1 00:00:53,674 --> 00:00:55,124 Vamos! 2 00:00:55,158 --> 00:00:57,540 Você consegue! Vá para a segunda base! 3 00:01:01,613 --> 00:01:03,615 - Vamos lá pessoal! Vocês estão entregando o jogo! 4 00:01:03,649 --> 00:01:05,306 Vamos! Pegue! 5 00:01:06,583 --> 00:01:08,378 Vamos, Finney. Vamos. 6 00:01:08,413 --> 00:01:10,415 Vamos lá. 7 00:01:15,144 --> 00:01:16,593 -Jogue a bola! -Você consegue, Finney. 8 00:01:21,150 --> 00:01:22,254 strike! 9 00:01:22,289 --> 00:01:23,807 Sim, Finney! Que bom, Finney! 10 00:01:23,842 --> 00:01:26,155 - Vamos, Finney. mais dois strikes. 11 00:01:30,262 --> 00:01:34,715 - Mexa-se, rebatedor. 12 00:01:36,786 --> 00:01:37,994 Segunda tentativa! 13 00:01:38,028 --> 00:01:39,823 -- Sim! 14 00:01:51,870 --> 00:01:54,183 Olhos abertos. Olhos abertos. 15 00:02:03,330 --> 00:02:04,676 Oh não. Oh não. 16 00:02:06,195 --> 00:02:07,782 Para fora! 17 00:02:11,338 --> 00:02:13,202 Bruce! Bruce! Bruce! 18 00:02:13,236 --> 00:02:14,720 Bruce! Bruce! 19 00:02:14,755 --> 00:02:17,309 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 20 00:02:17,344 --> 00:02:19,000 Bruce! Bruce! 21 00:02:19,035 --> 00:02:21,382 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 22 00:02:21,417 --> 00:02:24,730 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 23 00:02:42,921 --> 00:02:44,681 Ei cara. 24 00:02:44,716 --> 00:02:46,373 Cara, seu braço é um míssil. 25 00:02:47,408 --> 00:02:49,307 Quase me venceu. 26 00:02:49,341 --> 00:02:51,516 -Bom jogo. -Bom jogo. 27 00:03:08,257 --> 00:03:10,776 ♪ A montanha é alta, o vale é baixo ♪ 28 00:03:10,811 --> 00:03:12,399 Olá, Bru. 29 00:03:12,433 --> 00:03:15,954 ♪ E você está confuso sobre qual caminho seguir ♪ 30 00:03:15,988 --> 00:03:19,682 ♪ Então vim aqui te dar uma mão ♪ 31 00:03:19,716 --> 00:03:21,925 -♪ E levá-lo para 32 00:03:21,960 --> 00:03:25,066 -♪ A terra prometida, então -♪ Ooh... ♪ 33 00:03:25,101 --> 00:03:27,068 ♪ Venha e faça um passeio grátis 34 00:03:27,103 --> 00:03:28,553 ♪ Passeio grátis ♪ 35 00:03:28,587 --> 00:03:31,245 ♪ Venha e sente-se aqui ao meu lado ♪ 36 00:03:31,280 --> 00:03:35,732 ♪ Venha e faça um passeio grátis 37 00:04:03,000 --> 00:04:05,250 O TELEFONE PRETO 38 00:05:42,411 --> 00:05:45,655 Você acha que pode comer um pouco mais alto? 39 00:05:45,690 --> 00:05:48,278 Acho que eles não podem ouvi-lo em Boulder. 40 00:06:00,394 --> 00:06:01,809 Desculpe, papai. 41 00:06:14,408 --> 00:06:15,892 Não sei. 42 00:06:15,927 --> 00:06:18,239 Todo mundo diz Fonzie ou Richie. 43 00:06:18,274 --> 00:06:19,965 Millie diz Potsie, 44 00:06:20,000 --> 00:06:21,898 mas eu não acho que ninguém deveria confiar em ninguém 45 00:06:21,933 --> 00:06:23,762 que quer crescer e se casar com Potsie. 46 00:06:23,797 --> 00:06:25,592 Acho que vou ficar com meu plano atual 47 00:06:25,626 --> 00:06:27,317 e casar com Danny Bonaduce. 48 00:06:27,352 --> 00:06:29,216 Você não vai se casar com um membro da Família Dó-Ré-Mi. 49 00:06:29,250 --> 00:06:30,459 Ele é tão importante. 50 00:06:30,493 --> 00:06:32,771 Eu amo a voz dele. 51 00:06:32,806 --> 00:06:35,118 É novo. 52 00:06:35,153 --> 00:06:36,534 O quê? 53 00:06:36,568 --> 00:06:37,914 O panfleto. 54 00:06:37,949 --> 00:06:40,020 O Sr. Yamada está colocando-os novamente. 55 00:06:42,781 --> 00:06:45,474 Você não acha que eles vão encontrá-los, não é? 56 00:06:46,613 --> 00:06:48,442 Não como eles querem. 57 00:06:48,477 --> 00:06:49,719 Vamos. Vamos lá. 58 00:06:49,754 --> 00:06:51,203 Nós vamos chegar atrasados. 59 00:06:55,484 --> 00:06:57,002 -- Vamos! -- Ei, venha aqui! 60 00:06:57,037 --> 00:06:58,659 Briga de Crianças ! Briga! Briga! Briga! 61 00:06:58,694 --> 00:07:01,179 Briga! Briga! Briga! Briga! Briga! 62 00:07:01,213 --> 00:07:03,077 Briga! Briga! 63 00:07:03,112 --> 00:07:05,252 Você acha que é tão duro, hein? 64 00:07:05,286 --> 00:07:07,012 Vamos descobrir. 65 00:07:07,047 --> 00:07:10,153 Vou bater em você como um prego, seu magricela. 66 00:07:10,188 --> 00:07:12,639 -Então faça. 67 00:07:12,673 --> 00:07:14,434 -A menos que você esteja com medo. 68 00:07:22,649 --> 00:07:24,651 Pegue-o, Robin! 69 00:07:40,908 --> 00:07:41,944 Levante-se! 70 00:07:41,978 --> 00:07:43,186 Acerte-o com mais força! 71 00:07:45,326 --> 00:07:46,811 Vamos. 72 00:07:46,845 --> 00:07:48,053 Puta merda. 73 00:07:48,088 --> 00:07:49,434 Vamos lá. Vamos lá. 74 00:07:58,374 --> 00:07:59,996 Caramba! 75 00:08:00,031 --> 00:08:01,964 -Foi o Moose. -Eu não me importo. 76 00:08:01,998 --> 00:08:03,862 Moose é um grande idiota . 77 00:08:03,897 --> 00:08:05,485 Eu sei. 78 00:08:05,519 --> 00:08:07,003 Mas no ano passado, quando ele fez seu nariz sangrar... 79 00:08:07,038 --> 00:08:09,385 -Gwen. -Ele teve o que mereceu. 80 00:08:09,419 --> 00:08:10,800 Ninguém merece isso. 81 00:08:10,835 --> 00:08:12,422 - Finney, ele bateu em você. -Eu sei, Gwen. 82 00:08:12,457 --> 00:08:13,872 Eu estava lá, lembra? 83 00:08:13,907 --> 00:08:16,357 Eu... eu só não quero falar sobre isso. 84 00:08:16,392 --> 00:08:19,188 Bem, ele foi estúpido em brigar com Robin Arellano. 85 00:08:19,222 --> 00:08:20,845 Ele é o garoto mais forte da escola 86 00:08:20,879 --> 00:08:22,709 desde que O Sequestrador pegou Pinball Vance Hopper. 87 00:08:22,743 --> 00:08:24,331 Eu gostaria que você não o chamasse assim. 88 00:08:24,365 --> 00:08:26,022 Todos o chamavam de Pinball Vance. 89 00:08:26,057 --> 00:08:27,230 Não, quero dizer... 90 00:08:27,265 --> 00:08:28,887 Eu sei quem você quer dizer, cara de idiota. 91 00:08:28,922 --> 00:08:31,407 Até os jornais o chamam de ''O Sequestrador''. 92 00:08:31,441 --> 00:08:34,203 Apenas... Eu gostaria que você não dissesse o nome dele. 93 00:08:35,687 --> 00:08:37,896 Você realmente não acredita nessa história, acredita? 94 00:08:37,931 --> 00:08:40,174 -Não. -Porque ele não pode te ouvir. 95 00:08:40,209 --> 00:08:42,245 Ele realmente não pega crianças que dizem isso. 96 00:08:42,280 --> 00:08:44,351 -Eu sei disso. -Finey. 97 00:08:44,385 --> 00:08:46,042 -Eu disse que sei. -Então diga. 98 00:08:46,077 --> 00:08:47,285 Não. 99 00:08:47,319 --> 00:08:49,080 Você é covarde? 100 00:08:50,219 --> 00:08:52,359 Eu não quis dizer isso. 101 00:08:52,393 --> 00:08:54,050 Eu sei. 102 00:08:55,604 --> 00:08:58,503 O núcleo interno é sólido. O núcleo externo é fundido. 103 00:08:59,504 --> 00:09:02,058 A próxima camada, chamada manto, é principalmente sólida. 104 00:09:02,093 --> 00:09:04,578 No entanto, a fina zona externa do manto 105 00:09:04,613 --> 00:09:06,580 está parcialmente fundido. 106 00:09:06,615 --> 00:09:08,893 Próximo slide. 107 00:09:10,411 --> 00:09:11,930 A camada superficial é chamada de crosta. 108 00:09:11,965 --> 00:09:14,692 É sólido e muito fino. 109 00:09:14,726 --> 00:09:16,417 À medida que a Terra se separou em camadas, 110 00:09:16,452 --> 00:09:18,592 começou a esfriar lentamente, 111 00:09:18,627 --> 00:09:21,319 mas o interior ainda estava muito quente. 