1 00:00:53,727 --> 00:00:55,362 Kom igen! 2 00:00:55,396 --> 00:00:57,598 Ni kan göra det! In till andra bas! 3 00:01:01,669 --> 00:01:03,671 Kom igen grabbar! Ni ger bort det här spelet! 4 00:01:03,704 --> 00:01:05,472 Kom igen! Nya tag! 5 00:01:06,640 --> 00:01:08,509 Kom igen, Finney. Kom igen. 6 00:01:08,542 --> 00:01:10,544 Nu kör vi. Ni kan detta. 7 00:01:15,182 --> 00:01:16,702 - Spela boll! - Du kan det här, Finney. 8 00:01:21,021 --> 00:01:22,455 Strike! 9 00:01:22,488 --> 00:01:23,791 Ja, Finney! Bra, Finney! 10 00:01:23,824 --> 00:01:26,392 Kom igen, Finney. Ytterligare två strikes. 11 00:01:30,463 --> 00:01:34,767 Slå, slå, slagman. Slå, slå, slagman. 12 00:01:36,769 --> 00:01:37,905 Strike två! 13 00:01:37,938 --> 00:01:39,807 Ja! 14 00:01:51,852 --> 00:01:54,420 Håll ögonen öppna där ute. Var uppmärksamma. 15 00:02:03,529 --> 00:02:04,731 Åh, nej. Åh, nej. 16 00:02:06,066 --> 00:02:07,767 Homerun! 17 00:02:11,537 --> 00:02:13,439 Bruce! Bruce! Bruce! 18 00:02:13,473 --> 00:02:14,775 Bruce! Bruce! 19 00:02:14,808 --> 00:02:17,510 Bruce! Bruce! Bruce! 20 00:02:17,543 --> 00:02:18,913 Bruce! Bruce! 21 00:02:18,946 --> 00:02:21,547 Bruce! Bruce! Bruce! 22 00:02:21,581 --> 00:02:24,785 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 23 00:02:42,903 --> 00:02:44,737 Hej, kompis. 24 00:02:44,771 --> 00:02:46,572 Din slagarm är ju perfekt, snubben. 25 00:02:47,573 --> 00:02:49,509 Du slog nästan ut mig. 26 00:02:49,542 --> 00:02:51,644 - Bra spelat. - Bra spelat. 27 00:03:10,864 --> 00:03:12,565 Hej, Bruce. 28 00:04:00,808 --> 00:04:02,043 POLISEN SAKNADE BARN 29 00:04:42,266 --> 00:04:44,018 SAKNADE BARN 30 00:04:45,269 --> 00:04:47,396 SAKNAD PERSON BELÖNING 31 00:05:25,268 --> 00:05:26,508 ROCKY FLATS KÄRNKRAFTSANLÄGGNING 32 00:05:28,020 --> 00:05:29,980 KOMMISIONEN FINNER MILITÄRA PENSIONER ORÄTTFÄRDIGA 33 00:05:42,448 --> 00:05:45,785 Tror du att du kan slurpa lite högre? 34 00:05:45,818 --> 00:05:48,187 Jag tror inte att de kan höra dig uppe i Boulder. 35 00:06:00,266 --> 00:06:01,901 Förlåt, pappa. 36 00:06:14,279 --> 00:06:15,947 Jag vet inte. 37 00:06:15,981 --> 00:06:18,150 Alla säger Fonzie eller Richie. 38 00:06:18,183 --> 00:06:20,018 Millie säger Potsie, 39 00:06:20,051 --> 00:06:21,963 - men ingen kommer att lita på nån- 40 00:06:21,987 --> 00:06:23,898 - som vill växa upp och gifta sig med Potsie, tror jag. 41 00:06:23,922 --> 00:06:25,766 Jag tror att jag bara kommer att hålla fast vid min nuvarande plan- 42 00:06:25,790 --> 00:06:27,235 - och gifta mig med Danny Bonaduce. 43 00:06:27,259 --> 00:06:29,170 Du kommer inte att gifta dig med en medlem av Partridge-familjen. 44 00:06:29,194 --> 00:06:30,694 Han är så kritisk. 45 00:06:30,728 --> 00:06:32,898 Jag älskar hans röst. 46 00:06:32,931 --> 00:06:35,100 Den är ny. 47 00:06:35,133 --> 00:06:36,734 Vad? 48 00:06:36,767 --> 00:06:37,969 Flygbladet. 49 00:06:38,003 --> 00:06:40,071 Mr Yamada sätter upp dem igen. 50 00:06:42,908 --> 00:06:45,709 Du tror inte att de kommer att hitta dem, eller hur? 51 00:06:46,811 --> 00:06:48,313 Inte hur de vill hitta dem. 52 00:06:48,346 --> 00:06:49,848 Kom igen. Nu går vi. 53 00:06:49,881 --> 00:06:51,183 Vi kommer att bli sena. 54 00:06:51,281 --> 00:06:54,263 FÖRSVUNNEN BRUCE YAMADA 55 00:06:55,353 --> 00:06:57,055 - Kom igen! - Hej, kom hit! 56 00:06:57,088 --> 00:06:58,823 Slagsmål! Slagsmål! Slagsmål! 57 00:06:58,857 --> 00:07:01,159 Slagsmål! Slagsmål! Slagsmål! Slagssmål! Slagsmål! 58 00:07:01,193 --> 00:07:03,061 Slagsmål! Slagsmål! 59 00:07:03,094 --> 00:07:05,197 Du tror att du är så tuff, va? 60 00:07:05,230 --> 00:07:07,065 Låt oss ta reda på det. 61 00:07:07,098 --> 00:07:10,135 Jag ska hamra på dig som en spik, din magra lilla spanjack. 62 00:07:10,168 --> 00:07:12,804 Gör det då. 63 00:07:12,837 --> 00:07:14,306 Om du inte är rädd. 64 00:07:22,847 --> 00:07:24,816 På honom, Robin! 65 00:07:40,999 --> 00:07:42,000 Ställ dig upp! 66 00:07:42,033 --> 00:07:43,168 Slå honom hårdare! 67 00:07:45,270 --> 00:07:46,938 Kom igen. 68 00:07:46,972 --> 00:07:48,106 Herregud. 69 00:07:48,139 --> 00:07:49,341 Nu går vi. Nu går vi. 70 00:07:58,283 --> 00:08:00,051 Vad i helvete? 71 00:08:00,085 --> 00:08:02,020 - Det var Moose. - Jag bryr mig inte. 72 00:08:02,053 --> 00:08:03,989 Moose är en gigantisk skitstövel. 73 00:08:04,022 --> 00:08:05,357 Jag vet. 74 00:08:05,390 --> 00:08:07,068 Men förra året, när han fick din näsa att blöda... 75 00:08:07,092 --> 00:08:09,294 - Gwen. - Det var rätt åt honom. 76 00:08:09,327 --> 00:08:10,929 Ingen förtjänar det. 77 00:08:10,962 --> 00:08:12,340 - Finney, han slog dig. - Jag vet, Gwen. 78 00:08:12,364 --> 00:08:13,999 Jag var där, minns du? 79 00:08:14,032 --> 00:08:16,268 Jag... Jag vill bara inte prata om det. 80 00:08:16,301 --> 00:08:19,170 Nåväl, han var dum när han bråkade med Robin Arellano. 81 00:08:19,204 --> 00:08:20,972 Han är den tuffaste ungen i skolan- 82 00:08:21,006 --> 00:08:22,883 - sedan Grabbaren tog "Flipperkulan" Vance Hopper. 83 00:08:22,907 --> 00:08:24,285 Jag önskar att du slutade kalla honom så. 84 00:08:24,309 --> 00:08:26,077 Alla kallade honom "Flipperkulan" Vance. 85 00:08:26,111 --> 00:08:27,212 Nej, jag menar... 86 00:08:27,245 --> 00:08:29,014 Jag vet vem du menar, runkpelle. 87 00:08:29,047 --> 00:08:31,315 Till och med tidningarna kallar honom "Grabbaren". 88 00:08:31,348 --> 00:08:34,184 Bara... Jag önskar att du inte skulle säga hans namn. 89 00:08:35,886 --> 00:08:38,022 Du tror faktiskt inte på den historien, eller hur? 90 00:08:38,055 --> 00:08:40,157 - Nej. - För att han inte hör dig. 91 00:08:40,190 --> 00:08:42,226 Han tar inte barn som kallar honom så. 92 00:08:42,259 --> 00:08:44,295 - Jag vet det. - Finney. 93 00:08:44,328 --> 00:08:46,096 - Jag sa att jag vet. - Säg det då. 94 00:08:46,130 --> 00:08:47,264 Nej. 95 00:08:47,298 --> 00:08:49,133 Är du feg? 96 00:08:50,200 --> 00:08:52,303 Jag menade det inte. 97 00:08:52,336 --> 00:08:54,104 Jag vet. 98 00:08:55,472 --> 00:08:58,409 Den inre kärnan är solid. Den yttre kärnan är smält. 99 00:08:59,209 --> 00:09:02,112 Nästa lager, som kallas manteln, är mestadels solid. 100 00:09:02,146 --> 00:09:06,617 Emellertid är den tunna yttre zonen av manteln delvis smält. 101 00:09:06,650 --> 00:09:09,019 Nästa bild. 102 00:09:10,354 --> 00:09:12,056 Ytskiktet kallas skorpan. 103 00:09:12,089 --> 00:09:14,892 Den är rejäl och väldigt tunn. 104 00:09:14,925 --> 00:09:18,629 När jorden separerades i lager började den svalna långsamt, 105 00:09:18,662 --> 00:09:21,298 - men interiören var fortfarande väldigt varm. 106 00:09:33,077 --> 00:09:34,411 Hej, Finney. 107 00:09:36,347 --> 00:09:39,483 Vi ses vid lunch. Jag sparar en plats till dig. 108 00:09:59,002 --> 00:10:00,905 Hej, Finney. 109 00:10:00,939 --> 00:10:02,340 Kom ut, ditt kukhuvud. 110 00:10:02,374 --> 00:10:04,242 Du lurar inte någon. 111 00:10:10,548 --> 00:10:13,218 Vad gör du i vårt badrum? Va? 112 00:10:13,251 --> 00:10:15,286 Ser du skylten? Det står "pojkar". 113 00:10:15,320 --> 00:10:17,255 Ja, pojkar, inte bögar. 114 00:10:23,395 --> 00:10:25,997 Skitstövlar, flytta på er. 115 00:10:27,332 --> 00:10:29,334 Hej, Finn. 116 00:10:29,367 --> 00:10:31,136 Vad händer? 117 00:10:31,169 --> 00:10:35,140 Du vet, bara att fortsätta, antar jag. 118 00:10:37,208 --> 00:10:40,445 Moose har några jävla vassa tänder. 119 00:10:40,478 --> 00:10:42,714 Knuckles blödde hela första perioden. 120 00:10:42,747 --> 00:10:44,516 Vänta. 121 00:10:47,018 --> 00:10:49,988 Jävlas ni med Finn igen... 122 00:10:50,021 --> 00:10:51,322 Jävlas jag med er. 123 00:10:55,160 --> 00:10:56,994 Ni kan gå nu. 124 00:11:05,335 --> 00:11:07,237 Tack. 125 00:11:07,271 --> 00:11:10,040 En vacker dag måste du stå upp för dig själv. 126 00:11:10,073 --> 00:11:11,542 Ja, jag vet. 127 00:11:12,576 --> 00:11:14,378 Hej, varför slogs du mot Moose? 