1 00:01:11,549 --> 00:01:14,211 11-Charlie-Lima-7, posible 187. 2 00:01:14,302 --> 00:01:15,837 Solicito a Homicidios. 3 00:01:55,718 --> 00:01:56,794 Hola. 4 00:02:08,272 --> 00:02:09,807 ¡Por el amor de Dios! 5 00:02:10,316 --> 00:02:11,600 Jesucristo. 6 00:02:14,236 --> 00:02:15,604 ¿Una noche larga? 7 00:02:17,156 --> 00:02:18,858 Arrastrando el ancla ahí, amiga. 8 00:02:20,659 --> 00:02:22,153 ¿Arrastrando el ancla? 9 00:02:24,663 --> 00:02:26,490 Sabes, la Teniente te está buscando. 10 00:02:26,582 --> 00:02:29,118 Tienes que ocuparte de tus propios asuntos urgentes ahora mismo, ¿no? 11 00:02:30,336 --> 00:02:31,621 No hay problema. 12 00:02:32,504 --> 00:02:35,416 Oye, Bell, mira, esto está controlado. 13 00:02:35,883 --> 00:02:36,876 ¿Qué es esto? 14 00:02:37,259 --> 00:02:39,503 - ¿Qué? ¿Quieres que te... - Sí. Vamos. 15 00:02:41,805 --> 00:02:45,259 Le dispararon tres veces al menos, por las heridas de salida de aquí. 16 00:02:45,768 --> 00:02:46,886 ¿Con eso? 17 00:02:47,144 --> 00:02:48,846 La .38 cayó en la escena. 18 00:02:49,229 --> 00:02:50,389 Tal vez una pistola fantasma. 19 00:02:50,481 --> 00:02:51,933 No hay serie, no hay huellas. 20 00:02:52,359 --> 00:02:54,602 Aún no hay testigos. Mira... 21 00:02:54,777 --> 00:02:56,103 ¿Te estoy haciendo perder el tiempo? 22 00:02:56,195 --> 00:02:58,439 El tiempo de la ciudad. No tienes nada que hacer aquí. 23 00:02:59,156 --> 00:03:00,358 Es nuestra escena. 24 00:03:05,870 --> 00:03:06,988 ¿Quién es? 25 00:03:07,872 --> 00:03:09,616 Sin identificación, ni idea. 26 00:03:11,125 --> 00:03:14,245 Hay algunos de esos. Un paquete de tinte que explotó. 27 00:03:14,462 --> 00:03:16,039 Estamos esperando a los técnicos. 28 00:03:21,219 --> 00:03:24,381 Muy bien, chicos, empiecen a bajar a todos ahora. 29 00:03:25,890 --> 00:03:27,258 Empecemos un barrido. 30 00:03:35,692 --> 00:03:36,685 Mira, Bell... 31 00:03:37,777 --> 00:03:39,312 Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo? 32 00:03:39,362 --> 00:03:41,898 Sólo vete... Y recuéstate. 33 00:03:45,368 --> 00:03:47,237 ¿Y si sé quién hizo esto? 34 00:03:48,663 --> 00:03:51,324 Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente podamos usar eso, Detective. 35 00:03:52,250 --> 00:03:54,911 Quiero decir, ¿vas a resolver esto ahora mismo, entonces, o qué? 36 00:03:55,253 --> 00:03:56,705 Sí, jódete tú también. 37 00:03:59,424 --> 00:04:00,625 Sólo déjala. 38 00:04:01,091 --> 00:04:02,876 Muy bien, chicos, terminemos con esto, ¿de acuerdo? 39 00:04:41,131 --> 00:04:42,666 ¿Recibes tu correo aquí ahora? 40 00:04:43,800 --> 00:04:45,252 No te entendí. ¿Qué? 41 00:04:45,344 --> 00:04:47,338 Estoy diciendo, aparentemente, que vives aquí. 42 00:04:48,305 --> 00:04:50,341 Paso mucho tiempo aquí, sí. 43 00:06:03,879 --> 00:06:05,290 Mira esa cara. 44 00:06:06,757 --> 00:06:07,917 Tienes hambre. 45 00:06:09,343 --> 00:06:11,255 Pequeño chucho hambriento. 46 00:06:12,889 --> 00:06:14,258 Lo quieres. 47 00:06:34,035 --> 00:06:37,238 OFICINAS DEL FBI 48 00:06:51,509 --> 00:06:52,878 Detective Bell. 49 00:06:53,845 --> 00:06:55,005 Si hubiera sabido que vendrías, 50 00:06:55,096 --> 00:06:57,549 podría haber improvisado una fiesta de bienvenida. 51 00:06:57,641 --> 00:06:59,217 Sólo quería verte a ti. 52 00:07:03,188 --> 00:07:03,972 ¿Qué pasa? 53 00:07:04,773 --> 00:07:06,099 Silas ha vuelto. 54 00:07:09,736 --> 00:07:11,229 ¿Qué te hace decir eso? 55 00:07:22,999 --> 00:07:24,158 ¿De dónde has sacado esto? 56 00:07:24,541 --> 00:07:25,576 Lo recibí. 57 00:07:28,504 --> 00:07:29,830 ¿Por qué ahora? 58 00:07:33,050 --> 00:07:34,377 ¿Limpiando? 59 00:07:35,678 --> 00:07:37,672 ¿Empezando de nuevo? No lo sé. 60 00:07:39,932 --> 00:07:41,717 Bueno, no hemos oído nada por nuestra parte, 61 00:07:42,476 --> 00:07:43,594 no desde que ocurrió. 62 00:07:43,727 --> 00:07:45,054 Necesito que lo investigues por mí, 63 00:07:45,145 --> 00:07:47,473 y luego necesito que olvides que alguna vez lo hiciste. 64 00:07:49,191 --> 00:07:50,601 Quiero estar segura. 65 00:07:53,654 --> 00:07:54,689 De acuerdo. 66 00:07:57,324 --> 00:07:58,192 Oye. 67 00:07:58,742 --> 00:07:59,944 ¿Cómo está Shelby? 68 00:08:00,452 --> 00:08:01,904 ¿Cuántos años tiene ahora? 69 00:08:02,204 --> 00:08:03,531 Dieciséis. 70 00:08:04,665 --> 00:08:06,909 Increíble. De verdad. 71 00:08:09,545 --> 00:08:12,290 No recuerdo los nombres de tus hijos. Lo siento por eso. 72 00:08:13,841 --> 00:08:14,750 Vamos. 73 00:08:18,387 --> 00:08:20,172 Si esto te va a joder con alguien, entonces... 74 00:08:20,264 --> 00:08:21,882 ¿Entonces, no lo hagas? Al carajo. 75 00:08:21,974 --> 00:08:23,926 Por lo que a mí respecta, eres una de nosotros. 76 00:08:24,435 --> 00:08:25,177 Mira... 77 00:08:25,811 --> 00:08:29,223 ...¿por qué no me dices dónde conseguiste esto y me dejas manejarlo? 78 00:08:29,356 --> 00:08:31,225 Todavía podemos mantenerlo entre nosotros. 79 00:08:31,358 --> 00:08:32,642 Lo siento. 80 00:08:36,029 --> 00:08:37,314 Lo que pasó fue que... 81 00:08:37,363 --> 00:08:40,692 ...los metimos a ti y a Chris muy verdes. Fue un trato de mierda. 82 00:08:42,702 --> 00:08:43,987 No estabas preparada. 83 00:08:45,079 --> 00:08:48,825 Esta cosa ha estado muerta, durante mucho tiempo. 84 00:08:50,251 --> 00:08:52,662 ¿De verdad quieres volver a ese agujero por nada? 85 00:08:53,254 --> 00:08:54,581 ¿Puedes hacerlo? 86 00:09:02,388 --> 00:09:04,257 - Coincide, ¿no? - Sí. 87 00:09:07,226 --> 00:09:08,386 Te ves terrible. 88 00:09:09,395 --> 00:09:11,640 - Tuve una noche difícil. - Sí, ¿tuviste muchas de esas? 89 00:09:13,232 --> 00:09:14,934 ¿Alguna vez hablaste con alguien? 90 00:09:15,401 --> 00:09:19,064 Mira, hago un estudio bíblico los miércoles por la noche. 91 00:09:20,406 --> 00:09:21,983 Y es algo muy discreto. 92 00:09:22,075 --> 00:09:23,735 Nadie estará manipulando serpientes. 93 00:09:24,786 --> 00:09:25,946 Piensa en ello. 94 00:09:26,287 --> 00:09:27,906 Es bueno no estar solo, ¿sabes? 95 00:09:29,917 --> 00:09:31,160 ¿Dónde nos conocimos? 96 00:09:31,627 --> 00:09:34,246 Un bar, Hemet, en 2002. ¿Dónde creciste? 97 00:09:34,338 --> 00:09:36,499 Por todas partes. Principalmente, Las Cruces. ¿Qué bar? 98 00:09:36,632 --> 00:09:38,292 En Tappy's. ¿Por qué Las Cruces? 99 00:09:38,384 --> 00:09:40,043 Papá fue transferido a White Sands. 100 00:09:40,134 --> 00:09:41,628 Él se fue. Nosotros nos quedamos. 101 00:09:42,637 --> 00:09:43,672 ¿Por qué siempre estabas en Tappy's? 102 00:09:43,763 --> 00:09:45,382 El bar tender me daba un descuento en los tragos. 103 00:09:45,431 --> 00:09:46,716 ¿A qué escuela fuiste? 104 00:09:46,766 --> 00:09:49,594 Secundaria Centennial, expulsado. Obtuve mi GED. 105 00:09:49,894 --> 00:09:51,888 Pasé medio año en la comunidad de Doña Ana. 106 00:09:51,980 --> 00:09:52,806 Lanzado por traficar. 107 00:09:52,897 --> 00:09:54,224 ¿Qué había al otro lado de la calle del bar? 108 00:09:54,482 --> 00:09:57,060 Concesionario de automóviles. Su cartel era un enorme oso de neón. 109 00:09:57,568 --> 00:09:59,187 ¿Cuál era la mascota en Centennial? 110 00:09:59,278 --> 00:10:00,355 Hawks. 111 00:10:01,447 --> 00:10:04,067 ¿Cómo se llamaba el gorila, el del cabello? 112 00:10:04,158 --> 00:10:05,986 Martin. ¿Cómo nos conocimos? 113 00:10:06,911 --> 00:10:08,029 Marlon. 114 00:10:09,497 --> 00:10:11,032 Marlon. Carajo. 115 00:10:11,124 --> 00:10:12,784 Carajo, es correcto. Pueden comprobarlo. 116 00:10:15,837 --> 00:10:17,872 Sí, Marlon. Marlon. 117 00:10:18,715 --> 00:10:20,875 Bien. ¿Cómo nos conocimos? 118 00:10:20,967 --> 00:10:22,794 Ambos estábamos en el bar tratando de ordenar. 119 00:10:23,011 --> 00:10:25,005 Una canción de Dire Straits salió en la rocola. 120 00:10:25,096 --> 00:10:26,381 Tú gritaste: "¿Quién puso esa mierda?" 121 00:10:26,472 --> 00:10:27,549 Me dí la vuelta y confesé. 122 00:10:27,640 --> 00:10:29,551 Dijimos que era una canción de Pink Floyd, Chris. 123 00:10:29,600 --> 00:10:32,220 Bueno, al carajo con eso. Me gusta Dire Straits. 124 00:11:10,514 --> 00:11:11,591 Oye, Taz. 125 00:11:14,185 --> 00:11:16,137 Bájale a esa mierda, para que podamos hablar. 126 00:11:19,357 --> 00:11:20,808 Pensé que te gustaba la música Country. 127 00:11:20,900 --> 00:11:22,477 Eso no es música Country. 128 00:11:22,526 --> 00:11:24,729 Bueno, a mi beba le gusta. 129 00:11:25,029 --> 00:11:27,065 - ¿En serio? - Sí. 130 00:11:28,783 --> 00:11:30,443 ¿Qué más se supone que debo hacer, amiga? 131 00:11:31,285 --> 00:11:32,612 Soy un padre involucrado. 132 00:11:33,788 --> 00:11:34,822 ¿Dónde está Antonio? 133 00:11:35,331 --> 00:11:37,283 - No está aquí para esto. - ¿Para qué? 134 00:11:37,625 --> 00:11:39,744 Arma del crimen. Huele como si viniera de ti. 135 00:11:41,253 --> 00:11:42,163 ¿Cómo dices? 136 00:11:42,213 --> 00:11:44,415 Tengo un cuerpo y un arma que viene de ti. 137 00:11:44,548 --> 00:11:47,001 No, no, no, no tienes forma de saberlo. 138 00:11:47,301 --> 00:11:49,504 Es una quemada, sin serie, con piezas de repuesto. 139 00:11:49,971 --> 00:11:52,548 Algo que tú haces. Así que, lo sé. 140 00:11:52,890 --> 00:11:55,717 Yo no. Eso es, como, jodidamente circular. 141 00:11:56,601 --> 00:11:58,553 Necesito saber a quién le has estado vendiendo. 142 00:11:58,895 --> 00:11:59,763 No puedo decirte eso. 143 00:11:59,854 --> 00:12:02,140 Tengo buena credibilidad con todos mis clientes. 