1 00:01:08,053 --> 00:01:10,986 11-Charlie-Lima-7, un posibil 187. 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,757 E nevoie de Criminalistică. 3 00:01:52,563 --> 00:01:53,632 Bună. 4 00:02:04,443 --> 00:02:07,009 Fir-ar să fie. 5 00:02:07,011 --> 00:02:08,312 Isuse Cristoase. 6 00:02:11,082 --> 00:02:12,751 O noapte lungă? 7 00:02:14,018 --> 00:02:15,688 Trage ancora acolo, amice. 8 00:02:17,322 --> 00:02:19,357 Să trag ancora? 9 00:02:21,225 --> 00:02:22,825 Știi că LT te caută. 10 00:02:22,827 --> 00:02:27,062 Trebuie să ai grijă de rahatul tău presat, nu-i așa? 11 00:02:27,064 --> 00:02:29,366 Am înțeles. 12 00:02:29,368 --> 00:02:32,235 Hei, Bell, e cineva care se ocupă. 13 00:02:32,237 --> 00:02:33,903 Ce-i asta? 14 00:02:33,905 --> 00:02:36,742 - Ce? Vrei ca noi... - Da. Haide. 15 00:02:38,344 --> 00:02:42,312 Împușcat de cel puțin 3 ori, se vede din rănile de ieșire a gloanțelor. 16 00:02:42,314 --> 00:02:43,447 Cu ce? 17 00:02:43,449 --> 00:02:46,082 Cu un 38 aruncat la locul faptei. 18 00:02:46,084 --> 00:02:47,116 Poate e o armă fantomă. 19 00:02:47,118 --> 00:02:49,117 Nu are serie, nu sunt amprente. 20 00:02:49,119 --> 00:02:51,187 Nu s-au găsit martori, încă. Uite 21 00:02:51,189 --> 00:02:52,948 Vă irosesc cumva timpul? 22 00:02:52,950 --> 00:02:56,092 Timpul contribuabililor. Nu ai nici un rol aici. 23 00:02:56,094 --> 00:02:57,596 Ne ocupăm noi. 24 00:03:02,701 --> 00:03:04,334 Cine este? 25 00:03:04,336 --> 00:03:06,372 Nu are nici un act, habar n-am. 26 00:03:08,074 --> 00:03:11,306 Sunt câțiva din ăia. Un pachet cu vopsea. 27 00:03:11,308 --> 00:03:12,811 Așteptăm echipa tehnică. 28 00:03:17,849 --> 00:03:21,387 Bine, băieți, începeți să-i aduceți pe toți acum. 29 00:03:22,320 --> 00:03:24,256 Măturați zona. 30 00:03:32,331 --> 00:03:33,766 Uite, Bell... 31 00:03:34,432 --> 00:03:35,998 Uite, ăsta e acoperit, bine? 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,903 Pleacă... întinde-te. 33 00:03:42,007 --> 00:03:45,108 Ce zici dacă știu cine a făcut asta? 34 00:03:45,110 --> 00:03:48,878 Păi, nu știu. Aș putea probabil să mă folosesc de asta, detectiv. 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,882 Adică, o să rezolvi asta chiar acum, sau ce? 36 00:03:51,884 --> 00:03:53,984 Da, și tu să te duci dracului. 37 00:03:55,955 --> 00:03:57,721 Renunță. 38 00:03:57,723 --> 00:03:59,892 Bine, băieți, Să terminăm, bine? 39 00:04:26,295 --> 00:04:28,753 Capcana 40 00:04:37,795 --> 00:04:40,463 Îți iei poșta acum, de aici? 41 00:04:40,465 --> 00:04:41,999 Nu înțeleg. Ce? 42 00:04:42,001 --> 00:04:44,968 Eu spun, se pare că locuiești aici. 43 00:04:44,970 --> 00:04:47,573 Petrec mult timp aici, da. 44 00:06:00,545 --> 00:06:02,147 Uită-te la fața aia. 45 00:06:03,415 --> 00:06:05,016 Ți-e foame. 46 00:06:06,184 --> 00:06:08,420 Foame, un pic. 47 00:06:09,554 --> 00:06:11,624 Vrei. 48 00:06:48,360 --> 00:06:49,795 Detective Bell. 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,827 Dacă știam că vii, 50 00:06:51,829 --> 00:06:54,230 puteam pune de o petrecere de bun venit. 51 00:06:54,232 --> 00:06:56,936 Vroiam doar să te văd. 52 00:06:59,838 --> 00:07:01,204 Ce faci? 53 00:07:01,206 --> 00:07:02,975 Silas se întoarce. 54 00:07:06,377 --> 00:07:07,946 Ce te face să spui asta? 55 00:07:19,657 --> 00:07:21,190 De unde ai asta? 56 00:07:21,192 --> 00:07:22,727 Am primit-o. 57 00:07:25,062 --> 00:07:26,699 De ce acum? 58 00:07:29,901 --> 00:07:31,236 Face curat? 59 00:07:32,336 --> 00:07:34,739 Începe din nou? Nu știu. 60 00:07:36,574 --> 00:07:38,740 Nu am auzit nimic la final, 61 00:07:38,742 --> 00:07:40,377 nu de când s-a întâmplat. 62 00:07:40,379 --> 00:07:41,677 Vreau să te uiți la mine, 63 00:07:41,679 --> 00:07:44,148 și apoi să uiți că ai făcut-o vreodată. 64 00:07:47,049 --> 00:07:47,952 Vreau să fiu sigură. 65 00:07:50,321 --> 00:07:52,590 În regulă. 66 00:07:54,091 --> 00:07:55,492 Hei. 67 00:07:55,494 --> 00:07:57,394 Ce mai face Shelby? 68 00:07:57,396 --> 00:07:58,528 Câți ani are acum? 69 00:07:58,530 --> 00:08:00,266 16 ani. 70 00:08:01,499 --> 00:08:03,802 Incredibil. Serios. 71 00:08:06,203 --> 00:08:08,973 Nu-mi amintesc numele copiilor tăi. Scuze pentru asta. 72 00:08:10,508 --> 00:08:12,177 Ei haide. 73 00:08:14,845 --> 00:08:16,812 Dacă asta te va da peste cap cu oricine... 74 00:08:16,814 --> 00:08:18,648 Atunci nu o fă? Dă-i dracului. 75 00:08:18,650 --> 00:08:20,882 În ceea ce mă privește, te consider unul dintre noi. 76 00:08:20,884 --> 00:08:22,451 Uite... 77 00:08:22,453 --> 00:08:25,988 de ce nu-mi spui de unde ai asta, da? Și lasă că mă ocup eu. 78 00:08:25,990 --> 00:08:28,124 Putem ști doar noi doi. 79 00:08:28,126 --> 00:08:29,661 Îmi pare rău. 80 00:08:32,698 --> 00:08:33,962 Ce s-a întâmplat, a fost să 81 00:08:33,964 --> 00:08:37,703 te punem pe tine și pe Chris acolo prea în verde. A fost o înțelegere nașpa. 82 00:08:39,438 --> 00:08:41,538 Tu nu erai pregătită. 83 00:08:41,540 --> 00:08:45,778 Chestia asta s-a răcit de mult timp. 84 00:08:46,911 --> 00:08:49,611 Chiar vrei să mergi pe hol pentru nimic? 85 00:08:49,613 --> 00:08:51,115 Poți să îI rulezi? 86 00:08:58,924 --> 00:09:01,093 - E o potrivire, da? - Da. 87 00:09:03,862 --> 00:09:06,028 Arăți groaznic. 88 00:09:06,030 --> 00:09:08,733 - Am avut o noapte groaznică. - Da, ai avut parte de multe altele? 89 00:09:09,867 --> 00:09:11,967 Ai vorbit vreodată cu cineva? 90 00:09:11,969 --> 00:09:15,873 Uite, eu fac un studiu Biblic miercuri noaptea. 91 00:09:17,041 --> 00:09:18,740 Și este o chestie redusă. 92 00:09:18,742 --> 00:09:20,679 Nimeni nu manipulează șerpi. 93 00:09:21,545 --> 00:09:22,946 Gândește-te la asta. 94 00:09:22,948 --> 00:09:24,783 Este bine să nu fii singură, știi? 95 00:09:26,584 --> 00:09:27,984 Unde ne-am întâlnit noi? 96 00:09:27,986 --> 00:09:30,887 La barul Hemet, 2002. Și pe unde ai crescut? 97 00:09:30,889 --> 00:09:33,289 Peste tot. În mare parte, Las Cruces. Ce bar mișto? 98 00:09:33,291 --> 00:09:34,890 La Tappy. De ce Las Cruces? 99 00:09:34,892 --> 00:09:36,725 Tata a fost transferat la Nisipurile Albe. 100 00:09:36,727 --> 00:09:38,894 El a plecat. Noi am rămas. 101 00:09:38,896 --> 00:09:40,496 De ce erai mereu la Tappy? 102 00:09:40,498 --> 00:09:41,998 Barmanul mi-a dat liber la băuturi. 103 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 La școală, unde ai mers? 104 00:09:43,602 --> 00:09:46,536 La Liceul Centennial, am fost exmatriculat. Am absolvit Învățământul general. 105 00:09:46,538 --> 00:09:48,504 Am fost o jumătate de an la Comunitatea Dona Ana. 106 00:09:48,506 --> 00:09:49,705 Dat afară că am făcut trafic. 107 00:09:49,707 --> 00:09:51,140 Ce era vizavi de bar? 108 00:09:51,142 --> 00:09:53,809 O reprezentanță auto. Aveau o o siglă uriașă, un urs din neoane. 109 00:09:53,811 --> 00:09:56,077 Care era mascota la Centennial? 110 00:09:56,079 --> 00:09:58,081 Niște șoimi. 111 00:09:58,083 --> 00:10:00,816 Cum se numea lăudărosul, ăla cu părul? 112 00:10:00,818 --> 00:10:02,920 Martin. Cum ne-am întâlnim? 113 00:10:03,655 --> 00:10:05,024 La Marlon. 114 00:10:06,257 --> 00:10:07,557 Marlon. La dracu'. 115 00:10:07,559 --> 00:10:09,998 La dracu' e corect spus. Ei pot verifica asta. 116 00:10:12,497 --> 00:10:15,365 Da, Marlon. Marlon. 117 00:10:15,367 --> 00:10:17,600 Bine. Cum ne-am putem întâlni? 118 00:10:17,602 --> 00:10:19,869 Amândoi eram la bar încercând să comandăm. 119 00:10:19,871 --> 00:10:21,537 Din tonomat se auzea un cântec cu Dire Straits. 120 00:10:21,539 --> 00:10:24,139 Tu ai țipat, "Cine a pus rahatul ăsta?" M-am întors și am mărturisit. 121 00:10:24,141 --> 00:10:26,109 Am spus că era un cântec al celor de la Pink Floyd, Chris. 122 00:10:26,111 --> 00:10:29,111 Ei bine, la dracu' asta. Mie îmi place Dire Straits. 123 00:11:07,184 --> 00:11:08,386 Salut, Taz. 124 00:11:10,622 --> 00:11:13,224 Oprește rahatul ăla ca să putem vorbi. 125 00:11:16,093 --> 00:11:17,493 Credeam că-ți plăcea muzica country. 126 00:11:17,495 --> 00:11:19,495 Asta nu e muzică country. 127 00:11:19,497 --> 00:11:21,697 Bebelușului meu îi place. 128 00:11:21,699 --> 00:11:24,001 - Serios? - Da. 129 00:11:25,636 --> 00:11:27,305 Ce altceva ar trebui să fac, omule? 130 00:11:27,939 --> 00:11:29,241 Sunt un părinte care se implică. 131 00:11:30,541 --> 00:11:31,975 Unde este Antonio? 132 00:11:31,977 --> 00:11:34,277 - Nu e aici pentru asta. - Pentru ce? 133 00:11:34,279 --> 00:11:36,879 Arma crimei. Miroase că ar fi ideea ta. 134 00:11:36,881 --> 00:11:39,081 Ce spui? 135 00:11:39,083 --> 00:11:41,384 Am un cadavru și o armă care vin de la tine. 136 00:11:41,386 --> 00:11:43,753 Nu, nu, nu aveai cum să știi asta. 137 00:11:43,755 --> 00:11:46,623 Este un oportunist, fără serie, din piese de schimb. 138 00:11:46,625 --> 00:11:49,658 E ceva ce tu faci. Așa să știu. 139 00:11:49,660 --> 00:11:53,262 Nu eu. E ceva mai degrabă în cerc. 140 00:11:53,264 --> 00:11:55,664 Trebuie să știu cui i-ai vândut. 