128 00:11:14,411 --> 00:11:16,547 Han pratade bara en massa skit. 129 00:11:16,580 --> 00:11:18,449 Ganska säker på att han skulle backa undan. 130 00:11:18,482 --> 00:11:20,217 Nej. 131 00:11:20,250 --> 00:11:22,562 Jag blev så förvånad när han slog till, om jag ska vara helt ärlig. 132 00:11:22,586 --> 00:11:25,422 Jag menar, var du tvungen? 133 00:11:25,456 --> 00:11:27,758 Det såg ut som att du verkligen sårade honom. 134 00:11:27,792 --> 00:11:29,993 Jag skulle bara slå honom så han landade på arslet. 135 00:11:30,027 --> 00:11:31,261 Hammra honom hårt en stund. 136 00:11:31,295 --> 00:11:33,096 Men det skulle inte orsaka något blod. 137 00:11:33,130 --> 00:11:37,034 I en sådan situation, ju mer blod, desto bättre. 138 00:11:37,067 --> 00:11:38,302 För publiken, vet du? 139 00:11:38,335 --> 00:11:39,503 Det ger en starkare effekt. 140 00:11:40,571 --> 00:11:42,774 Jag har sett "Motorsågsmassakern", fredag ​​kväll. 141 00:11:42,807 --> 00:11:44,785 - Har du sett den? - Den filmen är barnförbjuden. 142 00:11:44,809 --> 00:11:47,077 Min pappa skulle aldrig ta med mig för att se den. 143 00:11:47,110 --> 00:11:48,354 Min farbror tar mig till drive-in bio. 144 00:11:48,378 --> 00:11:50,113 Vi ser allt. 145 00:11:50,147 --> 00:11:52,082 Men den där filmen... 146 00:11:52,115 --> 00:11:54,351 ...den är det bästa någonsin. 147 00:11:54,384 --> 00:11:56,153 Bättre än "I drakens tecken"? 148 00:11:56,186 --> 00:11:58,489 Okej. Kanske näst bäst. 149 00:11:58,522 --> 00:12:00,524 Du vet, jag vill se en Bruce Lee-film en dag. 150 00:12:00,557 --> 00:12:02,559 Som, kanske om den kommer på TV, vet du? 151 00:12:02,593 --> 00:12:04,328 Ja. Ja, det kommer du. 152 00:12:05,128 --> 00:12:08,298 Hej, har du tid att komma förbi mig efter skolan? 153 00:12:08,332 --> 00:12:10,367 Är det matematik nu igen? 154 00:12:10,400 --> 00:12:12,336 Mr Johnson pratar för snabbt. 155 00:12:12,369 --> 00:12:14,238 Han förklarar det inte rätt. Inte som du. 156 00:12:14,271 --> 00:12:15,639 Kan du guida mig igenom det? 157 00:12:15,672 --> 00:12:17,407 Om jag får ett till "F" blir jag avstängd. 158 00:12:17,441 --> 00:12:19,109 Ja, visst. 159 00:12:19,142 --> 00:12:21,111 Så när vi subtraherar 6 från 11, 160 00:12:21,144 --> 00:12:24,147 - finner vi att värdet på "X" är 5. 161 00:12:29,520 --> 00:12:31,522 Du ville träffa mig? 162 00:12:31,555 --> 00:12:35,592 Gwendolyn Blake, det här är detektiv Wright och detektiv Miller. 163 00:12:35,626 --> 00:12:37,261 Miss Blake. 164 00:12:37,294 --> 00:12:39,363 De skulle vilja prata med dig om något. 165 00:12:43,400 --> 00:12:48,171 Är det... är det sant att du är vän med Amy Yamada? 166 00:12:48,205 --> 00:12:50,340 Vi har hemklassrum tillsammans. 167 00:12:50,374 --> 00:12:52,175 Är hon okej? 168 00:12:52,209 --> 00:12:53,477 Hon är okej. 169 00:12:54,511 --> 00:12:56,513 Du vet vad det här handlar om. 170 00:12:57,381 --> 00:13:00,284 Vad sa du till Amy om hennes bror Bruce? 171 00:13:00,317 --> 00:13:03,320 Bara att jag hade en dröm om honom. 172 00:13:03,353 --> 00:13:05,222 Vilken typ av dröm? 173 00:13:05,255 --> 00:13:07,391 Bara en konstig sådan. 174 00:13:07,424 --> 00:13:09,293 Vad hände i din dröm? 175 00:13:09,326 --> 00:13:11,395 Han blev bortförd. Det är allt. 176 00:13:11,428 --> 00:13:13,397 Av en man med svarta ballonger i en skåpbil. 177 00:13:13,430 --> 00:13:15,332 Ja. 178 00:13:15,365 --> 00:13:17,234 Vad mer kan du berätta om din dröm? 179 00:13:17,267 --> 00:13:18,669 Varför? Det var bara en dröm. 180 00:13:18,702 --> 00:13:20,304 Vem mer känner till drömmen? 181 00:13:20,337 --> 00:13:21,704 Ingen. 182 00:13:21,737 --> 00:13:24,507 Vi hittade två svarta ballonger på platsen, Gwen. 183 00:13:28,611 --> 00:13:30,513 Vi hittade också en svart ballong på platsen- 184 00:13:30,546 --> 00:13:32,381 - för Griffin Staggs bortförande. 185 00:13:32,415 --> 00:13:34,684 Och vi släppte aldrig dessa detaljer, så... 186 00:13:34,717 --> 00:13:37,253 Så frågan är, var har du hört talas om ballongerna? 187 00:13:37,286 --> 00:13:38,254 Det gjorde jag inte. 188 00:13:38,287 --> 00:13:40,590 Jag frågar dig igen. 189 00:13:40,623 --> 00:13:42,325 Hur visste du om ballongerna? 190 00:13:42,358 --> 00:13:43,669 Vad är det du inte säger till oss, Gwen? 191 00:13:43,693 --> 00:13:45,304 Antingen är det en läcka på avdelningen, eller... 192 00:13:45,328 --> 00:13:47,330 - Eller vad? Jag är Grabbaren? - Nej. 193 00:13:47,363 --> 00:13:49,332 Tror du att jag kidnappade Vance Hopper i våras? 194 00:13:49,365 --> 00:13:50,600 Är det så? 195 00:13:50,633 --> 00:13:52,335 Vance hölls tillbaka två gånger. 196 00:13:52,368 --> 00:13:54,203 Jag har sett honom slåss, och tro mig, 197 00:13:54,236 --> 00:13:56,672 - han kan sparka ut skiten ur er båda med en ögonbindel på. 198 00:13:56,706 --> 00:13:58,608 Gwen, vårda ditt språk. 199 00:13:58,641 --> 00:14:01,477 Ja, jag tog livet av honom för uppenbarligen är jag Grabbaren- 200 00:14:01,510 --> 00:14:03,346 - era dumma jävla polispruttar. 201 00:14:03,379 --> 00:14:05,381 Gwendolyn Blake! 202 00:14:07,350 --> 00:14:09,185 Gwen. 203 00:14:10,286 --> 00:14:11,726 Vad är det du inte berättar för oss? 204 00:14:16,692 --> 00:14:19,662 Att ibland stämmer mina drömmar. 205 00:14:27,670 --> 00:14:29,572 Där är han. 206 00:14:30,774 --> 00:14:32,776 Vad var det? 207 00:14:32,809 --> 00:14:34,543 Ingenting. 208 00:14:35,678 --> 00:14:37,747 Jag sover över hos Susie ikväll. 209 00:14:37,781 --> 00:14:39,682 Det är fredag, så du vet vad det betyder. 210 00:14:39,715 --> 00:14:41,384 Jag ska ta hand om pappa. 211 00:14:41,417 --> 00:14:42,795 Jag kommer att vara hemma i morgon. 212 00:14:42,819 --> 00:14:45,254 Och det är bäst för dig att du inte äter upp all glass. 213 00:16:31,526 --> 00:16:33,062 Jag är ledsen! 214 00:16:33,095 --> 00:16:35,597 - Pappa, sluta! - Hallå! 215 00:16:35,630 --> 00:16:38,600 Lägg dig inte i det här! 216 00:16:38,633 --> 00:16:40,602 Gwenny. 217 00:16:40,635 --> 00:16:42,604 De kom till mitt arbete. 218 00:16:42,637 --> 00:16:44,907 Varför kom polisen till mitt arbete? 219 00:16:44,940 --> 00:16:47,375 Jag vet inte! Jag är ledsen! 220 00:16:47,408 --> 00:16:50,445 Du måste berätta för mig vad du vet om den här utredningen. 221 00:16:50,478 --> 00:16:51,914 - Ingenting! - Säg mig vad... Vad? 222 00:16:51,947 --> 00:16:53,515 - Ingenting. - Va? 223 00:16:53,548 --> 00:16:54,616 Ingenting! 224 00:16:54,649 --> 00:16:57,552 - Vad?! - Ingenting! 225 00:16:57,585 --> 00:17:00,421 Slå mig igen, och jag släpper den! 226 00:17:01,924 --> 00:17:05,895 Om du släpper den, slår jag dig dubbelt så hårt. 227 00:17:11,699 --> 00:17:13,601 Nej, pappa! 228 00:17:13,635 --> 00:17:16,105 Det var en åtta-dollars-flaska jävla vodka! 229 00:17:16,138 --> 00:17:18,640 Åh, nu lyssnar du på mig. 230 00:17:18,673 --> 00:17:21,944 Lyssna på mig. Du är inte din mamma! 231 00:17:21,977 --> 00:17:23,779 Jag vet. 232 00:17:23,813 --> 00:17:25,757 Det betyder att du inte hör saker som inte finns där. 233 00:17:25,781 --> 00:17:28,818 Du ser inte saker som inte finns! 234 00:17:28,851 --> 00:17:30,518 Okej. 235 00:17:30,552 --> 00:17:32,687 - De är inte där, Gwenny! - Okej. 236 00:17:32,720 --> 00:17:35,390 Och dina drömmar... 237 00:17:35,423 --> 00:17:37,893 ...de är bara jävla drömmar. 238 00:17:37,927 --> 00:17:39,594 - Förstår du mig? - Ja! 239 00:17:39,627 --> 00:17:41,563 - Förstår du mig?! - Ja! 240 00:17:41,596 --> 00:17:43,565 Säg det. Jag vill höra dig säga det. 241 00:17:43,598 --> 00:17:45,567 Mina drömmar är bara drömmar. 242 00:17:45,600 --> 00:17:47,402 Säg det igen! 243 00:17:47,435 --> 00:17:49,571 Mina drömmar är bara drömmar! 244 00:17:49,604 --> 00:17:50,973 Säg det igen. 245 00:17:51,006 --> 00:17:54,642 Mina drömmar är bara drömmar! 246 00:18:04,419 --> 00:18:06,487 Gå och titta på tv eller något. 