1 00:00:09,440 --> 00:00:12,120 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:49,400 --> 00:00:50,960 ‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟‬ 3 00:00:52,440 --> 00:00:55,320 ‫"حفل التخرّج"‬ 4 00:01:22,240 --> 00:01:23,800 ‫أجل، متصل مجهول.‬ 5 00:01:24,240 --> 00:01:26,360 ‫يمكنك أن تذهب إلى الجحيم.‬ 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,360 ‫أنا متعاقدة مع شركة الهاتف.‬ 7 00:01:32,240 --> 00:01:33,080 ‫"ريبي".‬ 8 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 ‫ماذا؟‬ 9 00:01:38,760 --> 00:01:40,680 ‫هل كنت تبيعين المخدّرات في المدرسة حقًا؟‬ 10 00:01:43,160 --> 00:01:44,360 ‫أهذا صحيح يا "فاليريو"؟‬ 11 00:01:50,160 --> 00:01:51,040 ‫أنتما.‬ 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,360 ‫ادخلا.‬ 13 00:01:56,440 --> 00:01:58,920 ‫- صباح الخير يا "أزوسينا".‬ ‫- صباح الخير يا "بيغونيا".‬ 14 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 ‫أود التحدث إليك. هل لديك بضع دقائق؟‬ 15 00:02:01,920 --> 00:02:04,480 ‫أنا في وسط أمر مهم.‬ 16 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 ‫لن يكون أهم من أمري.‬ 17 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 ‫يجب أن أتحدّث إليهما حقًا...‬ 18 00:02:08,600 --> 00:02:11,280 ‫يمكنني تجاوزك دومًا‬ ‫والتحدّث إلى مجلس الإدارة.‬ 19 00:02:11,360 --> 00:02:14,120 ‫أنا أقترح أن أجلس معك من باب التهذيب فحسب.‬ 20 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 ‫لحظة فحسب.‬ 21 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 ‫اللعنة!‬ 22 00:02:25,640 --> 00:02:28,200 ‫يجب أن أذهب إلى منزل "أندر" لأحضر أغراضي.‬ 23 00:02:28,560 --> 00:02:29,840 ‫ثم سأرى...‬ 24 00:02:30,280 --> 00:02:32,760 ‫ربما سأقدم على الانتحار بسبب درجاتي.‬ 25 00:02:33,040 --> 00:02:34,200 ‫هل كانت بذلك السوء حقًا؟‬ 26 00:02:36,400 --> 00:02:37,840 ‫على مقياس الكوارث...‬ 27 00:02:38,600 --> 00:02:39,800 ‫حريق "نوتردام".‬ 28 00:02:40,400 --> 00:02:41,680 ‫"إسبانيا" في "يوروفيجن".‬ 29 00:02:41,960 --> 00:02:43,520 ‫"مادونا" في "يوروفيجن".‬ 30 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 ‫درجاتي.‬ 31 00:02:48,480 --> 00:02:51,640 ‫من الأفضل المزاح بشأنها،‬ ‫لأنني إن فكّرت فيها...‬ 32 00:02:52,120 --> 00:02:53,680 ‫في النهاية، لن أتخرّج...‬ 33 00:02:53,800 --> 00:02:54,960 ‫ولم أعد مع "أندر"...‬ 34 00:02:55,560 --> 00:02:56,880 ‫وأنا مشرّد.‬ 35 00:03:04,400 --> 00:03:05,320 ‫ماذا؟‬ 36 00:03:06,960 --> 00:03:08,920 ‫لم لا تأتي معي إلى "نيويورك"؟‬ 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا تكوني غبية.‬ 38 00:03:12,520 --> 00:03:14,480 ‫لطالما رغبت في السفر‬ 39 00:03:14,800 --> 00:03:17,280 ‫والعيش حيث لن يلاحظك أحد.‬ 40 00:03:17,720 --> 00:03:20,960 ‫إن لم تستطع فعل ذلك في "نيويورك"،‬ ‫فلا يمكنني التفكير في مكان آخر.‬ 41 00:03:21,360 --> 00:03:24,320 ‫ستبحث عن وظيفة وتتعلّم الإنكليزية.‬ 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 ‫ماذا سأفعل هناك بحق السماء؟‬ 43 00:03:27,880 --> 00:03:28,840 ‫وأين سأقيم؟‬ 44 00:03:30,600 --> 00:03:31,680 ‫هذا جنون.‬ 45 00:03:34,320 --> 00:03:35,160 ‫في شقتي؟‬ 46 00:03:35,240 --> 00:03:38,000 ‫أجل، أريتني صورًا. إنها واسعة جدًا.‬ 47 00:03:38,840 --> 00:03:41,600 ‫"نادية"، لا يمكنك الطلب‬ ‫من أشخاص لا تعرفينهم جيدًا...‬ 48 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 ‫ماذا تعني أنني لا أعرفه؟‬ ‫كنا مخطوبين لليلة.‬ 49 00:03:46,240 --> 00:03:49,360 ‫على أي حال، تعرفان بعضكما بالتأكيد،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 50 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 ‫كانت مضاجعة سريعة فحسب.‬ 51 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 ‫- قصدت...‬ ‫- كانت مضاجعة سريعة فحسب.‬ 52 00:03:58,320 --> 00:03:59,680 ‫هذا كل شيء.‬ 53 00:04:08,960 --> 00:04:10,760 ‫سيكون العيش معك مؤقتًا.‬ 54 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 ‫أنا موافق، على ما أظن.‬ 55 00:04:25,120 --> 00:04:27,080 ‫ما كان أحد ليعرف إن لم يش بهما أحد.‬ 56 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 ‫كان "فاليريو" و"ريبيكا" يبيعان المخدّرات‬ 57 00:04:30,680 --> 00:04:32,240 ‫و"بولو" أبلغ عن الأمر.‬ 58 00:04:33,280 --> 00:04:35,040 ‫هل فعل الصواب الآن خطأ؟‬ 59 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 ‫"صامويل" و"غوزمان".‬ 60 00:04:39,360 --> 00:04:40,440 ‫تعالا معي، من فضلكما.‬ 61 00:04:41,360 --> 00:04:42,280 ‫نحن؟‬ 62 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 ‫الآن.‬ 63 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 ‫لنر يا "أزوسينا".‬ 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,000 ‫طردنا أمر قابل للجدل، لكن هما؟‬ 65 00:04:52,080 --> 00:04:52,960 ‫لم نفعل شيئًا!‬ 66 00:04:53,040 --> 00:04:55,560 ‫حذّرتكما. قلت لكما إن هذا غير مقبول البتة.‬ 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,600 ‫وبعد عيد الميلاد المجيد،‬ ‫حوّلتما حياته إلى جحيم.‬ 68 00:04:58,680 --> 00:05:01,240 ‫كل هذا هراء، والدة "بولو" وراء ذلك.‬ 69 00:05:01,440 --> 00:05:04,120 ‫كانت هنا قبلنا. هل أنا محقة يا "أزوسينا"؟‬ 70 00:05:05,760 --> 00:05:09,240 ‫اتُخذ القرار. أنتما مطرودان ولن تتخرجا.‬ 71 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- "صامويل"!‬ 72 00:05:10,840 --> 00:05:12,800 ‫أيتها الخائنة اللعينة!‬ 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,800 ‫هذه ليست عدالة!‬ ‫كل ما تأبهين له هو المال والنفوذ.‬ 74 00:05:15,880 --> 00:05:18,000 ‫- لا تحدّثني بتلك الطريقة.‬ ‫- أو ستطردينني؟‬ 75 00:05:22,040 --> 00:05:24,120 ‫"صامو"! الأمر لا يستحق.‬ 76 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 ‫"صامويل"، ماذا تفعل؟‬ 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,640 ‫ماذا يفعل؟ توقّف!