144 00:12:02,524 --> 00:12:04,685 Entonces, voy a tener que revisar todos tus registros y ver. 145 00:12:04,776 --> 00:12:06,645 Ahora, sabes que no tengo registros. 146 00:12:06,903 --> 00:12:07,938 ¿Por qué me estás jodiendo? 147 00:12:08,571 --> 00:12:09,648 Quiero saber a quién le has estado vendiendo, 148 00:12:09,698 --> 00:12:11,108 especialmente a los blancos locos. 149 00:12:11,199 --> 00:12:13,610 Bueno, eso es, como, todos a los que les vendo, amiga. 150 00:12:13,910 --> 00:12:15,988 ¿Alguien con un tatuaje como este? 151 00:12:17,455 --> 00:12:20,742 Acabo de decírtelo. Ya sabes, lo que obviamente es... 152 00:12:22,085 --> 00:12:22,953 - ¿Qué carajos? - De acuerdo. 153 00:12:23,086 --> 00:12:24,538 - Me llevo esto conmigo. - ¿Qué demonios estás haciendo? 154 00:12:24,629 --> 00:12:26,957 ¿Qué? ¡Oye! 155 00:12:27,590 --> 00:12:30,252 Sí, sí lo quieres de vuelta, llámame con nombres. 156 00:12:30,260 --> 00:12:32,004 - ¡No lo hagas, tonta! - Taz, ¿qué pasa? 157 00:12:32,053 --> 00:12:33,338 Llámame con nombres. 158 00:12:34,222 --> 00:12:36,008 Estás metiendo la pata ahora mismo. 159 00:12:37,559 --> 00:12:39,052 No me obligues a fijarme en ti. 160 00:12:39,144 --> 00:12:41,305 Llámame con algunos nombres. 161 00:12:46,776 --> 00:12:48,688 Oye, compañera, soy Antonio. 162 00:12:49,071 --> 00:12:51,858 Si quieres que te cubra, al menos dame un aviso. 163 00:12:52,199 --> 00:12:53,109 Llámame. 164 00:13:04,919 --> 00:13:06,204 Muy bien, bésame. 165 00:13:08,882 --> 00:13:09,833 ¿Por qué? 166 00:13:10,133 --> 00:13:11,251 Así sabré que se siente. 167 00:13:12,093 --> 00:13:15,130 No quiero parecer sorprendido la primera vez que suceda en público. 168 00:13:20,518 --> 00:13:21,887 Es muy en serio. 169 00:13:42,207 --> 00:13:43,408 De acuerdo, lo tengo. 170 00:13:46,419 --> 00:13:48,163 ¿Crees que puedas fingir que te gustará eso? 171 00:13:51,299 --> 00:13:52,584 Probablemente, sí. 172 00:14:05,021 --> 00:14:07,307 Necesito entrevistar a un prisionero sobre un caso abierto. 173 00:14:08,733 --> 00:14:09,768 Sí, adelante. 174 00:14:10,026 --> 00:14:14,689 40054063, Soll, Toby. 175 00:14:14,738 --> 00:14:16,023 Espera un momento. 176 00:14:19,493 --> 00:14:20,945 Ese prisionero ha salido libre. 177 00:14:21,036 --> 00:14:22,904 ¿Qué? ¿Cuándo? 178 00:14:23,288 --> 00:14:26,283 A finales del mes pasado. Liberación compasiva. 179 00:14:33,339 --> 00:14:36,376 La escena local está formada por varias pandillas con conexiones poco sólidas. 180 00:14:36,509 --> 00:14:39,546 Creemos que hay un centro duro en alguna parte. 181 00:14:39,595 --> 00:14:41,840 Que se ha trasladado al robo a mano armada. 182 00:14:41,889 --> 00:14:43,591 Estamos colocando a nuestro Agente encubierto... 183 00:14:43,975 --> 00:14:45,969 ...con una Agente local, una ayudante del Alguacil. 184 00:14:45,977 --> 00:14:47,012 Esta es ella. 185 00:14:47,312 --> 00:14:48,388 ¿Esta chica? 186 00:14:49,063 --> 00:14:51,182 Se verá lo suficientemente bien, junto a nuestro hombre. 187 00:15:01,326 --> 00:15:03,737 - ¿Qué hay, qué hay? - Oye. 188 00:15:04,120 --> 00:15:07,490 Nuestro informante tiene a un primo en uno de los grupos, 189 00:15:07,540 --> 00:15:09,826 un chico llamado Toby Soll. 190 00:15:10,752 --> 00:15:12,245 Este es mi primo, Toby. 191 00:15:13,212 --> 00:15:14,581 Estos tipos solían salir con Billy y todos esos. 192 00:15:14,672 --> 00:15:16,082 - Oye. - Oye. 193 00:15:17,342 --> 00:15:19,835 Nuestro informante hará la presentación. 194 00:15:22,095 --> 00:15:23,589 ¿Quieres venir a una fiesta? 195 00:15:25,307 --> 00:15:26,383 Carajo, sí. 196 00:16:40,757 --> 00:16:43,544 Toby, tienes una visita. 197 00:16:57,065 --> 00:16:59,268 Jesús, te ves vieja. 198 00:17:00,569 --> 00:17:02,104 Por supuesto que estás aquí. 199 00:17:02,696 --> 00:17:04,106 Estaba a punto de salir. 200 00:17:05,741 --> 00:17:07,276 Voy a correr a la tienda. 201 00:17:07,326 --> 00:17:09,111 Sí. Sí, hazlo. 202 00:17:10,746 --> 00:17:12,740 Y, oye, sólo trae las galletas esta vez. 203 00:17:12,873 --> 00:17:15,451 No me importa la maldita azúcar. Ya lo hemos superado. 204 00:17:15,500 --> 00:17:17,828 - Ya veremos. - Sí, sabemos lo que eso significa. 205 00:17:23,008 --> 00:17:24,627 ¿Cómo estás, Toby? 206 00:17:26,094 --> 00:17:27,880 Estoy increíble. 207 00:17:31,391 --> 00:17:33,843 Me liberaron porque estoy demasiado saludable. 208 00:17:37,980 --> 00:17:40,725 Oye, hazme un favor y gira ese. 209 00:17:42,735 --> 00:17:46,189 El sucio, alto, beige, gira ese para que no esté de frente a mí. 210 00:17:48,741 --> 00:17:51,319 Dile a una maldita persona que te gustan los búhos, 211 00:17:51,369 --> 00:17:53,071 y entonces cada genio sabrá qué comprarte. 212 00:17:54,163 --> 00:17:57,200 Esa maldita cosa va a ser lo último que vea. 213 00:17:57,667 --> 00:17:59,953 Me está mirando a la cara. 214 00:18:00,920 --> 00:18:02,246 ¿Cuánto tiempo tienes? 215 00:18:06,342 --> 00:18:07,668 Un par de meses. 216 00:18:14,516 --> 00:18:16,218 ¿Por qué carajos estás aquí? 217 00:18:16,935 --> 00:18:18,804 Silas ha vuelto. 218 00:18:22,273 --> 00:18:25,018 No quiero pasar mis últimos días pensando en Silas. 219 00:18:25,610 --> 00:18:27,187 Lo arrestaré. 220 00:18:27,404 --> 00:18:29,189 ¿Cómo sabes que ha vuelto? 221 00:18:29,239 --> 00:18:30,607 Envió un mensaje. 222 00:18:30,657 --> 00:18:32,901 Jesús, eres tan jodidamente patética. 223 00:18:33,159 --> 00:18:34,653 Ya ha empezado. 224 00:18:35,620 --> 00:18:36,863 Eres fácil de encontrar. 225 00:18:36,913 --> 00:18:38,156 Ya no me importa. 226 00:18:38,790 --> 00:18:39,825 Soy hombre muerto. 227 00:18:39,874 --> 00:18:42,118 Vamos. Haz algo bueno por una vez. 228 00:18:42,167 --> 00:18:43,703 Tengo que creer que lo tienes dentro de ti. 229 00:18:43,711 --> 00:18:44,662 No sé dónde está. 230 00:18:44,795 --> 00:18:46,789 Y si lo hubiera sabido, lo habría entregado hace mucho tiempo. 231 00:18:46,839 --> 00:18:48,374 Y arriesgarme. 232 00:18:48,716 --> 00:18:51,627 ¿Crees que elegí pudrirme en Chino durante 15 años? 233 00:18:51,677 --> 00:18:53,546 Elegiste robar Bancos. 234 00:18:53,637 --> 00:18:55,756 Sí, bueno, no puedo darte a Silas. 235 00:19:04,064 --> 00:19:05,766 Pero puedo darte a Arturo. 236 00:19:09,570 --> 00:19:10,896 ¿Arturo? 237 00:19:11,822 --> 00:19:13,816 Encontramos formas de mantenernos en contacto, por si acaso. 238 00:19:13,866 --> 00:19:15,651 - Puedo llevarte hasta él. - ¿Dónde está él? 239 00:19:19,204 --> 00:19:20,823 No es gratis. 240 00:19:23,208 --> 00:19:24,910 ¿Qué quieres, Toby? 241 00:19:34,387 --> 00:19:35,547 Vete a la mierda. 242 00:19:36,890 --> 00:19:39,801 Podrías haberme dejado en paz. Esto es lo que te costará. 243 00:19:42,479 --> 00:19:44,890 Apuesto a que harías algo mucho peor por una oportunidad con Silas. 244 00:20:04,291 --> 00:20:05,993 Muévete delante de los búhos. 245 00:20:19,390 --> 00:20:21,926 Abre tu blusa. Abre tu blusa. 246 00:20:22,851 --> 00:20:24,887 - No. - ¡Abre la blusa! 247 00:20:43,247 --> 00:20:44,907 Escúpelo. Escúpelo. 248 00:20:44,915 --> 00:20:46,534 - Vete a la mierda. - ¡Escúpelo! 249 00:21:08,813 --> 00:21:10,599 Carajo. 250 00:21:20,491 --> 00:21:21,610 ¿Y...? 251 00:21:22,410 --> 00:21:23,570 Está en algún lugar de la ciudad. 252 00:21:23,620 --> 00:21:24,779 ¡En algún lugar! 253 00:21:25,288 --> 00:21:26,072 Sí. 254 00:21:26,456 --> 00:21:27,490 ¿Dónde? 255 00:21:28,625 --> 00:21:31,119 Está en una pequeña Iglesia en el lado Este. 256 00:21:31,502 --> 00:21:33,622 Cristo Resucitado, se llama. 257 00:21:34,088 --> 00:21:35,582 Se pasa todo el día ahí sentado dando... 258 00:21:35,632 --> 00:21:37,459 ...consejos legales gratuitos a los inmigrantes. 259 00:21:39,927 --> 00:21:40,962 Supongo que él... 260 00:21:41,095 --> 00:21:43,882 Supongo que tiene cargo de conciencia o algo así. 261 00:21:45,683 --> 00:21:46,843 ¿Qué hay de ti? 262 00:21:48,603 --> 00:21:50,347 ¿Cómo está tu conciencia? 263 00:21:52,357 --> 00:21:53,682 Yo no le disparé a nadie. 264 00:21:54,942 --> 00:21:56,727 La chica del Banco era una maldita tonta. 265 00:21:56,735 --> 00:21:57,895 Eso fue culpa de ella. 266 00:21:59,363 --> 00:22:00,481 Lo mismo con Chris. 267 00:22:00,530 --> 00:22:01,857 No tenía que ser un héroe. 268 00:22:04,034 --> 00:22:04,943 No. 269 00:22:06,160 --> 00:22:07,153 No lo hizo. 270 00:22:07,703 --> 00:22:10,323 Quiero decir, me agradaba, pero eligió jugar, así que... 271 00:22:13,209 --> 00:22:14,369 De acuerdo. 272 00:22:18,297 --> 00:22:19,624 Que tengas un buen mes. 273 00:22:25,388 --> 00:22:26,631 Vete a la mierda. 274 00:22:30,768 --> 00:22:32,262 Éramos familia. 275 00:22:34,981 --> 00:22:38,268 Toby, creo que estás perdido en el bosque, amigo. 276 00:22:38,317 --> 00:22:41,062 No estoy perdido. Es un buscador. Mi avatar es un buscador. 277 00:22:41,112 --> 00:22:42,605 - ¿Un buscador? - Sí. 278 00:22:42,655 --> 00:22:44,399 Pero ni siquiera te has movido a ninguna parte. 279 00:22:44,448 --> 00:22:48,696 Le voy a dar una paliza a cualquiera de estos tipos. Lo haré. 280 00:22:49,204 --> 00:22:50,739 Sé que está aquí adentro. 281 00:22:52,749 --> 00:22:54,326 ¿Cómo se llama este juego? 282 00:22:54,876 --> 00:22:56,287 Se llama "métetelo por el trasero". 283 00:22:56,670 --> 00:22:58,789 Y voy a ganar en este maldito juego. 284 00:22:59,047 --> 00:23:00,541 Nuevos soldados. 