247 00:18:07,622 --> 00:18:09,925 Och ingen is på rumpan, unga dam. 248 00:18:09,959 --> 00:18:13,594 Jag vill att du ska tänka på vad du gjorde. 249 00:18:22,536 --> 00:18:24,638 Visste du något om detta? 250 00:18:27,842 --> 00:18:29,911 Detsamma gäller för dig. 251 00:18:29,944 --> 00:18:31,745 Uppfattat? 252 00:18:32,713 --> 00:18:34,782 Uppfattat? 253 00:18:34,816 --> 00:18:36,784 Ut med er nu. 254 00:18:41,622 --> 00:18:44,524 Jag sa till dig, Davey. 255 00:18:44,558 --> 00:18:46,760 - Har du ont, Sal? - Jag är okej. 256 00:18:46,794 --> 00:18:48,729 Är du okej? 257 00:18:48,762 --> 00:18:52,000 Ja, men det här är vad officer Bob sa skulle hända. 258 00:18:52,033 --> 00:18:54,769 Sally, du är sen. 259 00:18:56,670 --> 00:18:58,572 Din cykel är för eländig. 260 00:18:58,605 --> 00:18:59,908 Det är jag med. 261 00:18:59,941 --> 00:19:02,210 Officer Bob skulle fixa till det hjulet, 262 00:19:02,243 --> 00:19:04,544 - men jag kan inte fråga honom nu. 263 00:19:04,578 --> 00:19:06,480 Varför inte? 264 00:19:39,075 --> 00:19:42,662 "LARMET GÅR!" 265 00:19:47,989 --> 00:19:49,656 Jag förstår. 266 00:19:49,690 --> 00:19:51,591 Tack för att du ringde. 267 00:20:05,605 --> 00:20:06,874 Finney. 268 00:20:08,608 --> 00:20:09,844 Ja? 269 00:20:09,877 --> 00:20:12,713 Känner du ett barn som heter Robin Are... 270 00:20:12,746 --> 00:20:14,849 A-Ar... Ar... 271 00:20:14,882 --> 00:20:16,683 Arellano? 272 00:20:16,717 --> 00:20:18,685 Ja, det stämmer. 273 00:20:19,720 --> 00:20:21,621 Han är en kompis från skolan. Varför undrar du? 274 00:20:55,055 --> 00:20:56,790 Jag är verkligen ledsen, Finney. 275 00:20:57,791 --> 00:20:59,826 Jag vet att han var din vän. 276 00:21:03,964 --> 00:21:05,932 Säg inte "var". 277 00:21:05,966 --> 00:21:07,334 Han är min vän. 278 00:21:07,367 --> 00:21:09,535 Förlåt. 279 00:21:13,606 --> 00:21:15,809 Gwen. 280 00:21:15,842 --> 00:21:17,643 Kan du göra den där drömgrejen? 281 00:21:17,676 --> 00:21:19,913 Det fungerar inte så. 282 00:21:19,946 --> 00:21:21,647 Har du försökt? 283 00:21:21,680 --> 00:21:23,083 Så klart jag har. 284 00:21:25,218 --> 00:21:27,888 Tja, försök igen. 285 00:21:27,921 --> 00:21:29,622 Snälla du. 286 00:21:47,369 --> 00:21:48,520 NYA TESTAMENTET 287 00:21:48,620 --> 00:21:49,746 JESUS 288 00:21:53,980 --> 00:21:58,684 Jösses, jag vet att du vet vad jag kommer att fråga dig, 289 00:21:58,717 --> 00:22:00,719 - men jag kommer att fråga dig ändå. 290 00:22:00,753 --> 00:22:04,791 Min bror, han behöver sin vän. 291 00:22:04,825 --> 00:22:07,060 Och jag vet att du inte bara kan släppa honom, 292 00:22:07,094 --> 00:22:10,130 - för att du inte lägger dig i eller vad som helst. 293 00:22:10,163 --> 00:22:12,665 Jag kan inte reglerna. 294 00:22:12,698 --> 00:22:15,836 Men om du kunde hjälpa mig att ha en dröm eller två- 295 00:22:15,869 --> 00:22:18,238 - och bara se något som kan hjälpa polisen- 296 00:22:18,271 --> 00:22:21,808 - eller mig eller någon att hitta honom, 297 00:22:21,842 --> 00:22:24,778 - kommer jag att följa dig för evigt. 298 00:22:32,085 --> 00:22:33,186 Amen. 299 00:22:41,261 --> 00:22:45,098 Tro inte att jag inte vet vad som händer här inne. 300 00:22:45,132 --> 00:22:47,934 Ingen lek efter släckning. 301 00:22:47,968 --> 00:22:49,903 Förlåt, pappa. 302 00:22:51,037 --> 00:22:53,006 Gå och lägg dig. 303 00:22:53,039 --> 00:22:54,841 Jag älskar dig. 304 00:22:54,875 --> 00:22:56,776 Älskar dig också, pappa. 305 00:23:08,320 --> 00:23:10,923 För helvete, Gwenny. 306 00:23:12,091 --> 00:23:14,193 Vad fan gjorde hon nu? 307 00:23:14,226 --> 00:23:15,760 Vi är ledsna, mr Blake. 308 00:23:15,794 --> 00:23:17,072 Din dotter har inte gjort någonting. 309 00:23:17,096 --> 00:23:19,098 Men vi behöver verkligen prata med henne. 310 00:23:40,106 --> 00:23:42,108 FÖRSVUNNET BARN ROBIN ARELLANO 311 00:24:00,906 --> 00:24:02,740 Jävla kuksugande fegisar! 312 00:24:06,312 --> 00:24:08,948 Fan ta dig också, ditt fula rövansikte. 313 00:24:18,958 --> 00:24:20,893 Gwen! 314 00:24:36,041 --> 00:24:37,776 Okej, klassen... 315 00:24:37,810 --> 00:24:40,079 Det är dagen ni har fruktat hela terminen. 316 00:24:40,112 --> 00:24:41,847 Groddissektionsdagen. 317 00:24:41,880 --> 00:24:43,349 Välj en partner. 318 00:24:43,382 --> 00:24:45,117 Kom ihåg att ni kommer att vara ihopkopplad- 319 00:24:45,150 --> 00:24:48,120 - med denna partner under resten av året. 320 00:24:56,829 --> 00:24:58,063 Behöver du en partner? 321 00:24:58,097 --> 00:24:59,832 Öh, nej, nej. 322 00:24:59,865 --> 00:25:03,269 Jag menar, ja, jag har ingen partner än. 323 00:25:03,302 --> 00:25:05,871 De där killarna är idioter. 324 00:25:05,904 --> 00:25:08,007 - Vad? - Den här morgonen. 325 00:25:08,040 --> 00:25:10,175 Alla pratar om det. 326 00:25:13,846 --> 00:25:15,414 Men din syster är riktigt cool. 327 00:25:15,447 --> 00:25:18,217 Jag önskar att jag och min bror vore sådana vänner. 328 00:25:18,250 --> 00:25:19,885 Ögonen på mig. 329 00:25:19,918 --> 00:25:21,987 Okej, låt oss skära upp en groda. 330 00:25:22,021 --> 00:25:24,857 Donna, Donna, Donna. 331 00:25:25,325 --> 00:25:27,205 "Åh, Finney, kan du bli min labbpartner?" 332 00:25:27,325 --> 00:25:29,028 Sluta. 333 00:25:29,061 --> 00:25:31,030 Håll käften, din jävel. 334 00:25:31,063 --> 00:25:33,231 Okej, vi ses imorgon. 335 00:25:33,264 --> 00:25:34,832 Vart ska du? 336 00:25:34,866 --> 00:25:36,267 Jag sover hos Susie ikväll. 337 00:25:36,301 --> 00:25:37,869 Det är fredag, så... 338 00:25:37,902 --> 00:25:39,702 - Jag ska ta hand om pappa. - Vi ses, grabben. 339 00:26:00,411 --> 00:26:02,163 ABRACADABRA Underhållning & förnöjelser 340 00:26:08,433 --> 00:26:10,635 Din fjant. 341 00:26:10,668 --> 00:26:12,637 Tja, är inte det underbart påpassligt? 342 00:26:12,670 --> 00:26:14,005 Behöver du hjälp? 343 00:26:14,038 --> 00:26:16,240 Märker du det? 344 00:26:16,274 --> 00:26:18,042 Ja. 345 00:26:18,076 --> 00:26:19,877 Kan du ge mig min hatt? 346 00:26:23,081 --> 00:26:25,083 Ja, sir. 347 00:26:25,116 --> 00:26:28,186 Jag är en trollkarl på deltid. 348 00:26:28,219 --> 00:26:30,488 - Skulle du vilja se ett magiskt trick? - Ja. 349 00:26:30,521 --> 00:26:33,191 Ja? 350 00:26:33,224 --> 00:26:35,860 - Är det svarta ballonger inne där? - Ja. 351 00:27:05,390 --> 00:27:08,025 Min jävla arm. 352 00:27:08,059 --> 00:27:11,262 Jag borde bryta av din nacke för vad du gjorde med min arm. 353 00:27:38,289 --> 00:27:40,024 Jösses. 354 00:27:41,025 --> 00:27:43,428 Den är täckt av blod. 355 00:27:43,461 --> 00:27:46,397 Det är som att jag dödade någon. 356 00:27:46,431 --> 00:27:48,499 Ser du det? 357 00:27:51,402 --> 00:27:53,504 Inte som att du kan se ett skit. 358 00:27:59,476 --> 00:28:02,312 Jag vet att du är rädd. 359 00:28:02,345 --> 00:28:05,148 Men jag kommer inte att skada dig längre. 360 00:28:06,483 --> 00:28:09,419 Det jag sa om att bryta av din nacke... 361 00:28:11,488 --> 00:28:13,457 Jag var arg, det är allt. 362 00:28:15,058 --> 00:28:18,094 Och du gjorde illa min arm. 363 00:28:19,396 --> 00:28:21,531 Jag kommer inte förebrå dig. 364 00:28:23,366 --> 00:28:25,770 Jag antar... 365 00:28:25,803 --> 00:28:27,504 ...nu är vi kvitt. 366 00:28:29,807 --> 00:28:32,209 Du behöver inte vara rädd, 367 00:28:32,242 --> 00:28:36,513 - för inget dåligt kommer att hända här. 368 00:28:39,149 --> 00:28:41,985 Det ger jag mitt ord på, Johnny. 369 00:28:44,387 --> 00:28:45,790 Gillar du läsk? 370 00:28:45,823 --> 00:28:48,592 Jag ska säga dig en sak. 371 00:28:48,625 --> 00:28:52,362 Jag ska gå och hämta en läsk och sedan... 372 00:28:56,333 --> 00:28:58,201 Är det telefonen? 373 00:28:59,269 --> 00:29:01,238 Hör du en telefon ringa? 374 00:29:02,606 --> 00:29:04,508 Jag ska gå och se vem det är. 375 00:29:04,541 --> 00:29:06,576 Sedan ska jag ge dig en läsk. 376 00:29:06,610 --> 00:29:10,815 Och då kommer jag tillbaka och förklarar allt. 377 00:30:46,509 --> 00:30:49,646 Gwenny, din pappa är i telefon. 