112 00:09:32,951 --> 00:09:34,504 Oi, Finney. 113 00:09:36,368 --> 00:09:39,613 - Vejo você no almoço. Vou guardar um lugar para você. 114 00:09:58,805 --> 00:10:00,669 -- Ei, Finney. 115 00:10:00,703 --> 00:10:02,360 Vamos lá fora, imbecil. 116 00:10:02,394 --> 00:10:04,189 Não engana ninguém. 117 00:10:10,679 --> 00:10:13,164 O que você está fazendo no nosso banheiro? 118 00:10:13,198 --> 00:10:15,304 Não viu o sinal? Diz "meninos". 119 00:10:15,338 --> 00:10:17,202 Sim, meninos, não bichas. 120 00:10:23,415 --> 00:10:25,797 Saim da frente, babacas. 121 00:10:27,350 --> 00:10:29,352 Oi, Finn. 122 00:10:29,387 --> 00:10:31,009 O que está acontecendo? 123 00:10:31,044 --> 00:10:35,013 Só seguindo a vida, eu acho. 124 00:10:36,014 --> 00:10:37,119 Uh-uh. 125 00:10:37,153 --> 00:10:40,536 Moose tem uns malditos dentes afiados. 126 00:10:40,570 --> 00:10:42,676 Deixou meu punho machucado. 127 00:10:42,711 --> 00:10:44,609 Esperem. 128 00:10:46,818 --> 00:10:49,787 Mexam com o Finn de novo... 129 00:10:49,821 --> 00:10:51,271 Eu acabo com vocês. 130 00:10:55,033 --> 00:10:56,759 Você pode sair agora. 131 00:11:05,285 --> 00:11:07,183 Obrigado. 132 00:11:07,218 --> 00:11:09,841 Você vai ter que se defender um dia desses. 133 00:11:09,876 --> 00:11:11,636 Sim, eu sei. 134 00:11:12,706 --> 00:11:14,397 Ei, por que você lutou contra Moose? 135 00:11:14,432 --> 00:11:16,676 Ele estava apenas falando merda. 136 00:11:16,710 --> 00:11:18,505 Com certeza ele recuaria. 137 00:11:18,539 --> 00:11:20,162 -Não. 138 00:11:20,196 --> 00:11:22,682 Fiquei surpreso quando ele veio para cima, para ser honesto. 139 00:11:22,716 --> 00:11:25,443 Quero dizer, precisava brigar? 140 00:11:25,477 --> 00:11:27,721 Parece que machucou ele pra valer. 141 00:11:27,756 --> 00:11:29,758 Eu só ia derrubá-lo. 142 00:11:29,792 --> 00:11:31,207 Pular um pouco em cima dele. 143 00:11:31,242 --> 00:11:32,933 Mas isso não tiraria sangue. 144 00:11:32,968 --> 00:11:36,834 Em uma situação como essa, quanto mais sangue, melhor. 145 00:11:36,868 --> 00:11:38,249 Para a multidão, sabe? 146 00:11:38,283 --> 00:11:39,595 impõe respeito. 147 00:11:40,596 --> 00:11:42,736 Eu vi o Massacre da Serra Elétrica na sexta à noite. 148 00:11:42,771 --> 00:11:44,738 -Você viu? -Esse filme é classificado como R. 149 00:11:44,773 --> 00:11:46,878 Meu pai nunca me levaria para ver isso. 150 00:11:46,913 --> 00:11:48,362 Meu tio me leva ao drive-in. 151 00:11:48,397 --> 00:11:49,950 Nós vemos tudo. 152 00:11:49,985 --> 00:11:51,883 Mas, cara, aquele filme... 153 00:11:51,918 --> 00:11:54,368 é o melhor de sempre. 154 00:11:54,403 --> 00:11:56,025 Melhor do que Operação Dragão? 155 00:11:56,060 --> 00:11:58,545 -Bem, tudo bem. Talvez o segundo melhor. 156 00:11:58,579 --> 00:12:00,616 Você sabe, eu quero ver um filme de Bruce Lee um dia. 157 00:12:00,650 --> 00:12:02,652 Tipo, hum, talvez se vier na TV, sabe? 158 00:12:02,687 --> 00:12:04,275 Sim. Sim, você vai. 159 00:12:05,276 --> 00:12:08,244 Ei, hum, você tem tempo para passar na minha casa depois da escola? 160 00:12:08,279 --> 00:12:10,384 É matemática de novo? 161 00:12:10,419 --> 00:12:12,283 Sr. Johnson fala muito rápido. 162 00:12:12,317 --> 00:12:14,112 Ele não explica direito. Não como você. 163 00:12:14,147 --> 00:12:15,769 Pode me ajudar? 164 00:12:15,804 --> 00:12:17,426 Se tirar outro "F", sou suspenso. 165 00:12:17,460 --> 00:12:18,910 Sim, claro. 166 00:12:18,945 --> 00:12:20,947 - Então, quando subtraímos seis de 11, 167 00:12:20,981 --> 00:12:23,984 descobrimos que o valor de "X" é cinco. 168 00:12:29,541 --> 00:12:31,612 Você queria me ver? 169 00:12:31,647 --> 00:12:33,580 Gwendolyn Blake, isse é 170 00:12:33,614 --> 00:12:35,685 Detetive Wright e Detetive Miller. 171 00:12:35,720 --> 00:12:37,170 Senhorita Blake. 172 00:12:37,204 --> 00:12:39,310 Eles gostariam de falar com você sobre algo. 173 00:12:43,693 --> 00:12:48,008 É... é verdade que você é amigo de Amy Yamada? 174 00:12:48,043 --> 00:12:50,286 Temos sala de aula juntas. 175 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 Ela esta bem? 176 00:12:52,047 --> 00:12:53,496 Ela está bem. 177 00:12:54,532 --> 00:12:56,534 Você sabe do que se trata. 178 00:12:57,673 --> 00:13:00,158 O que você disse a Amy sobre seu irmão Bruce? 179 00:13:00,193 --> 00:13:03,265 Só que eu tive um sonho com ele. 180 00:13:03,299 --> 00:13:05,094 Que tipo de sonho? 181 00:13:05,129 --> 00:13:07,338 Apenas um estranho. 182 00:13:07,372 --> 00:13:09,202 O que aconteceu no seu sonho? 183 00:13:09,236 --> 00:13:11,342 Ele foi levado. Isso é tudo. 184 00:13:11,376 --> 00:13:13,344 Por um homem com balões pretos em uma van. 185 00:13:13,378 --> 00:13:15,277 Sim. 186 00:13:15,311 --> 00:13:17,106 - O que mais você pode nos contar sobre o seu sonho? 187 00:13:17,141 --> 00:13:18,798 Por quê? Foi apenas um Sonho. 188 00:13:18,832 --> 00:13:20,178 Quem mais sabe sobre o sonho? 189 00:13:20,213 --> 00:13:21,835 Ninguém. 190 00:13:21,870 --> 00:13:24,527 Encontramos dois balões pretos no local, Gwen. 191 00:13:27,047 --> 00:13:28,669 Oh. 192 00:13:28,704 --> 00:13:30,533 Também encontramos um balão preto no local 193 00:13:30,568 --> 00:13:32,328 do rapto de Griffin Stagg. 194 00:13:32,363 --> 00:13:34,814 E nunca divulgamos esses detalhes, então... 195 00:13:34,848 --> 00:13:37,126 Então a pergunta é, onde você ouviu falar sobre os balões? 196 00:13:37,161 --> 00:13:38,127 Eu não sabia. 197 00:13:38,162 --> 00:13:40,681 Eu vou te perguntar de novo. 198 00:13:40,716 --> 00:13:42,235 Como é que soube sobre os balões? 199 00:13:42,269 --> 00:13:43,753 O que você não está nos contando, Gwen? 200 00:13:43,788 --> 00:13:45,169 Ou há um vazamento no departamento, ou... 201 00:13:45,203 --> 00:13:47,240 -Ou o quê? Eu sou ''O Sequestrador''? -- Não. 202 00:13:47,274 --> 00:13:49,242 Acha que sequestrei Vance Hopper na primavera passada? 203 00:13:49,276 --> 00:13:50,657 É isso? 204 00:13:50,691 --> 00:13:52,245 Vance foi retido duas vezes. 205 00:13:52,279 --> 00:13:54,040 Eu o vi lutar, e confie em mim, 206 00:13:54,074 --> 00:13:56,766 ele poderia chutar a merda de qualquer um de vocês com os olhos vendados. 207 00:13:56,801 --> 00:13:58,665 Gwen, cuidado com sua linguagem. 208 00:13:58,699 --> 00:14:01,495 Sim, eu o derrubei porque obviamente eu sou ''O Sequestrador'', 209 00:14:01,530 --> 00:14:03,221 seus idiotas de merda. 210 00:14:03,256 --> 00:14:05,258 Gwendolyn Blake! 211 00:14:07,225 --> 00:14:08,951 Gwen. 212 00:14:10,125 --> 00:14:11,712 O que você não está nos contando? 213 00:14:16,786 --> 00:14:19,755 Que às vezes meus sonhos estão certos. 214 00:14:27,728 --> 00:14:29,592 Ali está ele. 215 00:14:30,904 --> 00:14:32,906 O que é que foi isso? 216 00:14:32,941 --> 00:14:34,563 Nada. 217 00:14:35,771 --> 00:14:37,877 Vou ficar na casa da Susie esta noite. 218 00:14:37,911 --> 00:14:39,775 É sexta-feira, então você sabe o que isso significa. 