‬ 78 00:05:30,200 --> 00:05:31,560 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- اهدأ!‬ 79 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 ‫كفى عنفًا!‬ 80 00:05:33,280 --> 00:05:34,800 ‫- هل تدافعين عنه؟‬ ‫- أجل!‬ 81 00:05:35,000 --> 00:05:37,320 ‫قال إنه لم يتهمكما بأي شيء.‬ 82 00:05:37,760 --> 00:05:38,720 ‫هل تصدّقينه؟‬ 83 00:05:45,880 --> 00:05:49,000 ‫قبول منحة والدته سيكون أقل إيلامًا هكذا.‬ 84 00:05:49,680 --> 00:05:52,800 ‫ستقبلين بها مهما كلّف الأمر.‬ ‫حتى إن كان يعني هذا الانحياز له.‬ 85 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 ‫الوغد.‬ 86 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 ‫انسي أمره يا "لو".‬ 87 00:06:04,640 --> 00:06:06,200 ‫لا تتظاهري بالبراءة يا "نادية".‬ 88 00:06:06,760 --> 00:06:09,760 ‫تريدين تحطيم هذه الزجاجة على رأسه مثلي.‬ 89 00:06:09,880 --> 00:06:10,720 ‫اعترفي بهذا...‬ 90 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 ‫لو كنت انتقلت إلى مدرسة أخرى،‬ ‫ما كان هذا ليحدث.‬ 91 00:06:23,600 --> 00:06:26,760 ‫هذا لا يهم الآن.‬ ‫علينا التفكير في طريقة لإصلاح هذا.‬ 92 00:06:27,000 --> 00:06:27,840 ‫يمكننا...‬ 93 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 ‫فات الأوان. انتهى الأمر.‬ 94 00:06:31,720 --> 00:06:35,040 ‫- ليس من المنصف أن ينتهي هكذا.‬ ‫- كادت "كارلا" تغرق ليلة أمس.‬ 95 00:06:35,120 --> 00:06:37,240 ‫أوشكت على الموت. كان هذا خطأه.‬ 96 00:06:38,600 --> 00:06:39,560 ‫خطئي!‬ 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,160 ‫كان خطئي، اتفقنا؟‬ 98 00:06:41,840 --> 00:06:43,280 ‫ماذا تقولين؟‬ 99 00:06:43,560 --> 00:06:46,160 ‫بعت لها الإكستاسي بعد أن رفض "فاليريو".‬ 100 00:06:46,400 --> 00:06:49,400 ‫كان "فاليريو" سيتوقّف عن الإتجار‬ ‫بعد محاضرتك الصغيرة.‬ 101 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 ‫ماذا؟ ألم تعلم؟ أنت تعلم الآن.‬ 102 00:06:54,600 --> 00:06:56,920 ‫لكن كان عليك أن تأتي مسرعًا‬ ‫وتتسبب في فضيحة.‬ 103 00:06:57,320 --> 00:07:00,720 ‫أظن أنك لم تتحمّل فكرة أن تفعل خيرًا لمرة.‬ 104 00:07:00,800 --> 00:07:04,640 ‫- حسنًا. عودي إلى المنزل يا "ريبيكا".‬ ‫- الحارسة الجميلة اللعينة...‬ 105 00:07:05,000 --> 00:07:07,760 ‫أو الأفضل، اذهبي إلى السجن مباشرةً.‬ 106 00:07:07,840 --> 00:07:09,760 ‫سينتهي بك المطاف هناك مع أمك.‬ 107 00:07:09,880 --> 00:07:11,880 ‫هذا أمر آخر مشترك بيننا.‬ 108 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 ‫تتوافقين جيدًا مع المجرمين، أليس كذلك؟‬ 109 00:07:14,840 --> 00:07:17,880 ‫ما داموا يدفعون ثمن ثيابك‬ ‫ومطاعمك ودراستك...‬ 110 00:07:18,240 --> 00:07:20,280 ‫لكنني أفهم، هل تسمعينني؟‬ 111 00:07:20,480 --> 00:07:21,920 ‫تمسكي به جيدًا.‬ 112 00:07:22,080 --> 00:07:24,240 ‫ماذا سيتبقى لك بعد رحيله؟‬ 113 00:07:24,920 --> 00:07:26,400 ‫لا شيء ولا أحد يا عزيزتي.‬ 114 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 ‫تبًا لهذا المتصل المجهول!‬ 115 00:07:45,200 --> 00:07:48,200 ‫لا تبدين بحالة سيئة على الإطلاق.‬ ‫على الأقل من الوهلة الأولى.‬ 116 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 ‫- لا أتذكّر شيئًا.‬ ‫- هذا طبيعي.‬ 117 00:07:54,680 --> 00:07:55,800 ‫لا، ليس طبيعيًا.‬ 118 00:07:56,640 --> 00:07:57,600 ‫فقدت السيطرة.‬ 119 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 ‫وأنا ساعدتك على فقدانها.‬ 120 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 ‫- أنا آسف.‬ ‫- لا، أنت حذّرتني.‬ 121 00:08:02,320 --> 00:08:06,040 ‫أنا الآسفة. عرفت للتو أنك طُردت.‬ 122 00:08:06,440 --> 00:08:08,280 ‫لكن هذا ما يستحقه.‬ 123 00:08:08,680 --> 00:08:11,680 ‫ما حدث أمس لم يكن غلطته.‬ ‫لم يرد أن يبيع لي.‬ 124 00:08:11,760 --> 00:08:12,600 ‫بالطبع.‬ 125 00:08:12,960 --> 00:08:15,760 ‫لأول مرة منذ وقت طويل يمتلك حسًا سليمًا.‬ 126 00:08:15,840 --> 00:08:17,240 ‫لكن كان الأوان قد فات.‬ 127 00:08:17,600 --> 00:08:18,920 ‫وداعًا.‬ 128 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 ‫"لو"، كنت أحاول أن أتغيّر منذ وقت طويل.‬ 129 00:08:24,640 --> 00:08:25,920 ‫تحاول.‬ 130 00:08:26,440 --> 00:08:28,120 ‫لكنك لم تتغيّر قط.‬ 131 00:08:28,480 --> 00:08:31,400 ‫- لن تنضج أبدًا.‬ ‫- لم تكن لي علاقة بما حدث.‬ 132 00:08:31,480 --> 00:08:33,040 ‫أنت طفل لعين...‬ 133 00:08:33,800 --> 00:08:36,240 ‫يواصل وضع إصبعه في مقبس الكهرباء.‬ 134 00:08:36,600 --> 00:08:39,920 ‫كنت أحاول طوال 17 عامًا‬ ‫أن أمنعك عن صعق نفسك،‬ 135 00:08:40,960 --> 00:08:42,240 ‫لكن هذا لم يكن كافيًا قط.‬ 136 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 ‫لم يعد يمكنني تحمّل هذا.‬ 137 00:08:47,720 --> 00:08:48,880 ‫أتمنى لك حياة سعيدة.‬ 138 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 ‫إنه يفوز دومًا. أقسم إنني سئمت هذا.‬ 139 00:08:58,600 --> 00:09:00,320 ‫كان ينبغي أن ننسى الأمر.‬ 140 00:09:00,480 --> 00:09:03,480 ‫- طردونا من دون سبب!‬ ‫- ليس اليوم ولا الأمس.‬ 141 00:09:03,600 --> 00:09:07,160 ‫لكن انظر إلى ما فعلناه قبل ذلك‬ ‫لتحويل حياته إلى جحيم.‬ 142 00:09:07,360 --> 00:09:11,040 ‫لم نتوقّف عن كراهيته ليوم،‬ 143 00:09:11,320 --> 00:09:12,480 ‫وأثبتنا ذلك له.‬ 144 00:09:13,200 --> 00:09:15,760 ‫إنه لم يفز. بل نحن خسرنا.‬ 145 00:09:20,480 --> 00:09:21,320 ‫"غوزمان".‬ 146 00:09:23,480 --> 00:09:24,800 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 147 00:09:27,440 --> 00:09:28,360 ‫أنا أعرفك جيدًا.‬ 148 00:09:30,320 --> 00:09:32,440 ‫ما فعلوه بك لا يُطاق.‬ 149 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 ‫كنا نستحق هذا.‬ 150 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 ‫ماذا؟ لا يمكن أن تكون هذه النهاية.‬ 151 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 ‫- لن تكون هذه نهاية...‬ ‫- لا تتدخلي في حروب لا تخصك.‬ 152 00:09:42,280 --> 00:09:43,120 ‫إنها تخصني.