378 00:30:52,950 --> 00:30:54,584 Hej, pappa. 379 00:30:55,652 --> 00:30:58,688 Nej, det har jag inte. Inte sedan skolan. 380 00:32:12,562 --> 00:32:14,999 Den fungerar inte. 381 00:32:15,032 --> 00:32:17,233 Inte sedan jag var liten. 382 00:32:18,334 --> 00:32:20,270 Lägg på. 383 00:32:25,742 --> 00:32:28,712 Jag vet att du är rädd och att du vill åka hem. 384 00:32:28,745 --> 00:32:30,815 Jag tar dig hem snart. 385 00:32:32,282 --> 00:32:34,617 Det är bara det... 386 00:32:34,651 --> 00:32:37,353 Åh, allt är jävligt. 387 00:32:38,755 --> 00:32:41,357 Jag måste vara på övervåningen ett tag. 388 00:32:41,391 --> 00:32:43,326 Något har dykt upp. 389 00:32:44,327 --> 00:32:45,695 Vad? 390 00:32:45,729 --> 00:32:48,331 Strunta i vad. 391 00:32:50,566 --> 00:32:52,601 Har någon sett något? 392 00:32:53,770 --> 00:32:56,271 Kommer polisen? 393 00:32:56,305 --> 00:32:58,041 Om du låter mig gå innan de kommer hit, 394 00:32:58,074 --> 00:32:59,508 - lovar jag att jag inte berättar. 395 00:33:02,779 --> 00:33:04,713 Det är inte polisen. 396 00:33:04,747 --> 00:33:06,615 Men någon? 397 00:33:06,648 --> 00:33:08,550 Någon kommer? 398 00:33:09,518 --> 00:33:11,453 Jag kommer att skrika. 399 00:33:11,487 --> 00:33:12,898 Om någon är på övervåningen så hör de mig. 400 00:33:12,922 --> 00:33:15,390 Nej, det gör han inte. Inte med dörren stängd. 401 00:33:17,392 --> 00:33:18,828 Han? 402 00:33:21,597 --> 00:33:25,902 Med dörren stängd kan ingen höra något här nere. 403 00:33:25,935 --> 00:33:28,337 Jag ljudisolerade den själv. 404 00:33:28,370 --> 00:33:31,775 Så ropa om du vill. Du kommer inte att störa någon. 405 00:33:31,808 --> 00:33:33,843 Du är den som dödade de andra. 406 00:33:35,511 --> 00:33:37,781 Bruce. 407 00:33:37,814 --> 00:33:39,481 Robin. 408 00:33:41,517 --> 00:33:43,485 Det var inte jag. 409 00:33:43,519 --> 00:33:45,554 Det var någon annan. 410 00:33:46,388 --> 00:33:49,826 Jag kommer aldrig att tvinga dig att göra något som du inte kommer... 411 00:33:51,795 --> 00:33:53,562 ...tycka om. 412 00:33:55,464 --> 00:33:57,675 Om du försöker röra mig kommer jag att riva dig i ansiktet. 413 00:33:57,699 --> 00:34:00,636 Och vem än som kommer hit kommer att se och fråga varför. 414 00:34:02,872 --> 00:34:04,673 Detta ansikte? 415 00:34:07,911 --> 00:34:09,745 Lägg på luren nu. 416 00:34:28,530 --> 00:34:30,900 Jag var här nere en gång när det ringde. 417 00:34:30,934 --> 00:34:34,603 Åh. Så läskigt. 418 00:34:34,636 --> 00:34:37,974 Jag tror att det är statisk elektricitet som gör det. 419 00:34:38,007 --> 00:34:40,143 Den slutade ringa när jag var bredvid den. 420 00:34:40,176 --> 00:34:42,477 Jag svarade utan att tänka. 421 00:34:43,512 --> 00:34:45,347 För att se om någon var där. 422 00:34:46,015 --> 00:34:48,350 Var det? 423 00:34:52,487 --> 00:34:54,456 Nej. 424 00:35:02,799 --> 00:35:04,666 Hjälp! 425 00:35:05,634 --> 00:35:07,703 Hjälp! 426 00:35:07,736 --> 00:35:09,638 Snälla du! 427 00:35:16,644 --> 00:35:18,981 Hjälp mig! 428 00:35:19,014 --> 00:35:21,850 Någon, snälla! 429 00:35:23,551 --> 00:35:25,988 Snälla, hjälp! 430 00:35:58,619 --> 00:36:00,721 Sluta. Sluta. Sluta. 431 00:36:00,755 --> 00:36:02,523 Om någon kunde ha krossat det där fönstret, 432 00:36:02,556 --> 00:36:04,458 - skulle de redan ha gjort det. 433 00:36:05,559 --> 00:36:07,528 Robin skulle ha gjort det. 434 00:36:15,569 --> 00:36:17,571 Du kommer inte ut härifrån. 435 00:36:19,573 --> 00:36:21,575 Jag kommer inte ut härifrån. 436 00:36:45,033 --> 00:36:46,835 Hallå? 437 00:36:52,908 --> 00:36:54,943 Hallå? 438 00:37:23,038 --> 00:37:24,106 Sluta. 439 00:37:24,139 --> 00:37:25,573 Sluta med vad? 440 00:37:30,812 --> 00:37:32,781 Jag är hungrig. 441 00:37:32,814 --> 00:37:34,615 Jag behöver mat. 442 00:37:34,648 --> 00:37:36,885 Hur är det med dina ögon? 443 00:37:36,918 --> 00:37:38,787 De gör ont. 444 00:37:44,158 --> 00:37:47,995 Jag kan inte ge dig något att äta. 445 00:37:48,029 --> 00:37:50,164 Du får vänta. 446 00:37:50,197 --> 00:37:52,967 Finns det någon på övervåningen som ser dig ge mig mat? 447 00:37:53,000 --> 00:37:54,802 Oroa dig inte för det. 448 00:37:54,835 --> 00:37:58,072 Om du inte tänkte ge mig mat, varför kom du ens ner hit? 449 00:37:58,105 --> 00:38:00,007 Bara för att titta på dig. 450 00:38:02,777 --> 00:38:05,046 Jag ville bara titta på dig. 451 00:38:07,680 --> 00:38:09,649 Jag ska gå. 452 00:38:38,678 --> 00:38:40,114 Hallå? 453 00:38:42,917 --> 00:38:44,385 Är det någon där? 454 00:38:44,418 --> 00:38:45,853 Jag behöver hjälp. 455 00:38:52,093 --> 00:38:53,794 Hallå? 456 00:38:56,197 --> 00:38:58,899 Finney. 457 00:39:37,037 --> 00:39:39,140 Lägg inte på. 458 00:39:39,173 --> 00:39:40,975 Det gör jag inte. 459 00:39:42,109 --> 00:39:43,911 Vem är det? 460 00:39:45,012 --> 00:39:47,815 Jag kommer inte ihåg mitt namn. 461 00:39:47,848 --> 00:39:49,250 Varför inte? 462 00:39:49,283 --> 00:39:52,019 Det är det första du inte minns. 463 00:39:52,052 --> 00:39:54,989 Det första du inte minns när? 464 00:39:55,022 --> 00:39:56,957 Du vet när. 465 00:39:58,292 --> 00:40:00,261 Hur vet du mitt namn? 466 00:40:01,728 --> 00:40:03,864 Vi träffades en gång. 467 00:40:03,898 --> 00:40:05,766 Din slagarm är ju perfekt. 468 00:40:05,799 --> 00:40:07,233 Du slog nästan ut mig. 469 00:40:11,070 --> 00:40:13,306 Bruce? 470 00:40:13,339 --> 00:40:15,208 Bruce Yamada? 471 00:40:16,776 --> 00:40:19,112 Ja. 472 00:40:19,145 --> 00:40:20,914 Bruce. 473 00:40:20,947 --> 00:40:22,916 Jag är Bruce. 474 00:40:23,950 --> 00:40:25,952 Din slagarm är ju perket. 475 00:40:27,120 --> 00:40:28,888 Du slog nästan ut mig. 476 00:40:28,922 --> 00:40:31,791 Ringde telefonen för dig? 477 00:40:31,824 --> 00:40:34,994 Den ringde, men ingen av oss hörde det. 478 00:40:35,028 --> 00:40:36,996 Bara du. 479 00:40:37,030 --> 00:40:41,234 Grabbaren hör också telefonen, men han vill inte tro på det. 480 00:40:42,869 --> 00:40:44,904 Varför ringer du mig? 481 00:40:46,372 --> 00:40:48,841 Din slagarm är ju perfekt. 482 00:40:48,875 --> 00:40:50,843 Du slog nästan ut mig. 483 00:40:52,111 --> 00:40:54,247 Jag är glad att det är du. 484 00:40:56,983 --> 00:40:58,218 Finney? 485 00:40:58,251 --> 00:41:00,053 Ja? 486 00:41:00,086 --> 00:41:04,791 En del av golvet i korridoren består av jord där kaklet är löst. 487 00:41:05,858 --> 00:41:07,126 Okej. 488 00:41:07,160 --> 00:41:09,162 Gräv ner under fundamentet. 489 00:41:09,195 --> 00:41:10,997 Jag försökte, men det fanns inte tid- 490 00:41:11,030 --> 00:41:12,999 - för mig att gräva mig upp och ut på andra sidan. 491 00:41:13,032 --> 00:41:14,834 Kommer jag att ha tillräckligt med tid? 492 00:41:19,272 --> 00:41:21,841 Hallå? 493 00:41:21,874 --> 00:41:23,142 Bruce? 494 00:41:24,143 --> 00:41:25,878 Bruce? 495 00:41:49,435 --> 00:41:54,240 Jag lovar trohet till flaggan... 496 00:42:06,919 --> 00:42:08,354 Hjälp! 497 00:44:17,048 --> 00:44:19,117 Jag lagade frukost till dig. 498 00:44:19,151 --> 00:44:20,919 Vad la du i det? 499 00:44:23,021 --> 00:44:25,023 Salt och peppar. 500 00:44:27,459 --> 00:44:30,262 Åh, ät det, ät det inte. 501 00:44:32,264 --> 00:44:34,132 Du är redan här nere. 502 00:44:34,166 --> 00:44:36,468 Vad behöver jag droga dig för? 503 00:45:06,464 --> 00:45:08,767 Hallå? 504 00:45:08,800 --> 00:45:10,501 Gå inte upp på övervåningen. 505 00:45:12,169 --> 00:45:14,405 Varför inte? 506 00:45:14,438 --> 00:45:16,407 Det är en fälla. 507 00:45:16,440 --> 00:45:18,375 Är du... 508 00:45:18,409 --> 00:45:20,211 Är du Bruce? 509 00:45:20,244 --> 00:45:22,079 Vem är Bruce? 510 00:45:22,112 --> 00:45:25,015 Jag pratade precis med Bruce. 511 00:45:26,417 --> 00:45:28,352 Jag känner ingen Bruce. 512 00:45:28,385 --> 00:45:30,354 Han är basebollspelaren. 