04,440 ‫لم تتعاط المخدّرات من قبل.‬ 261 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 ‫تخشى أن تدمنها، لأن هذه طبيعتها.‬ 262 00:18:07,680 --> 00:18:10,680 ‫ستدمن أي شيء،‬ ‫عطر أو فتى ولا يمكنها الإقلاع.‬ 263 00:18:11,760 --> 00:18:12,880 ‫يتغيّر الناس يا "بولو".‬ 264 00:18:13,320 --> 00:18:15,680 ‫انتهت علاقتك بـ"كارلا" قبل وقت طويل.‬ 265 00:18:15,880 --> 00:18:19,360 ‫- ليست لديك فكرة عمن تكون.‬ ‫- توقّفا.‬ 266 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 ‫هي أو أي من المشترين منك.‬ 267 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 ‫أو إن كانوا يستطيعون تحمّل ما تبيعه لهم،‬ ‫لأنك لا تأبه.‬ 268 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 ‫وفّر على نفسك خطاب التفوّق الأخلاقي.‬ 269 00:18:27,320 --> 00:18:28,680 ‫هل تظن أنك أفضل مني؟‬ 270 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 ‫أنت محق. أنا لست أفضل منك. أنا أسوأ.‬ 271 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 ‫أنا على الأرجح أسوأ.‬ 272 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 ‫المحتالة والقاتل وتاجر المخدّرات.‬ 273 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 ‫تبدو كمزحة، لكنها ليست مضحكة!‬ 274 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- ماذا؟‬ 275 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 ‫أفقت للتو يا "كايتانا"!‬ ‫ولا يعجبني ما أراه على الإطلاق.‬ 276 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 ‫اخرج.‬ 277 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 ‫اخرجا كلاكما.‬ 278 00:19:38,840 --> 00:19:39,680 ‫دعني وشأني.‬ 279 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 ‫صه.‬ 280 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 ‫"(مالك): كيف سار الأمر؟"‬ 281 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 ‫يجب أن أذهب إلى العمل.‬ 282 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 ‫هاك.‬ 283 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 ‫ذكروا "تأثير الأكسدة" أو ما شابه.‬ 284 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 ‫لكنني دفعت لقاءه مثل "كريستيانو رونالدو".‬ 285 00:20:28,920 --> 00:20:30,080 ‫يبدو المنزل رائعًا.‬ 286 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 ‫رباه...‬ 287 00:20:38,280 --> 00:20:39,880 ‫هل هذا يعني أنه يعجبك؟‬ 288 00:20:40,680 --> 00:20:44,360 ‫هذا يعني‬ ‫أنني أريد النزول إلى المسبح الآن، معك.‬ 289 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 ‫تعال.‬ 290 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 ‫الآن؟‬ 291 00:20:52,600 --> 00:20:53,440 ‫أجل.‬ 292 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 ‫اخلع ملابسك الآن أو سأجذبك بكامل ملابسك.‬ 293 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 ‫المسبح لطيف جدًا.‬ 294 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 ‫إنه مسبح بمياه مالحة،‬ ‫لكنني لا أعتقد أنه بتلك الجودة.‬ 295 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 ‫- ألا يعجبك أنني أستمتع به؟‬ ‫- بلى.‬ 296 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 ‫أحب هذا.‬ 297 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 ‫سنقيم حفلًا مذهلًا.‬ 298 00:22:48,880 --> 00:22:51,520 ‫كما لو كنت في السجن‬ ‫وعلى وشك الانتهاء من مدتي،‬ 299 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 ‫وحين يأتي يوم الإفراج...‬ 300 00:22:55,200 --> 00:22:56,040 ‫يقولون لا.‬ 301 00:22:57,080 --> 00:23:00,920 ‫ستظل مسجونًا ربما لشهر‬ ‫أو عام أو 10 أعوام...‬ 302 00:23:01,800 --> 00:23:02,720 ‫أو إلى الأبد.‬ 303 00:23:04,320 --> 00:23:06,720 ‫- أنت لست في سجن.‬ ‫- ماذا؟‬ 304 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 ‫يمكنك الرحيل متى شئت.