285 00:23:00,674 --> 00:23:03,252 - Listos para la acción. - Sí. 286 00:23:03,260 --> 00:23:04,878 ¿Apoyar a las tropas? 287 00:23:07,264 --> 00:23:07,881 ¿Vas a... 288 00:23:07,931 --> 00:23:09,341 Para ello se necesita una concentración total y un enfoque... 289 00:23:09,391 --> 00:23:12,343 - Sí, por supuesto. - Allá vamos. 290 00:23:13,728 --> 00:23:15,430 Eso es lo que necesitaba. 291 00:23:17,189 --> 00:23:19,350 ¿Qué problemas estás diciendo... 292 00:23:19,400 --> 00:23:21,811 Ves, me está diciendo dos cosas diferentes aquí. 293 00:23:23,070 --> 00:23:24,814 Implica mucha búsqueda. 294 00:23:26,115 --> 00:23:27,734 Miren, chicos, todos miren esto. 295 00:23:27,783 --> 00:23:29,193 - Eso es un árbol. - No, no, no, no, no. 296 00:23:29,410 --> 00:23:30,862 - Árbol. - ¡Eso es un callejón sin salida! 297 00:23:30,911 --> 00:23:31,904 Eso no es un callejón sin salida. 298 00:23:32,246 --> 00:23:34,532 Es como el ciego guiando al ciego. 299 00:23:44,175 --> 00:23:45,877 Un problema muy complicado. 300 00:23:51,265 --> 00:23:54,135 - Oye, Arturo. - ¿Qué carajos, Silas? 301 00:23:54,936 --> 00:23:56,596 ¿Qué demonios, viejo? 302 00:23:56,604 --> 00:23:58,181 Mierda, baja el volumen. 303 00:24:00,858 --> 00:24:02,769 ¡Jesús! No hagas eso, amigo. 304 00:24:03,819 --> 00:24:05,188 Veamos si es tu momento. 305 00:24:10,534 --> 00:24:12,070 ¡Anda! Hagámoslo. 306 00:24:13,955 --> 00:24:15,198 Vamos a averiguarlo. 307 00:24:16,290 --> 00:24:17,325 En serio. 308 00:24:19,502 --> 00:24:20,577 ¿Verdad? 309 00:24:20,919 --> 00:24:21,954 Bueno, vamos. 310 00:24:24,673 --> 00:24:26,541 Al carajo con eso, Arturo. 311 00:24:26,591 --> 00:24:27,417 No tienes que hacer eso. 312 00:24:27,467 --> 00:24:29,711 Esto realmente no te concierne, Chris. 313 00:24:33,515 --> 00:24:35,092 Esto es sobre Arturo. 314 00:24:36,142 --> 00:24:38,053 Y Arturo tiene libre albedrío. 315 00:24:40,689 --> 00:24:41,974 Es su decisión. 316 00:24:45,151 --> 00:24:46,144 La suya. 317 00:24:49,322 --> 00:24:52,818 De acuerdo, vamos a... 318 00:24:53,660 --> 00:24:54,611 Vamos. 319 00:24:56,496 --> 00:24:57,572 Eso es. 320 00:24:57,914 --> 00:25:00,117 No hagas nada que te haga sentir incómodo. 321 00:25:00,333 --> 00:25:01,910 ¿Sabes? Sin juicios. 322 00:25:11,553 --> 00:25:12,546 No, no. 323 00:25:14,180 --> 00:25:15,424 Mira aquí. 324 00:25:21,354 --> 00:25:22,389 Hazlo... 325 00:25:23,982 --> 00:25:25,309 ...o no lo hagas. 326 00:25:31,697 --> 00:25:32,773 Hazlo... 327 00:25:33,782 --> 00:25:35,109 ...o no lo hagas. 328 00:25:53,718 --> 00:25:56,463 Eso es. Eso es. 329 00:26:19,912 --> 00:26:22,740 ¡Carajo, viejo! Tienes que detener lo de que la gente te mangonee. 330 00:26:23,958 --> 00:26:25,159 ¿Verdad? 331 00:26:26,460 --> 00:26:28,704 Es un arma cargada, maldito maníaco. 332 00:26:37,095 --> 00:26:38,922 Cariño, vete a coger a este héroe. 333 00:26:40,598 --> 00:26:42,759 - No. - Anda. 334 00:26:47,647 --> 00:26:48,848 Vamos, vamos. 335 00:27:05,123 --> 00:27:07,075 Había tres malditas balas aquí. 336 00:27:07,333 --> 00:27:08,702 Carajo, ¿en serio? 337 00:27:18,970 --> 00:27:20,046 Carajo. 338 00:27:22,098 --> 00:27:24,092 Envíenlo a él por boletos de lotería, ¿cierto? 339 00:27:48,790 --> 00:27:51,201 Carajo. Lo siento. 340 00:27:52,002 --> 00:27:53,287 Lo siento. 341 00:28:06,516 --> 00:28:07,509 ¿Sí? 342 00:28:41,009 --> 00:28:42,002 Shelby. 343 00:28:44,513 --> 00:28:46,757 - ¿Quién carajos es esta? - Es mi maldita madre. 344 00:28:46,807 --> 00:28:48,342 - Vamos. Vámonos. - ¿Qué estás haciendo aquí? 345 00:28:48,392 --> 00:28:50,386 Un amigo me llamó. Vámonos. 346 00:28:50,435 --> 00:28:51,803 Lo siento. Ella está conmigo. 347 00:28:53,562 --> 00:28:55,014 ¿Quién carajos eres tú? 348 00:28:56,148 --> 00:28:57,809 Anda, Shelby. Vámonos. 349 00:28:57,984 --> 00:28:59,686 No. ¡Suéltame, carajo! 350 00:29:00,987 --> 00:29:02,188 ¿Estás borracha? 351 00:29:03,823 --> 00:29:04,983 ¿Cuántos años tienes? 352 00:29:06,575 --> 00:29:07,986 ¿23? ¿24? 353 00:29:08,286 --> 00:29:09,404 ¿Qué carajos te importa? 354 00:29:09,620 --> 00:29:11,155 ¿Qué me importa? Tiene 16 años. 355 00:29:11,455 --> 00:29:13,157 ¿Has oído hablar de la violación a menores? 356 00:29:13,207 --> 00:29:14,409 La edad de consentimiento es... 357 00:29:14,709 --> 00:29:16,452 ¿Vas a hablarme a mí de la ley? 358 00:29:16,460 --> 00:29:17,870 - ¡Mamá! - ¡No te tengo miedo! 359 00:29:17,920 --> 00:29:18,663 Ya es suficiente. ¡Suficiente! 360 00:29:18,838 --> 00:29:20,665 - ¡Vamos, carajo! - ¡Mamá, detente! 361 00:29:21,132 --> 00:29:23,584 Fuera de aquí. ¡Vámonos! Fuera. 362 00:29:23,759 --> 00:29:25,795 - Eso no me importa. - ¿No te importa? 363 00:29:25,845 --> 00:29:28,548 Sí, lárgate con esa placa, Policía borracha. 364 00:29:28,639 --> 00:29:29,716 Vete a la mierda. 365 00:29:30,850 --> 00:29:34,929 ¡Es una menor de edad en su maldito bar! 366 00:29:45,364 --> 00:29:47,150 Compañera, soy Antonio otra vez. 367 00:29:47,241 --> 00:29:49,736 ¿Dónde carajos has estado? Llámame. 368 00:30:05,467 --> 00:30:09,087 Los Dodgers regresan de un exitoso swing de cinco y dos hacia el Este, 369 00:30:09,179 --> 00:30:11,506 incluyendo un barrido de tres juegos en Atlanta. 370 00:30:11,556 --> 00:30:13,133 Walker Buehler en el montículo esta noche... 371 00:30:13,141 --> 00:30:15,802 ...para empezar el primer partido de seis, en Chavez Ravine. 372 00:30:15,852 --> 00:30:16,803 Los Dodgers empiezan... 373 00:30:16,811 --> 00:30:20,849 IGLESIA CRISTO RESUCITADO 374 00:30:39,084 --> 00:30:41,828 ¡Ethan! Alguien necesita verte. 375 00:30:44,965 --> 00:30:46,124 Está al frente. 376 00:30:46,883 --> 00:30:48,126 Carajo. 377 00:30:52,597 --> 00:30:53,966 Estoy trabajando. 378 00:30:54,641 --> 00:30:56,301 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 379 00:30:56,351 --> 00:30:57,594 Ethan. 380 00:31:02,899 --> 00:31:04,768 Ví a Shelby anoche. 381 00:31:06,110 --> 00:31:08,479 ¿Sí? ¿A dónde? 382 00:31:09,863 --> 00:31:11,023 En un bar. 383 00:31:13,659 --> 00:31:17,405 Eso no me sorprende. Te llamé. 384 00:31:17,621 --> 00:31:19,448 Algunas noches ni viene a casa. 385 00:31:19,957 --> 00:31:21,575 Aparece en la escuela para asistir, 386 00:31:21,667 --> 00:31:23,119 y luego se va de pinta, supongo. 387 00:31:23,961 --> 00:31:25,955 Se está quedando con ese tarado. 388 00:31:26,422 --> 00:31:29,125 - Jay. - Jay. 389 00:31:29,967 --> 00:31:31,460 ¿Intentaste hablar con ella? 390 00:31:31,719 --> 00:31:34,422 No tengo mucho tiempo para sus malditos problemas ahora mismo. 391 00:31:36,181 --> 00:31:37,258 De acuerdo. 392 00:31:38,726 --> 00:31:40,511 Tengo un caso. 393 00:31:40,561 --> 00:31:42,305 ¿Así que quieres que yo me encargue? 394 00:31:42,354 --> 00:31:43,973 Sí. Ella eligió vivir contigo. 395 00:31:46,483 --> 00:31:47,852 Entonces, ¿quién está muerto? 396 00:31:48,736 --> 00:31:49,854 Nadie. 397 00:31:50,279 --> 00:31:52,273 Un John Doe. Es complicado. 398 00:31:55,951 --> 00:31:57,820 Siempre es bueno verte, Erin. 399 00:32:10,215 --> 00:32:12,376 Podría haberte llevado a un lugar mejor. 400 00:32:12,635 --> 00:32:14,169 Me gusta este lugar. 401 00:32:14,969 --> 00:32:16,421 ¿Todavía estás borracha? 402 00:32:18,139 --> 00:32:19,174 No. 403 00:32:20,099 --> 00:32:21,509 ¿Vas a seguir acosándome? 404 00:32:25,355 --> 00:32:27,182 Tengo derecho a saber dónde estás. 405 00:32:27,440 --> 00:32:29,351 Necesito poder encontrarte. 406 00:32:29,400 --> 00:32:32,687 - ¿Por qué? - Porque sí, ¿de acuerdo? 407 00:32:38,785 --> 00:32:40,153 ¿Me estás tomando el pelo? 408 00:32:41,204 --> 00:32:42,322 - Hola, nena. - No. 409 00:32:42,705 --> 00:32:43,699 Hola. 410 00:32:49,880 --> 00:32:51,165 Hazte a un lado. 411 00:32:53,175 --> 00:32:56,045 No. Vamos. 412 00:32:56,887 --> 00:32:57,922 ¿Qué hay? 413 00:32:59,265 --> 00:33:00,800 Esto es entre nosotras. 414 00:33:03,185 --> 00:33:05,680 ¿Entonces, no crees que hiciste nada malo? 415 00:33:05,896 --> 00:33:07,348 Me golpeaste. 416 00:33:08,232 --> 00:33:10,809 Pero quizá deberías ir a Alcohólicos Anónimos o algo así. 417 00:33:10,858 --> 00:33:12,894 Una drogadicta furiosa, y esa mierda. 418 00:33:13,778 --> 00:33:15,522 No hablaremos de mí. 419 00:33:19,951 --> 00:33:22,403 Eso es culpa de otra persona, supongo. 420 00:33:22,411 --> 00:33:25,239 De acuerdo. Necesito ser capaz de tener una conversación... 421 00:33:25,289 --> 00:33:27,157 ...con mi hija ahora mismo, en privado. 422 00:33:27,165 --> 00:33:31,078 Creo que se siente más segura conmigo aquí. 423 00:33:33,922 --> 00:33:35,749 Necesito que estés en casa de Ethan todas las noches, 424 00:33:35,757 --> 00:33:36,917 y necesito que te calmes... 425 00:33:37,092 --> 00:33:39,003 ...y regreses a la escuela. 426 00:33:39,261 --> 00:33:40,629 Esto es una estupidez. 427 00:33:40,887 --> 00:33:44,300 ¡No te metas en esto, imbécil de mierda! 428 00:33:44,308 --> 00:33:46,135 Shelby, vamos. Vamos, Shelby. 429 00:33:46,184 --> 00:33:47,052 ¡Shelby! 430 00:33:48,020 --> 00:33:49,680 Shelby, vamos. 431 00:34:01,199 --> 00:34:03,444 La carrera de salida ahora está a 90 pies de distancia. 432 00:34:03,493 --> 00:34:05,738 Turner en la segunda. Los Dodgers amenazan en la quinta. 433 00:34:05,746 --> 00:34:08,949 Todavía no hay outs, y son dos y uno para Cody Bellinger. 434 00:34:09,333 --> 00:34:12,202 Nolan entrega directamente de vuelta. 435 00:34:12,544 --> 00:34:13,287 Y lo ha fallado. 