‬ 153 00:09:44,800 --> 00:09:46,320 ‫إن كانت تؤثّر على شخص أحبه.‬ 154 00:09:46,440 --> 00:09:48,920 ‫لا يمكنك خسارة منحتك الدراسية.‬ ‫هذا مستقبلك.‬ 155 00:09:50,200 --> 00:09:51,120 ‫ماذا عن مستقبلك؟‬ 156 00:09:51,640 --> 00:09:52,600 ‫أليس مهمًا؟‬ 157 00:09:53,400 --> 00:09:54,720 ‫عمري 17 عامًا.‬ 158 00:09:55,680 --> 00:09:58,160 ‫يمكنني تحمّل تأجيل مستقبلي لمدة عام.‬ 159 00:10:01,480 --> 00:10:02,320 ‫اسمعي.‬ 160 00:10:03,200 --> 00:10:05,720 ‫سنذهب للاحتفال بعد التخرّج.‬ 161 00:10:05,800 --> 00:10:08,760 ‫وسنقضي وقتًا رائعًا ولن يفسده شيء.‬ 162 00:10:10,120 --> 00:10:10,960 ‫أعدك بهذا.‬ 163 00:10:12,600 --> 00:10:13,880 ‫أعطني قدّاحة يا عزيزي.‬ 164 00:10:19,240 --> 00:10:20,920 ‫لا تدخنين أبدًا في وقت الدوام.‬ 165 00:10:30,280 --> 00:10:31,800 ‫هؤلاء الشباب سيقضون عليّ.‬ 166 00:10:33,080 --> 00:10:36,160 ‫أوشك العام الدراسي أن ينتهي،‬ ‫لكنهم سيقضون عليّ.‬ 167 00:10:38,400 --> 00:10:41,040 ‫ما فعلته لم يكن منصفًا.‬ ‫تعرفين هذا، أليس كذلك؟‬ 168 00:10:41,120 --> 00:10:44,520 ‫- لا، أرجوك. ليس أنت أيضًا.‬ ‫- ماذا تريدينني أن أقول؟‬ 169 00:10:45,280 --> 00:10:47,640 ‫هذا لا يتعلّق بالعدل والظلم فحسب يا "أندر".‬ 170 00:10:48,120 --> 00:10:49,680 ‫الأمر أكثر تعقيدًا.‬ 171 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 ‫يجب أن تكون في مكاني لتعرف.‬ 172 00:10:52,920 --> 00:10:54,880 ‫لكن "غوزمان" و"صامو" لا يستحقّان ذلك.‬ 173 00:10:56,640 --> 00:10:58,360 ‫ركّز فحسب على الأمور المهمة.‬ 174 00:10:58,440 --> 00:11:00,080 ‫على اختباراتك، كمثال.‬ 175 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 ‫لن أعيد دخول الاختبارات.‬ 176 00:11:04,320 --> 00:11:07,440 ‫أرجوك لا تبدأ بقول إنك لا تريد محاباة.‬ 177 00:11:07,520 --> 00:11:10,680 ‫لا توجد محاباة في إعادة دخول الاختبارات‬ ‫في حالتك.‬ 178 00:11:12,240 --> 00:11:15,160 ‫لن أضيّع آخر أيامي في الاستذكار.‬ 179 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 ‫ماذا تعني بـ"آخر أيامك"؟‬ 180 00:11:21,240 --> 00:11:24,920 ‫لا يوجد أمل لي.‬ ‫لا على المدى البعيد أو المتوسط.‬ 181 00:11:25,240 --> 00:11:27,880 ‫- و...‬ ‫- لماذا تقول ذلك يا "أندر"؟‬ 182 00:11:29,320 --> 00:11:32,040 ‫من أخبرك بذلك؟ لم يخبرني أحد بذلك.‬ 183 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 ‫هذا كل ما لديّ.‬ 184 00:11:35,000 --> 00:11:35,840 ‫الحاضر.‬ 185 00:11:37,520 --> 00:11:38,400 ‫لكن يا عزيزي...‬ 186 00:11:39,360 --> 00:11:40,880 ‫حسنًا، وربما الغد أيضًا.‬ 187 00:11:42,440 --> 00:11:45,000 ‫لكنني لن أهدر وقتي في الدراسة. ما الفائدة؟‬ 188 00:11:46,560 --> 00:11:49,000 ‫ولن أسمح بهذا النوع من الاستسلام.‬ 189 00:11:49,440 --> 00:11:50,280 ‫أمي...‬ 190 00:11:51,000 --> 00:11:53,880 ‫لا تريد الاستذكار؟ إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟‬ 191 00:11:57,480 --> 00:11:58,320 ‫لا أعرف.‬ 192 00:11:59,680 --> 00:12:01,360 ‫أريد أن أقضي وقتًا وحدي.‬ 193 00:12:04,880 --> 00:12:06,000 ‫وأبدأ في الاستعداد.‬ 194 00:12:12,520 --> 00:12:14,560 ‫يجب أن تكوني في مكاني لتعرفي.‬ 195 00:12:34,000 --> 00:12:36,080 ‫"مرحبًا يا (يراي). متى يمكننا أن نلتقي؟"‬ 196 00:12:36,200 --> 00:12:38,040 ‫"(يراي)، أرجوك، أجبني."‬ 197 00:12:38,160 --> 00:12:40,040 ‫"هل أنت بخير؟ أيمكنني الاتصال بك؟"‬ 198 00:13:10,160 --> 00:13:12,200 ‫"من: أمي - ردًا على: أخبار طيبة!"‬ 199 00:13:17,400 --> 00:13:20,680 ‫يريد محاميّ لقاء أمي وأخي في "المغرب".‬ 200 00:13:20,800 --> 00:13:23,600 ‫- يقول إن لديه أخبارًا طيبة.‬ ‫- هذا رائع.‬ 201 00:13:24,960 --> 00:13:28,040 ‫تخيّل انتهاء الكابوس وعودة أخيك إلى الديار.‬ 202 00:13:29,160 --> 00:13:31,680 ‫لن ينتهي أي من هذا ما دام "بولو" حرًا.‬ 203 00:13:32,280 --> 00:13:35,400 ‫أنت مهووس بـ"بولو". انس أمره.‬ 204 00:13:35,840 --> 00:13:38,800 ‫أفسد عليك عامك الدراسي‬ ‫وحياتك وكل شيء بالفعل.‬ 205 00:13:38,880 --> 00:13:40,680 ‫- كيف يمكنني أن أنسى؟‬ ‫- ابتعد عنه.‬ 206 00:13:40,760 --> 00:13:41,960 ‫ركّز على ما يهم.‬ 207 00:13:42,040 --> 00:13:44,160 ‫وما يهم الآن هو عائلتك.‬ 208 00:13:44,600 --> 00:13:47,440 ‫- افعل ما فعله "غوزمان"، تجاوز الأمر.‬ ‫- هراء.‬ 209 00:13:50,840 --> 00:13:51,680 ‫خذ.‬ 210 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أغمض عينيك.‬ 211 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 ‫انتهيت.‬ 212 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 ‫- ما الذي انتهى؟‬ ‫- لم يعد لـ"بولو" وجود.‬ 213 00:14:07,640 --> 00:14:09,320 ‫"بولو" من؟ لا أعرف أي "بولو".‬ 214 00:14:09,440 --> 00:14:11,280 ‫- ولا أنا!‬ ‫- هل رأيت؟‬ 215 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 ‫نجح الأمر.‬ 216 00:14:21,480 --> 00:14:22,400 ‫هل لي بمنديل؟‬ 217 00:14:24,840 --> 00:14:29,080 ‫- هل تجرؤ على الحضور إلى هنا حقًا؟‬ ‫- أريد تجفيف وجهي فحسب.‬ 218 00:14:29,160 --> 00:14:32,480 ‫وأنا أريدك أن ترحل. أقول هذا لمصلحتك.‬ 219 00:14:35,920 --> 00:14:36,760 ‫ارحل!‬ 220 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 ‫- لكن يا أمي!‬ ‫- عزيزتي، أخبريني أن معك سيجارة.‬ 221 00:14:46,640 --> 00:14:49,280 ‫أريد سيجارة بشدة‬ ‫حتى إنني كدت أدخن البقدونس.‬ 222 00:14:53,680 --> 00:14:54,520 ‫إذًا؟‬ 223 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 ‫ألن تعانقي أمك؟‬ 224 00:15:02,080 --> 00:15:03,240 ‫هذا أفضل.‬ 225 00:15:04,880 --> 00:15:06,320 ‫أخبريني أن معك قدّاحة.‬ 226 00:15:06,600 --> 00:15:08,640 ‫لماذا لم تقولي إنك ستخرجين اليوم؟‬ 227 00:15:08,760 --> 00:15:12,160 ‫اتصلت عدة مرات هذا الصباح، لكنك لم تردي.‬ 228 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 ‫- تبًا، كان ذلك أنت.‬ ‫- بالطبع كنت أنا.‬ 229 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 ‫رائحتك زكية جدًا.‬ 230 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 ‫وأنت تبدين رائعة.