‬ 305 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 ‫- عم تتحدّث؟‬ ‫- يمكنك أن تتركه يا "عمر".‬ 306 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 ‫هذا ما لا أستطيع فعله بالضبط.‬ 307 00:23:17,480 --> 00:23:21,040 ‫- لا تستطيع أم لا تجرؤ؟‬ ‫- هل تحاضرني عن الشجاعة؟‬ 308 00:23:34,960 --> 00:23:36,200 ‫"القرآن الكريم"‬ 309 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 ‫- شكرًا.‬ ‫- بسم الله.‬ 310 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 ‫إحدى ابنتيّ في الجامعة في "أمريكا"...‬ 311 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 ‫ماذا يحدث؟‬ 312 00:23:52,040 --> 00:23:55,280 ‫- أنا و"مالك" فكّرنا...‬ ‫- أنت و"مالك"؟‬ 313 00:23:55,480 --> 00:23:56,360 ‫استمعي إليه.‬ 314 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 ‫أنا و"مالك" نعتقد أنه من الأفضل‬ ‫إن ذهبتما إلى "أمريكا"...‬ 315 00:23:59,600 --> 00:24:00,880 ‫مخطوبين وعلى وشك الزواج.‬ 316 00:24:03,960 --> 00:24:06,480 ‫هل كنت تعرفين ما كانا يخططان له؟‬ 317 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 ‫تريدين ذلك، صحيح؟‬ 318 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 ‫لحظة واحدة. تعال.‬ 319 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 ‫- هل كانت هذه فكرتك؟‬ ‫- لا.‬ 320 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 ‫اقترح والدك هذا وسيكون هذا مفيدًا لنا.‬ 321 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 ‫ستتركك عائلتك وشأنك.‬ 322 00:24:32,560 --> 00:24:34,800 ‫وسأقدّم إلى عائلتي ما يتوقعونه،‬ 323 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 ‫في العلن، على الأقل.‬ 324 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 ‫إن تزوّجت الآن، فسأضمن حريتي إلى الأبد.‬ 325 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 ‫- إنها مجرّد شكليات.‬ ‫- لا، ليست شكليات.‬ 326 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 ‫أنت رأيت والديّ.‬ 327 00:24:45,120 --> 00:24:47,240 ‫بالنسبة إلينا، الزواج أمر جاد ومدى الحياة.‬ 328 00:24:47,560 --> 00:24:50,280 ‫- ألا تهتم بأي شيء حقًا؟‬ ‫- الأمر ليس كذلك.‬ 329 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 ‫أهتم بسعادتي أكثر فحسب.‬ 330 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 ‫ويجب عليك فعل نفس الأمر.‬ 331 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 ‫هل تظنين أن والديك يفكّران فيك‬ ‫بكل أمور الزواج هذه؟‬ 332 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 ‫يفكّران في سعادتهما وشرفهما‬ ‫وما سيقوله الناس.‬ 333 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 ‫أفيقي.‬ 334 00:25:09,440 --> 00:25:10,880 ‫سنستمر في العرض...‬ 335 00:25:12,040 --> 00:25:13,480 ‫أو انسي أمر "نيويورك".‬ 336 00:25:34,240 --> 00:25:36,760 ‫لا أحتاج إلى خطاب حماسي لإبهاجي.‬ 337 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 ‫لم أستدعك إلى هنا لأبهجك.‬ ‫تخلّت "نادية" عن المنحة للتو.‬ 338 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 ‫تقول إنها لن تغيّر رأيها.‬ ‫وبما أنك كنت في المركز الثاني...‬ 339 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 ‫"نادية".‬ 340 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 ‫أنت مجنونة‬ ‫إن كنت تظنين أنني سأقبل بفضلاتك.‬ 341 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 ‫لا أريد أن أعيش كذبة يا "لو".‬ 342 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 ‫لا تريدين أن تعيشي كذبة؟‬ 343 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 ‫إذًا تحلّي بالشجاعة‬ 344 00:26:03,960 --> 00:26:07,400 ‫وأخبري أباك‬ ‫أنك ستقبلين المنحة الدراسية وحدك.‬ 345 00:26:08,400 --> 00:26:11,640 ‫لأنك لا تحتاجين إلى رجل‬ ‫أو أي شخص آخر يا "نادية".