141 00:11:55,666 --> 00:11:56,700 Nu-ți pot spune. 142 00:11:56,702 --> 00:11:58,734 Am o credibilitate bună între clienții mei. 143 00:11:58,736 --> 00:12:01,638 Atunci o să urmăresc toate registrele și o să văd. 144 00:12:01,640 --> 00:12:03,739 Știi că nu am registre. 145 00:12:03,741 --> 00:12:04,908 De ce te pui cu mine? 146 00:12:04,910 --> 00:12:06,642 Vreau să știu cui i-ai vândut, 147 00:12:06,644 --> 00:12:08,043 mai ales "nebunilor" albi. 148 00:12:08,045 --> 00:12:10,547 Păi, ăștia ar fi cam toți oamenii cărora le vând, omule. 149 00:12:10,549 --> 00:12:14,116 Oricine cu un astfel de tatuaj? 150 00:12:14,118 --> 00:12:18,022 Tocmai ți-am spus. Știi, ceea ce este evident... 151 00:12:18,756 --> 00:12:20,023 - La naiba? - În regulă. 152 00:12:20,025 --> 00:12:21,791 - lau eu astea cu mine. - Ce naiba faci? 153 00:12:21,793 --> 00:12:24,225 Ce? Hei! 154 00:12:24,227 --> 00:12:26,929 Da, le vrei înapoi, sună-mă când ai o listă cu nume. 155 00:12:26,931 --> 00:12:28,697 - Nu fă asta, nebuno! - Taz, ce s-a întâmplat? 156 00:12:28,699 --> 00:12:30,866 Sună-mă cu lista. 157 00:12:30,868 --> 00:12:32,904 Ai dat-o de gard, acum. 158 00:12:33,905 --> 00:12:35,904 Nu mă fă să te fac cunoscută. 159 00:12:35,906 --> 00:12:38,242 Sună-mă cu niște nume. 160 00:12:43,414 --> 00:12:45,614 Hei, partenere, sunt Antonio. 161 00:12:45,616 --> 00:12:48,850 Dacă vrei să te acopăr, dă-mi ceva, un pont. 162 00:12:48,852 --> 00:12:50,388 Sună-mă. 163 00:13:01,567 --> 00:13:03,135 Bine, sărută-mă. 164 00:13:05,536 --> 00:13:06,769 De ce? 165 00:13:06,771 --> 00:13:08,738 Ca să știu. 166 00:13:08,740 --> 00:13:12,077 Nu vreau să par surprins ca fiind prima dată în public. 167 00:13:17,281 --> 00:13:19,283 Foarte serios. 168 00:13:38,870 --> 00:13:40,405 Bine. Am înțeles. 169 00:13:43,074 --> 00:13:45,209 Crezi că poți să fii fals? 170 00:13:47,945 --> 00:13:49,947 Probabil, da. 171 00:14:01,459 --> 00:14:04,396 Trebuie să interoghez un prizonier într-un caz în investigație. 172 00:14:05,396 --> 00:14:06,895 Da, dă-i drumul. 173 00:14:06,897 --> 00:14:11,600 40054063, Soll, Toby. 174 00:14:11,602 --> 00:14:13,038 Stai așa. 175 00:14:16,241 --> 00:14:17,874 Acel prizonier a fost achitat. 176 00:14:17,876 --> 00:14:20,143 Ce? Când? 177 00:14:20,145 --> 00:14:23,314 La sfârșitul lunii trecute. Eliberat din milă. 178 00:14:29,688 --> 00:14:33,255 Pe scena locală sunt mai multe bande slab conectate între ele. 179 00:14:33,257 --> 00:14:36,225 Credem că există un centru dur pe undeva 180 00:14:36,227 --> 00:14:38,193 care s-a transformat în jaf armat. 181 00:14:38,195 --> 00:14:42,631 Punem agentul nostru sub acoperire ca un bun local, adjunctul Șerifului. 182 00:14:42,633 --> 00:14:43,865 Asta e ea. 183 00:14:43,867 --> 00:14:45,301 Fata asta? 184 00:14:45,303 --> 00:14:48,173 Dă destul de bine lângă tipul nostru. 185 00:14:57,582 --> 00:15:00,582 - Ce e bine, e bine? - Hei. 186 00:15:00,584 --> 00:15:04,187 Omul nostru are un văr într-un grup, 187 00:15:04,189 --> 00:15:06,658 un copil pe nume Toby Soll. 188 00:15:07,224 --> 00:15:09,558 El este vărul meu, Toby. 189 00:15:09,560 --> 00:15:11,594 Tipii aceștia ieșeau cu Billy și cu toți restul. 190 00:15:11,596 --> 00:15:13,065 - Bună. - Bună. 191 00:15:14,198 --> 00:15:17,035 Omul nostru ne va face prezentările. 192 00:15:18,736 --> 00:15:20,271 Vrei să vii la o petrecere? 193 00:15:21,973 --> 00:15:23,175 La dracu, da. 194 00:16:37,415 --> 00:16:40,751 Toby, ai un vizitator. 195 00:16:53,830 --> 00:16:56,333 Isuse, ce bătrână arăți. 196 00:16:57,334 --> 00:16:59,335 Sigur ești aici. 197 00:16:59,337 --> 00:17:01,239 Tocmai ieșeam. 198 00:17:02,406 --> 00:17:03,972 Dădeam o fugă la magazin. 199 00:17:03,974 --> 00:17:06,177 Da. Da, așa să faci. 200 00:17:07,411 --> 00:17:09,510 Și, și să aduci niște prăjituri de data asta. 201 00:17:09,512 --> 00:17:12,047 Nu-mi pasă de zahărul ăla nenorocit. Am trecut peste asta. 202 00:17:12,049 --> 00:17:15,252 - Vom vedea. - Da, știm noi ce înseamnă asta. 203 00:17:19,857 --> 00:17:21,358 Ce faci, Toby? 204 00:17:22,359 --> 00:17:24,596 Incredibil. 205 00:17:28,133 --> 00:17:30,499 M-au eliberat pentru că sunt prea sănătos. 206 00:17:34,739 --> 00:17:37,709 Hei, fă-mi o favoare și rotește aia. 207 00:17:39,510 --> 00:17:43,248 Tipul ăla murdar, înalt, bej, se pare că vrea să mă privească. 208 00:17:45,517 --> 00:17:47,683 Spui unei persoane nenorocite că-ți plac bufnițele, 209 00:17:47,685 --> 00:17:50,920 și că fiecare geniu știe cum să te aducă. 210 00:17:50,922 --> 00:17:54,423 Chestia aia drăguță va fi ultimul lucru pe care îI văd. 211 00:17:54,425 --> 00:17:56,259 Se holbeză la mine, fără reținere. 212 00:17:56,261 --> 00:17:59,498 Cât timp mai ai? 213 00:18:03,100 --> 00:18:05,136 Câteva luni. 214 00:18:11,274 --> 00:18:13,174 De ce dracu ești aici? 215 00:18:13,176 --> 00:18:15,513 S-a întors Silas. 216 00:18:18,816 --> 00:18:22,284 Nu vreau să-mi petrec ultimele zile gândindu-mă la Silas. 217 00:18:22,286 --> 00:18:24,153 Vreau să-I închid. 218 00:18:24,155 --> 00:18:25,989 Chiar știi că s-a întors? 219 00:18:25,991 --> 00:18:27,289 Mi-a trimis un mesaj. 220 00:18:27,291 --> 00:18:29,458 Doamne, ce tristă ești. 221 00:18:29,460 --> 00:18:31,429 A început deja. 222 00:18:32,363 --> 00:18:33,828 Ești ușor de găsit. 223 00:18:33,830 --> 00:18:35,463 Nu-mi pasă. 224 00:18:35,465 --> 00:18:36,566 Sunt un om mort. 225 00:18:36,568 --> 00:18:40,336 Haide. Fă ceva bun măcar odată. Trebuie să cred că o ai în tine. 226 00:18:40,338 --> 00:18:41,537 Nu știu unde este. 227 00:18:41,539 --> 00:18:43,337 Și dacă aș ști, I-aș fi vândut de mult 228 00:18:43,339 --> 00:18:45,474 și mi-aș fi asumat riscul. 229 00:18:45,476 --> 00:18:48,109 Crezi că am ales să putrezesc în Chino vreme de 15 ani? 230 00:18:48,111 --> 00:18:50,378 Ai ales să jefuiești bănci. 231 00:18:50,380 --> 00:18:52,816 Da, păi nu ți-I pot da pe Silas. 232 00:19:00,825 --> 00:19:02,727 Dar ți-I pot da pe Arturo. 233 00:19:06,530 --> 00:19:08,463 Arturo? 234 00:19:08,465 --> 00:19:10,499 Am găsit cum să ținem legătura pentru orice eventualitate. 235 00:19:10,501 --> 00:19:12,636 - Te pot duce la el. - El unde este? 236 00:19:15,772 --> 00:19:17,541 Nu este pe gratis. 237 00:19:19,976 --> 00:19:21,713 Ce vrei, Toby? 238 00:19:31,155 --> 00:19:32,523 Du-te dracului. 239 00:19:33,657 --> 00:19:36,828 Puteai să-mi dai drumul. Acum ăsta este prețul. 240 00:19:39,230 --> 00:19:41,700 Pariez că ai face mult mai rău pentru o lovitură la Silas. 241 00:20:01,051 --> 00:20:02,853 Mișcă în fața bufnițelor. 242 00:20:16,067 --> 00:20:19,602 Desfă-ți cămașa. Desfă-ți cămașa. 243 00:20:19,604 --> 00:20:21,806 - Nu. - Desfă-ți cămașa! 244 00:20:40,023 --> 00:20:41,656 Scuipă pe ea. Scuipă pe ea. 245 00:20:41,658 --> 00:20:43,460 - La dracu'. - Scuipă pe ea! 246 00:21:05,582 --> 00:21:07,518 La dracu'. 247 00:21:17,261 --> 00:21:19,161 Așadar? 248 00:21:19,163 --> 00:21:20,328 E undeva în oraș. 249 00:21:20,330 --> 00:21:22,064 Undeva! 250 00:21:22,066 --> 00:21:23,298 Da. 251 00:21:23,300 --> 00:21:25,401 Unde? 252 00:21:25,403 --> 00:21:28,471 E la o biserică mică în partea de est. 253 00:21:28,473 --> 00:21:30,838 Se numește Cristo Resucitado. 254 00:21:30,840 --> 00:21:34,111 Stă acolo toată ziua sfătuind juridic, gratuit, imigranții. 255 00:21:36,681 --> 00:21:37,846 Cred că e... 256 00:21:37,848 --> 00:21:40,348 Cred că are conștiința încărcată sau altceva. 257 00:21:42,453 --> 00:21:43,887 Și tu? 258 00:21:45,455 --> 00:21:47,524 Conștiința ta cum e? 259 00:21:49,126 --> 00:21:50,662 N-am împușcat pe nimeni. 260 00:21:51,695 --> 00:21:54,696 Fata aceea din banca era doar o idioată. Ea a fost de vină. 261 00:21:56,134 --> 00:21:57,199 La fel ca și Chris. 262 00:21:57,201 --> 00:21:58,770 Nu trebuia să fie erou. 263 00:22:00,805 --> 00:22:02,107 Nu. 264 00:22:02,940 --> 00:22:04,173 Nu trebuia. 265 00:22:04,175 --> 00:22:07,712 Adică, mie îmi place, dar el a ales să joace, așa că... 266 00:22:09,980 --> 00:22:11,082 Bine. 267 00:22:15,052 --> 00:22:16,787 Îți doresc o lună frumoasă. 268 00:22:22,158 --> 00:22:23,594 Să te duci dracului. 269 00:22:27,531 --> 00:22:30,231 Eram o familie. 270 00:22:31,636 --> 00:22:34,903 Hei, Toby, cred că ești pierdut în pădure, amice. 271 00:22:34,905 --> 00:22:37,705 Nu sunt pierdut. El este un căutător. Avatarul meu este un căutător. 272 00:22:37,707 --> 00:22:38,973 - Un căutător? - Da. 273 00:22:38,975 --> 00:22:41,076 Nici măcar nu te-ai mutat niciunde. 274 00:22:41,078 --> 00:22:45,748 O să mă bat cu mâna goală cu oricare dintre tipii ăștia. Așa voi face. 275 00:22:45,750 --> 00:22:47,549 Știu că e aici. 276 00:22:49,520 --> 00:22:51,653 Cum se numește acest joc? 277 00:22:51,655 --> 00:22:53,622 Se numește "Ține-ți fundul sus". 278 00:22:53,624 --> 00:22:55,924 Și eu voi câștiga acest joc nenorocit. 