513 00:45:31,555 --> 00:45:35,125 Vi spelar inte baseboll här. 514 00:45:37,261 --> 00:45:39,063 Vem är du? 515 00:45:40,264 --> 00:45:42,299 Jag kommer inte ihåg. 516 00:45:42,333 --> 00:45:45,102 Spelade du fotboll? Fotboll? 517 00:45:46,136 --> 00:45:48,138 Jag levererade tidningar. 518 00:45:49,507 --> 00:45:51,442 Billy. 519 00:45:51,475 --> 00:45:53,644 Du är Billy Showalter. 520 00:45:53,677 --> 00:45:55,446 Kanske. 521 00:45:55,479 --> 00:45:57,281 Nej, du är Billy. 522 00:45:57,314 --> 00:45:59,550 Låt bli... 523 00:45:59,583 --> 00:46:02,553 ...att gå upp. 524 00:46:02,586 --> 00:46:05,189 Vad gör han? 525 00:46:05,222 --> 00:46:07,324 Han väntar... 526 00:46:07,358 --> 00:46:09,426 ...på andra sidan med det där jävla bältet. 527 00:46:10,561 --> 00:46:12,530 Han sa inte att du kan gå härifrån, 528 00:46:12,563 --> 00:46:16,200 - så om du försöker kommer han att straffa dig. 529 00:46:16,233 --> 00:46:19,036 Han kommer att slå dig med det bältet tills du svimmar. 530 00:46:20,137 --> 00:46:21,472 Det gör ont, grabben. 531 00:46:21,505 --> 00:46:23,507 Det gör riktigt ont. 532 00:46:23,541 --> 00:46:25,309 Du kommer att gråta. 533 00:46:25,342 --> 00:46:27,111 Du kommer att be honom att sluta. 534 00:46:27,144 --> 00:46:29,179 Det gjorde vi alla. 535 00:46:29,213 --> 00:46:31,115 Men han fortsätter bara att slå dig. 536 00:46:32,884 --> 00:46:34,518 Hallå? 537 00:46:36,253 --> 00:46:38,055 Hallå? 538 00:48:13,416 --> 00:48:15,385 Åh, du stackars raring. 539 00:48:15,418 --> 00:48:17,754 Gå till sjuksköterskans kontor och ta en tupplur. 540 00:48:36,673 --> 00:48:39,409 Du sa att jag hette Billy. 541 00:48:39,442 --> 00:48:40,677 Billy Showalter. 542 00:48:40,710 --> 00:48:42,478 Kalla mig inte det. 543 00:48:43,312 --> 00:48:45,581 Jag kommer inte ihåg det. Det är inte den jag är nu. 544 00:48:46,716 --> 00:48:48,618 Vad vill du att jag ska kalla dig då? 545 00:48:48,651 --> 00:48:50,319 Vad kommer du ihåg? 546 00:48:51,822 --> 00:48:53,791 Jag sa det till dig. 547 00:48:53,824 --> 00:48:55,725 Jag var ett tidningsbud. 548 00:48:57,326 --> 00:48:59,262 Okej. "Tidningsbudet". 549 00:49:01,330 --> 00:49:03,700 Ser du väggen framför dig? 550 00:49:03,733 --> 00:49:06,235 Ser du hur väggen skiljs från golvet? 551 00:49:06,269 --> 00:49:07,503 Ja. 552 00:49:07,537 --> 00:49:10,239 Jag slet loss en lång kabel där nere. 553 00:49:10,273 --> 00:49:11,708 Jag höll den gömd. 554 00:49:11,741 --> 00:49:13,743 Vad ska jag göra med den? 555 00:53:14,116 --> 00:53:15,684 Pappa? 556 00:53:15,717 --> 00:53:17,920 Ja, älskling. 557 00:53:18,988 --> 00:53:20,790 Kan jag ställa en fråga? 558 00:53:20,823 --> 00:53:22,691 Självklart. Kom och sitt här. 559 00:53:22,724 --> 00:53:24,526 Kom. 560 00:53:24,559 --> 00:53:26,628 Varsågod. 561 00:53:28,697 --> 00:53:30,075 Men du lovar att du inte kommer att bli arg? 562 00:53:30,099 --> 00:53:31,968 Jag lovar, älskling. 563 00:53:32,001 --> 00:53:35,470 Det handlar om mina drömmar. 564 00:53:46,548 --> 00:53:48,084 Hur är det med dina drömmar? 565 00:53:48,117 --> 00:53:50,719 Tja, tänk om de... 566 00:53:50,752 --> 00:53:54,556 ...du vet, de är... ja... 567 00:53:54,589 --> 00:53:55,891 Gwen. 568 00:53:58,593 --> 00:54:03,531 Din mamma, hon var en speciell själ. 569 00:54:03,565 --> 00:54:05,734 Och hon var smart, 570 00:54:05,768 --> 00:54:07,870 - precis som du. 571 00:54:07,903 --> 00:54:09,972 Men älskling, hon var också... 572 00:54:13,641 --> 00:54:15,610 ...knasig. 573 00:54:15,643 --> 00:54:18,881 Hon såg saker och hon hörde saker, 574 00:54:18,914 --> 00:54:21,884 - och hon blev bara så övertygad- 575 00:54:21,917 --> 00:54:24,753 - att hennes drömmar betydde något. 576 00:54:24,787 --> 00:54:28,958 Och så småningom sa de åt henne att göra saker. 577 00:54:31,060 --> 00:54:32,895 Hemska saker. 578 00:54:32,928 --> 00:54:35,831 Och så tog hon sitt eget liv. 579 00:54:35,865 --> 00:54:39,101 Men de var inte riktiga, älskling. 580 00:54:40,136 --> 00:54:42,536 De var helt enkelt inte verkliga. 581 00:54:43,371 --> 00:54:46,107 Jag älskade mamma. 582 00:54:46,141 --> 00:54:48,810 Jag... Jag älskade henne också. 583 00:54:49,643 --> 00:54:53,348 Jag menar, jag älskade henne som hon var. 584 00:54:53,381 --> 00:54:55,083 Jag vet, älskling. 585 00:54:55,116 --> 00:54:58,787 Jag... jag... 586 00:54:58,820 --> 00:55:00,654 Jag bara... Jag vill inte... 587 00:55:00,687 --> 00:55:03,557 Jag vill inte ha den framtiden för dig, älskling. 588 00:55:04,225 --> 00:55:06,094 Förstår du? 589 00:55:08,763 --> 00:55:10,999 Men... 590 00:55:11,032 --> 00:55:14,701 ...tänk om det kunde hjälpa mig att hitta Finney? 591 00:55:48,735 --> 00:55:50,972 Hallå! Samson, sluta! 592 00:55:51,005 --> 00:55:52,739 Kom hit! Kom igen pojken. Kom igen. 593 00:55:52,774 --> 00:55:53,975 Vänta en sekund. 594 00:55:54,008 --> 00:55:55,210 Kom in hit. Gå. 595 00:55:56,845 --> 00:55:58,113 - Hallå? - God kväll herrn. 596 00:55:58,146 --> 00:55:59,256 Vi undersöker ditt område, 597 00:55:59,280 --> 00:56:00,982 - pratar med invånare, 598 00:56:01,015 --> 00:56:02,884 - och vi undrar, har du sett den här pojken? 599 00:56:03,885 --> 00:56:04,953 Ni är polisen. 600 00:56:04,986 --> 00:56:06,720 Ja. Denver-polisen. 601 00:56:06,754 --> 00:56:07,898 - Ni är här för de saknade barnen. - Ja, herrn. 602 00:56:07,922 --> 00:56:08,999 Och om det är något alls... 603 00:56:09,023 --> 00:56:10,724 Nej, nej. Kom in. 604 00:56:10,758 --> 00:56:12,193 Kom igen. Samson, sluta! 605 00:56:13,828 --> 00:56:14,972 Visst. Jag vill visa er något. 606 00:56:14,996 --> 00:56:16,730 Ja, precis här borta. 607 00:56:16,764 --> 00:56:18,042 Så, alla barn bor i samma stadsdel, eller hur? 608 00:56:18,066 --> 00:56:19,834 De går alla till och från skolan. 609 00:56:19,868 --> 00:56:21,212 De greps alla på väg hem från skolan- 610 00:56:21,236 --> 00:56:23,104 - förutom Robin Arellano... Han greps- 611 00:56:23,138 --> 00:56:25,015 - på en lördag eftermiddag på väg till affären för att köpa lite- 612 00:56:25,039 --> 00:56:26,784 - läsk och en godisbar, eller hur? - Vi är väl medvetna om det. 613 00:56:26,808 --> 00:56:29,244 Hör på. Han måste kunna kidnappa dessa barn- 614 00:56:29,277 --> 00:56:31,222 - och få dem tillbaka till sitt ställe väldigt snabbt, 615 00:56:31,246 --> 00:56:33,124 - vilket betyder att han har ett hus med garage. 616 00:56:33,148 --> 00:56:34,758 Och han kan inte riskera att de kommer undan- 617 00:56:34,782 --> 00:56:36,160 - eller vaknar om han söver ner dem. 618 00:56:36,184 --> 00:56:39,686 Vilket innebär att Grabbaren- 619 00:56:39,720 --> 00:56:42,123 - måste bo någonstans i det här området just här. 620 00:56:42,157 --> 00:56:44,025 - Mr, öh... - Det är Max. 621 00:56:44,058 --> 00:56:46,161 - Mr Max... - Nej, inte mr Max. 622 00:56:46,194 --> 00:56:47,896 Det är bara... det är bara Max. 623 00:56:47,929 --> 00:56:49,706 Mina vänner kallar mig "Max". Och eftersom vi alla- 624 00:56:49,730 --> 00:56:51,041 - jobbar på det här fallet tillsammans, tänkte jag... 625 00:56:51,065 --> 00:56:52,843 - Hur länge har du bott i området, Max? - Jag... 626 00:56:52,867 --> 00:56:53,878 Nej, jag bor nere i Durango. Jag bara slaggar här. 627 00:56:53,902 --> 00:56:55,103 Detta är min brors ställe. 628 00:56:55,136 --> 00:56:56,871 Jag har läst mycket om det här fallet, 629 00:56:56,905 --> 00:56:58,082 - och jag är mitt emellan jobb just nu, 630 00:56:58,106 --> 00:56:59,483 - och ni skulle verkligen kunna behöva min hjälp med detta. 631 00:56:59,507 --> 00:57:00,951 Du fortsätter jobba med det här, 632 00:57:00,975 --> 00:57:02,911 - men om du ser någon av dessa pojkar, ring oss. 633 00:57:02,944 --> 00:57:05,246 Vänta. Eller om jag har några nya ledtrådar, eller hur? 634 00:57:05,280 --> 00:57:07,315 Om du ser någon av dessa pojkar, ring oss då. 635 00:57:07,348 --> 00:57:10,683 Och du kanske vill städa upp lite innan din bror kommer hem. 636 00:57:18,292 --> 00:57:23,130 Dumma, dumma, dumma idiot. 