‬ 231 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 ‫ما الأمر؟‬ 232 00:15:31,680 --> 00:15:32,520 ‫لا شيء.‬ 233 00:15:33,760 --> 00:15:35,400 ‫بحقّك يا فتاة، أعرف تلك النظرة.‬ 234 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 ‫طُردت من المدرسة.‬ 235 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 ‫عم تتحدّثين؟‬ 236 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 ‫- متى؟‬ ‫- الآن.‬ 237 00:15:45,800 --> 00:15:46,760 ‫أعني، الآن توًا.‬ 238 00:15:48,400 --> 00:15:49,320 ‫ولماذا؟‬ 239 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 ‫لماذا برأيك؟‬ 240 00:15:55,480 --> 00:15:56,400 ‫يا للهول.‬ 241 00:15:58,240 --> 00:16:01,160 ‫اسمعي. تبًا للمدرسة.‬ 242 00:16:02,040 --> 00:16:04,160 ‫الفتيات في مجالنا لا يحتجن إلى الدراسة.‬ 243 00:16:05,040 --> 00:16:07,800 ‫وأنت كنت رائعة في إدارة عمل العائلة.‬ 244 00:16:08,000 --> 00:16:10,920 ‫على مستواك، في نطاق صغير،‬ ‫لكن رائعة بكل المقاييس.‬ 245 00:16:11,800 --> 00:16:16,000 ‫لذا، من الآن فصاعدًا، سنعمل كأم وابنتها.‬ 246 00:16:20,080 --> 00:16:20,960 ‫مرحبًا.‬ 247 00:16:29,200 --> 00:16:30,120 ‫اللعنة يا أمي.‬ 248 00:16:30,800 --> 00:16:33,440 ‫يمكنك أن تغضب منها لاحقًا. هلا نخرج؟‬ 249 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 ‫آسفة يا "أندر". لم أعرف ماذا أفعل.‬ 250 00:16:41,280 --> 00:16:44,200 ‫- لماذا لا تفهمان الأمر؟‬ ‫- نحن نفهم.‬ 251 00:16:45,880 --> 00:16:48,120 ‫أنت! لقد طُردت. ماذا سيحدث الآن؟‬ 252 00:16:48,760 --> 00:16:49,880 ‫لن يحدث شيء.‬ 253 00:16:50,120 --> 00:16:53,080 ‫ستتخرّج العام القادم.‬ ‫وأنا لن أعيش للعام القادم.‬ 254 00:16:53,160 --> 00:16:56,480 ‫- ما الذي يصعب عليك فهمه؟‬ ‫- إذًا لن تعيش للعام القادم.‬ 255 00:16:56,800 --> 00:16:57,840 ‫ماذا تريد أن تفعل؟‬ 256 00:16:58,840 --> 00:17:02,360 ‫تقول أمك إنك تريد أن تكون وحدك.‬ ‫هذه خطة سيئة.‬ 257 00:17:06,480 --> 00:17:09,240 ‫"غوزمان"، لن تفهما أبدًا.‬ 258 00:17:10,600 --> 00:17:13,080 ‫لا أمانع أن تفعل أي شيء تريده.‬ 259 00:17:13,200 --> 00:17:17,040 ‫إن لم ترغب في الاستذكار، فلا تفعل.‬ ‫يمكنك أن تقفز من طائرة إن أردت.‬ 260 00:17:17,720 --> 00:17:19,680 ‫لكن لا تعزل نفسك، أرجوك.‬ 261 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 ‫إن كنت تحتضر حقًا...‬ 262 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 ‫فلا يمكنك أن تقضي أيامك الأخيرة وحدك.‬ 263 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 ‫من دون عائلتك أو أصدقائك أو "عمر".‬ 264 00:17:35,520 --> 00:17:37,160 ‫"أندر"!‬ 265 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 ‫- اللعنة يا "أندر"!‬ ‫- اتركني وحدي، أرجوك!‬ 266 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 ‫لم أعد أستطيع التحمّل.‬ 267 00:17:55,320 --> 00:17:58,880 ‫مرحبًا يا "بولو"، أعرف أنك لا تريد التحدّث.‬ 268 00:17:59,040 --> 00:18:01,600 ‫لا بأس. لكنني أطلب منك...‬ 269 00:18:02,120 --> 00:18:03,600 ‫أرجوك تحدّث إلى أميك.‬ 270 00:18:03,680 --> 00:18:06,400 ‫يمكنهما جعلهم يقبلون "فاليريو" مجددًا‬ 271 00:18:06,520 --> 00:18:07,880 ‫ويسامحونه، لأن...‬ 272 00:18:08,160 --> 00:18:12,120 ‫لا يوجد منطق في معاقبته‬ ‫بينما قد تعلّم درسه بالفعل.‬ 273 00:18:13,240 --> 00:18:15,680 ‫أرجوك، حالما تستطيع، اتصل بي.‬ 274 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 ‫أرجوك، اتفقنا؟‬ 275 00:18:19,480 --> 00:18:21,000 ‫ماذا سترتدي غدًا؟‬ 276 00:18:23,440 --> 00:18:24,360 ‫لن أذهب يا أمي.‬ 277 00:18:26,160 --> 00:18:28,640 ‫الوحيدون الذين سيفوّتون حفل تخرّجهم‬ 278 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 ‫هم من لا يستحقّون التخرّج.‬ 279 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 ‫و"غوزمان" و"صامويل"؟‬ 280 00:18:33,680 --> 00:18:35,320 ‫كانا يريدان الفصل بيننا فحسب.‬ 281 00:18:36,480 --> 00:18:39,560 ‫كان هذان المتنمرين يحوّلان حياتك إلى جحيم‬ ‫طوال العام.‬ 282 00:18:40,480 --> 00:18:42,640 ‫إن لم تكن رجلًا بما يكفي لمواجهتهما،‬ 283 00:18:42,960 --> 00:18:44,720 ‫فلا تتوقّع أن أقف مكتوفة الأيدي‬ 284 00:18:44,840 --> 00:18:46,360 ‫وأشاهدهما يسحقان ابني.‬ 285 00:18:48,680 --> 00:18:50,360 ‫ما رأيك في القميص المخطط؟‬ 286 00:18:52,000 --> 00:18:53,280 ‫مع البنطال الأزرق...‬ 287 00:18:55,640 --> 00:18:56,840 ‫ستبدو مذهلًا.‬ 288 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 289 00:19:24,200 --> 00:19:25,360 ‫لماذا تتصرّف هكذا؟‬ 290 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 ‫كيف دخلت؟‬ 291 00:19:29,880 --> 00:19:32,240 ‫لا يوجد أحد على البوابة يمكنك التلاعب به.‬ 292 00:19:37,040 --> 00:19:40,120 ‫منذ أن طلبت مني أن أزخرف المنزل‬ ‫وأجعله بيتي.‬ 293 00:19:40,200 --> 00:19:41,040 ‫فهمت...‬ 294 00:19:42,880 --> 00:19:44,320 ‫كانت أوقاتًا سعيدة.‬ 295 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 ‫تفضلي بالجلوس. استريحي.‬ 296 00:19:52,280 --> 00:19:53,560 ‫لماذا أنت هنا يا "كارلا"؟‬ 297 00:19:54,000 --> 00:19:55,680 ‫أتيت لأعتذر.‬ 298 00:19:56,200 --> 00:19:57,120 ‫حقًا.‬ 299 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 ‫أنت شاب رائع.‬ 300 00:20:01,240 --> 00:20:04,520 ‫"(يراي)، أنت شاب رائع،‬ ‫أنت تستحق كل هذا حقًا،‬ 301 00:20:04,960 --> 00:20:06,880 ‫أي فتاة قد تقتل لتكون معك..."‬ 302 00:20:07,000 --> 00:20:09,440 ‫باستثناء التي تقول هذا بالطبع. مررت بذلك.‬ 303 00:20:09,880 --> 00:20:10,800 ‫أعني اعتذاري حقًا.‬ 304 00:20:13,960 --> 00:20:16,920 ‫"كارلا"، آخر ما أريده الآن هو شفقتك، حقًا.‬ 305 00:20:17,160 --> 00:20:19,640 ‫- ارحلي من فضلك.‬ ‫- حسنًا.‬ 306 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 ‫لنتوقّف عن التظاهر كضحيتين،‬ 307 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 ‫لأنك لا تحبني أيضًا.‬ 308 00:20:27,400 --> 00:20:29,040 ‫- المعذرة؟