279 00:22:55,926 --> 00:22:57,425 Soldați noi. 280 00:22:57,427 --> 00:22:59,594 - Gata de acțiune. - Da. 281 00:22:59,596 --> 00:23:02,434 Sprijină trupele, nu? 282 00:23:04,034 --> 00:23:05,299 Tu vei... 283 00:23:05,301 --> 00:23:07,736 ai nevoie de atenție totală și concentrare pentru asta... 284 00:23:07,738 --> 00:23:10,506 - Da, sigur. - Așa. 285 00:23:10,508 --> 00:23:12,143 De asta am nevoie. 286 00:23:13,944 --> 00:23:15,777 Ce probleme îți spui... 287 00:23:15,779 --> 00:23:18,817 Mi se aduc la cunoștință două lucruri diferite aici. 288 00:23:19,817 --> 00:23:21,853 Implică multă documentare. 289 00:23:22,986 --> 00:23:24,553 Băieți, urmăriți asta. 290 00:23:24,555 --> 00:23:26,188 - E un copac. - Nu, nu, nu, nu. 291 00:23:26,190 --> 00:23:27,556 - Copacul. - Asta e un drum închis! 292 00:23:27,558 --> 00:23:28,624 Nu este un drum închis. 293 00:23:28,626 --> 00:23:30,929 E parcă un orb ce conduce alt orb. 294 00:23:40,738 --> 00:23:42,841 O problemă foarte complicată. 295 00:23:47,711 --> 00:23:50,915 - Hei, Arturo. - Ce naiba, Silas? 296 00:23:51,715 --> 00:23:53,281 Ce naiba omule? 297 00:23:53,283 --> 00:23:54,983 Rahat, oprește-I. 298 00:23:57,620 --> 00:23:59,790 Isuse! Nu fă asta, amice. 299 00:24:00,590 --> 00:24:02,559 Să vedem dacă e vremea ta. 300 00:24:07,298 --> 00:24:09,166 Să mergem! Să o facem. 301 00:24:10,201 --> 00:24:11,870 Hai să aflăm. 302 00:24:13,037 --> 00:24:14,172 Serios. 303 00:24:16,272 --> 00:24:17,673 Corect? 304 00:24:17,675 --> 00:24:18,909 Ei haide. 305 00:24:21,445 --> 00:24:23,112 La dracu', Arturo. 306 00:24:23,114 --> 00:24:24,445 Nu trebuie să faci asta. 307 00:24:24,447 --> 00:24:26,517 Asta chiar nu te privește, Chris. 308 00:24:30,287 --> 00:24:32,290 E vorba despre Arturo. 309 00:24:33,124 --> 00:24:34,893 Și Arturo e liber să se exprime. 310 00:24:37,462 --> 00:24:39,196 Este decizia lui. 311 00:24:41,898 --> 00:24:42,833 A lui. 312 00:24:46,103 --> 00:24:49,274 În regulă, hai să... 313 00:24:50,406 --> 00:24:51,643 Haide. 314 00:24:52,643 --> 00:24:54,309 Asta e. 315 00:24:54,311 --> 00:24:56,711 Nu fă nimic să te simți inconfortabil. 316 00:24:56,713 --> 00:24:58,750 Știi? Fără prejudecăți. 317 00:25:08,326 --> 00:25:10,094 Nu, nu. 318 00:25:11,028 --> 00:25:12,195 Uite aici. 319 00:25:18,135 --> 00:25:19,237 Fă-o... 320 00:25:20,738 --> 00:25:21,940 sau nu o fă. 321 00:25:28,445 --> 00:25:29,780 Fă-o... 322 00:25:30,548 --> 00:25:31,848 sau nu o fă. 323 00:25:50,501 --> 00:25:53,237 Asta e. Asta e. 324 00:26:16,394 --> 00:26:19,989 La dracu', omule! Încetează să-i mai lași pe oameni să te "împingă" la limită. 325 00:26:20,630 --> 00:26:22,165 Da? 326 00:26:23,233 --> 00:26:25,970 Este un pistol încărcat, al naibii maniac. 327 00:26:33,644 --> 00:26:35,880 Scumpete, du-te și i-o trage acestui erou. 328 00:26:37,348 --> 00:26:40,151 - Nu. - Hai. 329 00:26:44,422 --> 00:26:46,790 Du-te, du-te. 330 00:27:01,705 --> 00:27:03,771 Erau dracului 3 gloanțe în armă. 331 00:27:03,773 --> 00:27:05,409 La naiba, serios? 332 00:27:15,719 --> 00:27:17,121 La naiba. 333 00:27:18,855 --> 00:27:21,159 Trimite-I să cumpere bilete la loterie, da? 334 00:27:45,550 --> 00:27:48,749 La dracu. Scuze. 335 00:27:48,751 --> 00:27:50,320 Îmi pare rău. 336 00:28:03,000 --> 00:28:04,799 Da? 337 00:28:37,768 --> 00:28:39,036 Shelby. 338 00:28:41,271 --> 00:28:43,372 - Ea cine dracu este? - E nenorocita de maică mea. 339 00:28:43,374 --> 00:28:45,006 - Haide. Să mergem. - Ce faci aici? 340 00:28:45,008 --> 00:28:47,041 M-a sunat un prieten. Să mergem. 341 00:28:47,043 --> 00:28:49,280 Scuze. Ea e cu mine. 342 00:28:50,047 --> 00:28:51,783 Tu cine dracu ești? 343 00:28:52,915 --> 00:28:54,749 Haide, Shelby. Să mergem. 344 00:28:54,751 --> 00:28:56,887 Nu. Dă-te dracului de pe mine! 345 00:28:57,754 --> 00:28:59,489 Ești beată? 346 00:29:00,589 --> 00:29:02,359 Câți ani ai? Zi? 347 00:29:03,426 --> 00:29:04,858 23? 24? 348 00:29:04,860 --> 00:29:06,394 De ce te interesează? 349 00:29:06,396 --> 00:29:08,230 De ce mă interesează? Are 16 ani. 350 00:29:08,232 --> 00:29:09,763 Ai auzit vreodată de viol statutar? 351 00:29:09,765 --> 00:29:11,866 Vârsta de a consimți este... 352 00:29:11,868 --> 00:29:13,134 O să-mi vorbești despre lege? 353 00:29:13,136 --> 00:29:14,568 - Mamă! - Nu mă tem de tine! 354 00:29:14,570 --> 00:29:16,105 Ajunge. Destul! 355 00:29:16,107 --> 00:29:18,006 - Hai naibii să mergem! - Mamă, oprește-te! 356 00:29:18,008 --> 00:29:20,509 leși afară. Să mergem! Afară. 357 00:29:20,511 --> 00:29:22,377 - Nu-mi pasă. - Nu-ți pasă? 358 00:29:22,379 --> 00:29:25,413 Dă cățeaua cu insignă afară, polițistă beată ce ești. 359 00:29:25,415 --> 00:29:27,615 leși dracului. 360 00:29:27,617 --> 00:29:32,123 Ea este minoră și e în barul tău! 361 00:29:42,132 --> 00:29:44,098 Partenere, sunt tot eu Antonio. 362 00:29:44,100 --> 00:29:46,904 Unde dracu' umbli? Sună-mă. 363 00:30:01,851 --> 00:30:06,054 Dodgers s-au întors învingători din Est 364 00:30:06,056 --> 00:30:08,156 inclusiv un tur de trei jocuri în Atlanta. 365 00:30:08,158 --> 00:30:09,590 Walker Buehler e pe deal diseară 366 00:30:09,592 --> 00:30:12,394 ca să dea startul unui set de 6 jocuri acasă la Chavez Ravine. 367 00:30:12,396 --> 00:30:13,463 Dodgers încep... 368 00:30:35,853 --> 00:30:38,753 Ethan! Cineva vrea să te vadă. 369 00:30:41,724 --> 00:30:43,657 E o fată în față. 370 00:30:43,659 --> 00:30:45,595 La dracu'. 371 00:30:49,065 --> 00:30:51,199 Lucrez. 372 00:30:51,201 --> 00:30:53,334 De unde știai că sunt aici? 373 00:30:53,336 --> 00:30:54,538 Ethan. 374 00:30:59,675 --> 00:31:02,045 Aseară, am văzut-o pe Shelby. 375 00:31:02,879 --> 00:31:05,248 Da? Unde? 376 00:31:06,649 --> 00:31:08,084 La un bar. 377 00:31:10,419 --> 00:31:13,922 Asta nu mă surprinde. Te-am sunat. 378 00:31:13,924 --> 00:31:16,724 În unele nopți ea nu s-a întors acasă. 379 00:31:16,726 --> 00:31:18,527 A apărut la școală pentru prezență, 380 00:31:18,529 --> 00:31:20,729 și apoi a plecat, cred. 381 00:31:20,731 --> 00:31:22,896 Ea a rămas cu tembelul ăla. 382 00:31:22,898 --> 00:31:26,733 - Jay. - Jay. 383 00:31:26,735 --> 00:31:28,368 Ai încercat să vorbești cu ea? 384 00:31:28,370 --> 00:31:31,074 Nu prea am timp pentru problemele ei de rahat, acum. 385 00:31:32,943 --> 00:31:34,177 Bine. 386 00:31:35,678 --> 00:31:37,278 Tocmai m-am ales cu un caz. 387 00:31:37,280 --> 00:31:41,084 - Și vrei să mă ocup cu de ea? - Da. Ea a ales să locuiască cu tine. 388 00:31:43,354 --> 00:31:44,986 Deci cine a murit? 389 00:31:44,988 --> 00:31:47,056 Nimeni. 390 00:31:47,058 --> 00:31:49,160 Un necunoscut. Este complicat. 391 00:31:52,928 --> 00:31:54,598 Mereu mă bucur să te văd, Erin. 392 00:32:06,976 --> 00:32:09,510 Te-aș fi putut duce într-un loc mai plăcut. 393 00:32:09,512 --> 00:32:10,714 Îmi place aici. 394 00:32:11,748 --> 00:32:13,284 Încă ești beată? 395 00:32:14,917 --> 00:32:16,852 Nu. 396 00:32:16,854 --> 00:32:18,521 O să continui să mă urmărești? 397 00:32:22,126 --> 00:32:24,192 Am dreptul să știu pe unde ești. 398 00:32:24,194 --> 00:32:26,059 Trebuie să te pot găsi. 399 00:32:26,061 --> 00:32:29,532 - De ce? - Pentru că vreau, da? 400 00:32:34,870 --> 00:32:37,174 Glumești cu mine? 401 00:32:37,974 --> 00:32:39,473 - Bună iubito. - Nu. 402 00:32:39,475 --> 00:32:41,011 Bună. 403 00:32:46,649 --> 00:32:48,585 Mai încolo. 404 00:32:49,953 --> 00:32:52,790 Nu. Haide. 405 00:32:53,656 --> 00:32:55,059 Ce faci? 406 00:32:56,026 --> 00:32:57,762 Aceasta este între noi. 407 00:32:59,663 --> 00:33:02,663 Deci nu crezi că ai făcut ceva greșit? 408 00:33:02,665 --> 00:33:04,234 M-ai lovit. 409 00:33:05,201 --> 00:33:07,301 Poate că ar trebui să mergi la Alcoolicii Anonimi sau așa ceva. 410 00:33:07,303 --> 00:33:10,038 O drogată furioasă și un rahat. 411 00:33:10,040 --> 00:33:12,710 Nu vorbim despre mine. 412 00:33:16,713 --> 00:33:19,181 E vina altcuiva, cred. 413 00:33:19,183 --> 00:33:22,049 Bine. Trebuie să pot avea o conversație 414 00:33:22,051 --> 00:33:23,551 cu fiica mea acum în particular. 415 00:33:23,553 --> 00:33:28,158 Cred că trebuie să se simtă în siguranță, cu mine alături. 416 00:33:30,594 --> 00:33:32,359 Vreau să fii la Ethan în fiecare seară, 417 00:33:32,361 --> 00:33:34,061 să punem umărul împreună 418 00:33:34,063 --> 00:33:35,829 și să-ți duci fundul înapoi la școală. 419 00:33:35,831 --> 00:33:37,266 Asta e o porcărie. 420 00:33:37,268 --> 00:33:41,035 la nu te băga tu în asta, nenorocitule! 421 00:33:41,037 --> 00:33:42,836 Shelby, haide. Haide, Shelby. 422 00:33:42,838 --> 00:33:44,107 Shelby! 423 00:33:44,808 --> 00:33:46,844 Shelby, haide. 424 00:33:57,753 --> 00:33:59,855 Merge mai departe acum la 30 de metri. 425 00:33:59,857 --> 00:34:02,257 Turner la al doilea. Dodgers amenință în a cincea. 426 00:34:02,259 --> 00:34:06,093 Încă nu-i nimeni afară, și sunt doi la unu la Cody Bellinger. 427 00:34:06,095 --> 00:34:08,462 Nolan revine. 428 00:34:08,464 --> 00:34:09,964 A ratat. 