637 00:57:23,163 --> 00:57:25,199 Helvete också, Max. 638 00:58:17,217 --> 00:58:20,754 Jag vet att du inte sover. 639 00:58:27,427 --> 00:58:29,263 Jag svälter. 640 00:58:29,296 --> 00:58:31,365 - Berätta ditt namn för mig. - Varför bryr du dig? 641 00:58:31,398 --> 00:58:34,268 Jag brukar inte göra det. 642 00:58:34,301 --> 00:58:36,370 Jag får reda på det så småningom i tidningen. 643 00:58:36,403 --> 00:58:40,073 De skriver alltid ut ett fint, stort foto- 644 00:58:40,107 --> 00:58:43,110 - med alla detaljer jag någonsin kan önska mig. 645 00:58:43,944 --> 00:58:46,280 Alla saker ni pojkar ljuger om. 646 00:58:46,313 --> 00:58:48,115 Vad är annorlunda den här gången? 647 00:58:51,051 --> 00:58:53,153 Åh, det är komplicerat. 648 00:58:53,186 --> 00:58:56,023 Det är... för komplicerat. 649 00:58:56,056 --> 00:58:58,292 Allt är annorlunda. Inget går på rätt sätt. 650 00:58:58,325 --> 00:59:00,394 Du kan släppa mig. 651 00:59:02,129 --> 00:59:03,997 Jag funderar på det. 652 00:59:06,900 --> 00:59:09,303 Jag lovar att jag inte ska berätta för någon. 653 00:59:09,336 --> 00:59:11,381 Du kan binda för ögonen på mig, släppa av mig på gatan. 654 00:59:11,405 --> 00:59:13,040 Jag kan gå hem. 655 00:59:13,073 --> 00:59:15,876 Säg mig ditt namn. 656 00:59:17,277 --> 00:59:19,079 Taylor. 657 00:59:19,112 --> 00:59:20,414 Taylor Mullen. 658 00:59:32,996 --> 00:59:34,147 ETT ANNAT BARN FÖRSVINNER 659 00:59:34,927 --> 00:59:38,964 Jag började verkligen gilla dig, "Finney". 660 00:59:42,134 --> 00:59:44,270 Jag släppte dig nästan. 661 01:00:00,286 --> 01:00:02,088 Hallå? 662 01:00:04,190 --> 01:00:06,025 Bruce? 663 01:00:06,058 --> 01:00:08,094 Billy... Tidningsbudet? 664 01:02:35,273 --> 01:02:37,175 Hallå? 665 01:02:40,478 --> 01:02:42,313 Hallå? 666 01:02:44,315 --> 01:02:45,583 Hallå? 667 01:02:45,617 --> 01:02:48,286 Du har inte mycket tid. 668 01:02:48,319 --> 01:02:51,122 Grabbaren har inte sovit något. 669 01:02:51,155 --> 01:02:52,590 Han tror att det kan vara slutet. 670 01:02:52,624 --> 01:02:55,159 Att han kommer att lista ut det. 671 01:02:56,227 --> 01:02:58,062 Vem ska lista ut det? 672 01:02:58,096 --> 01:02:59,497 Hans bror på övervåningen. 673 01:03:02,667 --> 01:03:04,536 Är du Griffin? 674 01:03:04,569 --> 01:03:06,237 Vem? 675 01:03:06,271 --> 01:03:08,439 - Griffin Stagg. - Förmodligen. 676 01:03:08,473 --> 01:03:10,208 Det är lite dimmigt, 677 01:03:10,241 --> 01:03:13,278 - men jag antar att du kan alla våra namn. 678 01:03:13,311 --> 01:03:15,179 Varje barn gör det. 679 01:03:17,615 --> 01:03:19,284 Jag kände inte dig. 680 01:03:19,317 --> 01:03:21,319 Ingen gjorde det. 681 01:03:21,352 --> 01:03:23,621 Du tillbringar så många år osynlig, 682 01:03:23,655 --> 01:03:26,324 - och sedan vet varje barn i staten ditt namn. 683 01:03:27,392 --> 01:03:29,427 Du har inte mycket tid. 684 01:03:31,429 --> 01:03:33,298 Varför har han inte dödat mig? 685 01:03:33,331 --> 01:03:35,433 Du vill inte leka leken. 686 01:03:35,466 --> 01:03:37,402 Du måste leka leken. 687 01:03:37,435 --> 01:03:39,404 Om du inte leker kan han inte vinna. 688 01:03:40,405 --> 01:03:42,140 Vilken lek? 689 01:03:42,173 --> 01:03:43,675 Stygg pojke. 690 01:03:43,708 --> 01:03:47,512 Om du inte spelar stygg pojke kan Grabbaren inte slå dig. 691 01:03:47,545 --> 01:03:49,614 Och om han inte kan slå dig- 692 01:03:49,647 --> 01:03:52,317 - kan han inte gå vidare till nästa del. 693 01:03:52,350 --> 01:03:54,452 Och nästa del av stygg pojke- 694 01:03:54,485 --> 01:03:56,521 - är hans favoritdel. 695 01:03:58,323 --> 01:03:59,691 Vad är nästa del? 696 01:04:02,460 --> 01:04:05,463 Du har inte mycket tid. 697 01:04:05,496 --> 01:04:07,498 Du sa det. 698 01:04:07,532 --> 01:04:09,367 Han har inte sovit. 699 01:04:09,400 --> 01:04:11,202 Det sa du också. 700 01:04:11,235 --> 01:04:13,338 Ja, det är han nu. 701 01:04:13,371 --> 01:04:15,139 I sin stol. 702 01:04:15,173 --> 01:04:17,141 Han tuppade av och väntade på att du skulle leka. 703 01:04:17,175 --> 01:04:19,243 Vad hjälper det mig? 704 01:04:20,511 --> 01:04:22,513 Vänta. Dörren är fortfarande olåst. 705 01:04:22,547 --> 01:04:25,349 Dörren är fortfarande olåst. 706 01:04:27,451 --> 01:04:29,486 Går jag bara? 707 01:04:29,519 --> 01:04:33,590 Det finns ett kombinationslås på insidan av stormdörren. 708 01:04:33,624 --> 01:04:36,193 - Det var mitt cykellås. - Ditt cykellås? 709 01:04:36,226 --> 01:04:38,930 Ja. Han tog det när han tog mig. 710 01:04:38,963 --> 01:04:40,697 Vad är kombinationen? 711 01:04:40,731 --> 01:04:42,767 - Jag kommer inte ihåg. - Griffin. 712 01:04:42,800 --> 01:04:45,502 Jag minns att jag var rädd att jag skulle glömma den. 713 01:04:45,535 --> 01:04:47,371 Det var därför jag skrev ner det. 714 01:04:47,404 --> 01:04:49,539 Vad? Var? 715 01:04:49,573 --> 01:04:52,275 Jag ristade in den med en flaskkork i väggen. 716 01:04:52,309 --> 01:04:54,478 Vilken vägg? Vilken vägg?! 717 01:04:54,511 --> 01:04:59,182 Den till höger, ungefär axelhöjd när du sitter ner. 718 01:05:10,560 --> 01:05:13,463 Två, tre, tre, en, sju. Två, tre, tre, en, sju. 719 01:05:13,497 --> 01:05:15,732 Två, tre, tre, en, sju. 720 01:05:19,569 --> 01:05:21,238 Två, tre, tre, en, sju? 721 01:05:21,271 --> 01:05:22,439 Om du säger det så. 722 01:05:22,472 --> 01:05:24,574 Men är det 23-31-7- 723 01:05:24,608 --> 01:05:28,545 - eller 23-3-17 eller 2-33-17? 724 01:05:28,578 --> 01:05:30,313 - Jag minns inte. - Griffin. 725 01:05:30,347 --> 01:05:31,748 Jag minns inte. 726 01:05:31,783 --> 01:05:33,985 Du måste prova dem alla. 727 01:05:34,018 --> 01:05:36,420 Och du måste vara väldigt tyst när du gör det. 728 01:05:36,453 --> 01:05:37,989 Ja. 729 01:05:38,022 --> 01:05:40,557 Okej. Tack. 730 01:05:51,501 --> 01:05:55,305 Två, tre, tre, en, sju. Två, tre, tre, en, sju. 731 01:08:53,216 --> 01:08:55,551 Hjälp! 732 01:09:02,759 --> 01:09:04,794 Hjälp! Grabbaren! 733 01:09:10,767 --> 01:09:13,636 Säger du ett jävla ord... 734 01:09:15,604 --> 01:09:20,009 ...och jag styckar dig som en gris här på gatan. 735 01:09:21,777 --> 01:09:25,613 Och stryper dig med dina egna tarmar. 736 01:09:43,598 --> 01:09:45,633 Natti natti, stygga pojke. 737 01:09:51,606 --> 01:09:53,675 Hej, vad var det för ljud jag hörde? 738 01:09:53,708 --> 01:09:55,045 Samson skällde åt något. 739 01:09:55,078 --> 01:09:57,948 Det är inget. Gå tillbaka till sängen, Max. 740 01:10:14,730 --> 01:10:16,732 Herrejösses, vad in i helvete? 741 01:10:16,766 --> 01:10:18,935 Jag menar, vad in i helvete? 742 01:10:18,969 --> 01:10:20,837 Jag ber dig om hjälp, och du ger mig- 743 01:10:20,870 --> 01:10:22,973 - dessa ledtrådar som inte betyder någonting. 744 01:10:23,006 --> 01:10:25,976 Och nu i morse vaknade jag utan någon dröm alls? 745 01:10:26,009 --> 01:10:28,912 Seriöst, vad fan är det för fel på dig? 746 01:10:28,945 --> 01:10:31,114 Du låter Grabbaren ta Finney, eller hur? 747 01:10:31,147 --> 01:10:33,049 Och säg inte att du inte engagerar dig, 748 01:10:33,083 --> 01:10:36,019 - för du har gett mig dessa drömmar. 749 01:10:40,023 --> 01:10:42,058 Såvida inte... 750 01:10:51,334 --> 01:10:53,702 Kanske är du inte ens verklig. 751 01:11:01,744 --> 01:11:03,612 Jävla skit. 752 01:11:05,749 --> 01:11:06,916 Nej. 753 01:11:09,352 --> 01:11:11,955 Fy fan. 754 01:11:11,988 --> 01:11:14,024 För helvete. 755 01:11:18,094 --> 01:11:19,896 Vad? 756 01:11:20,964 --> 01:11:23,166 Ska du säga något? 757 01:11:23,199 --> 01:11:25,001 Vet du ens vem du är? 758 01:11:25,035 --> 01:11:27,904 Vad är det för jävla fråga? 759 01:11:27,937 --> 01:11:30,706 Vet du ens vem du är? 760 01:11:30,739 --> 01:11:32,574 Jag är Finney Blake. 761 01:11:32,608 --> 01:11:34,710 Ja, trevligt att träffa dig, Finney Blake. 