‬ 346 00:26:12,400 --> 00:26:16,920 ‫كوني المرأة التي تمكنت من هزيمتي!‬ ‫المرأة التي أنا معجبة بها!‬ 347 00:26:19,920 --> 00:26:21,040 ‫المرأة التي لا أطيقها.‬ 348 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 ‫كنت أقصد المرأة التي لا أطيقها.‬ 349 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 ‫لأنني لا أطيقك.‬ 350 00:26:29,880 --> 00:26:30,760 ‫اتفقنا؟‬ 351 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 ‫الناس يحدّقون إلينا.‬ 352 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 ‫مرحبًا يا شباب وشابات وأيًا يكن.‬ 353 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 ‫لا مزيد من المعاناة.‬ 354 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 ‫انتهت الاختبارات!‬ 355 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 ‫لا مزيد من الثياب المدرسية!‬ 356 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 ‫لنحتفل!‬ 357 00:27:23,040 --> 00:27:23,960 ‫تبًا.‬ 358 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 ‫الناس سعداء جدًا.‬ 359 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 ‫حقًا؟ هذا رائع!‬ 360 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 ‫- هل ستأتين؟‬ ‫- في خلال دقيقة.‬ 361 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 ‫دعيني أساعدك.‬ 362 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 ‫- لا داعي لذلك.‬ ‫- أمسك هذه.‬ 363 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 ‫ستكون أفضل حالًا في الطابق السفلي.‬ 364 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 ‫أنا و"عمر" سنتناوب على النوم معك‬ ‫تحسبًا لاحتياجك إلى أي شيء.‬ 365 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 ‫"هل ستأتي إلى الحفل؟ أريد أن أراك."‬ 366 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 ‫"سيكون من اللطيف أن تخرج من السجن."‬ 367 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 ‫"ليس عليك أن تعود يا (عمر).‬ ‫يمكنك أن تتركه."‬ 368 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 ‫ماذا تريد؟‬ 369 00:28:19,080 --> 00:28:20,880 ‫أريد أن أصحبك إلى ذلك الحفل.‬ 370 00:28:20,960 --> 00:28:23,040 ‫تبًا، ليس لديّ سبب للاحتفال.‬ 371 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 ‫انتهاء الاختبارات وحقيقة أننا ما زلنا‬ ‫على قيد الحياة. ألا يكفياك؟‬ 372 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 ‫يشعر "أندر" بسوء شديد.‬ 373 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 ‫قد يقتله العلاج قبل السرطان.‬ 374 00:28:35,560 --> 00:28:38,120 ‫- هل سامحت "بولو" بسبب "أندر"؟‬ ‫- لم أسامحه.‬ 375 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 ‫- أنت تجاوزت الأمر.‬ ‫- على الإطلاق.‬ 376 00:28:40,120 --> 00:28:42,480 ‫استمتع بوقتك في الحفل معه. لن أذهب.‬ 377 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 ‫اسمع يا "صامو".‬ ‫اعتدت التفكير فيه نهارًا وليلًا.‬ 378 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 ‫وهل تعرف ما الذي أدركته؟‬ 379 00:28:49,960 --> 00:28:53,240 ‫إن لم أتمكن من وضعه في السجن،‬ ‫فلا أريده بين أفكاري.‬ 380 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 ‫يجب ألا يكون بتلك الأهمية.‬ 381 00:28:58,040 --> 00:28:58,880 ‫فكّر في الأمر.‬ 382 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 ‫"مغلق"‬ 383 00:29:13,120 --> 00:29:14,280 ‫ماذا يجري يا ابنتي؟‬ 384 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 ‫أنا و"مالك" لسنا معًا.‬ 385 00:29:24,080 --> 00:29:24,920 ‫ماذا؟‬ 386 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 ‫لكننا لم نكن معًا...‬ 387 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 ‫في العامين الأخيرين أيضًا،‬ 388 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 ‫وكما تعلمان، لقد نجحت‬ 389 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 ‫بأعلى الدرجات.