‬ ‫- أنت سمعتني.‬ 309 00:20:29,640 --> 00:20:31,920 ‫أنا لا أحبك ولا أنت تحبني أيضًا.‬ 310 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 ‫وماذا عن الشهور الماضية؟‬ 311 00:20:34,160 --> 00:20:36,440 ‫- ماذا تدعين ذلك؟‬ ‫- تحب ما أمثله.‬ 312 00:20:36,520 --> 00:20:38,720 ‫كيف أنسجم مع الصورة التي خلقتها‬ 313 00:20:38,880 --> 00:20:40,760 ‫لتحصل على إعجابات من اللائي جرحنك‬ 314 00:20:40,840 --> 00:20:42,400 ‫حين كنت بدينًا.‬ 315 00:20:43,920 --> 00:20:46,360 ‫جسدك وملابسك وسلوكك...‬ 316 00:20:46,760 --> 00:20:50,080 ‫خلقت شبكتك الاجتماعية الخاصة بك‬ ‫لجعلهن يحببنك.‬ 317 00:20:51,440 --> 00:20:53,560 ‫أنا مجرّد زينة بالنسبة إليك.‬ 318 00:20:54,400 --> 00:20:57,280 ‫وأنا كنت دفتر شيكات‬ ‫يمكنه إنقاذ مصانعكم للخمور.‬ 319 00:20:57,360 --> 00:20:58,880 ‫كما كنت أقول،‬ 320 00:20:59,440 --> 00:21:01,880 ‫لا نحب بعضنا كما نتظاهر.‬ 321 00:21:05,200 --> 00:21:08,600 ‫ومع ذلك، كنت محظوظة بما يكفي‬ ‫لأعرف "يراي" الحقيقي،‬ 322 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 ‫الشاب خلف الصور الذاتية.‬ 323 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 ‫وأقول لك إنه شاب رائع.‬ 324 00:21:14,080 --> 00:21:16,000 ‫أفضل بكثير من الذي اختلقته.‬ 325 00:21:17,840 --> 00:21:20,920 ‫وأي فتاة قد تقتل لتكون معه.‬ 326 00:21:21,320 --> 00:21:22,360 ‫أي فتاة سواي.‬ 327 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 ‫إذًا...‬ 328 00:21:29,680 --> 00:21:31,120 ‫تبًا للإعجابات،‬ 329 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 ‫وتبًا لمصانع الخمور.‬ 330 00:21:34,080 --> 00:21:35,000 ‫طفح كيلنا‬ 331 00:21:35,080 --> 00:21:38,760 ‫من إضاعة وقتنا‬ ‫في فعل ما يريدنا الآخرون أن نفعله.‬ 332 00:21:43,680 --> 00:21:45,600 ‫لست بحاجة إلى إثبات نفسك إلى أي أحد.‬ 333 00:21:48,120 --> 00:21:49,920 ‫الآن، هل يمكنني معانقتك؟‬ 334 00:21:50,760 --> 00:21:53,760 ‫كصديقة. من دون تلاعب.‬ 335 00:22:07,880 --> 00:22:10,120 ‫- هل أنت متوترة يا بنيتي؟‬ ‫- قليلًا يا أبي.‬ 336 00:22:10,480 --> 00:22:12,840 ‫- لا بأس.‬ ‫- انظرا، إنه "عمر".‬ 337 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 ‫- كيف حالك يا أمي؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 338 00:22:20,480 --> 00:22:21,360 ‫تبدو رائعًا.‬ 339 00:22:22,160 --> 00:22:23,040 ‫وأنت أيضًا.‬ 340 00:22:23,280 --> 00:22:25,120 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- متوترة قليلًا.‬ 341 00:22:26,240 --> 00:22:28,520 ‫- لماذا أنت متوترة؟ بحقّك!‬ ‫- مرحبًا!‬ 342 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا "لو".‬ 343 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 ‫تبدو مثيرًا.‬ 344 00:22:31,440 --> 00:22:32,280 ‫يعجبني هذا.‬ 345 00:22:33,160 --> 00:22:34,280 ‫"لو". تعالي.‬ 346 00:22:36,080 --> 00:22:37,560 ‫ألم يأت أبواك؟‬ 347 00:22:40,080 --> 00:22:41,920 ‫يبدو أن عائلتك‬ 348 00:22:42,000 --> 00:22:44,360 ‫يمكنها التغاضي عن المشاكل لفترة‬ 349 00:22:44,800 --> 00:22:46,480 ‫والتركيز على ما يهم حقًا.‬ 350 00:22:48,360 --> 00:22:49,320 ‫أحسدك.‬ 351 00:22:50,200 --> 00:22:51,240 ‫بطريقة جيدة.‬ 352 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 ‫وبطريقة سيئة أيضًا.‬ 353 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 ‫تبدين مثل فستقة.‬ 354 00:22:56,080 --> 00:22:58,560 ‫هذا تمييز!‬ 355 00:22:58,760 --> 00:23:01,440 ‫بعد ما فعلته من أجل هذه المدرسة اللعينة!‬ 356 00:23:01,560 --> 00:23:03,640 ‫سأقاضيك.‬ 357 00:23:03,960 --> 00:23:05,280 ‫ادخلا، من فضلكما.‬ 358 00:23:05,360 --> 00:23:09,200 ‫"فينتورا"، افعل ما تراه صائبًا،‬ ‫لكن الطرد كان مبررًا جدًا.‬ 359 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 ‫مبرر؟‬ 360 00:23:10,400 --> 00:23:12,960 ‫في آخر يوم من العام الدراسي؟ بحقّك...‬ 361 00:23:13,200 --> 00:23:15,520 ‫عام ابني الدراسي الأخير كأنه لم يكن؟‬ 362 00:23:15,880 --> 00:23:18,840 ‫- "لورا"، "فينتورا"، أعتقد...‬ ‫- "لوكريسيا"، هذا ليس عنك.‬ 363 00:23:18,920 --> 00:23:22,880 ‫كنت آمل أنك قد تفعلين شيئًا‬ ‫من أجل "غوزمان".‬ 364 00:23:23,080 --> 00:23:24,600 ‫- أنا؟‬ ‫- أجل.‬ 365 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 ‫نفوذ والدك كبير.‬ 366 00:23:26,680 --> 00:23:29,160 ‫- إن بذل الجميع بعض الجهد...‬ ‫- هذا يكفي!‬ 367 00:23:30,040 --> 00:23:31,200 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 368 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 ‫"بولو". مرحبًا، كيف حالكما؟‬ 369 00:23:47,600 --> 00:23:50,160 ‫إذًا؟ لماذا كنت تتجاهلني؟‬ 370 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 ‫لم توقّعا الأوراق بعد.‬ 371 00:23:56,480 --> 00:23:58,200 ‫- سنتحدّث إلى...‬ ‫- "كايتانا".‬ 372 00:23:58,520 --> 00:24:00,680 ‫لماذا أنت متحمسة لتخرّج "فاليريو"؟‬ 373 00:24:03,840 --> 00:24:07,160 ‫- لكي يأتي معنا و...‬ ‫- وينقذ علاقتنا.‬ 374 00:24:09,640 --> 00:24:11,800 ‫لأن من دونه، ‬ 375 00:24:12,680 --> 00:24:13,840 ‫علاقتنا ليست ناجحة.‬ 376 00:24:15,360 --> 00:24:16,720 ‫"بولو"، لا تبدأ الآن.‬ 377 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 ‫لا تبدأ الآن.‬ 378 00:24:21,360 --> 00:24:23,440 ‫أفهم الأمر. أنت واقع تحت ضغط كبير.‬ 379 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 ‫- لا تعرف ما تقوله.‬ ‫- لا.‬ 380 00:24:26,560 --> 00:24:29,080 ‫لأول مرة منذ وقت طويل، أعرف ما أقوله.‬ 381 00:24:33,120 --> 00:24:34,000 ‫أنا آسف.‬ 382 00:24:41,120 --> 00:24:44,000 ‫ماذا عن "لندن"؟ ماذا عن خططنا؟‬ 383 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 ‫هل ترين؟ هذا كل ما يقلقك.‬ 384 00:24:46,800 --> 00:24:48,120 ‫"لندن" وخططنا...‬ 385 00:24:49,640 --> 00:24:51,360 ‫أنت لا تحبينني،‬ 386 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 ‫لكنك تحبين الحياة التي كنت سأمنحك إياها.