219 00:14:39,809 --> 00:14:41,294 Eu vou cuidar do papai. 220 00:14:41,328 --> 00:14:42,916 Estarei em casa pela manhã. 221 00:14:42,951 --> 00:14:45,056 E é melhor você não comer todo o sorvete. 222 00:14:55,066 --> 00:14:57,344 ♪ Toque essa coisa baixa e solitária, garoto... ♪ 223 00:16:31,438 --> 00:16:33,026 Eu sinto Muito! 224 00:16:33,061 --> 00:16:35,546 -Pai, pare! -Ei! 225 00:16:35,580 --> 00:16:38,549 Você fica fora disso! 226 00:16:38,583 --> 00:16:40,551 -Gwenny. 227 00:16:40,585 --> 00:16:42,553 Eles vieram ao meu trabalho. 228 00:16:42,587 --> 00:16:45,038 Por que a polícia veio ao meu trabalho? 229 00:16:45,073 --> 00:16:47,178 Não sei! Eu sinto Muito! 230 00:16:47,213 --> 00:16:49,042 - Você precisa me dizer o que sabe 231 00:16:49,077 --> 00:16:50,319 sobre esta investigação. 232 00:16:50,354 --> 00:16:52,045 -Nada! -Diga-me o que... O quê? 233 00:16:52,080 --> 00:16:53,426 -Nada. 234 00:16:53,460 --> 00:16:54,565 Nada! 235 00:16:54,599 --> 00:16:57,499 -O quê?! -Nada! 236 00:16:57,533 --> 00:17:00,260 Bata-me novamente, e eu deixo cair! 237 00:17:02,055 --> 00:17:05,990 Você larga isso, e eu vou bater na sua bunda duas vezes mais forte. 238 00:17:11,720 --> 00:17:13,549 Não, pai! 239 00:17:13,584 --> 00:17:16,069 Era uma garrafa de vodca de oito dólares! 240 00:17:16,104 --> 00:17:18,589 -Ah, agora você me escuta. 241 00:17:18,623 --> 00:17:22,075 Escute-me. Você não é sua mãe! 242 00:17:22,110 --> 00:17:23,801 Eu sei. 243 00:17:23,835 --> 00:17:25,768 Isso significa que você não ouve coisas que não estão lá. 244 00:17:25,803 --> 00:17:28,875 Você não vê coisas que não estão lá! 245 00:17:28,909 --> 00:17:30,394 Ok. 246 00:17:30,428 --> 00:17:32,706 -Eles não estão lá, Gwenny! -Ok. 247 00:17:32,741 --> 00:17:35,192 E seus sonhos... 248 00:17:35,226 --> 00:17:37,987 eles são apenas sonhos. 249 00:17:38,022 --> 00:17:39,541 -Você me entende? -- Sim! 250 00:17:39,575 --> 00:17:41,474 -Você me entende?! -Sim! 251 00:17:41,508 --> 00:17:43,476 diz! Eu quero ouvir você dizer isso. 252 00:17:43,510 --> 00:17:45,478 Meus sonhos são apenas sonhos. 253 00:17:45,512 --> 00:17:47,204 Diga isso de novo! 254 00:17:47,238 --> 00:17:49,482 Meus sonhos são apenas sonhos! 255 00:17:49,516 --> 00:17:51,104 Diga isso de novo. 256 00:17:51,139 --> 00:17:54,590 Meus sonhos são apenas sonhos! 257 00:18:04,186 --> 00:18:06,326 Vá assistir televisão ou algo assim. 258 00:18:07,500 --> 00:18:10,019 E nada de gelo aí embaixo, mocinha. 259 00:18:10,054 --> 00:18:13,506 Eu quero que você pense sobre o que você fez. 260 00:18:22,377 --> 00:18:24,517 Você sabia alguma coisa sobre isso? 261 00:18:27,865 --> 00:18:30,005 O mesmo vale para você. 262 00:18:30,039 --> 00:18:31,696 Você entendeu? 263 00:18:32,663 --> 00:18:34,803 Você entendeu? 264 00:18:34,837 --> 00:18:36,736 Agora saia. 265 00:18:41,499 --> 00:18:44,364 GOLIAS Eu te disse, Davey. 266 00:18:44,399 --> 00:18:46,711 -- Você se machucou, Sal? -- Estou bem. 267 00:18:46,746 --> 00:18:48,679 Você está bem? 268 00:18:48,713 --> 00:18:52,131 Sim, mas foi isso que o policial Bob disse que aconteceria. 269 00:18:52,165 --> 00:18:54,719 Sally, você está atrasada. 270 00:18:56,583 --> 00:18:58,447 Sua moto está uma bagunça. 271 00:18:58,482 --> 00:18:59,966 Eu também estou. 272 00:19:00,000 --> 00:19:02,175 O oficial Bob consertaria aquela roda, 273 00:19:02,210 --> 00:19:04,384 mas não posso perguntar a ele agora. 274 00:19:04,419 --> 00:19:06,248 Por que não? 275 00:19:48,083 --> 00:19:49,533 Eu entendo. 276 00:19:49,567 --> 00:19:51,397 Obrigado pela sua chamada. 277 00:20:05,411 --> 00:20:06,895 Finney. 278 00:20:08,448 --> 00:20:09,794 Sim? 279 00:20:09,829 --> 00:20:12,625 Você conhece um garoto chamado Robin Are... 280 00:20:12,659 --> 00:20:14,799 A-Ar... A... 281 00:20:14,834 --> 00:20:16,560 Arellano? 282 00:20:16,594 --> 00:20:18,562 Sim, é isso. 283 00:20:19,597 --> 00:20:21,427 Ele é um amigo da escola. Por quê? 284 00:20:55,150 --> 00:20:56,703 Sinto muito, Finney. 285 00:20:57,704 --> 00:20:59,775 Eu sei que ele era seu amigo. 286 00:21:03,986 --> 00:21:05,954 Não diga "era". 287 00:21:05,988 --> 00:21:07,300 Ele é meu amigo. 288 00:21:07,335 --> 00:21:09,302 Desculpe. 289 00:21:13,375 --> 00:21:15,757 Gwen. 290 00:21:15,791 --> 00:21:17,483 Você pode fazer aquela coisa dos sonhos? 291 00:21:17,517 --> 00:21:19,864 Não funciona assim. 292 00:21:19,899 --> 00:21:21,452 Você tentou? 293 00:21:21,487 --> 00:21:23,178 Claro que sim. 294 00:21:25,353 --> 00:21:27,838 Bem, tente novamente. 295 00:21:27,872 --> 00:21:29,391 Por favor. 296 00:21:53,933 --> 00:21:58,524 Jesus, eu sei que você sabe o que eu vou te perguntar, 297 00:21:58,558 --> 00:22:00,560 mas vou te perguntar assim mesmo. 298 00:22:00,595 --> 00:22:04,668 Meu irmão, ele precisa de seu amigo. 299 00:22:04,702 --> 00:22:07,084 E eu sei que você não pode simplesmente deixá-lo ir, 300 00:22:07,118 --> 00:22:10,225 porque você não interfere nem nada. 301 00:22:10,259 --> 00:22:12,469 Eu não sei as regras. 302 00:22:12,503 --> 00:22:15,713 Mas se você pudesse me ajudar a ter um sonho ou dois 303 00:22:15,748 --> 00:22:18,371 e apenas ver algo que poderia ajudar a polícia 304 00:22:18,406 --> 00:22:21,685 ou eu ou alguém encontrá-lo, 305 00:22:21,719 --> 00:22:24,653 Eu te seguirei para sempre. 306 00:22:32,109 --> 00:22:33,282 Amém. 307 00:22:41,394 --> 00:22:45,122 - Não pense que eu não sei o que está acontecendo aqui. 308 00:22:45,156 --> 00:22:47,883 Sem brincar após apagar as luzes. 309 00:22:47,918 --> 00:22:49,816 Desculpe, papai. 310 00:22:51,059 --> 00:22:53,026 Vá dormir. 311 00:22:53,061 --> 00:22:54,718 Eu te amo. 312 00:22:54,752 --> 00:22:56,616 Também te amo, papai. 313 00:23:08,456 --> 00:23:10,803 Porra, Gwenny. 314 00:23:12,114 --> 00:23:14,289 O que diabos ela fez agora? 315 00:23:14,323 --> 00:23:15,566 Lamentamos, Sr. Blake. 316 00:23:15,601 --> 00:23:17,085 Sua filha não fez nada. 317 00:23:17,119 --> 00:23:19,121 Mas existe alguma maneira de falarmos com ela? 318 00:24:00,784 --> 00:24:02,510 Malditos covardes arrombados! 319 00:24:06,410 --> 00:24:08,826 Foda-se você também, feioso. 320 00:24:18,836 --> 00:24:20,735 Gwen! 321 00:24:35,991 --> 00:24:37,545 Tudo bem, classe. 322 00:24:37,579 --> 00:24:40,030 É o dia que você temeu durante todo o semestre. 323 00:24:40,064 --> 00:24:41,652 Dia de dissecação de sapos. 324 00:24:41,687 --> 00:24:43,482 Escolha um parceiro. 325 00:24:43,516 --> 00:24:45,069 Lembre-se, você fará par 326 00:24:45,104 --> 00:24:48,072 com este parceiro para o resto do ano. 327 00:24:56,598 --> 00:24:58,013 Você precisa de um parceiro? 328 00:24:58,048 --> 00:24:59,636 Não, não. 329 00:24:59,670 --> 00:25:03,363 Quero dizer, sim, ainda não tenho um parceiro. 330 00:25:03,398 --> 00:25:05,676 Esses caras são uns babacas. 331 00:25:05,711 --> 00:25:07,920 -O quê? -Esta manhã. 