762 01:11:34,743 --> 01:11:36,112 Precis här. 763 01:11:36,146 --> 01:11:38,114 - Detta är slutet. - Det här är vad? 764 01:11:38,148 --> 01:11:41,918 Det skrämmande mardrömsslutet på ditt patetiska lilla liv. 765 01:11:41,951 --> 01:11:44,119 Herregud. 766 01:11:44,153 --> 01:11:46,355 Du är Vance Hopper. 767 01:11:46,388 --> 01:11:47,890 Jag kommer ihåg dig. 768 01:11:47,923 --> 01:11:49,892 Du brukade skrämma mig. 769 01:11:49,925 --> 01:11:51,193 Lita på mig, Finney Blake, 770 01:11:51,226 --> 01:11:52,828 - om du visste vad som kommer härnäst, 771 01:11:52,861 --> 01:11:54,830 - skulle du bli jävligt rädd. 772 01:11:54,863 --> 01:11:57,199 Det är idag det händer, skitstövel. 773 01:12:27,930 --> 01:12:29,832 Vance, du kommer att slå ditt rekord. 774 01:12:29,865 --> 01:12:31,632 Självklart kommer jag göra det, dumma skit. 775 01:12:31,666 --> 01:12:32,968 Jag sa att jag skulle göra det. 776 01:12:38,006 --> 01:12:39,007 Hallå. 777 01:12:40,809 --> 01:12:42,978 Åh, dumsalle! 778 01:12:46,281 --> 01:12:48,150 Skitstövel! 779 01:12:48,183 --> 01:12:49,751 Du jävlas med mitt spel! 780 01:12:49,785 --> 01:12:51,053 Åh, men herregud. 781 01:12:51,086 --> 01:12:53,856 - Hallå. - Kom hit, satkärring. 782 01:13:08,270 --> 01:13:11,039 Jävlas inte med mig igen! 783 01:14:19,173 --> 01:14:21,509 Vet du ens vem du är? 784 01:14:21,542 --> 01:14:22,920 Vad är det för jävla fråga? 785 01:14:22,944 --> 01:14:24,345 Vet du ens vem du är? 786 01:14:24,378 --> 01:14:26,147 Jag är Finney Blake. 787 01:14:26,180 --> 01:14:28,058 Ja, trevligt att träffa dig, Finney Blake. 788 01:14:28,082 --> 01:14:30,184 Precis här. Detta är slutet. 789 01:14:31,352 --> 01:14:32,353 Det här är vad? 790 01:14:32,386 --> 01:14:36,090 Det skrämmande mardrömsslutet på ditt patetiska lilla liv. 791 01:14:36,123 --> 01:14:38,292 Herregud. 792 01:14:38,326 --> 01:14:40,161 Du är Vance Hopper. 793 01:14:40,194 --> 01:14:42,797 Jag kommer ihåg dig. Du brukade skrämma mig. 794 01:14:47,268 --> 01:14:49,036 Lita på mig, Finney Blake, 795 01:14:49,070 --> 01:14:50,147 - om du visste vad som kommer härnäst, 796 01:14:50,171 --> 01:14:51,215 - skulle du bli jävligt rädd. 797 01:14:51,239 --> 01:14:53,174 Det är idag det händer, skitstövel. 798 01:14:56,310 --> 01:14:58,846 Gwenny, skynda dig. 799 01:14:58,879 --> 01:15:00,848 Du kommer för sent till skolan. 800 01:15:00,881 --> 01:15:02,350 Förlåt, pappa. 801 01:15:02,383 --> 01:15:04,952 Herregud. Du är Vance Hopper. 802 01:15:04,986 --> 01:15:07,121 Jag kommer ihåg dig. Du brukade skrämma mig. 803 01:15:07,154 --> 01:15:08,823 Lita på mig, Finney Blake, 804 01:15:08,856 --> 01:15:10,100 - om du visste vad som kommer härnäst- 805 01:15:10,124 --> 01:15:11,292 - skulle du bli jävligt rädd. 806 01:15:11,325 --> 01:15:13,961 Det är idag det händer, skitstövel. 807 01:15:13,995 --> 01:15:16,831 Har du testat att stapla mattorna för att nå fönstret? 808 01:15:16,864 --> 01:15:18,266 Jag har provat allt. 809 01:15:18,299 --> 01:15:21,068 Nej, inte allt. 810 01:15:21,102 --> 01:15:23,280 När Grabbaren såg vad jag hade gjort var det slut för mig. 811 01:15:23,304 --> 01:15:25,172 Och han tog sig tid med mig också. 812 01:15:25,206 --> 01:15:26,807 Vad gjorde du? 813 01:15:26,841 --> 01:15:28,285 Åh, den jäveln var tvungen att spendera en förmögenhet- 814 01:15:28,309 --> 01:15:30,177 - att reparera alla skador. - Vad gjorde du? 815 01:15:30,211 --> 01:15:32,013 Jag kommer till det, fittarsle! 816 01:15:32,046 --> 01:15:33,881 Eller har du någon annan viktig skit- 817 01:15:33,914 --> 01:15:35,192 - du måste göra just nu? 818 01:15:35,216 --> 01:15:38,919 Nej, nej, nej, jag... Jag lyssnar. 819 01:15:38,953 --> 01:15:41,589 Det finns ett uttag på dasset, mittemot toastolen. 820 01:15:41,622 --> 01:15:43,391 Ja, jag har sett det. 821 01:15:43,424 --> 01:15:45,893 På andra sidan väggen finns ett förråd. 822 01:15:45,926 --> 01:15:47,395 Du kan inte komma in i det rummet, 823 01:15:47,428 --> 01:15:49,830 - eftersom det står en stor jävla upprätt frys i vägen. 824 01:15:49,864 --> 01:15:51,299 Okej. 825 01:15:51,332 --> 01:15:54,035 Bryt in i väggen cirka 60 cm ovanför uttaget- 826 01:15:54,068 --> 01:15:56,203 - tills du kommer till en panel med skruvar i den. 827 01:15:56,237 --> 01:15:58,439 Ta av panelen, du är i frysen. 828 01:15:58,472 --> 01:16:00,908 Och sedan ut i förrådet. 829 01:16:00,941 --> 01:16:02,877 Tack. 830 01:16:02,910 --> 01:16:04,412 För vad? 831 01:16:04,445 --> 01:16:06,213 För att du hjälper mig. 832 01:16:07,281 --> 01:16:09,183 Hjälper dig? 833 01:16:09,216 --> 01:16:11,152 Det här handlar inte om dig. 834 01:16:11,185 --> 01:16:15,222 Fy fan, för honom...! 835 01:19:35,487 --> 01:19:37,523 Vad? 836 01:19:37,556 --> 01:19:39,525 Hej, Finn. 837 01:19:39,558 --> 01:19:41,460 Vad händer? 838 01:19:42,561 --> 01:19:44,263 Robin? 839 01:19:44,296 --> 01:19:46,632 Hej, kompis. Gråt inte. 840 01:19:46,665 --> 01:19:48,400 Det gör jag inte. 841 01:19:48,433 --> 01:19:50,135 Ja, det gör du. 842 01:19:50,168 --> 01:19:52,170 Jag kan se dig. 843 01:19:52,204 --> 01:19:54,273 - Kan du? - Jag är med dig. 844 01:19:54,306 --> 01:19:56,542 Jag har varit med dig hela tiden. 845 01:19:56,575 --> 01:19:58,544 Har du? 846 01:19:58,577 --> 01:20:01,280 En man lämnar aldrig en vän i sticket. 847 01:20:01,313 --> 01:20:04,583 Min pappa lämnade inte sina kompisar i sticket när han gick till farmor. 848 01:20:04,616 --> 01:20:07,185 Det var därför han inte kom hem. 849 01:20:07,219 --> 01:20:09,288 Och jag kommer inte hem heller. 850 01:20:09,321 --> 01:20:12,257 Och jag tänker inte lämna dig i sticket. 851 01:20:12,291 --> 01:20:14,192 Vi är snart tillsammans igen. 852 01:20:14,226 --> 01:20:16,504 Åt helvete med det. Det kommer inte att dö som jag gjorde. 853 01:20:16,528 --> 01:20:18,664 Jag har provat allt. Ingenting har fungerat. 854 01:20:18,697 --> 01:20:20,299 - Än. - Robin... 855 01:20:20,332 --> 01:20:22,301 Kommer du ihåg vad jag sa till dig? 856 01:20:23,268 --> 01:20:26,438 Att jag behövde se "Motorsågsmassakern"? 857 01:20:26,471 --> 01:20:28,473 Före det. 858 01:20:30,208 --> 01:20:32,477 Att jag någon gång måste stå upp för mig själv. 859 01:20:32,511 --> 01:20:35,280 "En dag" är idag, Finn. 860 01:20:35,314 --> 01:20:38,250 Idag är dagen du slutar ta skit från någon. 861 01:20:39,351 --> 01:20:41,186 Jag är ingen slagskämpe som du, Robin. 862 01:20:41,219 --> 01:20:42,421 Du kunde inte ens ta honom. 863 01:20:42,454 --> 01:20:44,556 Du har alltid varit en slagskämpe, Finn. 864 01:20:44,590 --> 01:20:47,426 Det är vad vi har gemensamt, varför vi var vänner. 865 01:20:47,459 --> 01:20:49,328 Du var alltid rädd för att slå ett slag, 866 01:20:49,361 --> 01:20:51,330 - men du visste alltid hur du skulle ta emot ett. 867 01:20:51,363 --> 01:20:55,300 Och du reste dig alltid upp på fötter igen varje gång. 868 01:20:55,334 --> 01:20:57,202 Jag är inte stark nog. 869 01:20:57,235 --> 01:20:59,237 Det måste du måste vara. Du tar dig härifrån. 870 01:20:59,271 --> 01:21:01,506 Om du inte kan göra det för dig, gör det för mig. 871 01:21:01,540 --> 01:21:03,275 Vad spelar detta för roll? 872 01:21:03,308 --> 01:21:05,177 För jag vill inte dö för ingenting. 873 01:21:05,210 --> 01:21:07,312 Jag vill åtminstone ha dött för en vän. 874 01:21:07,346 --> 01:21:09,290 Och för att jag inte kan döda den där jäveln, 875 01:21:09,314 --> 01:21:11,283 - du måste göra det åt mig. 876 01:21:12,584 --> 01:21:14,720 Hur? 877 01:21:14,754 --> 01:21:16,756 Du kommer att använda ett vapen. 878 01:21:16,789 --> 01:21:18,390 Vilket vapen? 879 01:21:18,423 --> 01:21:20,359 Den i din hand. 880 01:21:20,392 --> 01:21:21,627 Telefonen? 881 01:21:21,660 --> 01:21:23,595 Fyll luren med jord. 882 01:21:23,629 --> 01:21:25,297 Packa det hårt. 883 01:21:25,330 --> 01:21:26,631 Ge det lite kraft. 