‬ 387 00:24:56,920 --> 00:24:58,880 ‫لماذا تتحدّث بصيغة الماضي؟‬ 388 00:25:03,640 --> 00:25:04,680 ‫أنا آسف.‬ 389 00:25:08,400 --> 00:25:09,560 ‫يجب أن أذهب، اتفقنا؟‬ 390 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 ‫مرحبًا، ماذا حدث؟‬ 391 00:25:30,560 --> 00:25:31,400 ‫لا شيء.‬ 392 00:25:51,600 --> 00:25:53,640 ‫انتظري لحظة.‬ 393 00:25:54,240 --> 00:25:55,440 ‫لن يأخذ هذا وقتًا.‬ 394 00:25:58,680 --> 00:25:59,560 ‫"تيودورو".‬ 395 00:26:03,000 --> 00:26:06,080 ‫هل يمكننا اللقاء في منزلك لاحقًا‬ ‫لنوقّع العقود؟‬ 396 00:26:09,840 --> 00:26:12,960 ‫بالطبع. يسعدني أنك غيّرت رأيك.‬ 397 00:26:14,560 --> 00:26:16,960 ‫ستبدأ المراسم في خلال 5 دقائق.‬ 398 00:26:17,800 --> 00:26:18,920 ‫ها هو ذا.‬ 399 00:26:46,200 --> 00:26:48,640 ‫شكرًا. لنتابع المراسم الآن.‬ 400 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 ‫تبًا...‬ 401 00:26:52,440 --> 00:26:53,480 ‫دعيني أضعها لك.‬ 402 00:26:54,640 --> 00:26:56,840 ‫الطالبتان اللتان على وشك...‬ 403 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 ‫ماذا يجب أن نفعل؟‬ 404 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 ‫لا أعرف حقًا.‬ 405 00:27:01,440 --> 00:27:04,080 ‫كل ما أعرفه هو أنني أريد تلك المنحة.‬ 406 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 ‫وأنا كذلك. لكننا نخون الآخرين يا "لو".‬ 407 00:27:08,520 --> 00:27:09,840 ‫ألا تريدينها إذًا؟‬ 408 00:27:11,720 --> 00:27:12,560 ‫بأي ثمن؟‬ 409 00:27:13,400 --> 00:27:16,960 ‫هلا تخرج الفائزتان بالمنحة الدراسية الأولى‬ ‫من فضلكما؟‬ 410 00:27:17,080 --> 00:27:18,400 ‫تصفيق حار‬ 411 00:27:18,480 --> 00:27:21,680 ‫لـ"نادية شانا"‬ ‫و"لوكريسيا مونتسينوس هندريك".‬ 412 00:27:38,600 --> 00:27:40,720 ‫سيسلّم "بيل ماكنلي" الجائزة‬ 413 00:27:40,800 --> 00:27:43,000 ‫نيابة عن جامعة "كولومبيا".‬ 414 00:27:47,600 --> 00:27:50,920 ‫مرحبًا جميعًا. أشكركم على استضافتي.‬ ‫أنا مسرور جدًا لوجودي هنا.‬ 415 00:27:51,040 --> 00:27:53,440 ‫تهانيّ. يسعدنا استضافتكما في "كولومبيا".‬ 416 00:27:53,520 --> 00:27:54,800 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 417 00:28:14,000 --> 00:28:14,880 ‫مساء الخير.‬ 418 00:28:16,280 --> 00:28:20,280 ‫أريد شكر آبائنا وأصدقائنا‬ ‫للانضمام إلينا...‬ 419 00:28:20,520 --> 00:28:21,880 ‫في هذه اللحظة المميزة...‬ 420 00:28:22,280 --> 00:28:23,680 ‫بالنسبة إلينا و...‬ 421 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 ‫إلى زملائنا الطلاب.‬ 422 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 ‫أود...‬ 423 00:28:33,680 --> 00:28:34,560 ‫لا أستطيع.‬ 424 00:28:42,080 --> 00:28:45,880 ‫- هلا تتحدّثين بالنيابة عني يا "نادية"؟‬ ‫- واصلي، بما أنك بدأت.‬ 425 00:28:49,760 --> 00:28:50,640 ‫حسنًا...‬ 426 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 ‫- كنت أقول...‬ ‫- لا، انتظري.‬ 427 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 ‫أود أن أقول...‬ 428 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 ‫أود أن أقول... نود أن نقول...‬ 429 00:29:07,160 --> 00:29:08,480 ‫نهدي هذه الجائزة‬ 430 00:29:09,560 --> 00:29:10,920 ‫لزملائنا الطلاب.‬ 431 00:29:11,280 --> 00:29:13,920 ‫خاصةً الجميع في الخلف هناك،‬ 432 00:29:16,080 --> 00:29:19,720 ‫والذين لا يمكنهم الانضمام إلينا هنا‬ ‫لأسباب مختلفة‬ 433 00:29:20,720 --> 00:29:22,160 ‫في مراسم التخرّج هذه.‬ 434 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 ‫عدم قدرتهم على أن يكونوا هنا معنا‬ 435 00:29:39,920 --> 00:29:41,400 ‫يجعل هذه اللحظة...‬ 436 00:29:42,040 --> 00:29:44,480 ‫ليست سعيدة كما كنا نود أن تكون.‬ 437 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 ‫هذا صحيح. لأننا ينبغي أن تغمرنا السعادة.‬ 438 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 ‫لكننا لسنا كذلك.‬ 439 00:29:55,480 --> 00:29:56,640 ‫نحن نستحق...‬ 440 00:29:58,240 --> 00:29:59,400 ‫هذه الجائزة.‬ 441 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 ‫نحن نستحق هذه اللحظة يا "نادية".‬ 442 00:30:05,680 --> 00:30:06,760 ‫أصدقائي هناك...‬ 443 00:30:09,000 --> 00:30:10,880 ‫بسبب مجموعة من المظالم.‬ 444 00:30:13,080 --> 00:30:14,720 ‫أكثرها خطورة على الإطلاق‬ 445 00:30:16,160 --> 00:30:18,360 ‫الفعل الظالم الذي حرمنا من وجود...‬ 446 00:30:19,680 --> 00:30:20,520 ‫"مارينا" معنا.‬ 447 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 ‫تلك المظالم...‬ 448 00:30:23,840 --> 00:30:25,280 ‫التي ندينها كلانا.‬ 449 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 ‫هذا صحيح.‬ 450 00:30:26,760 --> 00:30:29,640 ‫وشخص واحد مسؤول عن كل تلك المظالم.‬ 451 00:30:30,920 --> 00:30:31,760 ‫"بولو".‬ 452 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 ‫كيف حالك؟ أأنت سعيد؟‬ 453 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 ‫لا أصدّق هذا.‬ 454 00:30:38,520 --> 00:30:41,680 ‫انظر، الجائزة التي نتسلّمها...‬ 455 00:30:42,880 --> 00:30:46,000 ‫ابتكرتها أماك بالأساس لتجميل صورتك.‬ 456 00:30:46,080 --> 00:30:49,240 ‫ونحن نقبلها، لأننا، كما قلت، نستحقها.‬ 457 00:30:49,760 --> 00:30:52,720 ‫ماذا ينبغي أن نفعل؟ لأن هذا أصبح...‬ 458 00:30:52,840 --> 00:30:55,320 ‫إن كانت الجائزة تتسبب في نزاع كهذا،‬ ‫فلا تقلقا.‬ 459 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 ‫إنها ملغاة بأثر فوري.‬ 460 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 ‫- "بيغونيا"، أرجوك.‬ ‫- لا.‬ 461 00:31:02,680 --> 00:31:07,280 ‫لطالما أردنا أن ندعم "لاس إنسيناس"‬ ‫وكل طالب بها.‬ 462 00:31:08,960 --> 00:31:10,520 ‫من دخل الحمّام؟‬ 463 00:31:14,840 --> 00:31:16,800 ‫"عمر"، ليس لديّ اليوم بطوله.‬ 464 00:31:17,040 --> 00:31:20,560 ‫وحتى إن كان لديّ، فليس لديّ الصبر.‬ ‫أعطني اسمًا.‬ 465 00:31:24,680 --> 00:31:25,520 ‫"نادية".‬ 466 00:31:27,840 --> 00:31:29,680 ‫هل تتهم أختك؟