436 00:34:13,337 --> 00:34:14,538 Le gustaría que le devolvieran eso. 437 00:34:14,630 --> 00:34:16,081 Nolan está moviendo la cabeza. 438 00:34:45,117 --> 00:34:46,444 ¿Puedo ayudarla en algo? 439 00:34:47,411 --> 00:34:49,572 Eso espero. Yo... 440 00:34:51,832 --> 00:34:53,534 Me dijeron... 441 00:34:55,252 --> 00:34:58,414 Necesito hablar con Arturo Guerrero. 442 00:34:59,090 --> 00:35:02,001 No. Lo siento. 443 00:35:02,927 --> 00:35:04,921 Por favor. Sé que está aquí. 444 00:35:05,388 --> 00:35:07,131 ¿Cómo nos ha encontrado? 445 00:35:08,307 --> 00:35:09,884 Necesito de su ayuda. 446 00:35:09,934 --> 00:35:12,512 Alba, ella cuida de mis hijos. 447 00:35:12,687 --> 00:35:15,181 Ella... Va a ser deportada. 448 00:35:15,231 --> 00:35:16,266 No sé qué hacer. 449 00:35:16,941 --> 00:35:19,185 - Puedo pagar mucho dinero. - Mire, lo siento. 450 00:35:19,527 --> 00:35:21,396 Hay otros lugares a los que puede ir. 451 00:35:22,196 --> 00:35:23,398 No puedo. 452 00:35:26,200 --> 00:35:27,735 Trabajo para el Gobierno. 453 00:35:30,204 --> 00:35:33,992 Por favor. Por favor, ayúdeme. 454 00:35:36,919 --> 00:35:37,911 De acuerdo. 455 00:35:38,461 --> 00:35:39,746 Gracias. 456 00:35:40,171 --> 00:35:42,082 - Puede seguirme. - Sí. 457 00:35:50,849 --> 00:35:53,844 - Siéntese, por favor. Sólo será un minuto. - Gracias. 458 00:36:32,350 --> 00:36:33,551 ¡Arturo! 459 00:37:20,354 --> 00:37:21,555 Vamos, viejo. 460 00:37:36,328 --> 00:37:37,571 ¡Arturo! 461 00:37:39,290 --> 00:37:40,491 Detente. 462 00:37:41,584 --> 00:37:43,077 Sólo quiero hablar. 463 00:37:43,210 --> 00:37:45,496 No sé por qué estás... 464 00:37:45,879 --> 00:37:46,872 De acuerdo, detente. 465 00:37:46,922 --> 00:37:48,541 No necesitas hacer esto. 466 00:37:49,383 --> 00:37:50,459 Estoy fuera. 467 00:37:51,343 --> 00:37:52,794 Estoy tan fuera de todo. 468 00:37:55,763 --> 00:37:56,923 ¿Dónde está él? 469 00:37:57,181 --> 00:37:59,926 - ¿Qué? - Silas. 470 00:37:59,976 --> 00:38:00,927 ¿Silas? 471 00:38:01,728 --> 00:38:03,221 No lo sé. Se fue, pensé. 472 00:38:03,563 --> 00:38:04,889 Ha vuelto. 473 00:38:08,067 --> 00:38:09,352 ¿Cómo lo encuentro? 474 00:38:10,862 --> 00:38:13,440 Me he estado escondiendo todo este tiempo. 475 00:38:14,574 --> 00:38:15,775 Escondiéndome de él. 476 00:38:16,075 --> 00:38:17,736 No hablo con nadie. 477 00:38:18,411 --> 00:38:20,196 No te voy a arrestar. 478 00:38:21,122 --> 00:38:23,325 No te voy a entregar a nadie. 479 00:38:23,499 --> 00:38:25,660 No me importas tú. 480 00:38:26,878 --> 00:38:29,039 Sólo necesito atraparlo a él. 481 00:38:33,301 --> 00:38:34,502 Ayúdame. 482 00:38:37,221 --> 00:38:38,590 Ayúdame a atraparlo. 483 00:38:43,144 --> 00:38:45,513 Vamos, viejo. Dame algo. 484 00:38:49,525 --> 00:38:50,560 Hay... 485 00:38:52,236 --> 00:38:53,563 Hay un abogado... 486 00:38:56,240 --> 00:38:57,609 Di Franco. 487 00:39:00,327 --> 00:39:01,570 De acuerdo. 488 00:39:04,706 --> 00:39:06,283 Ayuda a lavar el dinero. 489 00:39:07,751 --> 00:39:09,912 Petra todavía lo ve por eso de vez en cuando. 490 00:39:10,295 --> 00:39:11,956 Petra sigue con Silas. 491 00:39:15,884 --> 00:39:17,086 ¿Petra? 492 00:39:17,678 --> 00:39:19,338 Di Franco te acerca a Petra. 493 00:39:20,305 --> 00:39:21,924 Y Petra te acerca a Silas. 494 00:39:25,478 --> 00:39:27,222 Así que esto es lo qué haces ahora... 495 00:39:28,106 --> 00:39:29,641 ...asesoramiento legal. 496 00:39:30,900 --> 00:39:32,060 Claro. 497 00:39:33,820 --> 00:39:37,148 Entonces, ¿cuándo es el momento de estar a mano? 498 00:39:37,532 --> 00:39:39,359 No funciona así. 499 00:39:39,701 --> 00:39:41,361 Entonces, ¿cuándo terminas? 500 00:39:45,248 --> 00:39:46,700 ¿Cuándo crees que será? 501 00:40:19,698 --> 00:40:21,650 Puede venir por el costado, Detective Bell. 502 00:40:21,742 --> 00:40:22,943 Estamos en la parte de atrás. 503 00:40:56,651 --> 00:40:58,102 Dennis Di Franco. 504 00:40:58,736 --> 00:41:00,563 ¿Quieres un té helado o algo? ¿Cerveza fría? 505 00:41:00,613 --> 00:41:01,814 Estoy tomando un té helado. 506 00:41:02,281 --> 00:41:03,900 ¿Cómo sabes mi nombre? 507 00:41:04,909 --> 00:41:07,153 "Un placer conocerlo, señor Di Franco. 508 00:41:07,203 --> 00:41:08,655 "Qué casa tan encantadora tiene. 509 00:41:08,704 --> 00:41:10,531 ¡Qué vista tan espectacular!" 510 00:41:14,961 --> 00:41:16,745 Arturo me dijo que vendrías. 511 00:41:16,920 --> 00:41:19,373 Pero antes de que te pongas toda peleonera, él me llama a mí. 512 00:41:19,714 --> 00:41:21,917 No tengo ni idea de dónde esté. 513 00:41:22,300 --> 00:41:25,212 Y cada vez que él llama, yo llamo al FBI. 514 00:41:25,262 --> 00:41:26,129 Hacemos todas las averiguaciones. 515 00:41:26,179 --> 00:41:30,008 Quiero decir, ya sabes, sé algo sobre la ley. 516 00:41:31,685 --> 00:41:34,304 ¡Ryan! ¿Qué te dijo Mike sobre tu codo? 517 00:41:34,354 --> 00:41:35,639 ¡Levántalo! 518 00:41:37,649 --> 00:41:39,142 Jesucristo. De acuerdo. 519 00:41:41,194 --> 00:41:43,981 ¿Por qué no vamos a lo que sea de lo que viniste a acusarme? 520 00:41:45,156 --> 00:41:47,234 Estás canalizando dinero a Silas Howe, 521 00:41:47,742 --> 00:41:49,736 dinero del trabajo de Palm Springs. 522 00:41:49,744 --> 00:41:51,863 - ¿Es eso lo que te dijo Arturo? - Sí. 523 00:41:52,581 --> 00:41:55,367 Bueno, Arturo es un hombre débil y desesperado. 524 00:41:55,417 --> 00:41:58,161 Sigo aconsejándole que se rinda. Sería mucho más feliz. 525 00:41:58,211 --> 00:41:59,454 ¿Por qué te llama? 526 00:41:59,504 --> 00:42:01,123 Porque tiene la impresión equivocada de... 527 00:42:01,172 --> 00:42:02,708 ...que puedo hacer algo por él, 528 00:42:02,757 --> 00:42:04,835 dinero, favores. No tengo ni puta idea. 529 00:42:05,176 --> 00:42:06,753 Porque conoces a Petra. 530 00:42:07,512 --> 00:42:11,466 Su padre y yo jugábamos al golf, cuando ella estaba en la Secundaria, 531 00:42:11,516 --> 00:42:13,343 así que sí, nos conocimos. 532 00:42:13,351 --> 00:42:15,637 Es una chica muy linda. Divertida. 533 00:42:16,021 --> 00:42:19,016 Tuviste sexo con ella cuando era menor de edad. Esa fue la diversión, ¿no? 534 00:42:20,233 --> 00:42:23,145 Se metió en problemas un par de veces. Drogas. 535 00:42:23,194 --> 00:42:26,731 Y, yo la ayudé. Eso fue hace 20 años. 536 00:42:26,780 --> 00:42:27,690 Mentira. 537 00:42:30,451 --> 00:42:32,820 ¡Codo! Carajo. 538 00:42:38,208 --> 00:42:40,453 ¿Con quién carajos crees que estás hablando? 539 00:42:45,300 --> 00:42:48,003 Petra y Silas te usaron para esconder el dinero. 540 00:42:48,345 --> 00:42:50,088 Supongo que casi se ha acabado. 541 00:42:50,513 --> 00:42:52,257 Por eso ha vuelto a aparecer. 542 00:42:52,390 --> 00:42:53,842 Vas a decirme dónde. 543 00:42:54,059 --> 00:42:56,929 ¿Lo haré? ¿O qué? ¿Vas a arrestarme? 544 00:42:57,312 --> 00:42:59,806 ¿Vas a usar la declaración de Arturo para entregarme? 545 00:42:59,856 --> 00:43:01,934 ¿Puedo preguntarte algo? ¿Has arrestado a Arturo? 546 00:43:01,983 --> 00:43:03,435 ¿Está actualmente bajo custodia? 547 00:43:03,485 --> 00:43:06,104 ¿Y dónde está tu compañero? 548 00:43:08,448 --> 00:43:11,568 Creo que estás aquí por tu cuenta. 549 00:43:11,576 --> 00:43:13,570 Creo que estás jugando con una pequeña venganza, 550 00:43:13,620 --> 00:43:16,615 tal vez coloreando un poco fuera de las líneas. 551 00:43:16,665 --> 00:43:18,283 ¿Dónde será la próxima entrega de dinero? 552 00:43:18,917 --> 00:43:21,536 Busqué en Google, Detective Bell. 553 00:43:23,213 --> 00:43:25,123 Conozco toda tu triste historia. 554 00:43:26,758 --> 00:43:28,210 El Banco. 555 00:43:29,219 --> 00:43:31,087 Lo que fallaste en prevenir. 556 00:43:34,807 --> 00:43:37,635 ¿Sabe lo que hace la gente exitosa, Detective Bell? 557 00:43:40,854 --> 00:43:42,139 Se recuperan de la mierda. 558 00:43:43,315 --> 00:43:45,893 Siguen adelante, y ellos... Construyen cosas. 559 00:43:48,112 --> 00:43:52,024 Grandes casas en los acantilados de Palos Verdes. 560 00:43:54,451 --> 00:43:59,323 ¿Consideraría su vida desde Palm Springs un éxito? 561 00:44:00,791 --> 00:44:02,076 ¿Dónde será la próxima entrega? 562 00:44:02,126 --> 00:44:03,828 ¿Alguna vez has visto a Super Chicken? 563 00:44:05,129 --> 00:44:07,832 Maldita caricatura estúpida, vieja. 564 00:44:07,881 --> 00:44:09,083 ¿No? De todos modos... 565 00:44:10,467 --> 00:44:12,962 Cada vez que se meten en un lío, 566 00:44:13,012 --> 00:44:15,089 la compañera de Super Chicken empezaba a quejarse, 567 00:44:15,139 --> 00:44:16,424 y Super Chicken le decía, 568 00:44:16,473 --> 00:44:19,385 "¡sabías que el trabajo era peligroso cuando lo tomaste, Fred!" 569 00:44:21,478 --> 00:44:26,142 Elegiste jugar a Policías y ladrones, y perdiste... Y en grande. 570 00:44:26,191 --> 00:44:28,476 Silas es un asesino. 571 00:44:29,444 --> 00:44:31,605 Le estás ladrando al árbol equivocado, cariño. 572 00:44:32,989 --> 00:44:34,482 Y cuanto más insistes en hacerlo, 573 00:44:34,532 --> 00:44:36,651 más patética y estúpida te ves. 574 00:44:36,701 --> 00:44:40,112 ¿Sabes? ¿Crees que fue tu estupidez... 575 00:44:40,996 --> 00:44:42,698 ...la que hizo que mataran a esas personas? 576 00:44:55,010 --> 00:44:57,004 ¿Cómo creías que iba a resultar esto? 577 00:44:57,846 --> 00:45:01,258 ¿Pensaste que ibas a venir aquí con tu placa, 578 00:45:01,308 --> 00:45:02,551 hacer algunas preguntas con esa mirada de... 579 00:45:02,601 --> 00:45:05,429 ...perra enojada, y yo simplemente confesaría? 