332 00:25:07,954 --> 00:25:10,198 Todo mundo está falando sobre isso. 333 00:25:12,234 --> 00:25:13,581 Oh. 334 00:25:13,615 --> 00:25:15,548 Sua irmã é muito legal, no entanto. 335 00:25:15,583 --> 00:25:18,240 Eu gostaria que meu irmão e eu fôssemos amigos assim. 336 00:25:18,275 --> 00:25:19,725 Olhos aqui em cima. 337 00:25:19,759 --> 00:25:21,865 Muito bem, vamos abrir um sapo. 338 00:25:21,899 --> 00:25:24,661 Donna, Donna, Donna. 339 00:25:26,386 --> 00:25:28,941 - "Oh, Finney, você será meu parceiro de laboratório?" -Pare. 340 00:25:28,975 --> 00:25:30,908 -Cala a boca, sua idiota. 341 00:25:30,943 --> 00:25:33,255 Tudo bem, até amanhã. 342 00:25:33,290 --> 00:25:34,602 Aonde você vai? 343 00:25:34,636 --> 00:25:36,293 Vou ficar na casa da Susie esta noite. 344 00:25:36,327 --> 00:25:37,674 É sexta-feira, então... 345 00:25:37,708 --> 00:25:39,399 -Eu vou cuidar do papai. -Vejo você, garoto. 346 00:26:06,668 --> 00:26:08,497 Oh! 347 00:26:08,532 --> 00:26:10,603 Seu bobo. 348 00:26:10,638 --> 00:26:12,605 Bem, isso não é maravilhoso? 349 00:26:12,640 --> 00:26:13,882 Você precisa de alguma ajuda? 350 00:26:13,917 --> 00:26:16,264 Você viu isso? 351 00:26:16,298 --> 00:26:17,921 -Sim. 352 00:26:17,955 --> 00:26:19,647 Você daria meu chapéu? 353 00:26:22,960 --> 00:26:24,997 Sim senhor. 354 00:26:25,031 --> 00:26:28,138 Eu sou um mágico de meio período. 355 00:26:28,172 --> 00:26:30,623 -Gostaria de ver um truque de mágica? -Sim. 356 00:26:30,658 --> 00:26:33,143 -Sim? 357 00:26:33,177 --> 00:26:35,628 -Aqueles balões pretos estão aí? -Sim. 358 00:27:05,416 --> 00:27:07,867 Meu maldito braço. 359 00:27:07,902 --> 00:27:11,284 Eu deveria quebrar seu pescoço pelo que você fez no meu braço. 360 00:27:38,242 --> 00:27:39,830 Jesus. 361 00:27:40,831 --> 00:27:43,523 Está coberto de sangue. 362 00:27:43,558 --> 00:27:46,423 É como se eu tivesse matado alguém. 363 00:27:46,457 --> 00:27:48,597 Você viu isso? 364 00:27:51,428 --> 00:27:53,602 Não que você enxergue algo.... 365 00:27:59,539 --> 00:28:02,335 Eu sei que você está com medo. 366 00:28:02,370 --> 00:28:05,028 Mas eu não vou te machucar mais. 367 00:28:06,546 --> 00:28:09,446 O que eu disse sobre quebrar seu pescoço... 368 00:28:11,551 --> 00:28:13,484 Eu estava com raiva, é tudo. 369 00:28:14,865 --> 00:28:17,903 E você fez um número no meu braço. 370 00:28:19,421 --> 00:28:21,630 Não vou usar isso contra você. 371 00:28:23,322 --> 00:28:25,738 Eu acho... 372 00:28:25,773 --> 00:28:27,602 agora estamos quites. 373 00:28:29,777 --> 00:28:32,124 Você não precisa ter medo, 374 00:28:32,158 --> 00:28:36,611 porque nada de ruim vai acontecer aqui. 375 00:28:38,993 --> 00:28:41,720 Quanto a isso, dou minha palavra, Johnny. 376 00:28:44,412 --> 00:28:45,758 Você gosta de refrigerante? 377 00:28:45,793 --> 00:28:48,727 Eu te direi uma coisa. 378 00:28:48,761 --> 00:28:52,385 Vou buscar um refrigerante e depois... 379 00:28:56,286 --> 00:28:58,081 É o telefone? 380 00:28:59,151 --> 00:29:01,118 Você ouve um telefone tocando? 381 00:29:02,706 --> 00:29:04,604 Vou ver quem é. 382 00:29:04,639 --> 00:29:06,675 Então eu vou te dar um refrigerante. 383 00:29:06,710 --> 00:29:10,783 E depois eu volto e explico tudo. 384 00:30:46,465 --> 00:30:49,744 Gwenny, seu pai está ao telefone. 385 00:30:52,920 --> 00:30:54,611 Oi Papai. 386 00:30:55,750 --> 00:30:58,787 Não, eu não tenho. Não desde a escola. 387 00:32:12,516 --> 00:32:14,967 Não funciona. 388 00:32:15,002 --> 00:32:17,004 Não desde que eu era criança. 389 00:32:18,143 --> 00:32:20,041 Pendure-o. 390 00:32:25,805 --> 00:32:28,774 Eu sei que você está com medo e quer ir para casa. 391 00:32:28,808 --> 00:32:30,914 Vou levá-lo para casa em breve. 392 00:32:32,053 --> 00:32:34,642 É só isso... 393 00:32:34,676 --> 00:32:37,196 Ah, está tudo fodido. 394 00:32:38,853 --> 00:32:41,200 Eu tenho que estar lá em cima por um tempo. 395 00:32:41,235 --> 00:32:43,133 Houve um imprevisto. 396 00:32:44,134 --> 00:32:45,722 O quê? 397 00:32:45,756 --> 00:32:48,138 Não importa o quê. 398 00:32:50,520 --> 00:32:52,556 Alguém viu alguma coisa? 399 00:32:53,868 --> 00:32:56,043 A polícia vem? 400 00:32:56,077 --> 00:32:58,010 Se você me deixar ir antes que eles cheguem aqui, 401 00:32:58,045 --> 00:32:59,460 Eu prometo que não vou contar. 402 00:33:02,842 --> 00:33:04,741 Não é a polícia. 403 00:33:04,775 --> 00:33:06,639 Alguém, então? 404 00:33:06,674 --> 00:33:08,503 Alguém está vindo? 405 00:33:09,435 --> 00:33:11,334 Eu vou gritar. 406 00:33:11,368 --> 00:33:13,025 Se alguém estiver lá em cima, eles vão me ouvir. 407 00:33:13,060 --> 00:33:15,234 - Não, ele não vai. Não com a porta fechada. 408 00:33:17,202 --> 00:33:18,927 Ele? 409 00:33:21,551 --> 00:33:23,518 Com a porta fechada, 410 00:33:23,553 --> 00:33:26,038 ninguém pode ouvir nada aqui embaixo. 411 00:33:26,073 --> 00:33:28,144 Eu mesmo fiz o isolamento acústico do local. 412 00:33:28,178 --> 00:33:31,871 Então grite se quiser. Você não vai incomodar ninguém. 413 00:33:31,906 --> 00:33:33,942 - Você é quem matou os outros. 414 00:33:35,392 --> 00:33:37,877 Bruce. 415 00:33:37,912 --> 00:33:39,362 Robin. 416 00:33:41,398 --> 00:33:43,366 Esse não era eu. 417 00:33:43,400 --> 00:33:45,437 Foi outra pessoa. 418 00:33:46,541 --> 00:33:49,889 Eu nunca vou forçar você fazer algo que você não... 419 00:33:51,822 --> 00:33:53,479 ...Goste. 420 00:33:55,309 --> 00:33:57,690 Se você tentar me tocar, eu vou arranhar seu rosto. 421 00:33:57,725 --> 00:34:00,590 E quem vier vai ver e perguntar por quê. 422 00:34:02,971 --> 00:34:04,628 Este rosto? 423 00:34:08,011 --> 00:34:09,771 Desligue o telefone agora. 424 00:34:28,411 --> 00:34:30,999 Eu estava aqui uma vez quando tocou. 425 00:34:31,034 --> 00:34:34,555 Coisa mais assustadora. 426 00:34:34,589 --> 00:34:38,110 Acho que é a eletricidade estática que faz isso. 427 00:34:38,145 --> 00:34:40,112 Ele disparou enquanto eu estava bem ao lado dele. 428 00:34:40,147 --> 00:34:42,287 Peguei sem pensar. 429 00:34:43,357 --> 00:34:45,117 Para ver se alguém estava lá. 430 00:34:46,153 --> 00:34:48,120 Estava lá? 431 00:34:52,331 --> 00:34:54,264 Não. 432 00:35:02,824 --> 00:35:04,619 Socorro! 433 00:35:05,551 --> 00:35:07,657 Socorro! 434 00:35:07,691 --> 00:35:09,555 Por favor! 435 00:35:16,562 --> 00:35:19,117 Ajude-me! 436 00:35:19,151 --> 00:35:21,878 Alguém, por favor! 437 00:35:23,397 --> 00:35:26,089 Por favor ajude! 438 00:35:58,501 --> 00:36:00,675 Pare. Pare. Pare com isso. 439 00:36:00,710 --> 00:36:02,367 Se alguém pudesse quebrar aquela janela, 440 00:36:02,401 --> 00:36:04,231 eles já teriam feito isso. 441 00:36:05,404 --> 00:36:07,337 Robin teria feito isso. 442 00:36:15,380 --> 00:36:17,382 Você não vai sair daqui. 443 00:36:19,384 --> 00:36:21,386 Eu não vou sair daqui. 