429 00:34:09,966 --> 00:34:11,399 Îi place asta mai înapoi. 430 00:34:11,401 --> 00:34:12,767 Nolan își mișcă capul. 431 00:34:41,899 --> 00:34:43,634 Vă pot ajuta? 432 00:34:44,167 --> 00:34:46,504 Așa sper. Eu... 433 00:34:48,604 --> 00:34:50,473 Mi s-a spus... 434 00:34:52,008 --> 00:34:55,576 Trebuie să vorbesc cu Arturo Guerrero. 435 00:34:55,578 --> 00:34:59,279 Nu, îmi pare rău. 436 00:34:59,281 --> 00:35:02,250 Vă rog. Știu că e aici. 437 00:35:02,252 --> 00:35:03,654 Cum ai aflat de noi? 438 00:35:05,089 --> 00:35:06,520 Am nevoie de ajutorul dvs. 439 00:35:06,522 --> 00:35:09,457 Alba, are grijă de copiii mei. 440 00:35:09,459 --> 00:35:11,926 Ea... o să fie deportată. 441 00:35:11,928 --> 00:35:13,694 Nu știu ce să fac. 442 00:35:13,696 --> 00:35:16,298 - Pot plăti bine. - Uite, îmi pare rău. 443 00:35:16,300 --> 00:35:18,502 Mai sunt și alte locuri unde poți să te duci. 444 00:35:18,968 --> 00:35:20,671 Nu pot. 445 00:35:22,972 --> 00:35:24,607 Lucrez pentru guvern. 446 00:35:26,975 --> 00:35:30,713 Vă rog. Vă rog să mă ajutați. 447 00:35:33,682 --> 00:35:35,216 Bine. 448 00:35:35,218 --> 00:35:36,951 Mulțumesc. 449 00:35:36,953 --> 00:35:39,189 - Poți să mă urmezi. - Da. 450 00:35:47,631 --> 00:35:50,701 - la loc. Revin imediat. - Mulțumesc. 451 00:36:29,138 --> 00:36:30,674 Arturo! 452 00:37:17,120 --> 00:37:18,589 Fii serios omule. 453 00:37:32,901 --> 00:37:34,637 Arturo! 454 00:37:35,972 --> 00:37:38,339 Stai. 455 00:37:38,341 --> 00:37:39,874 Vreau doar să vorbim. 456 00:37:39,876 --> 00:37:42,743 Nu știu de ce ești... 457 00:37:42,745 --> 00:37:43,511 Bine, oprește-te. 458 00:37:43,513 --> 00:37:45,649 Nu trebuie să faci asta. 459 00:37:46,149 --> 00:37:47,518 Am ieșit. 460 00:37:48,118 --> 00:37:49,653 Am ieșit demult. 461 00:37:52,156 --> 00:37:53,955 El unde este? 462 00:37:53,957 --> 00:37:56,756 - Ce? - Silas. 463 00:37:56,758 --> 00:37:58,493 Silas? 464 00:37:58,495 --> 00:38:00,127 Nu știu. A dispărut, cred. 465 00:38:00,129 --> 00:38:02,398 S-a întors. 466 00:38:04,834 --> 00:38:06,403 Cum îI găsesc? 467 00:38:07,636 --> 00:38:10,573 Eu m-am ascuns tot timpul. 468 00:38:11,341 --> 00:38:12,939 M-am ascuns de el. 469 00:38:12,941 --> 00:38:15,176 Nu vorbesc cu nimeni. 470 00:38:15,178 --> 00:38:17,912 Nu te voi aresta. 471 00:38:17,914 --> 00:38:20,281 Nu te dau în gât. 472 00:38:20,283 --> 00:38:22,685 Nu-mi pasă de tine. 473 00:38:23,653 --> 00:38:26,457 Trebuie să dau de el. 474 00:38:30,093 --> 00:38:31,694 Ajută-mă. 475 00:38:33,997 --> 00:38:35,665 Ajută-mă să-I prind. 476 00:38:39,903 --> 00:38:42,372 Haide omule. Dă-mi ceva. 477 00:38:46,309 --> 00:38:47,678 E... 478 00:38:49,011 --> 00:38:50,414 E un avocat... 479 00:38:52,816 --> 00:38:54,417 DiFranco. 480 00:38:57,120 --> 00:38:58,555 Bine. 481 00:39:01,490 --> 00:39:04,125 El ajută la spălarea banilor. 482 00:39:04,127 --> 00:39:07,060 Petra încă se vede cu el din când în când. 483 00:39:07,062 --> 00:39:08,865 Petra e încă cu Silas. 484 00:39:12,669 --> 00:39:14,435 Petra? 485 00:39:14,437 --> 00:39:17,071 DiFranco ți-o dă pe Petra. 486 00:39:17,073 --> 00:39:18,609 Petra te duce la Silas. 487 00:39:22,245 --> 00:39:24,245 Deci asta faci tu acum... 488 00:39:24,247 --> 00:39:26,450 consultanță juridică. 489 00:39:27,783 --> 00:39:29,019 Sigur. 490 00:39:30,586 --> 00:39:34,321 Deci, când te achiți, hm? 491 00:39:34,323 --> 00:39:36,557 Nu așa merg lucrurile. 492 00:39:36,559 --> 00:39:38,461 Și când ai terminat? 493 00:39:42,231 --> 00:39:43,833 Când crezi? 494 00:40:15,865 --> 00:40:18,499 Poți veni pe lateral, detectiv Bell. 495 00:40:18,501 --> 00:40:20,002 Suntem în spate. 496 00:40:53,435 --> 00:40:55,602 Dennis DiFranco. 497 00:40:55,604 --> 00:40:57,337 Vrei un ceai cu gheață sau altceva? O bere rece? 498 00:40:57,339 --> 00:41:00,908 - Un ceai rece. - De unde-mi știi numele? 499 00:41:00,910 --> 00:41:03,810 "Îmi face plăcere să te cunosc, domnule DiFranco." 500 00:41:03,812 --> 00:41:05,613 "Ce casă frumoasă ai." 501 00:41:05,615 --> 00:41:07,818 "Ce vedere spectaculoasă!" 502 00:41:11,754 --> 00:41:13,687 Arturo mi-a spus că vei veni. 503 00:41:13,689 --> 00:41:16,490 Dar înainte să obții chestiile spumoase, el mă sună. 504 00:41:16,492 --> 00:41:19,060 Nu am idee unde este. 505 00:41:19,062 --> 00:41:21,828 Și de fiecare dată când sună, eu sun la FBI. 506 00:41:21,830 --> 00:41:22,964 Trecem prin toate mutările. 507 00:41:22,966 --> 00:41:26,870 Știu, știu, știu e ceva despre lege. 508 00:41:28,171 --> 00:41:31,138 Ryan! Ce ți-a spus Mike despre cotul tău? 509 00:41:31,140 --> 00:41:32,542 Ridică-I! 510 00:41:34,443 --> 00:41:36,579 Isuse Hristoase. În regulă. 511 00:41:37,981 --> 00:41:41,716 De ce nu ne înțelegem indiferent de ce ai venit să mă acuzi? 512 00:41:41,718 --> 00:41:44,618 Vei "face" banii de la Silas Howe, 513 00:41:44,620 --> 00:41:46,720 banii de la jaful din Palm Springs. 514 00:41:46,722 --> 00:41:49,055 - Asta ți-a spus Arturo? - Da. 515 00:41:49,057 --> 00:41:52,058 Arturo e slab, e un om disperat. 516 00:41:52,060 --> 00:41:54,662 ÎI sfătuiesc să se predea. Ar fi mult mai fericit. 517 00:41:54,664 --> 00:41:55,997 De ce te-a sunat? 518 00:41:55,999 --> 00:41:57,631 Pentru că e sub o impresie greșită 519 00:41:57,633 --> 00:41:59,433 că pot face ceva pentru el, 520 00:41:59,435 --> 00:42:01,634 bani, favoruri. Habar n-am. 521 00:42:01,636 --> 00:42:03,904 Pentru că o cunoști pe Petra. 522 00:42:03,906 --> 00:42:08,341 Eu și tatăl ei am jucat golf când eram în liceu, 523 00:42:08,343 --> 00:42:09,910 așa că da, ne cunoaștem. 524 00:42:09,912 --> 00:42:12,479 E o fată frumoasă. Distractivă. 525 00:42:12,481 --> 00:42:17,017 Ai făcut sex cu ea când era minoră. Asta era distractiv, da? 526 00:42:17,019 --> 00:42:20,187 A intrat în necazuri de câteva ori. Cu droguri. 527 00:42:20,189 --> 00:42:23,323 Și am ajutat-o. Acum 20 de ani. 528 00:42:23,325 --> 00:42:24,727 Abureli. 529 00:42:27,229 --> 00:42:29,999 Cotul! La dracu'. 530 00:42:34,903 --> 00:42:37,340 Cu cine dracu crezi tu că vorbești? 531 00:42:42,077 --> 00:42:45,412 Petra și Silas s-au folosit de tine ca să ascundă banii. 532 00:42:45,414 --> 00:42:47,281 Cred că aproape au dispărut. 533 00:42:47,283 --> 00:42:49,250 De aceea a reapărut. 534 00:42:49,252 --> 00:42:50,850 Îmi vei spune unde. 535 00:42:50,852 --> 00:42:54,087 Serios? Sau ce, mă vei aresta? 536 00:42:54,089 --> 00:42:56,457 O să folosești declarația lui Arturo ca să mă predai? 537 00:42:56,459 --> 00:42:58,758 Pot să te întreb ceva? L-ai arestat pe Arturo? 538 00:42:58,760 --> 00:43:00,227 Este cumva în arest? 539 00:43:00,229 --> 00:43:03,099 Și unde ți-e partenerul? 540 00:43:05,234 --> 00:43:08,169 Cred că ești aici pe cont propriu. 541 00:43:08,171 --> 00:43:10,203 Cred că te joci de-a vendetta, 542 00:43:10,205 --> 00:43:13,439 poate trăgând linii colorate pe afară. 543 00:43:13,441 --> 00:43:15,676 Unde a fost ascunsă tura următoare de bani? 544 00:43:15,678 --> 00:43:18,881 Am mai dat și eu pe Google, detectiv Bell. 545 00:43:19,981 --> 00:43:22,218 Îți știu trista ta, poveste. 546 00:43:23,352 --> 00:43:25,121 Banca. 547 00:43:25,988 --> 00:43:28,125 Că nu ai reușit să previi jaful. 548 00:43:31,193 --> 00:43:34,797 Știi ce fac oamenii de succes detectiv Bell? 549 00:43:37,633 --> 00:43:40,100 Se resemnează după eșec. 550 00:43:40,102 --> 00:43:43,272 Merg mai departe și... construiesc de la zero. 551 00:43:44,707 --> 00:43:49,046 Case mari pe stânci în Palos Verdes. 552 00:43:51,214 --> 00:43:56,420 Te-at gândit la viața ta de la Palm Springs ca la un succes? 553 00:43:57,586 --> 00:43:58,886 Unde e următoarea "haltă"? 554 00:43:58,888 --> 00:44:01,124 Ai văzut vreodată Super Chicken? 555 00:44:01,890 --> 00:44:04,491 Un vechi desen animat stupid. 556 00:44:04,493 --> 00:44:07,127 Nu? Oricum... 557 00:44:07,129 --> 00:44:09,430 De fiecare dată când se blochează, 558 00:44:09,432 --> 00:44:11,832 asociatul lui Super Chicken începe să se plângă, 559 00:44:11,834 --> 00:44:13,066 și Super Chicken va spune, 560 00:44:13,068 --> 00:44:18,238 Fred, știai din start ca treaba e periculoasă! 561 00:44:18,240 --> 00:44:22,810 Ai ales să joci hoții și vardiștii și ai pierdut... la greu. 562 00:44:22,812 --> 00:44:25,379 Silas este un criminal. 563 00:44:25,381 --> 00:44:28,819 Latri la copacul care nu trebuie, dragă. 564 00:44:29,785 --> 00:44:31,185 și cu cât insiști să faci asta, 565 00:44:31,187 --> 00:44:33,254 arăți mai tristă și mai proastă. 566 00:44:33,256 --> 00:44:36,960 Crezi că a fost prostia ta 567 00:44:37,794 --> 00:44:39,261 care i-a omorât pe acei oameni? 568 00:44:51,807 --> 00:44:54,609 Cum credeai că o să iasă? 569 00:44:54,611 --> 00:44:57,678 Credeai că o să dai o tură fluturând insigna pe aici, 570 00:44:57,680 --> 00:45:02,783 să pui câteva întrebări cu acea privire de câine, și eu voi mărturisi? 571 00:45:02,785 --> 00:45:05,422 S-a întâmplat asta vreodată? 572 00:45:08,591 --> 00:45:10,359 Dă-o afară. 