580 00:45:06,021 --> 00:45:08,474 ¿Ha ocurrido alguna vez? 581 00:45:12,027 --> 00:45:13,437 Muéstrale la salida. 582 00:45:21,995 --> 00:45:23,572 ¡Amiga, carajo! 583 00:45:24,373 --> 00:45:25,616 ¡Maldita sea! 584 00:45:26,750 --> 00:45:27,910 Aquí adentro. 585 00:45:34,174 --> 00:45:35,167 Carajo. 586 00:45:36,635 --> 00:45:37,962 Ay, carajo. 587 00:45:41,265 --> 00:45:42,883 ¿Hablas en serio, carajo? 588 00:45:43,100 --> 00:45:45,427 Limpia esta mierda. Es asqueroso. 589 00:46:00,241 --> 00:46:02,945 Maldita sea. ¡Ryan! 590 00:46:03,287 --> 00:46:04,780 ¡Tu codo! 591 00:46:07,124 --> 00:46:08,284 ¡Ryan! 592 00:46:20,387 --> 00:46:21,589 De acuerdo. 593 00:46:39,740 --> 00:46:41,859 ¿Quieres joder o quieres competir? 594 00:46:45,329 --> 00:46:46,906 Quieres saberlo, porque hablé con Mike, 595 00:46:46,955 --> 00:46:49,742 y Mike dijo que tenemos que tener lo básico para este juego. 596 00:46:49,791 --> 00:46:52,077 - Hablas de más de una cosa... - ¡Papá! 597 00:46:58,716 --> 00:47:00,585 - ¡Papá! - ¡No! 598 00:47:00,635 --> 00:47:02,837 No, carajo... No llames a nadie. 599 00:47:03,012 --> 00:47:04,213 ¡Sí, no llames! 600 00:47:04,972 --> 00:47:07,425 Tu padre probablemente no ha escondido las cosas tan bien como debería. 601 00:47:07,475 --> 00:47:08,259 Por favor. 602 00:47:08,851 --> 00:47:11,054 Se les acabó el dinero, ¿verdad? 603 00:47:11,646 --> 00:47:12,764 ¿No es así? 604 00:47:14,649 --> 00:47:15,808 Casi, sí. 605 00:47:16,442 --> 00:47:17,810 ¿Cuándo es la próxima entrega? 606 00:47:19,320 --> 00:47:21,898 ¿Crees que va a dejar que esos pagos paren? ¿Cuándo es? 607 00:47:21,948 --> 00:47:26,611 Este miércoles, en Griffith Park, por el carrusel. 608 00:47:26,661 --> 00:47:28,029 Lo vas a adelantar a mañana. 609 00:47:28,496 --> 00:47:29,405 ¿Me escuchas? 610 00:47:29,997 --> 00:47:31,658 Hazlo de la misma manera que siempre lo has hecho. 611 00:47:33,000 --> 00:47:34,410 Estaré grabándolo. 612 00:47:34,669 --> 00:47:38,289 Y cualquier cosa, cualquier cosa que salga mal, 613 00:47:38,422 --> 00:47:40,041 y va directo al FBI. 614 00:47:40,091 --> 00:47:41,167 ¿Lo entiendes? 615 00:47:41,509 --> 00:47:42,877 Silas no estará allí. 616 00:47:44,053 --> 00:47:45,922 Es... Siempre es Petra. 617 00:47:49,684 --> 00:47:52,470 ¿Le estás enseñando a ser un pedazo de mierda como tú? 618 00:47:56,065 --> 00:47:57,600 No. Es un buen chico. 619 00:48:07,033 --> 00:48:08,360 No lo entiendes. 620 00:48:08,493 --> 00:48:10,279 Yo también estoy tratando de ayudarte. 621 00:48:36,437 --> 00:48:38,014 Mira esa cara. 622 00:48:40,065 --> 00:48:41,767 Pequeño chucho hambriento. 623 00:48:42,943 --> 00:48:44,186 Lo quieres. 624 00:48:46,030 --> 00:48:48,399 ¿Qué más me vas a decir de mí? 625 00:48:51,869 --> 00:48:53,446 Eres una mentirosa. 626 00:48:55,247 --> 00:48:56,532 Te gusta usar. 627 00:48:59,209 --> 00:49:00,870 Quieres sentirte poderosa. 628 00:49:02,880 --> 00:49:05,374 Quieres que te reconozcan. 629 00:49:06,759 --> 00:49:08,544 Quieres que te vean. 630 00:49:10,345 --> 00:49:12,255 Pero no puedes hacer lo que quieres. 631 00:49:13,681 --> 00:49:14,841 ¿Por qué? 632 00:49:15,433 --> 00:49:17,510 Porque alguien va a verte, 633 00:49:17,727 --> 00:49:20,264 y vas a ser castigada por hacer lo que quieras. 634 00:49:23,609 --> 00:49:25,937 Tengo buenas y malas noticias. 635 00:49:28,822 --> 00:49:31,192 No hay nadie vigilando. 636 00:50:13,993 --> 00:50:16,320 - Ethan, ¿qué...? - Mira, ella está bien, ¿de acuerdo? 637 00:50:16,370 --> 00:50:18,113 Sólo se fracturó la muñeca. 638 00:50:18,705 --> 00:50:20,156 - ¿Qué carajos? - Se metió en una pelea. 639 00:50:24,002 --> 00:50:25,203 ¿Estuviste en una pelea? 640 00:50:26,838 --> 00:50:28,665 No te preocupes, mami. Estoy bien. 641 00:50:28,798 --> 00:50:29,874 No me vengas con esa mierda. 642 00:50:29,882 --> 00:50:31,751 - Cuéntame qué ha pasado. - Nada. 643 00:50:32,635 --> 00:50:35,297 Nada. Estábamos pasando el rato en un Club, 644 00:50:35,305 --> 00:50:38,049 y de la nada, este tipo empieza a ser un idiota con Jay. 645 00:50:38,474 --> 00:50:40,760 - ¿De la nada? - Lo que sea. 646 00:50:40,977 --> 00:50:43,722 Entonces, Jay se mete un poco en esto con este tipo, 647 00:50:43,771 --> 00:50:47,475 y entonces su novia se acerca y empieza a filmarlo, 648 00:50:47,525 --> 00:50:49,060 amenazando todo tipo de cosas. 649 00:50:49,861 --> 00:50:51,688 Sólo intentaba quitarle el teléfono. 650 00:50:52,280 --> 00:50:54,065 Y entonces ella empezó a pegarme a mí. 651 00:50:54,908 --> 00:50:56,276 Ahora estoy aquí. 652 00:50:58,077 --> 00:51:00,155 Tienes que ir al ortopedista por la mañana. 653 00:51:00,371 --> 00:51:01,573 ¿Qué Club? 654 00:51:03,041 --> 00:51:05,327 - ¿Cuál era el Club? - En algún lugar en... 655 00:51:05,376 --> 00:51:07,370 - ¿Cómo se llama el Club? - ¡No lo sé! 656 00:51:09,380 --> 00:51:10,457 Oye. ¡Oye! 657 00:51:13,468 --> 00:51:16,212 Vamos, Ethan. Identificación falsa. 658 00:51:16,262 --> 00:51:17,881 - Maldita perra. - Oye. 659 00:51:18,890 --> 00:51:21,134 ¿Dónde crees que termina esto, Shelby? 660 00:51:28,231 --> 00:51:31,393 ¡Nadie se hará responsable! 661 00:51:44,748 --> 00:51:45,783 Carajo. 662 00:52:01,764 --> 00:52:03,341 ¡Oye, compañera! 663 00:52:04,934 --> 00:52:08,805 - Carajo, Antonio. ¿Que... - Un amigo de Hollywood tomó la llamada. 664 00:52:09,730 --> 00:52:11,224 Vamos. ¿Por qué no contestas al teléfono? 665 00:52:11,816 --> 00:52:13,268 Necesitaba un tiempo. 666 00:52:13,734 --> 00:52:16,354 De acuerdo, bueno, tengo a un Agente Especial llamándome del FBI, 667 00:52:16,612 --> 00:52:18,690 presionándome sobre dónde estás y qué estás haciendo. 668 00:52:19,907 --> 00:52:21,150 ¿De qué se trata eso? 669 00:52:21,242 --> 00:52:23,820 - Un viejo amigo. - Viejo amigo. De acuerdo. 670 00:52:24,287 --> 00:52:28,283 Taz Furner dice que le quitaste una bolsa de armas. 671 00:52:30,293 --> 00:52:31,619 Estoy trabajando. 672 00:52:33,420 --> 00:52:34,830 Bell, vamos. Inclúyeme. 673 00:52:34,963 --> 00:52:36,915 Te estoy cuidando, viejo. 674 00:52:37,882 --> 00:52:42,171 Esta cosa en la que estoy... Este tipo que estoy buscando, es mío. 675 00:52:42,471 --> 00:52:45,258 ¿De acuerdo? Es mío. Sólo para mí. 676 00:52:49,312 --> 00:52:51,556 Vamos. ¿De acuerdo? 677 00:52:51,606 --> 00:52:52,557 De acuerdo. 678 00:52:54,191 --> 00:52:55,268 Gracias. 679 00:52:57,320 --> 00:52:58,605 Nos vemos luego. 680 00:53:56,086 --> 00:53:57,913 ¡Atrás! ¡Retrocedan! 681 00:55:48,196 --> 00:55:49,981 Sí, esto es serio. 682 00:55:51,074 --> 00:55:52,108 ¿Cuán grande? 683 00:55:53,576 --> 00:55:56,237 Muy, muy grande. 684 00:55:57,329 --> 00:55:58,406 ¿Esto es seguro? 685 00:55:58,665 --> 00:56:00,617 Sí, es del amigo de mi papá. 686 00:56:02,252 --> 00:56:04,162 Sabe cómo funciona esta mierda. 687 00:56:05,964 --> 00:56:07,290 Es real. 688 00:56:09,300 --> 00:56:10,961 Es mucho dinero. 689 00:56:12,262 --> 00:56:13,630 ¿Qué opinas? 690 00:56:18,685 --> 00:56:20,053 Creo que lo haremos. 691 00:56:26,526 --> 00:56:27,769 ¿Sabes? Es sólo que... 692 00:56:27,860 --> 00:56:29,312 No, creo que la clave de todo es que, 693 00:56:29,529 --> 00:56:31,398 es que primero tienes que llegar a la Antártida. 694 00:56:31,447 --> 00:56:32,816 - Llegas a la Antártida... - ¿Cómo vas a hacer eso? 695 00:56:32,865 --> 00:56:34,401 Consigue la Antártida, y eres el dueño del Polo Sur. 696 00:56:34,450 --> 00:56:35,569 - Eres el dueño del Polo Sur... - No va a haber... 697 00:56:35,577 --> 00:56:37,404 ...y podrás controlar al maldito mundo. 698 00:56:37,453 --> 00:56:40,949 Controlas al maldito mundo, y lo controlas todo, ¿sabes? 699 00:56:41,040 --> 00:56:42,993 Es realmente lo que... Es así de simple. 700 00:56:43,334 --> 00:56:44,327 ¿Sabes? 701 00:56:44,419 --> 00:56:45,829 Yo me encargaré de la cocaína. 702 00:57:00,226 --> 00:57:01,011 ¿Qué pasa? 703 00:57:05,606 --> 00:57:06,849 Ahora no. 704 00:57:34,509 --> 00:57:36,921 No estoy holgazaneando. 705 00:57:41,516 --> 00:57:43,260 Ni siquiera he desayunado todavía. 706 00:57:43,769 --> 00:57:46,222 No, no lo he hecho. Estoy haciendo de todo. 707 00:57:46,313 --> 00:57:48,515 Trabajando como si fuera su maldita esclava. Como, honestamente. 708 00:59:39,841 --> 00:59:40,959 Carajo. 709 00:59:49,267 --> 00:59:50,177 ¡Carajo! 710 00:59:56,024 --> 00:59:57,476 211 en progreso. 711 00:59:58,443 --> 01:00:02,064 Banco SoCal Mutual, en el 9000 de Block Aviation. 712 01:00:02,447 --> 01:00:04,650 Al menos seis sospechosos armados. 713 01:00:04,741 --> 01:00:05,984 211-S, alarma silenciosa. 714 01:00:06,117 --> 01:00:08,237 - SoCal Mutual, 9000 de Aviation BLVD. - Carajo. 715 01:00:08,370 --> 01:00:10,614 Múltiples sospechosos armados. Respondan a un Código Tres. 716 01:00:10,789 --> 01:00:12,616 - 5-Adam-20, entendido. - Aproximación silenciosa. 717 01:00:12,666 --> 01:00:14,409 Policía de Los Ángeles fuera de servicio en la escena. 718 01:00:16,294 --> 01:00:17,246 Carajo. 719 01:01:17,855 --> 01:01:20,141 ¡Todo el mundo al suelo! 720 01:01:21,317 --> 01:01:24,854 ¿Crees que estoy bromeando? ¿Crees que estoy bromeando? 721 01:01:32,661 --> 01:01:33,905 ¡No me mires! 722 01:01:56,601 --> 01:01:57,928 ¿Adónde carajos vas? 723 01:01:58,853 --> 01:02:00,972 ¡No, no, no, no, no! 724 01:02:13,409 --> 01:02:15,570 - Vamos. - ¿No esperaremos a los refuerzos? 725 01:02:16,079 --> 01:02:18,198 Esto será un maldito tiroteo. 