444 00:36:45,133 --> 00:36:46,790 Olá? 445 00:36:52,934 --> 00:36:54,971 Olá? 446 00:37:23,102 --> 00:37:24,242 Pare com isso. 447 00:37:24,276 --> 00:37:25,381 Parar o quê? 448 00:37:30,765 --> 00:37:32,733 Eu estou com fome. 449 00:37:32,767 --> 00:37:34,459 Eu preciso de comida. 450 00:37:34,493 --> 00:37:36,909 Como estão seus olhos? 451 00:37:36,944 --> 00:37:38,704 Eles estão doendo. 452 00:37:44,296 --> 00:37:48,024 - Bem, eu não posso trazer nada para você comer. 453 00:37:48,058 --> 00:37:50,302 Você terá que aguardar. 454 00:37:50,337 --> 00:37:52,994 Há alguém lá em cima que vai ver você me trazer comida? 455 00:37:53,029 --> 00:37:54,755 Não se preocupe com isso. 456 00:37:54,789 --> 00:37:56,204 Se você não fosse me alimentar, 457 00:37:56,239 --> 00:37:58,172 por que você veio até aqui? 458 00:37:58,206 --> 00:38:00,036 Só para olhar para você. 459 00:38:02,659 --> 00:38:05,075 Eu só queria olhar para você. 460 00:38:07,526 --> 00:38:09,494 Vou embora. 461 00:38:38,488 --> 00:38:40,179 Olá? 462 00:38:42,872 --> 00:38:44,356 Tem alguém aí? 463 00:38:44,391 --> 00:38:45,771 Eu preciso de ajuda. 464 00:38:52,122 --> 00:38:53,676 Olá? 465 00:38:56,299 --> 00:38:58,853 - Finney. 466 00:39:37,064 --> 00:39:39,238 Não desligue. 467 00:39:39,273 --> 00:39:40,930 Eu não vou. 468 00:39:42,138 --> 00:39:43,795 Quem é? 469 00:39:44,968 --> 00:39:47,695 Não lembro do meu nome. 470 00:39:47,730 --> 00:39:49,387 Por que não? 471 00:39:49,421 --> 00:39:51,975 É a primeira coisa que você perde. 472 00:39:52,010 --> 00:39:54,944 Primeira coisa que você perde quando? 473 00:39:54,978 --> 00:39:56,911 Você sabe quando. 474 00:39:58,430 --> 00:40:00,363 Como você sabe meu nome? 475 00:40:01,502 --> 00:40:03,746 Nos encontramos uma vez. 476 00:40:03,780 --> 00:40:05,610 Seu braço é um míssil. 477 00:40:05,644 --> 00:40:07,335 Você quase me venceu. 478 00:40:11,098 --> 00:40:13,445 Bruce? 479 00:40:13,480 --> 00:40:15,309 Bruce Yamada? 480 00:40:16,586 --> 00:40:19,140 -Sim. 481 00:40:19,175 --> 00:40:20,832 Bruce. 482 00:40:20,866 --> 00:40:22,799 Ah, eu sou o Bruce. 483 00:40:23,869 --> 00:40:25,871 Seu braço é um míssil. 484 00:40:27,148 --> 00:40:28,771 Você quase me venceu. 485 00:40:28,805 --> 00:40:31,601 O telefone tocou para você? 486 00:40:31,636 --> 00:40:34,949 Tocou, mas nenhum de nós ouviu. 487 00:40:34,984 --> 00:40:36,951 Só você. 488 00:40:36,986 --> 00:40:39,091 O Sequestrador também ouve o telefone, 489 00:40:39,126 --> 00:40:41,300 mas ele não quer acreditar. 490 00:40:42,716 --> 00:40:44,787 Por que está me ligando? 491 00:40:46,513 --> 00:40:48,687 Seu braço é um míssil. 492 00:40:48,722 --> 00:40:50,689 Você quase me venceu. 493 00:40:52,070 --> 00:40:54,348 Estou feliz que é você. 494 00:40:56,868 --> 00:40:58,283 Finney? 495 00:40:58,317 --> 00:41:00,009 Sim? 496 00:41:00,043 --> 00:41:02,494 Há um pedaço de terra no chão do corredor 497 00:41:02,529 --> 00:41:04,565 onde o azulejo está solto. 498 00:41:05,704 --> 00:41:07,154 Ok. 499 00:41:07,188 --> 00:41:09,190 Cave abaixo da fundação. 500 00:41:09,225 --> 00:41:10,951 Eu tentei, mas não deu tempo 501 00:41:10,985 --> 00:41:12,953 para eu desenterrar e sair do outro lado. 502 00:41:12,987 --> 00:41:14,679 Terei tempo suficiente? 503 00:41:19,373 --> 00:41:21,651 Alô? 504 00:41:21,686 --> 00:41:23,170 Bruce? 505 00:41:24,171 --> 00:41:25,724 Bruce? 506 00:41:49,576 --> 00:41:54,270 Juro fidelidade à bandeira... 507 00:42:06,765 --> 00:42:08,456 Socorro! 508 00:44:16,895 --> 00:44:19,001 Fiz um café da manhã para você. 509 00:44:19,035 --> 00:44:20,658 O que você colocou nisso? 510 00:44:22,832 --> 00:44:24,834 Sal e pimenta. 511 00:44:27,526 --> 00:44:30,219 coma ou não coma. 512 00:44:32,221 --> 00:44:34,016 Você já está aqui embaixo. 513 00:44:34,050 --> 00:44:36,570 Para que preciso te drogar? 514 00:45:06,496 --> 00:45:08,740 Alô? 515 00:45:08,775 --> 00:45:10,604 Não suba. 516 00:45:12,054 --> 00:45:14,435 Por que não? 517 00:45:14,470 --> 00:45:16,437 É uma armadilha. 518 00:45:16,472 --> 00:45:18,405 Você é... 519 00:45:18,439 --> 00:45:20,131 Você é o Bruce? 520 00:45:20,165 --> 00:45:21,926 Quem é Bruce? 521 00:45:21,960 --> 00:45:24,791 Eu estava falando com Bruce. 522 00:45:26,447 --> 00:45:28,311 Eu não conheço nenhum Bruce. 523 00:45:28,346 --> 00:45:30,313 Ele é o jogador de beisebol. 524 00:45:31,659 --> 00:45:34,973 Nós não jogamos beisebol aqui. 525 00:45:37,182 --> 00:45:38,839 Quem é Você? 526 00:45:40,151 --> 00:45:42,256 Eu não me lembro. 527 00:45:42,291 --> 00:45:44,914 Voce joga futebol? Futebol Americano? 528 00:45:45,984 --> 00:45:47,986 Eu entregava jornais. 529 00:45:49,539 --> 00:45:51,472 Billy. 530 00:45:51,507 --> 00:45:53,785 Você é Billy Showalter. 531 00:45:53,820 --> 00:45:55,476 Pode ser. 532 00:45:55,511 --> 00:45:57,237 Não, você é Billy. 533 00:45:57,271 --> 00:45:59,653 Não vá... 534 00:45:59,687 --> 00:46:02,656 para cima. 535 00:46:02,690 --> 00:46:05,072 O que ele está fazendo? 536 00:46:05,107 --> 00:46:07,281 Ele está esperando... 537 00:46:07,316 --> 00:46:09,456 do outro lado com aquela porra de cinto. 538 00:46:10,664 --> 00:46:12,631 Ele não disse que você pode sair, 539 00:46:12,666 --> 00:46:16,083 então se você tentar, ele vai te punir. 540 00:46:16,118 --> 00:46:18,776 Ele vai bater em você com esse cinto até você desmaiar. 541 00:46:19,949 --> 00:46:21,502 Isso dói, garoto. 542 00:46:21,537 --> 00:46:23,539 Dói muito. 543 00:46:23,573 --> 00:46:25,265 Você vai chorar. 544 00:46:25,299 --> 00:46:26,922 Você vai implorar para ele parar. 545 00:46:26,956 --> 00:46:29,027 Todos nós fizemos. 546 00:46:29,062 --> 00:46:30,891 Mas ele continua batendo em você. 547 00:46:32,859 --> 00:46:34,550 Alô? 548 00:46:36,138 --> 00:46:37,829 Alô? 549 00:48:13,338 --> 00:48:15,306 Oh, coitadinha. 550 00:48:15,340 --> 00:48:17,860 Vá para a enfermaria e tire uma soneca. 551 00:48:36,706 --> 00:48:39,330 Você disse que meu nome era Billy. 552 00:48:39,364 --> 00:48:40,745 Billy Showalter. 553 00:48:40,779 --> 00:48:42,436 Não me chame assim. 554 00:48:43,472 --> 00:48:45,612 Eu não me lembro. Não é quem eu sou agora. 555 00:48:46,785 --> 00:48:48,649 Como você quer que eu te chame, então? 556 00:48:48,684 --> 00:48:50,134 O que você lembra? 557 00:48:51,963 --> 00:48:53,931 Eu te disse. 558 00:48:53,965 --> 00:48:55,829 Eu era um jornaleiro. 559 00:48:57,175 --> 00:48:59,039 OK. Jornaleiro. 560 00:49:01,179 --> 00:49:03,802 Vê a parede à sua frente? 561 00:49:03,837 --> 00:49:06,012 Está vendo como a parede é separada do chão? 562 00:49:06,046 --> 00:49:07,461 Sim. 563 00:49:07,496 --> 00:49:10,016 Deixei um cabo solto lá de baixo. 564 00:49:10,050 --> 00:49:11,776 Deixei escondido. 565 00:49:11,810 --> 00:49:13,812 O que devo fazer com isso? 566 00:53:14,260 --> 00:53:15,606 Papai? 567 00:53:15,640 --> 00:53:17,953 Sim querida. 568 00:53:19,057 --> 00:53:20,749 Posso te fazer uma pergunta? 569 00:53:20,783 --> 00:53:22,578 É claro. Venha sentar. 570 00:53:22,613 --> 00:53:24,339 Venha. 