573 00:45:18,667 --> 00:45:20,069 Omule, ce dracu'! 574 00:45:21,171 --> 00:45:22,539 La naiba! 575 00:45:24,039 --> 00:45:25,341 Aici. 576 00:45:30,178 --> 00:45:31,280 La dracu'. 577 00:45:33,415 --> 00:45:35,084 La dracu'. 578 00:45:37,754 --> 00:45:39,386 Vorbești serios? 579 00:45:39,388 --> 00:45:42,459 Să cureți rahatul ăsta. Ce dezgustător. 580 00:45:57,039 --> 00:45:59,707 La naiba. Ryan! 581 00:45:59,709 --> 00:46:01,477 Cotul tău! 582 00:46:03,511 --> 00:46:04,814 Ryan! 583 00:46:16,959 --> 00:46:18,461 În regulă. 584 00:46:36,312 --> 00:46:39,316 Vrei să te dai rotund sau vrei să concurezi? 585 00:46:42,118 --> 00:46:43,484 Vrei să știi, că am vorbit cu Mike, 586 00:46:43,486 --> 00:46:46,287 și el a spus că trebuie să facem elementele de bază ale acestui joc. 587 00:46:46,289 --> 00:46:48,859 - Vorbești despre mai multe lucruri... - Tată! 588 00:46:55,497 --> 00:46:57,230 - Tată! - Nu! 589 00:46:57,232 --> 00:46:59,801 Nu, la naiba... nu mai suna pe nimeni. 590 00:46:59,803 --> 00:47:01,334 Da, nu suna! 591 00:47:01,336 --> 00:47:04,370 Tatăl tău probabil nu a ascuns anumite lucruri prea bine. 592 00:47:04,372 --> 00:47:05,638 Te rog. 593 00:47:05,640 --> 00:47:08,441 Nu mai are bani, nu-i așa? 594 00:47:08,443 --> 00:47:09,912 Nu-i așa? 595 00:47:11,448 --> 00:47:12,712 Aproape, da. 596 00:47:12,714 --> 00:47:15,783 Când este următoarea livrare? 597 00:47:15,785 --> 00:47:18,553 Crezi că acele plăți se opresc? Când o să fie? 598 00:47:18,555 --> 00:47:23,057 Miercurea asta, Griffith Park, la călușei. 599 00:47:23,059 --> 00:47:25,259 O să-i muți mâine. 600 00:47:25,261 --> 00:47:26,794 Mă auzi? 601 00:47:26,796 --> 00:47:28,899 Fă-o la fel cum ai făcut-o întotdeauna. 602 00:47:29,765 --> 00:47:31,464 O să înregistrez. 603 00:47:31,466 --> 00:47:35,201 Și dacă ceva merge prost, 604 00:47:35,203 --> 00:47:36,970 va ajunge direct la FBI. 605 00:47:36,972 --> 00:47:38,071 Ai înțeles? 606 00:47:38,073 --> 00:47:40,841 Silas nu va fi acolo. 607 00:47:40,843 --> 00:47:43,013 Este... este întotdeauna Petra. 608 00:47:46,048 --> 00:47:49,418 Tu I-ai învățat să fie jigodie ca tine? 609 00:47:52,854 --> 00:47:54,990 Nu. E un copil bun. 610 00:48:03,832 --> 00:48:05,265 Nu înțelegi. 611 00:48:05,267 --> 00:48:07,636 Încerc să te ajut și pe tine. 612 00:48:33,229 --> 00:48:35,265 Uită-te la fața aia. 613 00:48:36,832 --> 00:48:38,434 Înfometată, tâmpită. 614 00:48:39,736 --> 00:48:41,104 Vrei. 615 00:48:42,405 --> 00:48:46,042 Ce altceva îmi vei spune despre mine? 616 00:48:48,343 --> 00:48:50,280 Ești o mincinoasă. 617 00:48:52,013 --> 00:48:53,582 Ești o profitoare. 618 00:48:55,984 --> 00:48:58,220 Vrei să fii puternică. 619 00:48:59,655 --> 00:49:02,124 Vrei să fii recunoscută. 620 00:49:03,758 --> 00:49:05,361 Vrei să fii văzută. 621 00:49:06,828 --> 00:49:09,499 Dar nu poți să faci ceea ce vrei. 622 00:49:10,665 --> 00:49:12,232 De ce? 623 00:49:12,234 --> 00:49:13,966 Pentru că cineva te va vedea, 624 00:49:13,968 --> 00:49:17,272 și vei fi pedepsită pentru că ai făcut cum ai vrut. 625 00:49:20,410 --> 00:49:22,779 Am vești bune și vești proaste. 626 00:49:25,714 --> 00:49:28,318 Nimeni nu se uită. 627 00:50:10,760 --> 00:50:13,194 - Ethan, ce... - Uite, ea e bine, da? 628 00:50:13,196 --> 00:50:15,495 Și-a fracturat încheietura mâinii. 629 00:50:15,497 --> 00:50:17,133 - Ce dracu'? - Intrase într-o bătaie. 630 00:50:20,769 --> 00:50:22,137 Te-ai bătut? 631 00:50:23,805 --> 00:50:25,772 Nu-ți face griji, mamă. Sunt bine. 632 00:50:25,774 --> 00:50:26,874 Mai scutește-mă. 633 00:50:26,876 --> 00:50:29,410 - Spune-mi ce s-a întâmplat. - Nimic. 634 00:50:29,412 --> 00:50:31,879 Nimic. Am ieșit la acest club, 635 00:50:31,881 --> 00:50:35,049 și de nicăieri, un tip a început să facă pe nebunul cu Jay. 636 00:50:35,051 --> 00:50:37,750 - De nicăieri? - Indiferent. 637 00:50:37,752 --> 00:50:39,950 Și, Jay i-a dat apă la moară o vreme, 638 00:50:39,952 --> 00:50:44,058 apoi vine prietena lui care începe să-I filmeze, 639 00:50:44,060 --> 00:50:46,125 amenințând cu tot felul de rahaturi. 640 00:50:46,127 --> 00:50:49,062 Încercam să-i iau telefonul. 641 00:50:49,064 --> 00:50:51,799 Și ea începe să mă lovească. 642 00:50:51,801 --> 00:50:53,736 Acum sunt aici. 643 00:50:54,870 --> 00:50:57,236 Trebuie să mergi la ortoped, dimineața. 644 00:50:57,238 --> 00:50:58,506 Care club? 645 00:50:59,642 --> 00:51:02,308 - Despre ce club era vorba? - Undeva în... 646 00:51:02,310 --> 00:51:04,578 - Cum se numește clubul? - Nu știu! 647 00:51:04,580 --> 00:51:07,349 Hei. Hei! 648 00:51:10,252 --> 00:51:12,553 Ei hai, Ethan. Acte false. 649 00:51:12,555 --> 00:51:15,555 - Al naibii cățea. - Hei. 650 00:51:15,557 --> 00:51:19,194 Unde crezi că se va sfârși, Shelby? 651 00:51:25,001 --> 00:51:28,638 Nimeni nu este responsabil! 652 00:51:41,517 --> 00:51:42,919 La dracu. 653 00:51:58,232 --> 00:52:01,700 Hei, partenere! 654 00:52:01,702 --> 00:52:03,707 La dracu, Antonio. 655 00:52:03,709 --> 00:52:06,307 Un prieten de la Hollywood a interceptat apelul. 656 00:52:06,309 --> 00:52:08,274 Haide. De ce nu răspunzi tu la telefon? 657 00:52:08,276 --> 00:52:10,609 Aveam nevoie de un minut. 658 00:52:10,611 --> 00:52:13,413 Bine, un agent special de la FBI m-a sunat, 659 00:52:13,415 --> 00:52:16,883 împingând-mă să aflu unde ești și ce faci. 660 00:52:16,885 --> 00:52:18,019 Despre cine e vorba? 661 00:52:18,021 --> 00:52:20,354 - Un vechi prieten. - Un vechi prieten. Bine. 662 00:52:20,356 --> 00:52:25,194 Taz Furner a spus foarte aprins că ai luat un sac cu arme de la el. 663 00:52:27,095 --> 00:52:28,497 Lucrez. 664 00:52:30,198 --> 00:52:31,397 Bell, haide. Mă bag și eu. 665 00:52:31,399 --> 00:52:34,667 O să am grijă de tine, omule. 666 00:52:34,669 --> 00:52:39,272 Lucrul la care sunt pe... Tipul pe care îI caut, e al meu. 667 00:52:39,274 --> 00:52:42,778 În regulă? E al meu. Doar al meu. 668 00:52:46,115 --> 00:52:48,247 Haide. Bine? 669 00:52:48,249 --> 00:52:49,484 Bine. 670 00:52:50,986 --> 00:52:52,455 Mulțumesc. 671 00:52:54,122 --> 00:52:55,624 O să te caut. 672 00:53:52,881 --> 00:53:54,983 Înapoi! Înapoi! 673 00:55:44,926 --> 00:55:47,861 Da, asta e serios. 674 00:55:47,863 --> 00:55:49,464 Cât de mare e? 675 00:55:50,365 --> 00:55:54,100 Al naibii de mare. 676 00:55:54,102 --> 00:55:55,468 Este sigură? 677 00:55:55,470 --> 00:55:57,906 Da, e de la tatăl prietenului meu. 678 00:55:59,240 --> 00:56:01,109 Știe cum funcționează treaba. 679 00:56:02,845 --> 00:56:04,180 E real. 680 00:56:06,080 --> 00:56:07,983 Sunt bani mulți. 681 00:56:09,051 --> 00:56:10,819 Ce crezi? 682 00:56:15,457 --> 00:56:16,959 Cred că ne băgăm. 683 00:56:23,365 --> 00:56:24,464 Știi? E doar... 684 00:56:24,466 --> 00:56:26,566 Nu, cred că e cheia pentru orice ar fi, 685 00:56:26,568 --> 00:56:27,901 trebuie să ajungă mai întâi în Antarctica. 686 00:56:27,903 --> 00:56:29,535 - În Antarctica... - Cum o să faci asta? 687 00:56:29,537 --> 00:56:30,970 Să ajung în Antarctica, la Polul Sudic. 688 00:56:30,972 --> 00:56:32,772 - Tu deții Polul Sud... - Nu o să... 689 00:56:32,774 --> 00:56:34,241 poți controla lumea asta nenorocită. 690 00:56:34,243 --> 00:56:37,511 Dacă controlezi lumea asta nenorocită, controlezi totul, știi? 691 00:56:37,513 --> 00:56:39,712 Este chiar așa... este chiar foarte simplu. 692 00:56:39,714 --> 00:56:41,214 Știi? 693 00:56:41,216 --> 00:56:45,086 O să am grijă de cocaină. 694 00:56:56,966 --> 00:56:58,234 Ce este? 695 00:57:02,303 --> 00:57:03,705 Nu acum. 696 00:57:30,865 --> 00:57:33,899 Nu o să rătăcesc aiurea. 697 00:57:38,274 --> 00:57:40,506 Nici nu am mâncat micul dejun. 698 00:57:40,508 --> 00:57:43,042 Nu, nu am mâncat. Aș vrea să fac totul. 699 00:57:43,044 --> 00:57:45,477 Să lucrez de parcă aș fi sclava lui. Sincer. 700 00:59:36,290 --> 00:59:37,727 La dracu. 701 00:59:46,001 --> 00:59:47,370 La dracu'! 702 00:59:52,774 --> 00:59:55,207 211 în progres. 703 00:59:55,209 --> 00:59:59,279 Banca SoCal Mutual, 9000 block Aviation. 704 00:59:59,281 --> 01:00:01,214 Cel puțin 6 suspecți înarmați. 705 01:00:01,216 --> 01:00:02,850 211-S, a sunat alarma silențioasă. 706 01:00:02,852 --> 01:00:05,118 - SoCal Mutual, 9800 Aviation Blvd. - La dracu'. 707 01:00:05,120 --> 01:00:07,520 Mai mulți suspecți înarmați. Răspundeți la cod 3. 708 01:00:07,522 --> 01:00:09,520 5- Adam-20, recepționat. 709 01:00:09,522 --> 01:00:11,980 Abordare tacită. Ofițer în timpul liber sunt la locul faptei. 710 01:00:13,127 --> 01:00:14,196 La dracu. 711 01:01:14,589 --> 01:01:18,158 Toată lumea cu fața la podea! 712 01:01:18,160 --> 01:01:22,164 Crezi că glumesc? Crezi că eu glumesc? Nu-i așa? 713 01:01:29,504 --> 01:01:31,841 Nu te uita la mine! 714 01:01:52,961 --> 01:01:55,595 Unde naiba te duci? 715 01:01:55,597 --> 01:01:59,466 Nu, nu, nu, nu! 716 01:02:10,144 --> 01:02:12,812 - Să mergem. - Nu așteptam întăriri? 