884 01:21:26,664 --> 01:21:28,265 Sen då? 885 01:21:28,299 --> 01:21:31,335 Sedan tränar du om och om igen. 886 01:21:31,369 --> 01:21:33,772 Du höjer telefonen. Ta ett snabbt steg tillbaka. 887 01:21:33,805 --> 01:21:37,475 Steg fram, steg tillbaka och sväng. 888 01:21:37,508 --> 01:21:39,210 - Försök. - Nu? 889 01:21:39,243 --> 01:21:40,578 Ja. 890 01:21:40,611 --> 01:21:43,214 Du höjer telefonen. Ta ett snabbt steg tillbaka. 891 01:21:43,247 --> 01:21:46,250 Steg fram, steg tillbaka och sväng. 892 01:21:46,283 --> 01:21:49,387 Om igen. Du höjer telefonen. Ta ett snabbt steg tillbaka. 893 01:21:49,420 --> 01:21:51,722 Steg fram, steg tillbaka och sväng. 894 01:21:51,757 --> 01:21:54,659 Om igen. Du höjer telefonen. Ta ett snabbt steg tillbaka. 895 01:21:54,692 --> 01:21:57,395 Steg fram, steg tillbaka och sväng. 896 01:21:57,428 --> 01:22:00,531 Om igen. Du höjer telefonen. Ta ett snabbt steg tillbaka. 897 01:22:00,564 --> 01:22:03,668 Steg fram, steg tillbaka och sväng. 898 01:22:05,837 --> 01:22:07,973 Du kan det. 899 01:22:08,006 --> 01:22:10,474 Fyll nu telefonen med jord som jag sa till dig. 900 01:22:10,508 --> 01:22:12,610 Kommer jag fortfarande att kunna prata med dig? 901 01:22:14,712 --> 01:22:17,281 Det här var det sista samtalet, Finn. 902 01:22:17,314 --> 01:22:19,316 Allt hänger på dig nu. 903 01:22:21,318 --> 01:22:23,220 Jag saknar dig, Robin. 904 01:22:24,455 --> 01:22:27,291 Ta dig ut för min skull. 905 01:22:27,324 --> 01:22:29,560 Använd det vi gav dig. 906 01:22:29,593 --> 01:22:31,696 Jag ska. 907 01:22:31,729 --> 01:22:33,664 Hejdå, Finn. 908 01:22:33,698 --> 01:22:35,499 Hejdå, Robin. 909 01:23:29,520 --> 01:23:31,388 Snälla, käre Jesus. Snälla, snälla. 910 01:23:31,422 --> 01:23:32,767 Jag är ledsen att jag sa att du inte var verklig. 911 01:23:32,791 --> 01:23:34,458 Var på riktigt. Snälla du. 912 01:23:42,366 --> 01:23:44,535 Snälla, snälla, snälla. 913 01:24:48,398 --> 01:24:49,900 Detektiv Wright, tack. 914 01:25:13,861 --> 01:25:15,612 BLOMMOR HÅRDVARULEVERANS 915 01:25:35,841 --> 01:25:37,926 DENVER BOULDER MOTORVÄG 916 01:27:29,092 --> 01:27:31,027 Inte en jävla chans. 917 01:27:32,962 --> 01:27:35,564 Jag visste att han gömde något för mig här nere, 918 01:27:35,597 --> 01:27:37,834 - men heliga Maria, Guds moder. 919 01:27:37,867 --> 01:27:39,534 Snälla, hjälp mig. 920 01:27:39,568 --> 01:27:41,536 Kan du ringa min pappa? Ringa min syster? 921 01:27:41,570 --> 01:27:42,815 Åh, lyssna. Oroa dig inte, han är inte här. 922 01:27:42,839 --> 01:27:44,316 Han var tvungen att gå till jobbet. 923 01:27:44,340 --> 01:27:46,309 Jag är Max, kompis. Håll dig lugn. 924 01:27:46,342 --> 01:27:48,077 Inte konstigt att han flippade ut i morse. 925 01:27:48,111 --> 01:27:51,014 Hej, vill du veta historien om hur jag hittade dig? 926 01:27:51,047 --> 01:27:52,758 - Nej, nej, nej... - Hej, nej, nej, nej. 927 01:27:52,782 --> 01:27:54,884 Oroa dig inte över det. Vi kan prata om detta... 928 01:28:08,242 --> 01:28:09,452 POLISEN 929 01:28:15,071 --> 01:28:16,638 Är det här huset? 930 01:28:16,671 --> 01:28:18,141 - Ja. - Är du säker på det? 931 01:28:18,174 --> 01:28:20,743 Jag hade aldrig sett det tidigare, förutom i mina drömmar. 932 01:28:20,777 --> 01:28:23,079 Trädet, dörren, adressen, porten. 933 01:28:23,112 --> 01:28:24,180 Varje detalj. 934 01:28:24,213 --> 01:28:26,749 Okej. Okej, du backar undan. 935 01:28:26,783 --> 01:28:28,683 Stanna med henne. 936 01:28:29,952 --> 01:28:31,620 Snälla, skynda er. 937 01:28:31,653 --> 01:28:33,056 Okej, låt oss gå in. 938 01:28:33,089 --> 01:28:34,957 Titta vad du fick mig att göra. 939 01:28:36,225 --> 01:28:38,194 Du fick mig att döda min bror. 940 01:28:38,227 --> 01:28:40,196 Nej. 941 01:28:40,229 --> 01:28:42,597 Det var inte jag. Jag... 942 01:28:42,631 --> 01:28:45,067 Han var en idiot. 943 01:28:46,868 --> 01:28:48,937 Men han var min idiot. 944 01:28:51,106 --> 01:28:53,942 Jag är ledsen, Max. 945 01:28:53,975 --> 01:28:56,710 Nu måste jag sätta dig med de andra. 946 01:28:59,247 --> 01:29:02,127 Det verkar som att du trots allt kommer att hitta de där stygga pojkarna. 947 01:29:04,419 --> 01:29:06,687 Öppna! Polis! 948 01:29:15,197 --> 01:29:16,965 Vad är det med telefonen, va? 949 01:29:16,998 --> 01:29:18,834 Jag sa ju att den inte fungerar! 950 01:29:21,069 --> 01:29:24,672 Normalt skulle jag använda en kniv. 951 01:29:25,974 --> 01:29:30,145 Men du är speciell, Finney. 952 01:29:31,146 --> 01:29:33,882 Jag ska ta min tid med dig. 953 01:29:34,883 --> 01:29:38,619 Jag vill att det här ska göra riktigt ont. 954 01:29:41,890 --> 01:29:44,192 Samson! 955 01:30:00,476 --> 01:30:02,912 - Kollat. - Kollat! 956 01:30:05,781 --> 01:30:07,649 Duktig pojke. 957 01:30:17,760 --> 01:30:20,129 - Det är tomt. - Det är fel hus. 958 01:31:45,013 --> 01:31:46,982 Den är till dig. 959 01:31:47,849 --> 01:31:51,920 Välkommen till mardrömsslutet av ditt patetiska lilla liv. 960 01:31:51,953 --> 01:31:55,023 Du har inte mycket tid. 961 01:31:56,958 --> 01:31:58,360 Det är idag det händer, skitstövel. 962 01:31:58,393 --> 01:32:00,262 Jag kan inte döda dig, din jävel, 963 01:32:00,295 --> 01:32:03,064 - så Finn kommer att göra det åt mig. 964 01:32:03,098 --> 01:32:04,266 Finns slagarm är perfekt! 965 01:32:22,117 --> 01:32:23,184 Vänta. 966 01:32:25,387 --> 01:32:26,888 Det finns en källare. 967 01:33:14,035 --> 01:33:15,637 Det är de saknade barnen. 968 01:33:15,670 --> 01:33:17,439 Det är här han begraver dem. 969 01:33:18,273 --> 01:33:21,209 Jag tror att han dödar dem någon annanstans. 970 01:33:25,246 --> 01:33:27,248 Jag tror du har rätt. 971 01:35:20,427 --> 01:35:22,463 Hej, hej, hej. - Hallå. Kom med mig. 972 01:35:26,033 --> 01:35:27,334 - Källaren. - Källaren. 973 01:35:27,367 --> 01:35:29,102 Få barnen härifrån. 974 01:35:52,392 --> 01:35:54,061 Bakom barriären. 975 01:36:15,114 --> 01:36:16,817 Jag är så ledsen. 976 01:36:16,850 --> 01:36:18,451 Jag är... 977 01:36:18,484 --> 01:36:21,554 Jag är så... Jag är så ledsen. 978 01:36:21,587 --> 01:36:23,489 Snälla, förlåt mig. 979 01:36:41,340 --> 01:36:44,677 Jag heter Chief Walker från Denver-polisen. 980 01:36:44,710 --> 01:36:47,280 Vårt samhälles långa mardröm- 981 01:36:47,313 --> 01:36:49,582 - har äntligen fått ett bitterljuvt slut ikväll- 982 01:36:49,615 --> 01:36:52,485 - med räddningen av det försvunna Blake-barnet- 983 01:36:52,518 --> 01:36:54,554 - men också upptäckten av fem kroppar- 984 01:36:54,587 --> 01:36:57,523 - vi tror vara de andra saknade barnen i området. 985 01:36:57,557 --> 01:37:00,426 Här är fakta i fallet från männen som löste det. 986 01:37:00,459 --> 01:37:03,129 - Detektiv Wright? - Tack, chefen. 987 01:37:03,162 --> 01:37:06,265 Gärningsmannen känd som Grabbaren ägde två hem, 988 01:37:06,299 --> 01:37:08,434 - ett där han höll offren medan de levde- 989 01:37:08,467 --> 01:37:10,570 - och ett andra tomt hem tvärs över gatan- 990 01:37:10,603 --> 01:37:13,472 - där han begravde dem efter döden. 991 01:37:17,476 --> 01:37:19,512 - Är det han? - Det är han. 992 01:37:19,545 --> 01:37:21,314 Åh, shit. 993 01:37:21,347 --> 01:37:23,492 - Såg du honom? - Jag trodde att han skulle vara större. 994 01:37:23,516 --> 01:37:25,251 Det var han som dödade Grabbaren. 995 01:37:25,284 --> 01:37:26,519 - Det är han. - Inte en chans. 996 01:37:26,552 --> 01:37:27,663 Grabbaren var typ 2.10 lång. 997 01:37:27,687 --> 01:37:29,322 Jag hörde att han högg honom. 998 01:37:29,355 --> 01:37:32,091 Hur kunde den där ungen strypa honom till döds? 999 01:37:34,193 --> 01:37:36,596 - Det var en yxa i huvudet. - Min pappa är polis. Jag vet. 1000 01:37:36,629 --> 01:37:39,265 Jag hörde att han slog ihjäl honom med en telefon. 1001 01:37:42,335 --> 01:37:44,136 God morgon. 1002 01:37:52,345 --> 01:37:54,180 Hej, Finney. 1003 01:37:56,649 --> 01:37:58,618 Kalla mig Finn. 1004 01:43:17,695 --> 01:43:21,232 Översättning: J.B. [SWEDISH] subscene.com