571 00:53:24,373 --> 00:53:26,479 Ai está. 572 00:53:28,584 --> 00:53:30,207 Mas você promete que não vai ficar bravo? 573 00:53:30,241 --> 00:53:32,070 Eu prometo, querida. 574 00:53:32,105 --> 00:53:35,212 É sobre meus sonhos. 575 00:53:46,326 --> 00:53:48,225 O que tem eles? 576 00:53:48,259 --> 00:53:50,641 Bem, e se eles... 577 00:53:50,675 --> 00:53:54,369 você sabe, eles são... bem... 578 00:53:54,403 --> 00:53:55,922 Gwen. 579 00:53:58,407 --> 00:54:00,720 Sua mãe, 580 00:54:00,754 --> 00:54:03,309 ela era uma alma especial. 581 00:54:03,343 --> 00:54:05,621 E ela era inteligente, 582 00:54:05,656 --> 00:54:07,899 assim como você. 583 00:54:07,934 --> 00:54:10,005 Mas, querida, 584 00:54:10,039 --> 00:54:13,457 ela também era, 585 00:54:13,491 --> 00:54:15,459 desequilibrada. 586 00:54:15,493 --> 00:54:18,910 Ela via e ouvia coisas, 587 00:54:18,945 --> 00:54:21,913 e ela ficou tão convencida 588 00:54:21,948 --> 00:54:24,675 que seus sonhos significavam algo. 589 00:54:24,709 --> 00:54:28,989 E eles acabaram falando para ela fazer algumas coisas. 590 00:54:31,129 --> 00:54:32,924 Coisas terríveis. 591 00:54:32,959 --> 00:54:35,789 E assim ela tirou a própria vida. 592 00:54:35,824 --> 00:54:39,206 Mas eles não eram reais, querida. 593 00:54:40,242 --> 00:54:42,279 Eles simplesmente não eram reais. 594 00:54:43,349 --> 00:54:46,213 Eu amava mamãe. 595 00:54:46,248 --> 00:54:48,699 Eu... eu também a amava. 596 00:54:49,734 --> 00:54:53,324 Quer dizer, eu a amava do jeito que ela era. 597 00:54:53,359 --> 00:54:55,188 Eu sei, querida. 598 00:54:55,222 --> 00:54:58,674 eu... eu... 599 00:54:58,709 --> 00:55:00,504 Eu só... eu não... 600 00:55:00,538 --> 00:55:03,334 Eu não quero esse futuro para você, querida. 601 00:55:04,370 --> 00:55:06,199 Voce entende? 602 00:55:08,650 --> 00:55:11,031 Mas... 603 00:55:11,066 --> 00:55:14,518 e se isso pudesse me ajudar a encontrar Finney? 604 00:55:48,586 --> 00:55:50,933 -- Ei! Sansão, pare! 605 00:55:50,968 --> 00:55:52,590 Venha aqui! Venha garoto. Vamos. 606 00:55:52,625 --> 00:55:54,005 -Espere um segundo. 607 00:55:54,040 --> 00:55:55,352 -Entre aqui. Vai. 608 00:55:56,732 --> 00:55:58,216 -Olá? -- Boa noite senhor. 609 00:55:58,251 --> 00:55:59,390 Estamos vasculhando seu bairro, 610 00:55:59,425 --> 00:56:00,943 conversando com moradores, 611 00:56:00,978 --> 00:56:02,807 e estávamos nos perguntando, você viu esse menino? 612 00:56:03,808 --> 00:56:04,913 Você é da polícia. 613 00:56:04,947 --> 00:56:06,535 -Sim. Departamento de Polícia de Denver. 614 00:56:06,570 --> 00:56:07,847 -Você está aqui pelas crianças desaparecidas. -- Sim senhor. 615 00:56:07,881 --> 00:56:09,020 E se houver alguma coisa... 616 00:56:09,055 --> 00:56:10,574 Não, não. Entre. 617 00:56:10,608 --> 00:56:12,299 -Vamos. Sansão, pare com isso! 618 00:56:13,715 --> 00:56:14,923 Certo. Eu quero te mostrar algo. 619 00:56:14,957 --> 00:56:16,580 Sim, bem aqui. 620 00:56:16,614 --> 00:56:18,064 Então, todas as crianças moram no mesmo distrito, certo? 621 00:56:18,098 --> 00:56:19,721 Todas vão e voltam da escola. 622 00:56:19,755 --> 00:56:21,308 Elas foram pegas da escola para casa, 623 00:56:21,343 --> 00:56:23,138 exceto Robin Arellano - ele foi pego 624 00:56:23,172 --> 00:56:25,036 em uma tarde de sábado a caminho da loja para comprar 625 00:56:25,071 --> 00:56:26,624 -doces e uma barra de chocolate, certo? -Senhor, estamos bem cientes disso. 626 00:56:26,659 --> 00:56:29,386 Apenas ouça. Ele tem que ser capaz de pegar essas crianças 627 00:56:29,420 --> 00:56:31,318 e levá-los de volta ao seu lugar muito rapidamente, 628 00:56:31,353 --> 00:56:33,148 o que significa que ele tem uma casa com garagem. 629 00:56:33,182 --> 00:56:34,563 E ele não pode arriscar que eles fujam 630 00:56:34,598 --> 00:56:36,254 ou acordar se ele está batendo nelas. 631 00:56:36,289 --> 00:56:39,465 O que significa que ''O Sequestrador'' tem que morar em algum lugar 632 00:56:39,499 --> 00:56:42,157 nesta área aqui. 633 00:56:42,191 --> 00:56:44,055 -- Sr. -É Max. 634 00:56:44,090 --> 00:56:46,264 -Senhor. Max... -Não, não Sr. Max. 635 00:56:46,299 --> 00:56:47,783 É só... é só Max. 636 00:56:47,818 --> 00:56:49,475 Meus amigos me chamam de Max. E já que estamos todos 637 00:56:49,509 --> 00:56:50,993 trabalhando neste caso juntos, você sabe, eu pensei... 638 00:56:51,028 --> 00:56:52,719 -Há quanto tempo você mora na região, Max? -Eu... 639 00:56:52,754 --> 00:56:53,755 Não, eu moro em Durango. 640 00:56:53,789 --> 00:56:55,135 Esta é a casa do meu irmão. 641 00:56:55,170 --> 00:56:56,758 Tenho lido muito sobre este caso, 642 00:56:56,792 --> 00:56:58,104 e eu estou desempregado agora, e vocês 643 00:56:58,138 --> 00:56:59,450 Eu poderia ajudar nisso. 644 00:56:59,485 --> 00:57:00,900 Você continua trabalhando nisso, mas se você vir 645 00:57:00,934 --> 00:57:02,798 qualquer um desses garotos, ligue para nós. 646 00:57:02,833 --> 00:57:05,352 Espere. ou se eu tiver novas pistas, certo? 647 00:57:05,387 --> 00:57:07,458 Se você vir algum desses garotos, ligue. 648 00:57:07,493 --> 00:57:10,427 Seria bom arrumar tudo antes que seu irmão chegue em casa. 649 00:57:15,604 --> 00:57:17,399 Oh. 650 00:57:18,400 --> 00:57:23,163 Idiota, imbecil. 651 00:57:23,198 --> 00:57:25,234 Porra, Max. 652 00:58:17,252 --> 00:58:20,497 Eu sei que você não está dormindo. 653 00:58:27,573 --> 00:58:29,367 Estou morrendo de fome. 654 00:58:29,402 --> 00:58:31,508 -Me diga seu nome. -Por quê você se importa? 655 00:58:31,542 --> 00:58:34,338 Eu geralmente não. 656 00:58:34,372 --> 00:58:36,513 Eu descubro eventualmente no jornal. 657 00:58:36,547 --> 00:58:40,033 Eles sempre imprimem uma foto grande e bonita 658 00:58:40,068 --> 00:58:43,071 com todos os detalhes que eu poderia querer. 659 00:58:44,072 --> 00:58:46,350 Todas as coisas sobre as quais vocês mentem. 660 00:58:46,384 --> 00:58:48,076 O que há de diferente desta vez? 661 00:58:48,110 --> 00:58:50,906 -- Oh... 662 00:58:50,941 --> 00:58:53,115 Ah, é complicado. 663 00:58:53,150 --> 00:58:55,911 É muito complicado. 664 00:58:55,946 --> 00:58:58,396 Tudo está diferente. Nada está dando certo. 665 00:58:58,431 --> 00:59:00,502 Você poderia me deixar ir. 666 00:59:02,090 --> 00:59:03,885 Estou pensando sobre isso. 667 00:59:06,715 --> 00:59:09,407 Prometo que não vou contar a ninguém. 668 00:59:09,442 --> 00:59:11,478 Você pode me vendar, me deixar na rua. 669 00:59:11,513 --> 00:59:12,928 Eu vou a pé para casa. 670 00:59:12,963 --> 00:59:15,655 Bem, diga-me o seu nome. 671 00:59:17,312 --> 00:59:19,038 Taylor. 672 00:59:19,072 --> 00:59:20,557 Taylor Mullen. 673 00:59:34,743 --> 00:59:38,816 - Eu estava começando a gostar de você, Finney. 674 00:59:42,095 --> 00:59:44,304 Eu quase deixei você ir. 675 01:00:00,320 --> 01:00:01,977 Alô? 676 01:00:04,152 --> 01:00:05,912 Bruce? 677 01:00:05,947 --> 01:00:07,983 Billy...Jornaleiro? 