726 01:02:35,598 --> 01:02:36,592 ¡Vete! 727 01:02:45,275 --> 01:02:46,268 ¡Me dieron! 728 01:03:03,793 --> 01:03:04,703 Mierda. 729 01:03:05,837 --> 01:03:06,621 ¡Ayúdame! 730 01:03:06,713 --> 01:03:07,539 ¡Se ha ido! 731 01:03:10,341 --> 01:03:11,334 ¡Tenemos que irnos! 732 01:03:36,825 --> 01:03:38,193 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 733 01:03:56,510 --> 01:03:59,130 Déjame ver tus manos. ¡Déjame ver tus manos! 734 01:04:48,062 --> 01:04:50,807 5-Adam-33, múltiples sospechosos aún en la calle. 735 01:04:50,898 --> 01:04:52,016 Solicito unidad aérea. 736 01:04:52,149 --> 01:04:54,394 5-Adam-33 solicitando unidad aérea. 737 01:04:54,485 --> 01:04:55,979 Según los testigos en el lugar de los hechos... 738 01:04:56,112 --> 01:04:58,689 ...tres o cuatro sospechosos se fueron del Banco, hacia el Este. 739 01:04:58,989 --> 01:05:01,191 - Armas automáticas. - A todas las unidades, Código Tres. 740 01:05:01,283 --> 01:05:02,818 Los testigos hablaron de tres o cuatro sospechosos... 741 01:05:02,909 --> 01:05:04,444 ...que se dirigían al Este. Armas automáticas. 742 01:05:04,536 --> 01:05:06,113 5-Adam-20. Oficial herido. 743 01:05:06,204 --> 01:05:07,948 Los paramédicos necesitan saber sí pueden acercarse a la escena. 744 01:05:08,331 --> 01:05:10,284 Todas las unidades en la escena, aseguren para que los paramédicos... 745 01:05:48,663 --> 01:05:49,907 ¡Contra la pared! 746 01:05:50,332 --> 01:05:50,932 ¡Carajo! 747 01:05:50,999 --> 01:05:52,659 ¡Contra la maldita pared! 748 01:05:53,251 --> 01:05:54,161 ¡Llévatelo! 749 01:05:57,256 --> 01:05:59,792 ¡Vete a la mierda, Erin! 750 01:06:09,142 --> 01:06:10,719 Basta ya. ¡Vamos! ¡Detente! 751 01:06:10,810 --> 01:06:14,389 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 752 01:06:19,569 --> 01:06:21,480 ¡No! 753 01:06:29,454 --> 01:06:30,822 ¡Oye, quédate ahí! 754 01:06:31,998 --> 01:06:33,367 ¡Cierra esa puerta! 755 01:06:37,420 --> 01:06:38,580 ¡Quédense adentro! 756 01:06:39,714 --> 01:06:41,542 ¡Qué se queden todos aquí! 757 01:06:42,384 --> 01:06:43,377 Muévete. 758 01:06:45,303 --> 01:06:46,547 Soy una Policía. 759 01:06:47,222 --> 01:06:49,633 - ¡Muévete! - ¡Vete a la mierda! 760 01:06:52,686 --> 01:06:54,846 Mis malditos dientes, Erin. 761 01:06:55,188 --> 01:06:56,807 Me jodiste los dientes... 762 01:06:57,399 --> 01:06:59,268 - Cállate. - Me jodiste los dientes... 763 01:06:59,317 --> 01:07:00,435 Escúchame. 764 01:07:02,236 --> 01:07:04,438 Cállate. ¿De acuerdo? 765 01:07:04,488 --> 01:07:07,441 Muy callada, carajo. ¿Lo has entendido? 766 01:07:07,491 --> 01:07:08,609 ¿Qué me vas a hacer? 767 01:07:13,871 --> 01:07:15,865 Métete. Cállate. 768 01:07:38,271 --> 01:07:40,557 Policía de Los Ángeles. Fuera de servicio. 769 01:07:40,607 --> 01:07:41,558 ¿Te encuentras bien? 770 01:07:42,567 --> 01:07:44,603 La perdí. Sí, sí. 771 01:07:46,404 --> 01:07:49,316 Cabello oscuro. Caucásica. Mujer. ¡Cinco-seis! 772 01:08:04,172 --> 01:08:05,207 ¡Carajo! 773 01:08:23,106 --> 01:08:25,351 Oye, Bell, soy Antonio. Tienes que llamarme ahora mismo. 774 01:08:25,442 --> 01:08:27,019 ¿Qué carajos está pasando? 775 01:08:29,154 --> 01:08:30,314 Detective Bell, 776 01:08:30,405 --> 01:08:32,566 soy el Capitán Flores, de la Policía de Inglewood. 777 01:08:32,616 --> 01:08:34,693 Tiene que ponerse en contacto conmigo lo antes posible. 778 01:08:37,204 --> 01:08:38,697 Bell, esta es la Teniente Dozier. 779 01:08:38,747 --> 01:08:40,032 Necesito que te reportes de inmediato... 780 01:08:40,040 --> 01:08:41,617 ...para hacer tu declaración en el centro. 781 01:08:47,798 --> 01:08:49,375 ¿Dónde carajo estás? 782 01:09:08,694 --> 01:09:10,729 Silas llamará. Ese es el plan. 783 01:09:11,822 --> 01:09:12,815 Bien. 784 01:09:12,906 --> 01:09:16,611 ¿Y si, cuando contesté ese teléfono, simplemente grito? 785 01:09:17,662 --> 01:09:18,863 No lo harás. 786 01:09:20,415 --> 01:09:22,492 Este lugar es asqueroso. 787 01:09:25,837 --> 01:09:28,123 Es tu elección, estar aquí. 788 01:09:28,172 --> 01:09:29,832 Es toda tu elección. 789 01:09:30,841 --> 01:09:33,252 Lo mismo contigo, carajo. 790 01:09:34,428 --> 01:09:37,715 Diecisiete años después, la misma mierda. 791 01:09:37,723 --> 01:09:41,135 Puedes llamar a tu papi cuando quieras y salir de aquí. 792 01:09:42,728 --> 01:09:46,098 Puedes llamar a tu papi cuando quieras. Eres rica. 793 01:09:49,443 --> 01:09:50,769 No lo entiendes, carajo. 794 01:09:52,988 --> 01:09:54,398 Ya está muerto, así que... 795 01:09:57,242 --> 01:09:59,862 ¿No vas a tener problemas por hacerme esto? 796 01:10:00,495 --> 01:10:02,281 No importará, si lo arresto. 797 01:10:04,082 --> 01:10:06,368 Sabes que no va a dejar que lo agarres. 798 01:10:06,418 --> 01:10:08,412 No tiene que dejarme hacer nada. 799 01:10:08,462 --> 01:10:09,705 Sí, tiene que. 800 01:10:11,381 --> 01:10:14,877 ¿Por qué no... Lo dejas en paz? 801 01:10:15,260 --> 01:10:16,670 Lo dejé en paz. 802 01:10:17,387 --> 01:10:18,923 Y empezó de nuevo. 803 01:10:20,390 --> 01:10:21,717 Hay gente muerta. 804 01:10:33,612 --> 01:10:35,606 Ya ni siquiera me coge. 805 01:10:35,656 --> 01:10:38,107 Sólo cállate la boca. Eres patética. 806 01:10:38,157 --> 01:10:41,027 - Son todas estas chicas. - Vamos. 807 01:10:42,286 --> 01:10:45,782 De 19, 20. Todas nuevas. 808 01:10:47,375 --> 01:10:49,159 Y más cuando lo desee. 809 01:10:52,879 --> 01:10:54,915 Se fue sin mí. 810 01:10:59,427 --> 01:11:00,629 Te he hecho daño. 811 01:11:02,681 --> 01:11:04,550 Y tú me has hecho mucho daño. 812 01:11:07,060 --> 01:11:08,720 ¿Quieres ayudarme? 813 01:11:10,689 --> 01:11:12,766 - No. - ¿No? 814 01:11:13,650 --> 01:11:14,810 Vamos. 815 01:11:15,819 --> 01:11:17,729 - Mi equipo está en el dormitorio. - No. 816 01:11:17,946 --> 01:11:19,231 Ayúdame a salir. 817 01:11:20,073 --> 01:11:22,609 No te voy a dar esa mierda. 818 01:11:22,659 --> 01:11:25,654 Vamos, Erin. ¿Por favor? ¿Por favor? 819 01:11:25,704 --> 01:11:26,613 Ven aquí. 820 01:11:27,581 --> 01:11:28,865 Por favor, Erin. 821 01:11:31,585 --> 01:11:33,829 Sabes, verte me hace pensar en Chris. 822 01:11:43,638 --> 01:11:44,797 Sólo cállate. 823 01:11:46,140 --> 01:11:47,466 ¿Quieres? 824 01:11:48,726 --> 01:11:51,012 Voy a morir por lo que le pasó, ¿verdad? 825 01:11:52,646 --> 01:11:54,181 Lo dudo mucho. 826 01:11:54,815 --> 01:11:56,434 Me conseguirás un trato, ¿verdad? 827 01:11:56,775 --> 01:11:58,102 Esa es la idea. 828 01:12:06,994 --> 01:12:08,112 Carajo. 829 01:12:08,370 --> 01:12:09,780 Que sea simple. 830 01:12:11,290 --> 01:12:12,617 Contesta el maldito teléfono. 831 01:12:12,666 --> 01:12:13,951 Hazlo simple. 832 01:12:21,926 --> 01:12:23,002 ¿Sí? 833 01:12:28,682 --> 01:12:29,800 No. 834 01:12:30,559 --> 01:12:31,969 Aún eres mi chica, ¿verdad? 835 01:12:37,025 --> 01:12:38,185 Lo sé. 836 01:12:43,365 --> 01:12:45,150 Está bien, lo esperaré, entonces. 837 01:12:50,413 --> 01:12:51,656 Nos vemos luego. 838 01:12:58,003 --> 01:12:59,997 Habrá un mensaje diciendo cuándo y dónde. 839 01:13:06,345 --> 01:13:09,257 ¿Crees que eres mejor que yo? No vales ni una mierda. 840 01:13:09,306 --> 01:13:10,299 No tiene importancia. 841 01:13:10,349 --> 01:13:12,009 Querías ser una de nosotros. 842 01:13:12,476 --> 01:13:13,970 Querías dinero, igual que todos nosotros. 843 01:13:14,061 --> 01:13:15,471 No tuviste las bolas para tomarlo. 844 01:13:15,646 --> 01:13:17,348 No eres mejor que yo. 845 01:13:21,402 --> 01:13:24,063 Y eres una Policía. Vete a la mierda. 846 01:13:24,488 --> 01:13:27,233 Haciendo tu trabajo, pero tú lo querías, igual que yo. 847 01:13:36,333 --> 01:13:38,077 ¿Puedes traer a la Policía aquí muy rápido? 848 01:13:38,085 --> 01:13:40,246 - Creo que necesitaré ayuda. - Sí. 849 01:13:41,171 --> 01:13:42,456 Ellos estarán aquí. 850 01:13:46,176 --> 01:13:49,922 Es mucho dinero. Quiero decir, es mucho. 851 01:13:51,974 --> 01:13:54,927 Sí, pero ¿cuánto sería mucho? 852 01:13:56,520 --> 01:13:58,180 Siete millones. Tal vez diez. 853 01:13:59,606 --> 01:14:00,557 Carajo. 854 01:14:03,192 --> 01:14:04,978 La cinta es más clara de lo que pensaba. 855 01:14:05,820 --> 01:14:07,022 Todo ese viento. 856 01:14:08,823 --> 01:14:10,442 Jesucristo. 857 01:14:12,535 --> 01:14:13,778 Esa cantidad de dinero. 858 01:14:16,998 --> 01:14:18,283 Lo sé. 859 01:14:20,084 --> 01:14:22,037 ¿Crees que puedan lograrlo? 860 01:14:23,171 --> 01:14:24,372 Tal vez. 861 01:14:25,590 --> 01:14:26,917 No tiene importancia. 862 01:14:27,300 --> 01:14:29,377 Tenemos más que suficiente para el arresto. 863 01:14:30,637 --> 01:14:31,796 Deberíamos llamar a Gil, 864 01:14:32,722 --> 01:14:34,798 para que trabaje en sacarnos de aquí. 865 01:14:41,897 --> 01:14:43,224 ¿Y si no salimos? 866 01:15:14,220 --> 01:15:15,755 Te ves bien. 867 01:15:17,807 --> 01:15:19,092 Gracias. 868 01:15:20,518 --> 01:15:23,137 ¿Qué, qué pasa? 869 01:15:26,941 --> 01:15:28,851 Necesito que me aceptes el dinero. 870 01:15:29,527 --> 01:15:31,020 Muy bien, ¡deja de hablar ahora! 871 01:15:31,028 --> 01:15:33,356 - Ethan, puedes... - No. Teníamos una promesa. 872 01:15:33,406 --> 01:15:35,400 Sí, y me lo quedé. 873 01:15:35,449 --> 01:15:38,111 Lo puse en un depósito y no volví a mirarlo. 874 01:15:38,786 --> 01:15:42,115 - Nunca lo he tocado. - Sí, hasta ahora. 