717 01:02:12,814 --> 01:02:15,749 Asta-i o luptă cu arme. 718 01:02:32,468 --> 01:02:33,536 Du-te! 719 01:02:42,310 --> 01:02:43,676 Sunt lovit! 720 01:03:00,528 --> 01:03:01,597 Rahat. 721 01:03:02,296 --> 01:03:03,397 Ajută-mă! 722 01:03:03,399 --> 01:03:04,834 S- a dus! 723 01:03:07,102 --> 01:03:08,537 Trebuie să mergem! 724 01:03:33,595 --> 01:03:35,297 Mișcă! Mișcă! Mișcă! 725 01:03:53,281 --> 01:03:55,950 Să-ți văd mâinile. Să-ți văd mâinile! 726 01:04:44,533 --> 01:04:47,667 5-Adam-33, mai mulți suspecți sunt încă în stradă. 727 01:04:47,669 --> 01:04:49,201 Solicităm suport aerian. 728 01:04:49,203 --> 01:04:51,537 5-Adam-33 cerem suport aerian. 729 01:04:51,539 --> 01:04:53,071 Sunt martori la locație 730 01:04:53,073 --> 01:04:55,841 3 sau 4 suspecți au părăsit banca, îndreptându-se spre est. 731 01:04:55,843 --> 01:04:58,144 - Au arme automate. - Atenție unități, Cod 3. 732 01:04:58,146 --> 01:05:01,214 Martorii deliberați, 3 sau 4 suspecți s-au îndreptat spre est. Au arme automate. 733 01:05:01,216 --> 01:05:02,747 5-Adam-20. Ofițer lovit. 734 01:05:02,749 --> 01:05:05,084 Salvarea trebuie să știe dacă se poate apropia de zonă. 735 01:05:05,086 --> 01:05:07,289 Toate unitățile să, asigure accesul Salvării... 736 01:05:45,227 --> 01:05:46,459 La perete! 737 01:05:46,461 --> 01:05:48,261 La dracu'! 738 01:05:48,263 --> 01:05:49,995 Stai la perete! 739 01:05:49,997 --> 01:05:51,200 la-I! 740 01:05:54,002 --> 01:05:56,602 La dracu, Erin! 741 01:06:05,912 --> 01:06:07,446 Încetează. Haide! Stai! 742 01:06:07,448 --> 01:06:11,787 Lasă-mă! 743 01:06:16,624 --> 01:06:18,459 Nu! 744 01:06:25,901 --> 01:06:28,133 Hei, stai acolo! 745 01:06:28,135 --> 01:06:29,737 Blocați ușa! 746 01:06:33,408 --> 01:06:36,075 Stați înăuntru! 747 01:06:36,077 --> 01:06:38,843 Ține-i pe toți aici! 748 01:06:38,845 --> 01:06:40,581 Mișcă. 749 01:06:41,749 --> 01:06:43,184 Sunt polițist. 750 01:06:43,984 --> 01:06:46,622 - Mișcă! - La dracu! 751 01:06:49,022 --> 01:06:51,957 Dinții mei, Erin. 752 01:06:51,959 --> 01:06:54,160 Mi-ai rupt dintii... 753 01:06:54,162 --> 01:06:55,995 - Taci. - Mi-ai rupt dintii... 754 01:06:55,997 --> 01:06:58,698 Ascultă-mă. 755 01:06:58,700 --> 01:07:01,234 Liniște-te. În regulă? 756 01:07:01,236 --> 01:07:04,069 Liniște-te. Ai înțeles? 757 01:07:04,071 --> 01:07:05,673 Ce vei face cu mine? 758 01:07:10,412 --> 01:07:12,412 Intră. Taci din gură. 759 01:07:34,035 --> 01:07:37,437 Polițist. În timpul liber. 760 01:07:37,439 --> 01:07:38,507 Ești bine? 761 01:07:39,307 --> 01:07:41,577 Am pierdut-o. Da, da. 762 01:07:43,176 --> 01:07:46,678 Păr închis la culoare. Caucaziană. Femeie. 56! 763 01:07:59,693 --> 01:08:01,629 La dracu'! 764 01:08:19,279 --> 01:08:22,182 Hei, Bell, sunt Antonio. Trebuie să mă suni imediat. 765 01:08:22,184 --> 01:08:24,552 Ce dracu se întâmplă? 766 01:08:25,720 --> 01:08:27,353 Detective Bell, 767 01:08:27,355 --> 01:08:29,388 sunt căpitanul Flores, Poliția Inglewood. 768 01:08:29,390 --> 01:08:32,194 Trebuie să mă contactezi cât mai repede. 769 01:08:33,561 --> 01:08:35,493 Bell, sunt locotenentul Dozier. 770 01:08:35,495 --> 01:08:38,533 Vreau să-mi raportezi imediat ca să-ți iau declarația în centru. 771 01:08:44,573 --> 01:08:46,607 Unde dracu' ești? 772 01:09:05,459 --> 01:09:08,560 Silas va suna. Acesta e planul. 773 01:09:08,562 --> 01:09:09,661 Bun. 774 01:09:09,663 --> 01:09:14,634 Ce se întâmplă când voi răspunde la apel, să țip? 775 01:09:14,636 --> 01:09:16,405 Nu o vei face. 776 01:09:17,172 --> 01:09:19,540 Locul ăsta este dezgustător. 777 01:09:22,577 --> 01:09:25,010 Tu ai ales să fii aici. 778 01:09:25,012 --> 01:09:26,481 Este alegerea ta. 779 01:09:27,614 --> 01:09:30,251 Și la tine e la fel. 780 01:09:31,185 --> 01:09:34,286 La 17 ani mai târziu, același rahat. 781 01:09:34,288 --> 01:09:37,992 Îți poți suna tatăl oricând și să pleci de aici. 782 01:09:39,494 --> 01:09:43,232 Îți poți suna tatăl oricând. Ești bogată. 783 01:09:46,200 --> 01:09:48,501 Nu înțelegi. 784 01:09:49,837 --> 01:09:51,872 E mort, deci... 785 01:09:53,607 --> 01:09:57,242 Nu vei avea necazuri pentru ce mi-ai făcut? 786 01:09:57,244 --> 01:09:59,578 Nu contează, dacă îI prind. 787 01:10:00,848 --> 01:10:03,116 Știi că nu te va lăsa să-I iei. 788 01:10:03,118 --> 01:10:05,117 Nu trebuie să mă lase să fac ceva. 789 01:10:05,119 --> 01:10:07,519 Da, da. 790 01:10:07,521 --> 01:10:12,024 De ce nu... renunți, mai bine? 791 01:10:12,026 --> 01:10:13,859 L-am lăsat în pace. 792 01:10:13,861 --> 01:10:16,030 El a început din nou. 793 01:10:17,132 --> 01:10:18,831 Sunt oameni morți. 794 01:10:30,378 --> 01:10:32,277 Nici măcar nu mi-o mai trage. 795 01:10:32,279 --> 01:10:34,746 Mai bine să taci. Ești patetică. 796 01:10:34,748 --> 01:10:38,352 - Și fetele astea. - Of, haide. 797 01:10:39,052 --> 01:10:42,957 19, 20 de ani. Toate noi. 798 01:10:43,925 --> 01:10:46,427 Mai mult decât și-ar dori. 799 01:10:49,430 --> 01:10:52,301 A plecat pur și simplu fără mine. 800 01:10:56,171 --> 01:10:57,806 Te-am rănit. 801 01:10:59,440 --> 01:11:01,810 M-ai rănit destul de rău. 802 01:11:03,410 --> 01:11:06,515 Vrei să mă ajuți? 803 01:11:07,449 --> 01:11:09,615 - Nu. - Nu? 804 01:11:09,617 --> 01:11:12,585 Haide. 805 01:11:12,587 --> 01:11:14,720 - Am în echipamentul din dormitor. - Nu. 806 01:11:14,722 --> 01:11:16,822 Ajută-mă. 807 01:11:16,824 --> 01:11:19,425 Nu-ți voi da rahatul ăla. 808 01:11:19,427 --> 01:11:22,260 Haide, Erin. Te rog? Te rog? 809 01:11:22,262 --> 01:11:23,597 Vino aici. 810 01:11:24,332 --> 01:11:26,965 Te rog, Erin? 811 01:11:28,336 --> 01:11:31,673 Știi că văzându-te mă face să mă gândesc la Chris. 812 01:11:40,414 --> 01:11:42,083 Doar să taci. 813 01:11:43,083 --> 01:11:45,483 Se poate? 814 01:11:45,485 --> 01:11:48,055 O să mor pentru ce s-a întâmplat cu el, nu? 815 01:11:49,091 --> 01:11:50,892 Mă îndoiesc. 816 01:11:51,592 --> 01:11:53,526 O să-mi faci o înțelegere, nu? 817 01:11:53,528 --> 01:11:55,129 Asta e ideea. 818 01:12:03,738 --> 01:12:05,237 Oh, dracu'. 819 01:12:05,239 --> 01:12:07,505 Spune cât mai simplu. 820 01:12:07,507 --> 01:12:09,442 Răspunde la telefonul ăsta nenorocit. 821 01:12:09,444 --> 01:12:11,513 Simplifică. 822 01:12:18,785 --> 01:12:19,818 Da? 823 01:12:25,627 --> 01:12:26,759 Nu. 824 01:12:26,761 --> 01:12:29,131 Ești fata mea, nu? 825 01:12:33,868 --> 01:12:35,734 Știu. 826 01:12:40,141 --> 01:12:42,544 Bine, atunci o să aștept. 827 01:12:47,181 --> 01:12:49,083 Ne vedem. 828 01:12:54,654 --> 01:12:57,057 Va fi un sms cu locația și ora. 829 01:13:03,096 --> 01:13:05,932 Crezi că ești mai bună decât mine? Ești pe naiba. 830 01:13:05,934 --> 01:13:07,198 Nu contează. 831 01:13:07,200 --> 01:13:09,035 Ai vrut să fii una dintre noi. 832 01:13:09,037 --> 01:13:10,836 Ai vrut bani, la fel ca noi toți. 833 01:13:10,838 --> 01:13:12,705 Pur și simplu n-ai avut curaj să-i iei. 834 01:13:12,707 --> 01:13:14,443 Nu ești mai bună decât mine. 835 01:13:18,145 --> 01:13:21,147 Ești polițistă. Du-te dracului. 836 01:13:21,149 --> 01:13:24,049 Îți faci treaba, dar vrei și alți bani, la fel ca mine. 837 01:13:31,993 --> 01:13:34,794 Poți aduce polițiștii aici cât mai repede? 838 01:13:34,796 --> 01:13:37,929 - Cred că am nevoie de ajutor. - Da. 839 01:13:37,931 --> 01:13:39,600 Vor ajunge aici. 840 01:13:42,936 --> 01:13:48,340 Sunt mulți bani. Adică, foarte mulți. 841 01:13:48,342 --> 01:13:51,812 Da, dar ce înseamnă foarte mulți? 842 01:13:53,280 --> 01:13:55,617 7 milioane. Poate 10. 843 01:13:56,350 --> 01:13:58,019 La dracu'. 844 01:13:59,854 --> 01:14:01,957 Banda este mai curată decât am crezut. 845 01:14:02,589 --> 01:14:04,659 Și tot vântul. 846 01:14:05,592 --> 01:14:08,162 Isuse Hristoase. 847 01:14:09,297 --> 01:14:11,066 Toți banii. 848 01:14:13,967 --> 01:14:15,604 Știu. 849 01:14:16,837 --> 01:14:18,806 Crezi că-i pot scoate? 850 01:14:19,940 --> 01:14:21,543 Poate. 851 01:14:22,342 --> 01:14:24,277 Nu contează. 852 01:14:24,279 --> 01:14:26,681 Avem mai mult decât suficient să-i arestăm. 853 01:14:27,414 --> 01:14:29,480 Ar trebui să-I sunăm pe Gil, 854 01:14:29,482 --> 01:14:31,753 să vină la muncă să ne scoată. 855 01:14:38,659 --> 01:14:40,194 Și dacă nu vin? 856 01:15:11,092 --> 01:15:12,761 Arăți bine. 857 01:15:14,261 --> 01:15:15,830 Mulțumesc. 858 01:15:17,364 --> 01:15:20,201 Ce... Ce s-a întâmplat? 859 01:15:23,503 --> 01:15:25,536 Vreau să iei banii. 860 01:15:25,538 --> 01:15:27,906 În regulă, nu mai vorbi acum! 861 01:15:27,908 --> 01:15:30,175 - Ethan, poate... - Nu. Am făcut o promisiune. 862 01:15:30,177 --> 01:15:31,978 Da, și mi-am ținut-o. 863 01:15:31,980 --> 01:15:34,913 Am pus-o în magazie, și nu am mai umblat la ea. 864 01:15:34,915 --> 01:15:38,584 - Nu am atins-o niciodată. - Da, până acum. 865 01:15:38,586 --> 01:15:40,219 Nici măcar nu știm cât este. 866 01:15:40,221 --> 01:15:43,156 - Nu vreau să știu cât. - Trebuie să fie cel puțin 300.000. 