‬ 390 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 ‫لم أكن أحتاج إليه...‬ 391 00:29:40,840 --> 00:29:41,760 ‫أو إلى أي شخص آخر.‬ 392 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 ‫أنا ومجهوداتي فحسب.‬ 393 00:29:47,000 --> 00:29:48,120 ‫أريد الذهاب إلى "نيويورك".‬ 394 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 ‫لا، آسفة...‬ 395 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 ‫سأذهب إلى "نيويورك".‬ 396 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 ‫- لا.‬ ‫- أبي!‬ 397 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 ‫اسمعني.‬ 398 00:29:59,520 --> 00:30:00,360 ‫هذه المرة فحسب.‬ 399 00:30:01,480 --> 00:30:02,320 ‫أرجوك.‬ 400 00:30:09,600 --> 00:30:11,720 ‫أنا لست الفتاة الصغيرة التي تظنانها.‬ 401 00:30:14,400 --> 00:30:16,160 ‫لم أكن كذلك منذ فترة طويلة.‬ 402 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 ‫لو كنت كذلك،‬ 403 00:30:23,680 --> 00:30:25,120 ‫لأصبح كل شيء أسهل‬ 404 00:30:27,000 --> 00:30:30,720 ‫ولكنت واصلت الاعتقاد‬ ‫أنكما تفعلان كل شيء لحمايتي.‬ 405 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 ‫وليس لأنكما خائفان من أن تفقداني،‬ 406 00:30:36,920 --> 00:30:37,880 ‫كما فقدتما "عمر"‬ 407 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 ‫أو "مي".‬ 408 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 ‫أقسم لكما...‬ 409 00:30:47,800 --> 00:30:49,320 ‫إنني إن ذهبت إلى "نيويورك"،‬ 410 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 ‫فسأعود إليكما دومًا.‬ 411 00:30:53,120 --> 00:30:54,360 ‫سأكون معكما دومًا.‬ 412 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 ‫لكن إن حاولتما منعي...‬ 413 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 ‫حمدًا لله أنك هنا.‬ 414 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 ‫- نفد مخزوني.‬ ‫- من ماذا؟‬ 415 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 ‫لم أحضر أيًا منها.‬ 416 00:31:56,560 --> 00:31:57,400 ‫حسنًا.‬ 417 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 ‫أنت هنا لتجني الكثير من المال.‬ ‫هل تظنني غبية؟‬ 418 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 ‫- اشربي الشمبانيا، إنها أفضل لك.‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 419 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 ‫- حسنًا.‬ ‫- انتظر.‬ 420 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 ‫ماذا تريد؟ المزيد من المال؟‬ 421 00:32:08,240 --> 00:32:09,080 ‫كم تريد؟‬ 422 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 ‫أعرف تلك الرغبة الشديدة جيدًا.‬ 423 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 ‫أنا آسف، لكنني لن أفعل.‬ 424 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 ‫ما كان يجب أن أبيع لك قط.‬ 425 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 ‫"كارلا".‬ 426 00:32:29,360 --> 00:32:30,280 ‫"كارلا" يا عزيزتي.‬ 427 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 ‫هذا يوم سعدك.‬ 428 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 429 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 ‫غرامان مقابل 90. سعر خاص من أجلك.‬ 430 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 ‫بين يديك، حيث تتلاعبين بالجميع.‬ 431 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 ‫- سينتهي العرض بعد 10، 9، 8...‬ ‫- ظننت أنك لا تبيعين.‬ 432 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 ‫لا تفكّري كثيرًا يا عزيزتي.‬ 433 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 ‫تفضّلي. استمتعي.