‬ 467 00:31:44,360 --> 00:31:47,960 ‫هل تعلمون؟ وعدت شخصًا أهتم به حقًا‬ 468 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 ‫أننا سنحتفل هذا اليوم معًا.‬ 469 00:31:52,520 --> 00:31:56,480 ‫وأننا سنمرح كثيرًا ولن يفسد أمر سعادتنا.‬ 470 00:31:57,040 --> 00:31:59,440 ‫لنذهب ونحتفل في "تياترو بارسيلو"!‬ 471 00:32:15,640 --> 00:32:17,360 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- "صامويل".‬ 472 00:32:18,280 --> 00:32:21,680 ‫عليك أن تأتي بقسم الشرطة. الأمر عاجل جدًا.‬ 473 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 ‫أبي، سأذهب إلى الحمام.‬ 474 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 ‫- انتظراني في الخارج.‬ ‫- حسنًا.‬ 475 00:32:38,800 --> 00:32:41,240 ‫- لا نملك أي مال.‬ ‫- سنأخذ قرضًا.‬ 476 00:32:47,120 --> 00:32:48,000 ‫إذًا؟‬ 477 00:32:49,520 --> 00:32:51,320 ‫لا تحتاج إلى "نادية" في "نيويورك".‬ 478 00:32:51,840 --> 00:32:52,720 ‫ماذا تقصد؟‬ 479 00:32:53,240 --> 00:32:55,560 ‫- لا أجرؤ على الذهاب وحدي.‬ ‫- سأكون معك.‬ 480 00:32:57,080 --> 00:33:00,600 ‫عجبًا! كنت أظن أن ما بيننا‬ ‫مجرّد مضاجعة سريعة.‬ 481 00:33:02,080 --> 00:33:02,960 ‫تبًا...‬ 482 00:33:03,320 --> 00:33:05,080 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنا آسف.‬ 483 00:33:07,200 --> 00:33:09,640 ‫آسف على أن رد فعلي لم يكن كما كنت ترغب.‬ 484 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 ‫وأجل، كانت مضاجعة سريعة.‬ 485 00:33:13,160 --> 00:33:14,880 ‫لكنها كانت تعني الكثير لي.‬ 486 00:33:15,880 --> 00:33:18,760 ‫حين سألتني أختك إن كان يمكنك أن تأتي معي،‬ 487 00:33:18,840 --> 00:33:20,000 ‫أبهرني هذا.‬ 488 00:33:22,920 --> 00:33:25,160 ‫ظننت أن فكرة "نادية" مجنونة أيضًا.‬ 489 00:33:26,200 --> 00:33:30,560 ‫- لم تكن مضاجعة سريعة بالنسبة إليّ أيضًا.‬ ‫- ربما علينا فعلها لذلك السبب.‬ 490 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 ‫إن كان اقتراح يجعلك منبهرًا، فافعل هذا.‬ 491 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 ‫كان الأمر كله فخًا.‬ 492 00:33:49,960 --> 00:33:52,480 ‫لتحديد مكان عائلتك والقبض على أخيك.‬ 493 00:33:52,960 --> 00:33:54,160 ‫أنا آسفة.‬ 494 00:33:54,680 --> 00:33:58,840 ‫أقسم لك إنني لم أعرف شيئًا.‬ ‫أنا أيضًا خُدعت.‬ 495 00:34:00,240 --> 00:34:01,400 ‫هل وجدوهما؟‬ 496 00:34:04,280 --> 00:34:06,560 ‫ينتظر أخوك إعادته إلى الوطن.‬ 497 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 ‫"صامويل"...‬ 498 00:34:09,960 --> 00:34:13,240 ‫وفي أثناء ذلك، يرتدي القاتل بذلة‬ ‫وربطة عنق وعلى وشك الإفلات.‬ 499 00:34:13,960 --> 00:34:16,320 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- يجب أن تأسفي. هذا خطؤك أيضًا.‬ 500 00:34:17,000 --> 00:34:20,560 ‫- أخبرتك أنهم خدعوني أيضًا.‬ ‫- من خدعك؟‬ 501 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 ‫سأخبرك. رؤساؤك وزملاؤك.‬ 502 00:34:24,360 --> 00:34:26,480 ‫النظام الذي تعملين لديه وتنتمين إليه،‬ 503 00:34:26,560 --> 00:34:29,160 ‫ولن تفعلي أي شيء ضده.‬ 504 00:34:30,440 --> 00:34:31,800 ‫لهذا السبب هذا خطؤك.‬ 505 00:34:35,800 --> 00:34:36,640 ‫تبًا.‬ 506 00:34:38,040 --> 00:34:40,680 ‫طبعت الوثيقة التي أرسلتها إليّ.‬ 507 00:34:41,080 --> 00:34:43,000 ‫إن أردت مراجعتها لمرة أخيرة...‬ 508 00:34:49,960 --> 00:34:50,840 ‫لا.‬ 509 00:34:51,480 --> 00:34:53,920 ‫أعتقد أن عليك أنت مراجعتها.‬ 510 00:34:54,760 --> 00:34:55,600 ‫أجل.‬ 511 00:34:56,080 --> 00:34:59,800 ‫حدث تغيير في الفقرة 3 من البند 4.‬ 512 00:35:00,440 --> 00:35:02,600 ‫بشأن إدارة مصانع الخمور؟‬ 513 00:35:04,400 --> 00:35:06,640 ‫استبدلنا اسمك باسم "كارلا".‬ 514 00:35:09,880 --> 00:35:13,680 ‫ستكون المديرة الوحيدة والحصرية‬ ‫لكل مصانع الخمور والأصول المتعلّقة بها.‬ 515 00:35:13,760 --> 00:35:16,400 ‫حالما تتم 18 عامًا‬ ‫وهذا لن يكون بعد وقت طويل الآن.‬ 516 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 ‫لنر...‬ 517 00:35:20,000 --> 00:35:23,320 ‫لن تكون لك علاقة بهذا. ولا أنا.‬ 518 00:35:23,680 --> 00:35:25,160 ‫سأظل على الحياد.‬ 519 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 ‫لذا، ستصبح "كارلا" المالكة.‬ 520 00:35:31,320 --> 00:35:35,560 ‫"يراي"، ما تقترحه لم يكن معروضًا قط.‬ 521 00:35:36,120 --> 00:35:36,960 ‫إنه كذلك الآن.‬ 522 00:35:38,680 --> 00:35:40,200 ‫هذا خيارك،‬ 523 00:35:41,160 --> 00:35:43,680 ‫إما تسمح لابنتك بإعالتك كيفما تشاء،‬ 524 00:35:44,640 --> 00:35:46,360 ‫وإما تترك عملك يفلس.‬ 525 00:35:46,440 --> 00:35:48,720 ‫وحينها لن تتمكن من إعالة نفسك.‬ 526 00:35:51,040 --> 00:35:54,240 ‫إنها يافعة جدًا‬ ‫وليست لديها أي فكرة عن هذه الأمور.‬ 527 00:35:56,800 --> 00:35:57,920 ‫قولي شيئًا يا بنيتي.‬ 528 00:35:58,640 --> 00:36:01,520 ‫أقول لك إنك لن تتحكّم فيّ بعد الآن.‬ 529 00:36:02,120 --> 00:36:02,960 ‫المعذرة؟‬ 530 00:36:03,400 --> 00:36:07,360 ‫أقول لك إنك لن تقرر ما أفعله‬ ‫وما لا أفعله بعد الآن.‬ 531 00:36:08,160 --> 00:36:09,000 ‫انتهى الأمر.‬ 532 00:36:10,440 --> 00:36:12,080 ‫سأفعل أي شيء أريده،‬ 533 00:36:12,880 --> 00:36:17,000 ‫سأكون أي شيء أريده وأكون مع أي شخص أريده.‬ 534 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 ‫ليست لك سلطة عليّ.‬ 535 00:36:22,320 --> 00:36:23,560 ‫إذًا؟‬ 536 00:36:24,480 --> 00:36:25,400 ‫هلا نوقّع؟‬ 537 00:36:31,680 --> 00:36:33,920 ‫أتعرفين من الملامة؟ "أزوسينا".‬ 538 00:36:34,000 --> 00:36:36,240 ‫إنها لا تبث أي احترام في الطلاب.‬ 539 00:36:36,440 --> 00:36:39,320 ‫- إنها تخشاهم وتدللهم.‬ ‫- كان مقلبًا طفوليًا.‬ 540 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 ‫كان إلغاء المنحة الدراسية أمرًا مبالغ به.‬ 541 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 ‫على الأقل فعلت شيئًا.