867 01:15:43,158 --> 01:15:45,624 Ar putea fi o juma de milion. Nu știu. 868 01:15:45,626 --> 01:15:48,727 - Isuse. - Da. 869 01:15:48,729 --> 01:15:51,563 Vreau să-i folosești. 870 01:15:51,565 --> 01:15:54,300 - Nu. - Vreau să o iei pe Shelby 871 01:15:54,302 --> 01:15:56,135 - și să o duci de aici. - Ce? 872 01:15:56,137 --> 01:15:57,702 Locul ăsta o va ucide. 873 01:15:57,704 --> 01:15:59,272 Ce dracu' tot îndrugi? 874 01:15:59,274 --> 01:16:01,874 - Erin... - Eu nu o pot rezolva. 875 01:16:01,876 --> 01:16:03,675 Nu știu ce altceva să fac. 876 01:16:03,677 --> 01:16:05,277 Deci, o vei verifica? 877 01:16:05,279 --> 01:16:08,613 Nu ți-a plăcut niciodată aici. Ai venit aici doar pentru mine. 878 01:16:08,615 --> 01:16:09,915 Nici pe departe nu-i ăsta motivul. 879 01:16:09,917 --> 01:16:11,349 Poți pleca. Amândoi puteți pleca. 880 01:16:11,351 --> 01:16:13,354 Îi e mai bine cu tine. 881 01:16:14,355 --> 01:16:15,957 E un rahat. 882 01:16:17,025 --> 01:16:19,861 Crezi că mi-e ușor să spun? 883 01:16:25,031 --> 01:16:26,301 la-o. 884 01:16:34,107 --> 01:16:38,012 Lasă să rezulte măcar un lucru din rahatul meu. 885 01:16:40,480 --> 01:16:42,550 Aș fi putut fi chestia aia. 886 01:16:50,025 --> 01:16:51,760 Trebuie să plec. 887 01:17:22,589 --> 01:17:25,159 Adu banii. 888 01:18:10,236 --> 01:18:12,774 Pot să primesc cheia aia de la baie? 889 01:18:33,327 --> 01:18:34,493 Bună. 890 01:18:34,495 --> 01:18:36,060 Bună. Unde ești? 891 01:18:36,062 --> 01:18:39,564 Sunt pe drum. Scuze. 892 01:18:39,566 --> 01:18:41,168 Trebuie să te întorci, iubito. 893 01:20:14,061 --> 01:20:16,361 Nu. Ce dracu? 894 01:20:16,363 --> 01:20:18,264 Nu. 895 01:20:18,266 --> 01:20:19,898 Ce dracu'? 896 01:20:19,900 --> 01:20:22,636 La dracu'. La dracu'. 897 01:20:23,570 --> 01:20:25,340 La dracu'! 898 01:20:27,540 --> 01:20:29,675 Nu! La dracu'. 899 01:20:29,677 --> 01:20:33,014 La dracu'! La dracu'! 900 01:21:47,020 --> 01:21:48,655 Și ce mai e? 901 01:21:49,423 --> 01:21:50,621 Ce vrei? 902 01:21:58,397 --> 01:22:01,468 11,460 de dolari. 903 01:22:03,270 --> 01:22:05,202 De unde îi ai? 904 01:22:05,204 --> 01:22:07,574 Sunt ai tăi dacă îi vrei. 905 01:22:10,077 --> 01:22:12,745 Dacă ești de acord, trimit o livrare generală la Spokane. 906 01:22:12,747 --> 01:22:14,214 De acolo ești, nu? 907 01:22:17,117 --> 01:22:19,520 Ce mamă nenorocită ești. 908 01:22:20,620 --> 01:22:22,256 De ce această sumă? 909 01:22:25,092 --> 01:22:27,026 Atâta am. 910 01:22:29,663 --> 01:22:31,465 Ce trist. 911 01:22:32,132 --> 01:22:34,569 Atâta cred că costă. 912 01:22:36,336 --> 01:22:38,603 Stai în Spokane. Nu te întorci niciodată. 913 01:22:38,605 --> 01:22:42,206 Nu o mai contactezi niciodată, nici măcar cu un sms. 914 01:22:42,208 --> 01:22:44,745 Știi că mă iubește? 915 01:22:47,214 --> 01:22:50,351 Dacă te întoarci aici, te voi ucide. 916 01:22:52,319 --> 01:22:56,257 Și îmi va fi ușor, pentru că nu-mi pasă ce mi se va întâmpla. 917 01:23:06,132 --> 01:23:08,166 Nu vreau să trăiesc în Spokane. 918 01:23:08,168 --> 01:23:09,667 Puțin îmi pasă unde vrei să trăiești. 919 01:23:09,669 --> 01:23:13,173 Nu o mai contactezi niciodată, nici măcar o dată. 920 01:23:16,610 --> 01:23:18,479 la banii. 921 01:23:20,146 --> 01:23:24,215 Ar trebui să te joc, să ți-o fac. 922 01:23:24,217 --> 01:23:27,788 Nu căuta scuze pentru ce vrei. E semn de slăbiciune. 923 01:23:38,565 --> 01:23:40,201 Bine. 924 01:23:41,068 --> 01:23:43,402 Nimeni nu merită chestia asta. 925 01:23:43,404 --> 01:23:46,438 Acum, mai bine trimite-I. 926 01:23:46,440 --> 01:23:47,641 Nu-ți face griji. 927 01:23:49,944 --> 01:23:53,080 Nu te va iubi niciodată, știi? 928 01:23:53,847 --> 01:23:55,582 Nu trebuie. 929 01:23:59,953 --> 01:24:01,856 Pizdă. 930 01:24:46,132 --> 01:24:48,200 Nu aveam nici o indicație de unde am fost "suflați". 931 01:24:48,202 --> 01:24:50,734 Am fost trimiși să ne întâlnim cu un dealer ce ne-a contactat. 932 01:24:50,736 --> 01:24:52,237 Spune-i numele. 933 01:24:52,239 --> 01:24:54,907 - Folosește unul real. Nu contează. - Bine. Tic Tac. 934 01:24:54,909 --> 01:24:57,509 Am fost trimiși să întâlnim un dealer cu care ne-am familiarizat, 935 01:24:57,511 --> 01:24:59,577 al cărui nume în stradă este Tic Tac. 936 01:24:59,579 --> 01:25:02,246 Da, știu! Ascult tot ce spui. 937 01:25:02,248 --> 01:25:03,682 De ce ai strigat? 938 01:25:03,684 --> 01:25:05,349 Ascult tot ce spui... 939 01:25:05,351 --> 01:25:06,550 Când nu era acolo, 940 01:25:06,552 --> 01:25:09,587 o sunam pe Petra să-i spună că ne-am întors. 941 01:25:09,589 --> 01:25:11,355 Uite. Acolo. Am făcut-o. 942 01:25:11,357 --> 01:25:14,292 Grozav. Perfect. Excelent. 943 01:25:14,294 --> 01:25:17,194 - Nu mă asculți. - Te ascult! 944 01:25:17,196 --> 01:25:19,497 Ea nu a răspuns, lucru normal. 945 01:25:19,499 --> 01:25:21,398 Ne-am întors acasă. 946 01:25:21,400 --> 01:25:22,867 Nimeni nu era acolo. 947 01:25:22,869 --> 01:25:25,170 Am mers în două locații pe care le știam că să ne uităm. 948 01:25:25,172 --> 01:25:28,372 Și în timp ce eram la prima, ei deja dăduseră lovitura la a doua. 949 01:25:28,374 --> 01:25:29,907 S-a terminat înainte să ajungem acolo. 950 01:25:29,909 --> 01:25:32,877 Ne asumăm întreaga responsabilitate pentru pierderea legăturii, dar... 951 01:25:32,879 --> 01:25:34,746 Nu a fost nici o avertizare prealabilă, 952 01:25:34,748 --> 01:25:38,519 și credem că nu am făcut nimic ca să-și piardă încrederea în noi. 953 01:25:47,828 --> 01:25:51,228 Ne-a prins ziua, conducând. Asta e bine. 954 01:25:51,230 --> 01:25:53,266 Suntem afară. 955 01:26:05,879 --> 01:26:07,781 Când ceva nu merge bine, ce faci? 956 01:26:11,318 --> 01:26:14,518 Îndepărtezi capacul. Ne suni să venim. 957 01:26:14,520 --> 01:26:17,850 Facem arestări când respondenții ajung acolo. 958 01:26:22,361 --> 01:26:24,966 Gata? Să mergem. 959 01:26:27,601 --> 01:26:30,001 Trebuie să lucrăm și la povestea asta. 960 01:26:30,003 --> 01:26:31,636 Spunem că ne-au luat telefoanele. 961 01:26:31,638 --> 01:26:34,538 Am făcut prima mișcare. 962 01:26:34,540 --> 01:26:35,676 Da. 963 01:26:55,995 --> 01:27:01,233 Ajungem la întâlnire. Ne luăm partea. Toți se împrăștie. 964 01:27:10,209 --> 01:27:12,445 Facem rapoartele de după acțiune, 965 01:27:13,312 --> 01:27:15,583 avem resentimente o vreme. 966 01:27:23,356 --> 01:27:25,892 Așteptăm până se liniștesc apele, și apoi renunțăm. 967 01:27:27,828 --> 01:27:29,430 Și plecăm. 968 01:28:15,309 --> 01:28:17,608 Fără pachete cu coloranți. 969 01:28:17,610 --> 01:28:19,680 Fără pachete cu vopsea, da? 970 01:28:51,811 --> 01:28:55,982 Grăbește-te naibii, am spus! 971 01:29:03,190 --> 01:29:04,456 Să mergem! Să mergem! Du-te, du-te! 972 01:29:04,458 --> 01:29:05,590 Haide! 973 01:29:05,592 --> 01:29:08,827 Ochii în podea! 974 01:29:08,829 --> 01:29:11,732 - Culcat! - Haide! Haide! 975 01:29:46,400 --> 01:29:49,870 La dracu'. La dracu'! 976 01:30:04,316 --> 01:30:05,852 Nu, nu... 977 01:30:08,288 --> 01:30:09,656 Nu, nu... 978 01:30:10,790 --> 01:30:13,494 De ce se întoarce? 979 01:30:26,739 --> 01:30:29,240 Fără pachete cu coloranți? Da? 980 01:30:29,242 --> 01:30:30,207 FBI! 981 01:30:54,833 --> 01:30:55,869 Oh Doamne. 982 01:30:58,238 --> 01:31:00,908 Haide haide, haide haide. Trebuie să plecăm. 983 01:31:02,742 --> 01:31:05,242 Ce naiba? 984 01:31:05,244 --> 01:31:06,646 Nu. 985 01:31:09,949 --> 01:31:13,018 Doar pleacă. Pornește. Haide! 986 01:31:13,020 --> 01:31:14,518 - Hai pleacă! - Nu. 987 01:31:14,520 --> 01:31:17,487 - Fă-o! - Nu! 988 01:31:17,489 --> 01:31:20,358 Mergi! Haide haide! 989 01:31:39,412 --> 01:31:41,848 Sunteți polițiști, Erin? 990 01:31:43,650 --> 01:31:46,416 Sunteți naibii polițiști? 991 01:31:46,418 --> 01:31:48,955 Erin, ești polițistă? 992 01:31:50,556 --> 01:31:51,822 Vorbește cu mine, Erin. Vorbește-mi. 993 01:31:51,824 --> 01:31:53,157 Acum spune-mi, ești polițistă? 994 01:31:53,159 --> 01:31:57,330 Nu-mi spune că ești o polițistă nenorocită. 995 01:31:58,597 --> 01:32:00,234 Nu fă asta. 996 01:32:00,900 --> 01:32:02,667 Nu te întoarce! 997 01:32:02,669 --> 01:32:04,969 Încetinește! 998 01:32:04,971 --> 01:32:07,173 Liniștește-te dracului! 999 01:33:23,449 --> 01:33:27,921 Nu! Nu! 1000 01:33:33,392 --> 01:33:37,397 Nu! Nu! 1001 01:33:38,163 --> 01:33:41,300 Nu, nu. 1002 01:34:07,627 --> 01:34:09,730 Ofițer, are nevoie de medic. 1003 01:34:19,940 --> 01:34:21,809 De ce stau aici? 1004 01:34:22,876 --> 01:34:24,912 Pentru că vreau să vorbesc. 1005 01:34:33,285 --> 01:34:36,422 Deci, psihiatrul de la școala inutilă m-a pus să fac asta. 1006 01:34:37,923 --> 01:34:40,358 Ca și cum, 1007 01:34:40,360 --> 01:34:43,731 căutam o memorie bună pentru, când eram copil. 1008 01:34:46,165 --> 01:34:47,367 Eram ceva de genul, 1009 01:34:48,735 --> 01:34:53,073 "Nu-mi amintesc... nimic. " 1010 01:34:54,106 --> 01:34:57,776 "Cum că nu e nimic să fii un puști." 