‬ 434 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 ‫"كارلا"، ماذا تفعلين؟‬ 435 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 ‫ما ذاك؟‬ 436 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 ‫إكستاسي، هل تريد؟‬ 437 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 ‫- الآن تتعاطين إكستاسي؟‬ ‫- ألم ترد العيش في بذخ؟‬ 438 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 ‫هذه التجربة الكاملة.‬ 439 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 ‫تجربة كاملة؟ لا تعامليني كأحمق.‬ 440 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 ‫أعرف كيف يشعرك هذا.‬ ‫إنه رائع حتى تبدأ أعراض الانسحاب.‬ 441 00:33:23,920 --> 00:33:26,840 ‫يصيبك الاكتئاب. وستتطلبين وقتًا طويلًا‬ ‫لتعودي إلى طبيعتك.‬ 442 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 ‫يا صاح، تتحدّث كإعلان من وزارة الصحة.‬ 443 00:33:30,520 --> 00:33:32,400 ‫أنال من أبي ما يكفيني من ذلك.‬ 444 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 ‫يجب أن تستمع لي.‬ 445 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 ‫- هيا، ستشعر بنشوة شديدة.‬ ‫- ماذا؟ نشوة...‬ 446 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 ‫آسف.‬ 447 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 ‫أنا آسف.‬ 448 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 ‫لا تفسدي حفلي، من فضلك.‬ 449 00:33:49,080 --> 00:33:51,440 ‫كل ما أردته أن أكون حبيبة مرحة جدًا.‬ 450 00:33:52,240 --> 00:33:53,600 ‫أليس هذا ما كنت تريده؟‬ 451 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 ‫إذًا يا "لو"، كيف حال يومك الأول كخاسرة؟‬ 452 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 ‫رائع جدًا. أنا أبلي بلاءً حسنًا.‬ 453 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 ‫لا أحتاج إلى تلك المنحة الدراسية.‬ 454 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 ‫أعني، تقدّمت إليها فحسب بسبب...‬ 455 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 ‫بسبب التنافس. وسيرتي الذاتية.‬ 456 00:34:14,000 --> 00:34:15,920 ‫يمكنني ارتياد أي جامعة أريدها.‬ 457 00:34:16,000 --> 00:34:19,560 ‫وسيدفع أبي مصاريفها.‬ ‫شكرًا، سأطلب شرابًا آخر بعد قليل.‬ 458 00:34:19,920 --> 00:34:21,600 ‫لماذا هذا مشروبك الخامس؟‬ 459 00:34:21,680 --> 00:34:24,560 ‫هل تحاولين نسيان عدم اهتمامك بالخسارة؟‬ 460 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 ‫نخبك.‬ 461 00:34:27,520 --> 00:34:28,680 ‫نخبك.‬ 462 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 ‫مرحبًا.‬ 463 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 ‫- "نادية"!‬ ‫- مرحبًا.‬ 464 00:34:33,760 --> 00:34:38,160 ‫مفهوم البوركيني يصل معك إلى مستويات جديدة.‬ 465 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 ‫أنا متعجّلة يا "لو".‬ 466 00:34:41,080 --> 00:34:45,480 ‫أريدك أن توقّعي على هذا‬ ‫لآخذه إلى مكتب المدرسة قبل أن يُغلق.‬ 467 00:34:47,240 --> 00:34:48,120 ‫ما هذا؟‬ 468 00:34:49,800 --> 00:34:51,960 ‫ستسمح "أزوسينا" لنا بتشارك المنحة.‬ 469 00:34:52,560 --> 00:34:54,120 ‫لكن ستظل الميزانية كما هي.‬ 470 00:34:54,200 --> 00:34:58,400 ‫لذا على كلينا التدبّر بنصف المال‬ ‫للطعام والمسكن...‬ 471 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 ‫أنا معتادة على القليل، لكنك...‬ 472 00:35:01,760 --> 00:35:04,680 ‫هل تظنين أنني سأسمح لك بالضحك عليّ؟‬ 473 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 ‫هيا، تخلي عن تصرّفاتك المعتادة ووقّعي.‬ 474 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 ‫شكرًا لك.‬ 475 00:35:30,000 --> 00:35:30,880 ‫من دواعي سروري.‬ 476 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 ‫إنهم يحدّقون إلينا.‬ 477 00:35:47,040 --> 00:35:47,880 ‫"نادية".