678 01:02:35,165 --> 01:02:37,029 Alô? 679 01:02:40,515 --> 01:02:42,275 Alô? 680 01:02:44,277 --> 01:02:45,692 Alô? 681 01:02:45,727 --> 01:02:48,247 Você não tem muito tempo. 682 01:02:48,281 --> 01:02:50,939 O Sequestrador não tem dormido. 683 01:02:50,974 --> 01:02:52,699 Ele acha que pode ser isso. 684 01:02:52,734 --> 01:02:54,978 Que ele vai descobrir. 685 01:02:56,117 --> 01:02:57,843 Quem vai descobrir? 686 01:02:57,877 --> 01:02:59,534 Seu irmão lá em cima. 687 01:03:02,813 --> 01:03:04,608 Você é Griffin? 688 01:03:04,642 --> 01:03:06,127 Quem? 689 01:03:06,161 --> 01:03:08,474 -Griffin Stagg. -Provavelmente. 690 01:03:08,508 --> 01:03:10,096 Está tudo um pouco nebuloso, 691 01:03:10,131 --> 01:03:13,203 mas imagino que saiba todos os nossos nomes. 692 01:03:13,237 --> 01:03:15,032 Todas as crianças sabem. 693 01:03:17,724 --> 01:03:19,174 Eu não te conhecia. 694 01:03:19,209 --> 01:03:21,280 Ninguém conhecia. 695 01:03:21,314 --> 01:03:23,730 Você passa tantos anos invisível, 696 01:03:23,765 --> 01:03:26,216 e então todas as crianças no estado sabem seu nome. 697 01:03:27,355 --> 01:03:29,391 Você não tem muito tempo. 698 01:03:31,393 --> 01:03:33,188 Por que ele não me matou? 699 01:03:33,223 --> 01:03:35,466 Você não vai jogar o jogo. 700 01:03:35,501 --> 01:03:37,365 Você tem que jogar o jogo. 701 01:03:37,399 --> 01:03:39,367 Se você não jogar, ele não pode ganhar. 702 01:03:40,368 --> 01:03:41,956 Que jogo? 703 01:03:41,990 --> 01:03:43,820 Menino travesso. 704 01:03:43,854 --> 01:03:47,547 Se você não jogar, O Sequestrador não pode te bater. 705 01:03:47,582 --> 01:03:49,722 E se ele não pode te bater, 706 01:03:49,756 --> 01:03:52,242 ele não pode passar para a próxima parte. 707 01:03:52,276 --> 01:03:54,485 E a próxima parte de Menino Travesso 708 01:03:54,520 --> 01:03:56,556 é sua parte favorita. 709 01:03:58,213 --> 01:03:59,836 Qual é a próxima parte? 710 01:04:02,424 --> 01:04:05,496 Você não tem muito tempo. 711 01:04:05,531 --> 01:04:07,533 Você já disse isso. 712 01:04:07,567 --> 01:04:09,328 Ele não está dormindo. 713 01:04:09,362 --> 01:04:11,054 Você disse isso também. 714 01:04:11,088 --> 01:04:13,263 Sim, bem, ele está agora. 715 01:04:13,297 --> 01:04:14,920 Na cadeira dele. 716 01:04:14,954 --> 01:04:16,922 Ele desmaiou esperando você jogar. 717 01:04:16,956 --> 01:04:19,062 Que bem isso me faz? 718 01:04:20,546 --> 01:04:22,548 Espere. A porta ainda está destrancada. 719 01:04:22,582 --> 01:04:25,240 A porta ainda está destrancada. 720 01:04:27,415 --> 01:04:29,451 É só eu ir? 721 01:04:29,486 --> 01:04:31,522 Há um cadeado de senha 722 01:04:31,557 --> 01:04:33,628 na porta contra tempestade. 723 01:04:33,662 --> 01:04:36,010 -Era o cadeado da minha bicicleta. -Seu cadeado? 724 01:04:36,044 --> 01:04:38,909 Sim. Ele pegou quando ele me levou. 725 01:04:38,944 --> 01:04:40,807 Qual é a combinação? 726 01:04:40,842 --> 01:04:42,913 -Não me lembro. -Griffin. 727 01:04:42,948 --> 01:04:45,467 Lembro-me de ter medo de esquecê-lo. 728 01:04:45,502 --> 01:04:47,297 Por isso escrevi. 729 01:04:47,331 --> 01:04:49,575 O quê? Onde? 730 01:04:49,609 --> 01:04:52,129 Eu esculpi com uma tampa de garrafa na parede. 731 01:04:52,164 --> 01:04:54,442 Qual parede? Qual parede?! 732 01:04:54,476 --> 01:04:56,409 Aquele à direta, 733 01:04:56,444 --> 01:04:58,964 sobre a altura do ombro quando você está sentado. 734 01:05:10,527 --> 01:05:13,426 Dois, três, três, um, sete. Dois, três, três, um, sete. 735 01:05:13,461 --> 01:05:15,842 Dois, três, três, um, sete. 736 01:05:19,536 --> 01:05:21,055 Dois, três, três, um, sete? 737 01:05:21,089 --> 01:05:22,401 Se você diz. 738 01:05:22,435 --> 01:05:24,610 Mas é 23-31-7 739 01:05:24,644 --> 01:05:28,510 ou 23-3-17 ou 2-33-17? 740 01:05:28,545 --> 01:05:30,167 -Não me lembro. -Griffin. 741 01:05:30,202 --> 01:05:31,858 Eu não consigo me lembrar. 742 01:05:31,893 --> 01:05:33,964 Você terá que experimentar todos eles. 743 01:05:33,999 --> 01:05:36,346 E terá que ser muito silencioso. 744 01:05:36,380 --> 01:05:37,968 Sim. 745 01:05:38,003 --> 01:05:40,522 Ok. Obrigado. 746 01:05:51,464 --> 01:05:55,123 Dois, três, três, um, sete. Dois, três, três, um, sete. 747 01:08:53,198 --> 01:08:55,407 Socorro! 748 01:09:02,724 --> 01:09:04,830 Socorro! O Sequestrador! 749 01:09:10,732 --> 01:09:13,528 Você diz uma porra de uma palavra... 750 01:09:15,496 --> 01:09:20,121 ...e eu vou te estripar como um porco aqui na rua. 751 01:09:21,743 --> 01:09:25,506 E estrangular você com seus próprios intestinos. 752 01:09:43,455 --> 01:09:45,526 Boa noite, menino travesso. 753 01:09:51,463 --> 01:09:53,568 - Ei, o que foi todo aquele barulho que eu ouvi? 754 01:09:53,603 --> 01:09:55,191 - Sansão estava latindo para alguma coisa. 755 01:09:55,225 --> 01:09:58,021 Não é nada. Volte para a cama, Max. 756 01:10:14,624 --> 01:10:16,695 Jesus, que porra é essa? 757 01:10:16,729 --> 01:10:18,973 Quero dizer, que porra é essa? 758 01:10:19,007 --> 01:10:20,802 Eu te peço ajuda, e você me dá 759 01:10:20,837 --> 01:10:23,080 essas pistas que não significam nada. 760 01:10:23,115 --> 01:10:26,049 E agora esta manhã, eu acordo sem nenhum sonho? 761 01:10:26,083 --> 01:10:28,948 Sério, o que diabos está errado com você? 762 01:10:28,983 --> 01:10:31,261 Você deixou O Sequestrador levar Finney, certo? 763 01:10:31,296 --> 01:10:33,159 E não me diga que você não se envolve, 764 01:10:33,194 --> 01:10:36,128 porque você tem me dado esses sonhos. 765 01:10:40,132 --> 01:10:42,168 A não ser que... 766 01:10:51,316 --> 01:10:53,594 Talvez você nem seja real. 767 01:11:01,636 --> 01:11:03,431 Filho da puta. 768 01:11:05,640 --> 01:11:06,883 Não. 769 01:11:09,334 --> 01:11:11,991 - Vá se foder. 770 01:11:12,026 --> 01:11:14,062 Porra. 771 01:11:18,204 --> 01:11:19,861 O quê? 772 01:11:21,000 --> 01:11:23,313 Você vai dizer alguma coisa? 773 01:11:23,348 --> 01:11:25,039 Você sabe mesmo quem você é? 774 01:11:25,073 --> 01:11:27,869 Que merda de pergunta é essa? 775 01:11:27,904 --> 01:11:30,596 Você sabe mesmo quem você é? 776 01:11:30,631 --> 01:11:32,357 Eu sou Finney Blake. 777 01:11:32,391 --> 01:11:34,600 Sim, bem, prazer em conhecê-lo, Finney Blake. 778 01:11:34,635 --> 01:11:36,222 Bem aqui. 779 01:11:36,257 --> 01:11:38,224 -É aqui. -O quê? 780 01:11:38,259 --> 01:11:41,952 O fim do terrível pesadelo que é sua vidinha patética. 781 01:11:41,987 --> 01:11:44,230 Puta merda. 782 01:11:44,265 --> 01:11:46,336 Você é Vance Hopper. 783 01:11:46,371 --> 01:11:47,855 Eu lembro de você. 784 01:11:47,889 --> 01:11:49,857 Você costumava me assustar. 785 01:11:49,891 --> 01:11:51,341 Confie em mim, Finney Blake, 786 01:11:51,376 --> 01:11:52,791 se você soubesse o que estava por vir, 787 01:11:52,825 --> 01:11:54,793 você ficaria apavorado pra caralho. 788 01:11:54,827 --> 01:11:57,347 Hoje é o dia, filho da puta. 789 01:12:27,895 --> 01:12:29,759 Vance, você vai bater seu recorde. 