1011 01:34:57,778 --> 01:35:00,414 Și nici nu era naibii de mult. 1012 01:35:06,084 --> 01:35:08,353 - Și nici eu nu cred, așadar... - Știu. 1013 01:35:08,355 --> 01:35:11,855 Vrei să fiu recunoscătoare că nu m-ai ars cu țigara, 1014 01:35:11,857 --> 01:35:13,625 - sau că nu te-am părăsit... - Nu. 1015 01:35:13,627 --> 01:35:17,030 nici pe frații tăi pentru o săptămână pentru câteva cutii cu cereale. 1016 01:35:20,999 --> 01:35:23,002 Nu ți-am spus niciodată asta. 1017 01:35:23,535 --> 01:35:25,204 Ethan mi-a spus asta. 1018 01:35:30,776 --> 01:35:32,311 O să plec. 1019 01:35:35,181 --> 01:35:38,416 Haide, Shelby, te rog. Doar... 1020 01:35:38,418 --> 01:35:41,684 O secundă te rog? Te rog. 1021 01:35:41,686 --> 01:35:44,323 la loc o secundă. 1022 01:35:46,726 --> 01:35:48,495 Stai, da? 1023 01:35:51,530 --> 01:35:53,531 Vreau să mă întorc. 1024 01:35:53,533 --> 01:35:55,502 Vreau... 1025 01:35:58,038 --> 01:36:00,274 să găsesc ceva... 1026 01:36:01,807 --> 01:36:03,774 Nu știu. Ceva... decent. 1027 01:36:03,776 --> 01:36:05,913 Doar ceva... 1028 01:36:15,754 --> 01:36:19,493 Vrei să știi singurul lucru ce mi-I amintesc cu psihiatrul? 1029 01:36:20,693 --> 01:36:22,827 Ce? 1030 01:36:22,829 --> 01:36:26,233 Adică, nu știu dacă de fapt s-a întâmplat sau nu, dar... 1031 01:36:28,901 --> 01:36:32,002 aveam poate 7 ani, 1032 01:36:32,004 --> 01:36:36,474 și tu ai venit și m-ai luat mai devreme de la școală, 1033 01:36:36,476 --> 01:36:41,211 spunând că mergem la camping, ca într-o călătorie surpriză. 1034 01:36:41,213 --> 01:36:46,251 Și, ne-am dus în munți, și s-a produs o furtună mare de zăpadă. 1035 01:36:46,253 --> 01:36:47,853 Nu aveam echipamentul potrivit. 1036 01:36:47,855 --> 01:36:50,257 Ne-am rătăcit încercând să ne întoarcem la mașină. 1037 01:36:52,458 --> 01:36:54,228 S-a întâmplat așa ceva? 1038 01:36:58,297 --> 01:37:01,434 - Da. - Cat timp am fost rătăciți? 1039 01:37:05,305 --> 01:37:07,705 Peste noapte. 1040 01:37:07,707 --> 01:37:10,510 Și tu erai răvășită. 1041 01:37:13,212 --> 01:37:15,279 Aș putea spune că ceva era în neregulă cu tine 1042 01:37:15,281 --> 01:37:17,618 pentru că mă uitam la pantofii tăi. 1043 01:37:20,119 --> 01:37:22,089 Erau niște adidași... 1044 01:37:23,189 --> 01:37:26,459 și erau atât de uzi că se destrămau. 1045 01:37:31,830 --> 01:37:35,636 Era întuneric... și frig. 1046 01:37:37,870 --> 01:37:39,906 Și, știi, aveam... 1047 01:37:41,440 --> 01:37:43,376 simțeam că... 1048 01:37:45,778 --> 01:37:47,614 nu m-am speriat. 1049 01:37:49,748 --> 01:37:52,550 E așa de ciudat, într-adevăr, 1050 01:37:52,552 --> 01:37:54,021 dar,... 1051 01:37:58,391 --> 01:38:02,428 mă simțeam în siguranță pentru că eram cu tine. 1052 01:38:06,065 --> 01:38:08,467 Știam că ești puternică... 1053 01:38:09,535 --> 01:38:13,039 și că mă vei proteja. 1054 01:38:15,040 --> 01:38:17,209 Dar în același timp, 1055 01:38:18,110 --> 01:38:20,080 de ce eram acolo? 1056 01:38:23,083 --> 01:38:27,084 Și eu mi-am spus asta. "Nu ar trebui să fim aici. " 1057 01:38:27,086 --> 01:38:29,155 "De ce ne-ai adus aici?" 1058 01:38:30,489 --> 01:38:34,126 Eram acolo singure, fără motiv. 1059 01:38:35,294 --> 01:38:37,961 Ca niște animale. 1060 01:38:37,963 --> 01:38:40,300 Tot repetam:"De ce?" 1061 01:38:42,267 --> 01:38:44,404 Dar tu nu mi-ai răspuns. 1062 01:38:45,370 --> 01:38:47,138 Nu-mi puteai răspunde. 1063 01:38:47,140 --> 01:38:49,573 Aș fi luat ceva, dar nu vorbeai. 1064 01:38:49,575 --> 01:38:52,041 Știu cum e să crești furioasă. 1065 01:38:52,043 --> 01:38:54,280 Ei bine, asta nu este vina mea. 1066 01:38:55,948 --> 01:38:57,348 Nu am vrut asta pentru tine. 1067 01:38:57,350 --> 01:39:01,952 Sunt furioasă. Încă sunt furioasă. Mi s-a "ars" un circuit în creier. 1068 01:39:01,954 --> 01:39:04,524 Dar este... Este... 1069 01:39:05,691 --> 01:39:08,060 Este doar o scuză. 1070 01:39:08,828 --> 01:39:10,364 Da. 1071 01:39:13,466 --> 01:39:18,169 Cineva foarte important, tatăl tău, a fost ucis. 1072 01:39:18,171 --> 01:39:20,237 - Ethan e tatăl meu. - Da, dar... 1073 01:39:20,239 --> 01:39:23,607 Ethan e tatăl meu. 1074 01:39:23,609 --> 01:39:25,178 Doar... 1075 01:39:27,980 --> 01:39:30,050 L-ai lăsat să fie, atunci? 1076 01:39:32,818 --> 01:39:36,252 E vina mea că a murit. 1077 01:39:36,254 --> 01:39:40,390 E vina mea că alți oameni au murit. 1078 01:39:40,392 --> 01:39:42,029 Ce? 1079 01:39:49,636 --> 01:39:51,201 Eu nu sunt bună. 1080 01:39:51,203 --> 01:39:54,471 Eu sunt cea rea. 1081 01:39:54,473 --> 01:39:56,109 Nu e vina ta. 1082 01:39:56,809 --> 01:39:58,477 În regulă? 1083 01:40:03,748 --> 01:40:06,285 Îmi pare rău că te-am mințit. 1084 01:40:08,421 --> 01:40:10,720 Am mințit. 1085 01:40:10,722 --> 01:40:12,324 Am furat. 1086 01:40:13,092 --> 01:40:14,628 Și mai rău. 1087 01:40:27,774 --> 01:40:29,776 Poți fi mai bună decât mine. 1088 01:40:53,833 --> 01:40:55,899 Ce se întâmplă? 1089 01:41:06,878 --> 01:41:09,515 Eu chiar... 1090 01:41:12,084 --> 01:41:14,453 te iubesc. 1091 01:42:26,879 --> 01:42:32,000 Parcul acvatic, în spatele gardului, ora 1 A.M.- vino cu trenul - doar noi doi 1092 01:43:54,079 --> 01:43:55,915 Silas. 1093 01:43:57,917 --> 01:43:59,586 Acea voce. 1094 01:44:03,989 --> 01:44:05,959 Petra nu vine, nu-i așa? 1095 01:44:07,193 --> 01:44:08,695 Nu. 1096 01:44:11,864 --> 01:44:13,732 Ai primit ce ți-am trimis? 1097 01:44:14,667 --> 01:44:16,669 Îți iei poșta de aici, acum? 1098 01:44:24,810 --> 01:44:27,080 Nu se uită nimeni. 1099 01:44:29,414 --> 01:44:31,517 Dar văd cine ești. 1100 01:44:33,351 --> 01:44:35,988 Nu ai scăpat. 1101 01:44:52,570 --> 01:44:54,871 Arma crimei. "Miroase" de parcă ar veni de la tine. 1102 01:44:56,909 --> 01:45:00,379 Am un cadavru și o armă care vin de la tine. 1103 01:45:20,665 --> 01:45:22,867 Uite ce-i, Bell... 1104 01:45:22,869 --> 01:45:27,574 Ăsta e sub acoperire, da? Pleacă... întinde-te. 1105 01:45:30,443 --> 01:45:33,710 Ce zici dacă știu cine e făptașul? 1106 01:45:33,712 --> 01:45:37,081 Păi, nu știu. Probabil ne putem folosi de asta, detectiv. 1107 01:45:37,083 --> 01:45:40,820 Adică, vei rezolva asta acum, sau ce? 1108 01:46:08,713 --> 01:46:11,682 Unde dracu ai fost? 1109 01:46:11,684 --> 01:46:14,020 Nu pot să tot vin astfel la lucru. 1110 01:46:15,788 --> 01:46:17,020 Ești bine? 1111 01:46:17,022 --> 01:46:20,590 Sunt bine. Sunt doar un pic răvășită. 1112 01:46:20,592 --> 01:46:24,562 Am nevoie... de odihnă. 1113 01:46:24,564 --> 01:46:26,566 Da. Să te odihnești. 1114 01:46:27,432 --> 01:46:28,967 la asta. 1115 01:46:35,574 --> 01:46:36,975 Ce este? 1116 01:46:38,310 --> 01:46:40,613 O să-ți dai seama. 1117 01:46:42,815 --> 01:46:44,684 Spune oamenilor. 1118 01:46:47,419 --> 01:46:50,757 În regulă. Da. 1119 01:46:54,092 --> 01:46:56,626 Doar... 1120 01:46:56,628 --> 01:46:59,833 Am nevoie doar de un minut. Da? 1121 01:48:00,659 --> 01:48:02,295 Nu e o idee bună. 1122 01:48:04,863 --> 01:48:06,966 Sunt obosită, Chris. 1123 01:48:13,739 --> 01:48:17,010 Mi-am petrecut toată viața scormonind, 1124 01:48:18,209 --> 01:48:20,913 după gelozie, foame, fiind speriată. 1125 01:48:22,914 --> 01:48:26,752 Vreau să-mi petrec o zi nenorocită de cealaltă parte a acestui comportament. 1126 01:48:30,021 --> 01:48:31,223 Știu. 1127 01:48:33,693 --> 01:48:35,561 Tot eu sunt. 1128 01:48:39,297 --> 01:48:41,033 Dar nu așa trebuie. 1129 01:48:45,937 --> 01:48:47,640 Te rog. 1130 01:48:51,744 --> 01:48:54,781 Trebuie să-mi dai asta. Te rog? 1131 01:48:57,216 --> 01:48:59,017 Îmi trebuie. 1132 01:49:03,823 --> 01:49:06,626 Chiar vrei s-o spun? Hai că o spun. 1133 01:49:07,994 --> 01:49:09,896 Fă-o pentru mine. 1134 01:49:13,632 --> 01:49:15,868 Pentru noi. 1135 01:49:27,512 --> 01:49:30,949 - Mă iubești? - Știi că te iubesc. 1136 01:49:32,450 --> 01:49:34,787 Pentru că dacă facem asta... 1137 01:49:36,989 --> 01:49:40,523 trebuie să-mi promiți că nu pleci nicăieri. 1138 01:49:40,525 --> 01:49:42,861 Tu și cu mine, înțelegi? 1139 01:49:43,895 --> 01:49:45,897 Pentru că acesta este singurul motiv. 1140 01:49:46,865 --> 01:49:48,700 La dracu, da. Mă bag. 1141 01:49:56,441 --> 01:49:58,077 Ascultă-mă. 1142 01:49:59,345 --> 01:50:02,612 Dacă orice merge prost, orice, 1143 01:50:02,614 --> 01:50:05,282 cuiva i se va zbârli părul, și noi o să "extragem" cuiul. 1144 01:50:05,284 --> 01:50:07,850 Noi îi identificăm. li oprim, bine? 1145 01:50:07,852 --> 01:50:10,787 - Da. Da. - Și acceptăm consecințele. 1146 01:50:10,789 --> 01:50:13,091 Nimeni să nu aibă o zgârietură. 1147 01:50:17,628 --> 01:50:20,999 Este bine. Planul este bun. 1148 01:50:26,939 --> 01:50:30,243 Fac asta pentru tine. 1149 01:50:33,044 --> 01:50:34,379 Doar pentru tine. 1150 01:50:36,147 --> 01:50:37,417 Știu. 1151 01:50:39,084 --> 01:50:40,352 Te iubesc. 1152 01:50:41,454 --> 01:50:43,089 - Și eu te iubesc. - Te iubesc. 1153 01:50:49,494 --> 01:50:51,296 Trebuie să mă întorc. 1154 01:51:09,381 --> 01:51:11,217 Ce fund mișto. 1155 01:51:13,852 --> 01:51:15,721 E numai al tău. 1156 01:53:54,000 --> 01:54:00,000 Traducerea și adaptarea geoguyro.