‬ 542 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 ‫لولاي،‬ 543 00:36:44,400 --> 00:36:48,160 ‫كان سيظل هذان المتنمران‬ ‫اللذان حوّلا حياة ابنك إلى جحيم هناك.‬ 544 00:36:48,920 --> 00:36:51,160 ‫- ربما كنت أستحق هذا.‬ ‫- ما الذي تقوله يا "بولو"؟‬ 545 00:36:51,240 --> 00:36:54,360 ‫لا تكن سخيفًا يا "بولو". مع كل شيء حدث...‬ 546 00:36:54,480 --> 00:36:56,120 ‫التنمّر والتغريدات،‬ 547 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 ‫وكل شيء كتباه وكل الألم.‬ 548 00:36:58,080 --> 00:37:00,360 ‫وعلاوة على ذلك، الشخص الذي ينبغي...‬ 549 00:37:00,440 --> 00:37:01,720 ‫أنا قتلت "مارينا" يا أمي!‬ 550 00:37:08,600 --> 00:37:11,760 ‫- كان حادثًا، لكنني قتلتها.‬ ‫- كف عن هذا الهراء.‬ 551 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 ‫- "بيغونيا".‬ ‫- لا أريد سماع هذا.‬ 552 00:37:13,640 --> 00:37:15,800 ‫كان مع "مارينا" شيء يخص "كارلا"،‬ 553 00:37:18,160 --> 00:37:19,880 ‫وأنا كنت أريد استعادة "كارلا".‬ 554 00:37:20,240 --> 00:37:21,720 ‫- اصمت.‬ ‫- لا!‬ 555 00:37:23,320 --> 00:37:26,440 ‫تبًا يا أمي! ألا تقولين لي دومًا‬ ‫أن أكون رجلًا؟‬ 556 00:37:28,320 --> 00:37:30,040 ‫وأن أواجه الأمور؟ وأن أكون شجاعًا؟‬ 557 00:37:30,800 --> 00:37:32,280 ‫هذا ما أفعله.‬ 558 00:37:33,920 --> 00:37:35,000 ‫أنا قتلت "مارينا".‬ 559 00:37:38,640 --> 00:37:40,000 ‫ولا يمكنني إعادتها.‬ 560 00:37:43,000 --> 00:37:45,360 ‫ولا أستطيع مساعدة "صامويل"‬ ‫و"غوزمان" على التخرّج.‬ 561 00:37:45,440 --> 00:37:47,120 ‫لكن لا تلغيا المنحة الدراسية.‬ 562 00:37:50,600 --> 00:37:54,360 ‫اتركا شخصًا يحظى بنهاية سعيدة‬ ‫في هذه القصة السيئة.‬ 563 00:37:58,240 --> 00:37:59,760 ‫أرجوكما أن تتصلا الآن.‬ 564 00:38:01,920 --> 00:38:02,760 ‫أرجوكما.‬ 565 00:38:06,280 --> 00:38:08,760 ‫"أزوسينا"؟ مرحبًا، أجل، أنا "بيغونيا".‬ 566 00:38:08,880 --> 00:38:11,240 ‫أنا آسفة لاتصالي بك في هذه الساعة، لكن...‬ 567 00:38:11,880 --> 00:38:14,480 ‫أريد التحدّث عن المنحة الدراسية.‬ 568 00:38:34,880 --> 00:38:35,800 ‫مرحبًا.‬ 569 00:38:36,360 --> 00:38:38,200 ‫- هل رأيتما "صامويل"؟‬ ‫- لا.‬ 570 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 ‫هلا نقتحم حجرة منسق الأغاني‬ ‫لبث الحياة في الحفل؟‬ 571 00:38:47,440 --> 00:38:50,080 ‫لا توجد موسيقى‬ ‫يمكنها محو كل الهراء الذي يجري هنا.‬ 572 00:38:50,800 --> 00:38:52,400 ‫انتهى بي الحال من دون منحة.‬ 573 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 ‫من طلب منك أن تكوني بطلة؟‬ 574 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 ‫- ماذا الآن؟‬ ‫- دعني أستخدم أحد أسئلتك.‬ 575 00:39:02,200 --> 00:39:03,520 ‫أين يتركنا ذلك؟‬ 576 00:39:05,440 --> 00:39:06,360 ‫ما هو "ذلك"؟‬ 577 00:39:07,880 --> 00:39:08,800 ‫إن لم أرحل.‬ 578 00:39:09,440 --> 00:39:10,360 ‫إن بقيت.‬ 579 00:39:12,240 --> 00:39:14,400 ‫مستلهمًا إجابتك،‬ 580 00:39:16,520 --> 00:39:19,080 ‫سأقول إن هذا يتركنا في نفس المكان.‬ 581 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 ‫أنا وأنت كلانا هنا.‬ 582 00:39:25,120 --> 00:39:26,720 ‫هذا أمر جيد، صحيح؟‬ 583 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 ‫هذا أمر جيد، مع كل ما يحدث من أمور سيئة.‬ 584 00:39:29,560 --> 00:39:30,760 ‫أظن هذا.‬ 585 00:39:31,560 --> 00:39:33,960 ‫آسف، هل رأيتما "أندر"؟‬ 586 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 ‫لا، لكن لا تتوقّف حتى تجده.‬ 587 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 ‫كل شخص يبحث عن شخص ما الليلة.‬ 588 00:39:40,840 --> 00:39:43,600 ‫لحسن الحظ، وجد بعضنا ما نبحث عنه.‬ 589 00:40:03,680 --> 00:40:04,600 ‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 590 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 ‫مرحبًا.‬ 591 00:40:17,520 --> 00:40:18,480 ‫لم أتخرّج.‬ 592 00:40:21,960 --> 00:40:22,800 ‫ولا أنا.‬ 593 00:40:25,520 --> 00:40:27,720 ‫البؤس يحب الصحبة.‬ 594 00:40:37,960 --> 00:40:39,320 ‫ماذا ستفعل؟‬ 595 00:40:40,600 --> 00:40:43,000 ‫- أستعيد العام الدراسي؟ أم ستبدأ في العمل؟‬ ‫- لا.‬ 596 00:40:46,480 --> 00:40:48,840 ‫حصلت على فرصة للذهاب إلى "نيويورك".‬ 597 00:40:50,120 --> 00:40:50,960 ‫حقًا؟‬ 598 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 ‫أجل.‬ 599 00:40:54,600 --> 00:40:56,000 ‫ليس مع أختك، صحيح؟‬ 600 00:40:56,960 --> 00:40:58,400 ‫لا. أعني، أجل.‬ 601 00:40:58,520 --> 00:41:01,400 ‫في البداية، كنت سأذهب معها،‬ ‫لكن بعد ما حدث،‬ 602 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 ‫حسنًا...‬ 603 00:41:04,480 --> 00:41:05,920 ‫سأذهب مع "مالك".‬ 604 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 ‫هل يساعدك على الاستقرار هناك؟‬ 605 00:41:20,920 --> 00:41:22,480 ‫يبدو كل هذا غريبًا جدًا.‬ 606 00:41:26,640 --> 00:41:28,000 ‫أو مثاليًا جدًا.‬ 607 00:41:29,920 --> 00:41:30,960 ‫أجل، هذا أيضًا.‬ 608 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 ‫ما رأيك؟‬ 609 00:41:37,280 --> 00:41:38,120 ‫أنا؟‬ 610 00:41:42,640 --> 00:41:44,040 ‫لا يهم سوى ما تعتقده.‬ 611 00:41:47,200 --> 00:41:48,840 ‫أعتقد أنني أريد رأيك.‬ 612 00:41:54,200 --> 00:41:57,520 ‫الأحمق وحده هو من يترك أمرًا مثاليًا‬ ‫يفلت منه.‬ 613 00:42:02,040 --> 00:42:02,880 ‫صحيح.‬ 614 00:42:05,440 --> 00:42:06,280 ‫حسنًا.‬ 615 00:42:09,920 --> 00:42:11,360 ‫- "عمر".‬ ‫- ماذا؟‬ 616 00:42:16,640 --> 00:42:17,480 ‫وداعًا.‬ 617 00:43:00,120 --> 00:43:01,240 ‫مرحبًا أيها المثير.‬ 618 00:43:02,000 --> 00:43:04,240 ‫- ليس الآن يا "كارلا".‬ ‫- لماذا ليس الآن؟‬ 619 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 ‫لا تعرف ما أريد قوله.‬ 620 00:43:13,640 --> 00:43:18,280 ‫حسنًا، قد يفاجئك هذا، لكنني كنت أفكّر...‬ 621 00:43:24,880 --> 00:43:26,440 ‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟‬ 622 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 ‫ترجمة "ناجي بهنان"‬