875 01:15:42,123 --> 01:15:43,491 Ni siquiera sabemos cuánto es. 876 01:15:43,541 --> 01:15:46,578 - No quiero saber cuánto. - Deben ser al menos $300.000. 877 01:15:46,627 --> 01:15:48,538 Podría ser medio millón. No lo sé. 878 01:15:48,880 --> 01:15:50,957 - Jesús. - Sí. 879 01:15:51,966 --> 01:15:53,460 Quiero que lo uses. 880 01:15:54,803 --> 01:15:56,630 - No. - Quiero que tomes a Shelby... 881 01:15:57,556 --> 01:15:59,466 - ... y la saques de aquí. - ¿Qué? 882 01:15:59,516 --> 01:16:02,303 - Este lugar la va a matar. - ¿De qué carajos estás hablando? 883 01:16:02,394 --> 01:16:04,680 - Erin... - No puedo arreglarlo. 884 01:16:05,105 --> 01:16:06,974 No sé qué más hacer. 885 01:16:07,024 --> 01:16:08,684 Entonces, ¿qué? ¿Simplemente nos vamos? 886 01:16:08,734 --> 01:16:11,854 Nunca te ha gustado estar aquí. Sólo viniste aquí por mí. 887 01:16:11,862 --> 01:16:12,897 Eso ni siquiera se acerca al punto. 888 01:16:12,946 --> 01:16:14,481 Puedes irte. Pueden irse los dos. 889 01:16:14,531 --> 01:16:16,107 Ella está mejor contigo. 890 01:16:17,575 --> 01:16:18,818 Eso es una estupidez. 891 01:16:20,244 --> 01:16:22,322 ¿Crees que es fácil para mí decirlo? 892 01:16:28,169 --> 01:16:29,245 Llévatela. 893 01:16:37,345 --> 01:16:40,423 Que algo bueno salga de mi mierda. 894 01:16:43,726 --> 01:16:45,261 Yo podría haber sido esa cosa. 895 01:16:53,152 --> 01:16:54,562 Me tengo que ir. 896 01:17:25,809 --> 01:17:27,010 Consigue el dinero. 897 01:18:13,773 --> 01:18:16,268 ¿Me da la llave del baño? 898 01:18:36,377 --> 01:18:37,329 Hola. 899 01:18:37,545 --> 01:18:38,914 Oye. ¿Dónde estás? 900 01:18:39,297 --> 01:18:42,459 Estoy en camino. Lo siento. 901 01:18:42,800 --> 01:18:44,002 Tienes que volver, cariño. 902 01:20:17,312 --> 01:20:19,514 No. ¿Qué carajos? 903 01:20:19,814 --> 01:20:20,974 No. 904 01:20:21,482 --> 01:20:22,684 ¿Qué carajo...? 905 01:20:23,443 --> 01:20:25,687 Carajo, carajo. 906 01:20:27,197 --> 01:20:28,356 ¡Carajo! 907 01:20:30,783 --> 01:20:32,277 ¡No! Carajo. 908 01:20:32,702 --> 01:20:35,447 ¡Carajo! ¡Carajo! 909 01:21:50,237 --> 01:21:51,355 Entonces, ¿qué? 910 01:21:52,656 --> 01:21:53,648 ¿Qué es lo que quieres? 911 01:22:01,539 --> 01:22:04,409 $11.460 dólares. 912 01:22:06,710 --> 01:22:08,161 ¿De dónde sacaste eso? 913 01:22:08,879 --> 01:22:10,289 Es tuyo, si lo quieres. 914 01:22:13,300 --> 01:22:16,086 Si estás de acuerdo, enviaré una entrega general a Spokane. 915 01:22:16,136 --> 01:22:17,379 De ahí es de donde eres, ¿verdad? 916 01:22:20,348 --> 01:22:22,301 Vaya maldita madre que eres. 917 01:22:23,852 --> 01:22:24,970 ¿Por qué esa cantidad? 918 01:22:28,315 --> 01:22:29,474 Es lo que tengo. 919 01:22:32,778 --> 01:22:34,397 Eso es muy lastimero. 920 01:22:35,656 --> 01:22:37,609 Es lo que creo que vale. 921 01:22:39,577 --> 01:22:41,946 Tú te quedas en Spokane. Y no volverás nunca más. 922 01:22:41,996 --> 01:22:45,074 Nunca más te pongas en contacto con ella, ni siquiera un sólo mensaje. 923 01:22:46,042 --> 01:22:47,952 Ella me ama, ¿sabes? 924 01:22:50,463 --> 01:22:53,291 Si vuelves aquí, te mataré. 925 01:22:55,551 --> 01:22:58,671 Y será fácil, porque no me importa lo que me pase. 926 01:23:09,356 --> 01:23:11,141 No quiero vivir en Spokane. 927 01:23:11,399 --> 01:23:13,393 Me importa un carajo dónde quieras vivir. 928 01:23:13,443 --> 01:23:15,979 No vuelvas a contactar con ella, ni una sola vez. 929 01:23:20,033 --> 01:23:21,401 Toma el dinero. 930 01:23:23,370 --> 01:23:26,782 Debería, sólo para jugar contigo. 931 01:23:28,667 --> 01:23:31,537 No pongas excusas para lo que quieres. Es débil. 932 01:23:42,013 --> 01:23:43,048 Bien. 933 01:23:44,307 --> 01:23:45,926 Nadie vale esta mierda. 934 01:23:46,643 --> 01:23:48,345 Será mejor que lo envíes. 935 01:23:49,479 --> 01:23:50,806 No te preocupes. 936 01:23:53,191 --> 01:23:55,894 Ella nunca te amará, ¿sabes? 937 01:23:57,279 --> 01:23:58,689 No tiene que hacerlo. 938 01:24:03,201 --> 01:24:04,319 Puta. 939 01:24:49,371 --> 01:24:51,449 No teníamos indicios de que nos hubieran descubierto. 940 01:24:51,498 --> 01:24:53,492 Nos enviaron a encontrarnos con un contacto que tenían. 941 01:24:53,751 --> 01:24:54,911 Nómbralo. 942 01:24:55,669 --> 01:24:58,080 - Usa uno de verdad. No tiene importancia. - De acuerdo. Tic Tac. 943 01:24:58,964 --> 01:25:01,375 Nos enviaron a ver a un traficante con el que estábamos familiarizados, 944 01:25:01,425 --> 01:25:02,835 cuyo nombre de calle es Tic Tac. 945 01:25:03,052 --> 01:25:05,254 ¡Sí, lo sé! Escucho todo lo que dices. 946 01:25:05,262 --> 01:25:06,672 ¿Por qué carajo gritas? 947 01:25:06,722 --> 01:25:07,673 Estoy escuchando todo lo que dices... 948 01:25:08,390 --> 01:25:09,675 Cuando no estuvo allí, 949 01:25:09,767 --> 01:25:12,762 llamamos a Petra para decirle que íbamos a volver. 950 01:25:13,103 --> 01:25:14,388 Mira. Allí. Ya lo hice. 951 01:25:14,480 --> 01:25:15,723 Genial. Perfecto. Eso es excelente. 952 01:25:17,315 --> 01:25:19,851 - No me escuchas, carajo. - ¡Yo sí escucho! 953 01:25:20,610 --> 01:25:22,812 No contestó, lo que no era atípico. 954 01:25:22,862 --> 01:25:24,481 Volvimos a la casa. 955 01:25:24,614 --> 01:25:25,982 No había nadie allí. 956 01:25:26,115 --> 01:25:28,735 Fuimos a dos locaciones que sabíamos que estaban vigilando. 957 01:25:28,785 --> 01:25:31,404 Y mientras estábamos en la primera, ellos ya estaban en la segunda. 958 01:25:31,579 --> 01:25:33,365 Se acabó antes de que llegáramos. 959 01:25:33,414 --> 01:25:35,951 Asumimos toda la responsabilidad de perder el contacto, pero... 960 01:25:35,959 --> 01:25:37,369 No hubo preaviso, 961 01:25:37,961 --> 01:25:41,248 y creemos que no hicimos nada para que desconfiaran de nosotros. 962 01:25:51,266 --> 01:25:54,219 Nos tiene conduciendo durante el día. Eso es bueno. 963 01:25:54,435 --> 01:25:55,929 Estaremos afuera. 964 01:26:09,117 --> 01:26:10,735 Si algo sale mal, ¿entonces qué? 965 01:26:14,539 --> 01:26:17,576 Romper la tapadera. Llamémoslos nosotros mismos. 966 01:26:17,959 --> 01:26:20,328 Hacemos arrestos cuando lleguen los del apoyo. 967 01:26:25,799 --> 01:26:27,668 ¿Listo? Vamos. 968 01:26:30,846 --> 01:26:32,882 Tenemos que trabajar en esa historia también. 969 01:26:33,223 --> 01:26:35,009 Decimos que nos quitaron nuestros teléfonos. 970 01:26:35,058 --> 01:26:36,844 Hicimos el primer movimiento que pudimos. 971 01:26:37,477 --> 01:26:38,637 Sí. 972 01:26:59,708 --> 01:27:04,705 Llegamos a la reunión. Tomamos nuestra parte. Todos se dispersan. 973 01:27:13,347 --> 01:27:15,299 Hacemos los informes después de la acción, 974 01:27:16,516 --> 01:27:18,344 pasamos por las averiguaciones por un tiempo. 975 01:27:26,485 --> 01:27:28,854 Esperar a que todo se calme, y luego lo dejamos. 976 01:27:31,073 --> 01:27:32,148 Y nos habremos ido. 977 01:28:18,828 --> 01:28:20,697 Nada de paquetes de tinte. 978 01:28:20,830 --> 01:28:22,824 No hay paquetes de tinte aquí, ¿verdad? 979 01:28:55,030 --> 01:28:59,276 ¡Dije que te apures, carajo! 980 01:29:06,416 --> 01:29:07,492 - ¡Vámonos! ¡Vámonos! - ¡Vamos, vamos! 981 01:29:08,293 --> 01:29:09,328 ¡Vamos! 982 01:29:09,587 --> 01:29:12,332 ¡Ojos abajo, carajo! 983 01:29:12,381 --> 01:29:14,500 - ¡Al suelo! - ¡Vamos! ¡Vamos! 984 01:29:49,833 --> 01:29:52,828 Carajo. ¡Carajo! 985 01:30:07,518 --> 01:30:08,886 No, no... 986 01:30:11,522 --> 01:30:12,682 No, no... 987 01:30:14,525 --> 01:30:16,060 ¿Por qué va a volver a entrar? 988 01:30:30,457 --> 01:30:32,034 ¿Ningún maldito paquete de tinte, cierto? 989 01:30:32,459 --> 01:30:33,494 ¡FBI! 990 01:30:58,067 --> 01:30:58,894 ¡Dios! 991 01:31:01,654 --> 01:31:04,232 Vamos, vamos. Tenemos que irnos. 992 01:31:05,950 --> 01:31:06,985 ¿Qué carajos...? 993 01:31:08,453 --> 01:31:09,154 No. 994 01:31:13,166 --> 01:31:15,702 Sólo vete. Conduce. ¡Sólo conduce, carajo! 995 01:31:16,044 --> 01:31:17,537 - ¡Sólo vete! - No. 996 01:31:17,629 --> 01:31:18,580 - ¡Hazlo! - ¡No! 997 01:31:18,671 --> 01:31:20,415 - ¡Hazlo, carajo! - ¡No! 998 01:31:21,216 --> 01:31:23,501 ¡Vete! ¡Vamos, vamos! 999 01:31:42,654 --> 01:31:44,272 ¿Son Policías, Erin? 1000 01:31:46,783 --> 01:31:48,360 ¿Son malditos Policías? 1001 01:31:49,619 --> 01:31:51,655 Erin, ¿eres una maldita Policía? 1002 01:31:53,790 --> 01:31:55,075 Sólo háblame, Erin. Háblame. 1003 01:31:55,124 --> 01:31:56,743 Ahora dime, ¿eres una maldita Policía? 1004 01:31:56,793 --> 01:32:00,163 No me digas que eres una maldita Policía. 1005 01:32:01,798 --> 01:32:03,207 No hagas eso, carajo. 1006 01:32:04,132 --> 01:32:05,960 ¡No gires hacia aquí, carajo! 1007 01:32:07,261 --> 01:32:08,170 ¡Más despacio! 1008 01:32:08,220 --> 01:32:09,797 ¡Más despacio, carajo! 1009 01:33:26,672 --> 01:33:31,252 ¡No! ¡No! 1010 01:33:36,516 --> 01:33:40,553 ¡No! ¡No! 1011 01:33:41,395 --> 01:33:44,432 No. No. 1012 01:34:10,841 --> 01:34:12,544 Oficial necesita ayuda. 1013 01:34:23,144 --> 01:34:24,388 ¿Por qué estoy sentada aquí? 1014 01:34:26,106 --> 01:34:27,641 Porque quiero hablar. 1015 01:34:36,700 --> 01:34:39,403 El psiquiatra de la escuela me obligó a hacer esto. 1016 01:34:41,121 --> 01:34:43,782 Como, hurgar, 1017 01:34:43,832 --> 01:34:46,577 buscar un buen recuerdo de cuando era niña. 1018 01:34:49,170 --> 01:34:50,497 Yo estaba como, 1019 01:34:51,965 --> 01:34:55,586 "no recuerdo... Nada. 1020 01:34:57,304 --> 01:34:59,673 Como, nada sobre ser una niña pequeña". 1021 01:35:01,016 --> 01:35:03,468 Y tampoco fue hace mucho tiempo. 