‬ 478 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 ‫كنت أحلم بالرحيل معك.‬ 479 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 ‫وأنت سترحلين مع شخص آخر.‬ 480 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 ‫ومع "لو".‬ 481 00:36:01,400 --> 00:36:02,720 ‫لن أذهب مع "مالك".‬ 482 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 ‫جديًا؟‬ 483 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 ‫ألستما معًا؟‬ 484 00:36:11,640 --> 00:36:12,840 ‫أين يتركنا ذلك؟‬ 485 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 ‫أنت هنا وأنا سأرحل.‬ 486 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 ‫هل يمكنني معانقتك؟‬ 487 00:36:24,800 --> 00:36:25,640 ‫بالطبع.‬ 488 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 ‫- أنت تأخرت.‬ ‫- هل سترحل بهذه السرعة؟‬ 489 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 ‫- أجل.‬ ‫- هل أنت متأكد؟‬ 490 00:37:00,560 --> 00:37:03,720 ‫تبدو كأنك تحتاج إلى شراب وصديق.‬ 491 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 ‫أجل. لنذهب.‬ 492 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 ‫أخبرني أنك لست غاضبًا.‬ 493 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 ‫أخبرني أنك سعيد مثلي.‬ 494 00:37:23,640 --> 00:37:25,360 ‫اللعنة يا "يراي".‬ 495 00:37:25,560 --> 00:37:28,440 ‫أتمنى لو كنت تشعر بما أشعر به الآن.‬ 496 00:37:28,720 --> 00:37:31,920 ‫كأن كهرباء تتدفق عبر كل مسام جسدي.‬ 497 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 ‫لنلتقط صورة ذاتية لأنك تحبها.‬ 498 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 ‫تبًا، يا لوجهك العابس.‬ 499 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 ‫صورة أخرى. ابتسم.‬ 500 00:37:43,560 --> 00:37:45,640 ‫لا أحتاج إلى مواد كيميائية لأكون سعيدًا.‬ 501 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 ‫أنت تكفينني.‬ ‫من المؤسف أنه لا يمكنك قول المثل.‬ 502 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 ‫بحقّك، هذا لا يهم.‬ 503 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 ‫بعضنا يحتاج‬ ‫إلى القليل من المساعدة للاسترخاء.‬ 504 00:37:54,200 --> 00:37:55,360 ‫ما المشكلة في ذلك؟‬ 505 00:37:55,920 --> 00:37:59,280 ‫حياتك مثالية.‬ ‫لا أفهم لماذا تحتاجين إلى تعاطي أي شيء.‬ 506 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 ‫عزيزي...‬ 507 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 ‫أنت مزعج.‬ 508 00:38:02,800 --> 00:38:05,680 ‫ربما أحتاج إلى الانتشاء لأتحملك.‬ 509 00:38:07,640 --> 00:38:08,480 ‫تتحمليني؟‬ 510 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 ‫أجل، أنت وحياتك ومواعيدك‬ ‫والـ5 سنوات التي سأقضيها في هذا السجن‬ 511 00:38:13,320 --> 00:38:15,600 ‫بسبب العقد بينك وبين أبي.‬ 512 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 ‫لكنني أقبل احتجازك لي في هذا البرج العاجي‬ ‫الذي يحتوي على مسبح.‬ 513 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 ‫ذلك العقد مجرّد عمل. ليست له علاقة بي وبك.‬ 514 00:38:26,400 --> 00:38:29,520 ‫تشعرني كل خطة تضعها معي‬ ‫كمسمار آخر في نعشي.‬ 515 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 ‫"مالك".‬ 516 00:38:56,160 --> 00:38:57,120 ‫علينا التحدّث.‬ 517 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 ‫حسنًا. دعني أجفف نفسي.‬ 518 00:39:00,320 --> 00:39:01,560 ‫لا، يجب أن نتحدّث الآن.‬ 519 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 ‫هل تحبه؟‬ 520 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 ‫كم مرة تضاجعتما؟‬ 521 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 ‫مرة.‬ 522 00:39:19,040 --> 00:39:22,240 ‫3 أو 4. يعتمد هذا على ما يُعتبر مضاجعة.