1022 01:35:09,316 --> 01:35:11,685 - Bueno, creo que yo tampoco, así que... - Lo sé. 1023 01:35:11,735 --> 01:35:15,189 Quieres que esté agradecida de que no me hayas quemado con cigarrillos, 1024 01:35:15,238 --> 01:35:16,982 - o simplemente irte a la mierda y dejar... - No. 1025 01:35:17,032 --> 01:35:20,110 ...a tu hermano solo, durante una semana con un par de cajas de cereales. 1026 01:35:24,206 --> 01:35:25,741 Nunca te dije eso. 1027 01:35:26,665 --> 01:35:28,326 Ethan me lo contó. 1028 01:35:34,173 --> 01:35:35,458 Me voy a ir. 1029 01:35:38,594 --> 01:35:40,838 Vamos, Shelby, por favor. Sólo... 1030 01:35:41,639 --> 01:35:44,258 Un segundo, por favor. Por favor. 1031 01:35:44,892 --> 01:35:47,053 Sólo siéntate por un segundo. 1032 01:35:49,940 --> 01:35:51,517 ¿Sólo quédate? 1033 01:35:54,736 --> 01:35:56,438 Quiero regresar. 1034 01:35:57,364 --> 01:35:58,690 Quiero... 1035 01:36:01,243 --> 01:36:02,694 ...encontrar algo... 1036 01:36:05,413 --> 01:36:06,865 No sé... Decente. 1037 01:36:06,998 --> 01:36:08,909 Sólo, algo... 1038 01:36:19,261 --> 01:36:22,297 ¿Quieres saber la única cosa que recordé con el psiquiatra? 1039 01:36:23,890 --> 01:36:24,883 ¿Qué? 1040 01:36:26,434 --> 01:36:29,137 Quiero decir, no sé si realmente ocurrió o no, pero... 1041 01:36:32,107 --> 01:36:34,141 Tenía unos siete años, 1042 01:36:35,234 --> 01:36:39,105 y tú habías venido a buscarme a la escuela temprano, 1043 01:36:39,905 --> 01:36:43,734 dijiste que acamparíamos, como un viaje sorpresa. 1044 01:36:44,410 --> 01:36:49,740 Así que subimos a las montañas y llegó una gran tormenta de nieve. 1045 01:36:49,790 --> 01:36:50,992 No teníamos el equipo adecuado. 1046 01:36:51,083 --> 01:36:53,160 Y nos perdimos tratando de volver a nuestro auto. 1047 01:36:55,671 --> 01:36:56,998 ¿Realmente sucedió? 1048 01:37:01,510 --> 01:37:04,255 - Sí. - ¿Cuánto tiempo estuvimos perdidas? 1049 01:37:08,308 --> 01:37:09,801 De la noche a la mañana. 1050 01:37:11,227 --> 01:37:13,346 Y tú estabas tan mal. 1051 01:37:16,733 --> 01:37:18,602 Me dí cuenta de que algo andaba mal contigo. 1052 01:37:18,651 --> 01:37:20,687 Porque estaba mirando tus zapatos. 1053 01:37:23,531 --> 01:37:25,233 Eran sólo zapatillas... 1054 01:37:26,409 --> 01:37:29,070 ...y estaban tan mojadas que se estaban cayendo a pedazos. 1055 01:37:35,043 --> 01:37:38,663 Estaba oscuro... Y frío. 1056 01:37:41,090 --> 01:37:42,666 Y, ya sabes, tenía... 1057 01:37:44,551 --> 01:37:46,587 Me sentí como... 1058 01:37:48,972 --> 01:37:50,424 Como si no estuviera asustada. 1059 01:37:52,976 --> 01:37:55,721 Es tan jodido, en realidad, 1060 01:37:55,771 --> 01:37:57,014 pero... 1061 01:38:01,610 --> 01:38:05,231 Me sentí segura, porque estaba contigo. 1062 01:38:09,284 --> 01:38:11,445 Sabía que eras fuerte... 1063 01:38:12,746 --> 01:38:14,532 ...y que tú me protegerías. 1064 01:38:18,252 --> 01:38:19,912 Pero, al mismo tiempo, 1065 01:38:21,338 --> 01:38:22,957 ¿por qué estábamos ahí afuera? 1066 01:38:26,301 --> 01:38:30,005 Y yo seguía diciendo eso. Como: "No deberíamos estar aquí. 1067 01:38:30,305 --> 01:38:31,924 ¿Por qué nos trajiste aquí?" 1068 01:38:33,684 --> 01:38:36,971 Estábamos ahí afuera solas sin ninguna razón. 1069 01:38:38,522 --> 01:38:40,057 Como un par de animales. 1070 01:38:41,191 --> 01:38:42,935 No dejaba de decir: "¿Por qué?" 1071 01:38:45,487 --> 01:38:47,314 Pero no me contestaste. 1072 01:38:48,574 --> 01:38:50,358 No podías simplemente responderme. 1073 01:38:50,408 --> 01:38:52,735 Habría aceptado cualquier cosa, pero no hablaste. 1074 01:38:52,785 --> 01:38:55,321 Sé lo que es crecer con ira. 1075 01:38:55,371 --> 01:38:57,156 Bueno, eso no es mi maldita culpa. 1076 01:38:59,166 --> 01:39:00,618 No quería eso para ti. 1077 01:39:00,668 --> 01:39:04,539 Estoy enfadada. Sigo enojada, carajo. Me ha quemado un circuito en el cerebro. 1078 01:39:05,173 --> 01:39:07,293 Pero es... Eso es... 1079 01:39:08,886 --> 01:39:10,629 Es sólo una excusa. 1080 01:39:12,222 --> 01:39:13,424 Sí. 1081 01:39:16,768 --> 01:39:21,557 Alguien muy importante, tu papá, fue asesinado. 1082 01:39:21,607 --> 01:39:23,475 - Ethan es mi papá. - Sí, pero, quiero decir... 1083 01:39:23,525 --> 01:39:25,019 Ethan es mi papá. 1084 01:39:26,820 --> 01:39:27,688 Sólo... 1085 01:39:31,200 --> 01:39:32,860 ¿Le darías oportunidad, entonces? 1086 01:39:36,038 --> 01:39:39,408 Es mi culpa que haya muerto. 1087 01:39:39,458 --> 01:39:42,703 Es mi culpa que otras personas hayan muerto. 1088 01:39:43,587 --> 01:39:44,580 ¿Qué? 1089 01:39:53,138 --> 01:39:54,548 No soy buena. 1090 01:39:54,890 --> 01:39:56,883 Soy la que está mal. 1091 01:39:57,683 --> 01:39:58,885 No eres tú. 1092 01:40:00,019 --> 01:40:01,137 ¿De acuerdo? 1093 01:40:06,943 --> 01:40:08,895 Siento haberte mentido. 1094 01:40:11,948 --> 01:40:13,441 Mentí. 1095 01:40:13,950 --> 01:40:15,068 Y robé. 1096 01:40:16,285 --> 01:40:17,820 Y cosas peores. 1097 01:40:31,008 --> 01:40:32,752 Puedes ser mejor que yo. 1098 01:40:57,033 --> 01:40:58,485 ¿Qué está pasando? 1099 01:41:10,087 --> 01:41:12,373 Yo... Sí... 1100 01:41:15,301 --> 01:41:17,295 ...te quiero. 1101 01:42:29,875 --> 01:42:33,871 PARQUE BOW TIE - POR LA CERCA 1102 01:42:33,879 --> 01:42:39,168 1 AM - CAMINAREMOS AL TREN - SÓLO LOS 2 1103 01:43:57,295 --> 01:43:58,455 Silas. 1104 01:44:01,132 --> 01:44:02,417 Esa voz. 1105 01:44:07,305 --> 01:44:08,882 Petra no va a venir, ¿verdad? 1106 01:44:10,391 --> 01:44:11,468 No. 1107 01:44:15,063 --> 01:44:16,389 ¿Recibiste lo que te envié? 1108 01:44:17,857 --> 01:44:19,392 ¿Recibes tu correo aquí ahora? 1109 01:44:28,325 --> 01:44:30,236 No hay nadie vigilando. 1110 01:44:32,621 --> 01:44:34,323 Pero veo quién eres. 1111 01:44:37,042 --> 01:44:38,661 No te escapaste. 1112 01:44:55,893 --> 01:44:58,054 Arma del crimen. Huele como si viniera de ti. 1113 01:45:00,231 --> 01:45:02,684 Tengo un cuerpo y un arma que viene de ti. 1114 01:45:24,088 --> 01:45:25,248 Mira, Bell... 1115 01:45:26,090 --> 01:45:30,378 Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo? Sólo vete... Y recuéstate. 1116 01:45:33,639 --> 01:45:35,591 ¿Y si sé quién hizo esto? 1117 01:45:36,933 --> 01:45:39,636 Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente podamos usar eso, Detective. 1118 01:45:40,604 --> 01:45:43,307 Quiero decir, ¿vas a resolver esto ahora mismo, entonces, o qué? 1119 01:46:11,928 --> 01:46:13,129 ¿Dónde carajos has estado? 1120 01:46:14,889 --> 01:46:16,633 No puedes seguir yendo a trabajar así. 1121 01:46:18,684 --> 01:46:19,969 ¿Te encuentras bien? 1122 01:46:20,228 --> 01:46:23,473 Estoy bien. Sólo un poco jodida. 1123 01:46:24,190 --> 01:46:27,352 Sólo necesito... Necesito descansar. 1124 01:46:27,777 --> 01:46:28,978 Sí. Hazlo. 1125 01:46:30,655 --> 01:46:31,856 Toma eso. 1126 01:46:39,080 --> 01:46:40,240 ¿Qué es esto? 1127 01:46:41,499 --> 01:46:43,159 Ya se te ocurrirá algo. 1128 01:46:46,002 --> 01:46:47,663 Cuéntaselo a la gente. 1129 01:46:50,632 --> 01:46:53,502 De acuerdo. Sí. 1130 01:46:57,180 --> 01:46:58,215 Sólo... 1131 01:46:59,850 --> 01:47:02,469 Sólo necesito un minuto. ¿Sí? 1132 01:47:36,303 --> 01:47:38,672 PETRA 18340-E42 APARTAMENTO 3 1133 01:48:03,871 --> 01:48:05,156 Es una mala idea. 1134 01:48:08,083 --> 01:48:09,702 Estoy cansada, Chris. 1135 01:48:16,926 --> 01:48:19,712 Me he pasado toda la vida con sobras, 1136 01:48:21,430 --> 01:48:23,758 celosa, hambrienta, asustada. 1137 01:48:26,309 --> 01:48:29,596 Sólo quiero pasar un puto día al otro lado de eso. 1138 01:48:33,233 --> 01:48:34,309 Lo sé. 1139 01:48:36,903 --> 01:48:38,230 Eso pienso, también. 1140 01:48:42,492 --> 01:48:44,027 Pero esta no es la manera. 1141 01:48:49,123 --> 01:48:50,325 Por favor. 1142 01:48:54,963 --> 01:48:57,499 Tienes que concederme esto. ¿Por favor? 1143 01:49:00,425 --> 01:49:01,794 Necesito esto. 1144 01:49:07,308 --> 01:49:09,511 ¿Quieres que lo diga yo? Lo diré de una puta vez. 1145 01:49:11,187 --> 01:49:12,472 Hazlo por mí. 1146 01:49:17,235 --> 01:49:18,645 Por nosotros. 1147 01:49:30,707 --> 01:49:33,785 - ¿Me amas? - Sabes que lo hago. 1148 01:49:36,045 --> 01:49:37,873 Porque si hacemos esto... 1149 01:49:40,508 --> 01:49:42,919 ...tienes que prometerme que no irás a ninguna parte. 1150 01:49:43,761 --> 01:49:45,547 Somos tú y yo, ¿entiendes? 1151 01:49:47,098 --> 01:49:48,633 Porque esa es la única razón. 1152 01:49:50,185 --> 01:49:51,511 Carajo, sí. Estoy dentro. 1153 01:49:59,652 --> 01:50:00,854 Escúchame. 1154 01:50:02,530 --> 01:50:04,983 Si algo sale mal, lo que sea, 1155 01:50:05,825 --> 01:50:08,736 alguien se descontrola, lo terminamos. 1156 01:50:08,785 --> 01:50:10,863 Nos identificamos. Y lo terminamos, ¿de acuerdo? 1157 01:50:10,913 --> 01:50:13,324 - Sí. Sí. - Y aceptamos las consecuencias. 1158 01:50:13,999 --> 01:50:15,910 Nadie se llevará un maldito rasguño. 1159 01:50:20,839 --> 01:50:23,626 Es bueno. El plan es bueno. 1160 01:50:30,140 --> 01:50:31,842 Estoy haciendo esto por ti. 1161 01:50:36,146 --> 01:50:37,389 Sólo por ti. 1162 01:50:39,399 --> 01:50:40,392 Lo sé. 1163 01:50:42,110 --> 01:50:43,354 Te amo. 1164 01:50:44,696 --> 01:50:46,482 - Yo también te amo. - Te amo. 1165 01:50:52,704 --> 01:50:54,198 Tengo que regresar. 1166 01:51:12,808 --> 01:51:14,217 Lindo trasero. 1167 01:51:17,311 --> 01:51:19,180 Es todo tuyo...