‬ 523 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 ‫هل كان هذا مجرّد جنس؟‬ 524 00:39:29,200 --> 00:39:30,960 ‫لا، لم يكن مجرّد جنس.‬ 525 00:39:35,640 --> 00:39:36,920 ‫هل تحبه؟‬ 526 00:39:45,520 --> 00:39:46,360 ‫لا أعرف.‬ 527 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 ‫- إما تحبه وإما لا تحبه.‬ ‫- لا أعرف ما يُعتبر حبًا.‬ 528 00:39:52,680 --> 00:39:54,400 ‫لا أعرف سوى أنني أحب التواجد معه.‬ 529 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 ‫وما هو شعوره معك؟‬ 530 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 ‫أظن أنه شعور جيد.‬ 531 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 ‫لأن وجوده في منزلك، إلى جانبك،‬ 532 00:40:07,760 --> 00:40:08,640 ‫أمر صعب.‬ 533 00:40:14,800 --> 00:40:16,320 ‫لا تنبس بكلمة عن هذا، مفهوم؟‬ 534 00:40:36,160 --> 00:40:38,840 ‫ثوب السباحة الوحيد الذي أملكه بلا ثقوب‬ ‫موجود هنا.‬ 535 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 ‫حسنًا.‬ 536 00:40:42,000 --> 00:40:43,080 ‫هل نسيت الحياكة؟‬ 537 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 ‫لا تفعل هذا بي يا "بولو".‬ 538 00:40:49,080 --> 00:40:49,960 ‫لا تفعل هذا.‬ 539 00:40:50,520 --> 00:40:52,440 ‫نحن نبني أمرًا جيدًا هنا.‬ 540 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 ‫أمر يستحق العناء.‬ 541 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 ‫هل سنتخلى عن كل هذا حقًا؟‬ 542 00:40:59,240 --> 00:41:00,080 ‫بتلك البساطة؟‬ 543 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 ‫أنا آسف.‬ 544 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 ‫ما كان ينبغي أن أصب جام غضبي عليك.‬ 545 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 ‫- مشكلتي مع "فاليريو".‬ ‫- كان ما فعله خطأ، اتفقنا؟‬ 546 00:41:20,960 --> 00:41:24,320 ‫ماذا حدث لقولك، "يستحق الجميع فرصة ثانية"؟‬ 547 00:41:37,200 --> 00:41:38,480 ‫أين كنت؟‬ 548 00:41:40,000 --> 00:41:42,240 ‫كان يمكنك الرد على رسالة على الأقل.‬ 549 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 ‫علينا التحدّث.‬ 550 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 ‫إذًا؟‬ 551 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 ‫كنت مع "ألكسيس".‬ 552 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 ‫أنا في علاقة مع "ألكسيس" منذ فترة.‬ 553 00:42:13,120 --> 00:42:14,080 ‫ماذا؟‬ 554 00:42:17,160 --> 00:42:19,280 ‫كان يجدر بي إخبارك قبل أسابيع.‬ 555 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 ‫لكن بوجود الاختبارات وما إلى ذلك...‬ 556 00:42:24,400 --> 00:42:25,640 ‫الأمر غير مهم الآن.‬ 557 00:42:28,840 --> 00:42:30,560 ‫"عمر"، ليس لديّ وقت لأضيعه.‬ 558 00:42:32,360 --> 00:42:33,520 ‫أريد إنهاء هذه العلاقة.‬ 559 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 ‫هل تمازحني؟‬ 560 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 ‫إنه يفهمني.‬ 561 00:42:44,560 --> 00:42:46,000 ‫نتحدّث اللغة نفسها.‬ 562 00:42:47,120 --> 00:42:48,680 ‫لغة السرطان اللعين.‬ 563 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 ‫أما معك، فنحن لا نفهم بعضنا.‬ 564 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 ‫لا. هذا غير حقيقي. مستحيل.‬ 565 00:43:01,480 --> 00:43:04,120 ‫لماذا تظن أنني طلبت منك أن تضاجع آخرين؟‬ 566 00:43:05,800 --> 00:43:08,280 ‫شعرت بالذنب تجاه خيانتي لك.‬ 567 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 ‫إذًا هل تتضاجعان؟‬ 568 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 ‫الخيانة ليست مضاجعة فحسب.‬ 569 00:43:27,600 --> 00:43:30,240 ‫بل رغبتي في أن أكون معه وأتحدّث إليه...‬ 570 00:43:34,880 --> 00:43:35,720 ‫أنا آسف.‬ 571 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 ‫إذًا ماذا أفعل الآن؟‬ 572 00:43:51,880 --> 00:43:52,720 ‫لا أعرف.‬ 573 00:43:56,840 --> 00:43:59,800 ‫لن أكذب عليك. كلما أسرعت في الرحيل،‬ ‫كان أفضل.‬ 574 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 ‫سيسمح لك "صامويل" بالمكوث في منزله.‬ 575 00:44:12,400 --> 00:44:14,600 ‫يمكننا التحدّث عن هذا غدًا. أنا متعب.‬ 576 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 ‫وهذا كل شيء؟‬ 577 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 ‫أيها الوغد.‬ 578 00:44:42,640 --> 00:44:45,360 ‫- هل رأيت "فاليريو"؟‬ ‫- لم أره منذ فترة.‬ 579 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 ‫تبًا.‬ 580 00:45:32,680 --> 00:45:34,360 ‫النجدة!‬ 581 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 ‫النجدة! أمسكاها، رجاءً!‬ 582 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 ‫أمسكاها. ارفعاها!‬ 583 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 ‫"كارلا"!‬ 584 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 ‫"كارلا"!‬ 585 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 ‫"كارلا"!‬ 586 00:45:46,720 --> 00:45:49,080 ‫"كارلا"، ليستدع أحدكم الإسعاف!‬ 587 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 ‫استدعوا الإسعاف!‬ 588 00:45:53,760 --> 00:45:55,160 ‫"كارلا"!‬ 589 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 ‫مرحبًا، نحتاج إلى...‬ 590 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 ‫"ريبيكا"، أفيقي!‬ 591 00:46:11,640 --> 00:46:12,520 ‫قانون؟ حقًا؟‬ 592 00:46:13,640 --> 00:46:14,680 ‫أريد أن أكون محاميًا.‬ 593 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 ‫لأتأكد من ألا يفلت أوغاد من العقوبة.‬ 594 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 ‫كن قاضيًا وستكون متأكدًا تمامًا.‬ 595 00:46:21,040 --> 00:46:23,600 ‫- ماذا عنك؟‬ ‫- الأعمال.‬ 596 00:46:24,400 --> 00:46:26,880 ‫لكن سجن الأوغاد يبدو جيدًا أيضًا.‬ 597 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 ‫- ربما سأدرس الاثنين...‬ ‫- سيكون من الرائع وجود صديق.‬ 598 00:46:29,880 --> 00:46:31,440 ‫لن ألتحق بجامعة حكومية.‬ 599 00:46:31,520 --> 00:46:34,400 ‫- بضع ليال من الشرب وسأقنعك.‬ ‫- مستحيل.‬ 600 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 ‫صباح الخير يا ملكة المخدّرات.‬ 601 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 ‫إليك ما تبقى. أنا منسحب، اتفقنا؟‬ 602 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 ‫أنا منسحبة أيضًا.‬ 603 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 ‫ألقها في المرحاض، لا أريد أي علاقة بها.‬ 604 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 ‫- على رسلك، ما خطبك؟‬ ‫- ماذا أعطيت "كارلا"؟‬ 605 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 ‫- ماذا أعطيت "كارلا" بحق السماء؟‬ ‫- اتركه. لم يكن هو!‬ 606 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 ‫- اتفقنا؟ لا!‬ ‫- "صامو"!‬ 607 00:46:58,240 --> 00:46:59,480 ‫توقّف! اهدأ!‬ 608 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 ‫توقّف يا "صامو"!‬ 609 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 ‫"صامويل"، توقّف!‬ 610 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 ‫"صامويل"! أمسكه يا "غوزمان"!‬ 611 00:47:20,160 --> 00:47:21,000 ‫تبًا.‬ 612 00:47:25,600 --> 00:47:26,800 ‫أعرف أنك كرهت "بولو".‬ 613 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 ‫أجل يا سيدتي.‬ 614 00:47:29,720 --> 00:47:33,080 ‫ستعرفين أيضًا أنني لم أكن الوحيدة‬ ‫ولم أكن الأولى أيضًا.‬ 615 00:47:38,840 --> 00:47:40,600 ‫لكن يمكنني إخبارك بهذا...‬ 616 00:47:43,120 --> 00:47:44,920 ‫رأيت من دخل الحمام بعده.‬ 617 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 ‫كان "صامو".‬