790 01:12:29,793 --> 01:12:31,416 Claro que vou fazer isso, idiota. 791 01:12:31,450 --> 01:12:32,934 Eu disse que faria. 792 01:12:37,974 --> 01:12:39,044 Ei. 793 01:12:40,701 --> 01:12:43,013 Ah, burro! 794 01:12:43,048 --> 01:12:45,119 ♪ Raposa em fuga 795 01:12:45,153 --> 01:12:46,396 ♪ E se esconda... 796 01:12:46,431 --> 01:12:48,260 Filho da puta! 797 01:12:48,294 --> 01:12:49,606 Você fodeu com o meu jogo! 798 01:12:49,641 --> 01:12:51,090 Ah, pelo amor de Deus. 799 01:12:51,125 --> 01:12:53,748 -Ei. -- Venha aqui, vadia. 800 01:13:08,418 --> 01:13:11,007 Não foda comigo de novo! 801 01:14:19,213 --> 01:14:21,491 Você ao menos sabe quem você é? 802 01:14:21,526 --> 01:14:22,803 Que merda de pergunta é essa? 803 01:14:22,837 --> 01:14:24,494 Você sabe mesmo quem você é? 804 01:14:24,529 --> 01:14:26,185 Eu sou Finney Blake. 805 01:14:26,220 --> 01:14:28,015 Sim, bem, prazer em conhecê-lo, Finney Blake. 806 01:14:28,049 --> 01:14:30,224 Bem aqui. É isso. 807 01:14:31,501 --> 01:14:32,502 Isso o quê? 808 01:14:32,537 --> 01:14:34,021 O terrível fim do pesadelo 809 01:14:34,055 --> 01:14:36,126 de sua pequena vida patética. 810 01:14:36,161 --> 01:14:38,404 Puta merda. 811 01:14:38,439 --> 01:14:40,199 -Você é Vance Hopper. 812 01:14:40,234 --> 01:14:42,581 Eu lembro de você. Você costumava me assustar. 813 01:14:47,379 --> 01:14:49,001 Confie em mim, Finney Blake, 814 01:14:49,036 --> 01:14:50,175 se você soubesse o que estava por vir, 815 01:14:50,209 --> 01:14:51,245 você ficaria apavorado pra caralho. 816 01:14:51,279 --> 01:14:53,212 Hoje é o dia, filho da puta. 817 01:14:56,422 --> 01:14:58,666 -- Gwenny, apresse-se. 818 01:14:58,701 --> 01:15:00,668 Você vai se atrasar para a escola. 819 01:15:00,703 --> 01:15:02,498 Desculpe, papai. 820 01:15:02,532 --> 01:15:04,845 Puta merda. Você é Vance Hopper. 821 01:15:04,879 --> 01:15:07,157 Eu lembro de você. Você costumava me assustar. 822 01:15:07,192 --> 01:15:08,642 Confie em mim, Finney Blake, 823 01:15:08,676 --> 01:15:10,057 se você soubesse o que estava por vir, 824 01:15:10,091 --> 01:15:11,403 você ficaria apavorado pra caralho. 825 01:15:11,437 --> 01:15:13,854 Hoje é o dia, filho da puta. 826 01:15:13,888 --> 01:15:16,650 Você já tentou empilhar os tapetes para chegar à janela? 827 01:15:16,684 --> 01:15:18,375 Eu tentei de tudo. 828 01:15:18,410 --> 01:15:21,033 Não, não tudo. 829 01:15:21,068 --> 01:15:23,380 Quando O Sequestrador viu o que eu tinha feito, foi o fim. 830 01:15:23,415 --> 01:15:25,210 Comigo ele também não teve pressa. 831 01:15:25,244 --> 01:15:26,591 O que você fez? 832 01:15:26,625 --> 01:15:28,351 Oh, aquele filho da puta teve que gastar uma fortuna 833 01:15:28,385 --> 01:15:30,215 -para reparar todos os danos. -O que você fez? 834 01:15:30,249 --> 01:15:31,941 Estou chegando lá, pivete! 835 01:15:31,975 --> 01:15:33,736 Ou tem algo mais importante 836 01:15:33,770 --> 01:15:35,220 Pra você fazer agora? 837 01:15:35,254 --> 01:15:38,775 Não, não, não, não, estou... estou ouvindo. 838 01:15:38,810 --> 01:15:40,225 Tem uma tomada no banheiro, 839 01:15:40,259 --> 01:15:41,571 em frente a privada. 840 01:15:41,606 --> 01:15:43,539 Sim, eu já vi. 841 01:15:43,573 --> 01:15:45,748 Do outro lado dessa parede, há um depósito. 842 01:15:45,782 --> 01:15:47,543 Você não pode entrar naquela sala, 843 01:15:47,577 --> 01:15:49,614 porque há um freezer vertical enorme no caminho. 844 01:15:49,648 --> 01:15:51,374 Ok. 845 01:15:51,408 --> 01:15:53,963 Quebre a parede cerca de dois pés acima da tomada 846 01:15:53,997 --> 01:15:56,241 até chegar a um painel com parafusos. 847 01:15:56,275 --> 01:15:58,588 Tire o painel, você estará no freezer. 848 01:15:58,623 --> 01:16:00,763 E depois para o depósito. 849 01:16:00,797 --> 01:16:02,696 Obrigado. 850 01:16:02,730 --> 01:16:04,560 Por quê? 851 01:16:04,594 --> 01:16:06,251 Por me ajudar. 852 01:16:07,321 --> 01:16:09,150 Ajudar você? 853 01:16:09,185 --> 01:16:11,118 Isso não é sobre você. 854 01:16:11,152 --> 01:16:15,191 Foda-se ...! 855 01:19:35,529 --> 01:19:37,600 O quê? 856 01:19:37,634 --> 01:19:39,602 Ei, Finn. 857 01:19:39,636 --> 01:19:41,500 O que está acontecendo? 858 01:19:42,674 --> 01:19:44,193 Robin? 859 01:19:44,227 --> 01:19:46,782 Ei amigo. Não chore. 860 01:19:46,816 --> 01:19:48,438 Eu não estou. 861 01:19:48,473 --> 01:19:49,957 Sim você está. 862 01:19:49,992 --> 01:19:52,028 Eu posso ver você. 863 01:19:52,063 --> 01:19:54,203 -Você pode? -Estou contigo. 864 01:19:54,237 --> 01:19:56,653 Eu estive com você esse tempo todo. 865 01:19:56,688 --> 01:19:58,655 Você esteve? 866 01:19:58,690 --> 01:20:01,175 Um homem nunca deixa um amigo para trás. 867 01:20:01,210 --> 01:20:04,696 Meu pai não deixou seus amigos para trás quando foi para o Vietnã. 868 01:20:04,730 --> 01:20:07,043 Por isso não voltou para casa. 869 01:20:07,078 --> 01:20:09,183 Também não vou voltar para casa. 870 01:20:09,218 --> 01:20:12,152 E eu não vou te deixar para trás. 871 01:20:12,186 --> 01:20:14,050 Estaremos juntos novamente em breve. 872 01:20:14,085 --> 01:20:16,535 Foda-se. Você não vai como eu fui. 873 01:20:16,570 --> 01:20:18,814 Eu tentei de tudo. Nada funcionou. 874 01:20:18,848 --> 01:20:20,194 -Ainda. -Robin... 875 01:20:20,229 --> 01:20:22,196 Você se lembra do que eu te disse? 876 01:20:23,508 --> 01:20:26,407 Que eu precisava ver o Massacre da Serra Elétrica? 877 01:20:26,442 --> 01:20:28,513 Antes disso. 878 01:20:30,032 --> 01:20:32,517 Que um dia eu tenho que me defender. 879 01:20:32,551 --> 01:20:35,175 "Algum dia" é hoje, Finn. 880 01:20:35,209 --> 01:20:38,109 Hoje é o dia em que você para de aceitar porrada. 881 01:20:39,282 --> 01:20:41,043 Não sou um lutador como você, Robin. 882 01:20:41,077 --> 01:20:42,389 Nem você deu conta. 883 01:20:42,423 --> 01:20:44,598 Você sempre foi um lutador, Finn. 884 01:20:44,632 --> 01:20:47,394 É isso que temos em comum, porque éramos amigos. 885 01:20:47,428 --> 01:20:49,258 Você sempre teve medo de dar um soco, 886 01:20:49,292 --> 01:20:51,225 mas você sempre soube como tomar um. 887 01:20:51,260 --> 01:20:55,195 E você sempre se levantava todas as vezes. 888 01:20:55,229 --> 01:20:57,024 Eu não sou forte o suficiente. 889 01:20:57,059 --> 01:20:59,095 Você tem que ser. Você vai sair daqui. 890 01:20:59,130 --> 01:21:01,546 Se não pode fazer por você, faça por mim. 891 01:21:01,580 --> 01:21:03,168 O que isso importa? 892 01:21:03,203 --> 01:21:04,998 Porque eu não quero morrer por nada. 893 01:21:05,032 --> 01:21:07,207 Eu quero pelo menos ter morrido por um amigo. 894 01:21:07,241 --> 01:21:09,174 E porque eu não posso matar aquele filho de puta, 895 01:21:09,209 --> 01:21:11,142 você tem que fazer isso por mim. 896 01:21:12,626 --> 01:21:14,870 Como? 897 01:21:14,904 --> 01:21:16,906 Você vai usar uma arma. 898 01:21:16,941 --> 01:21:18,356 Que arma? 899 01:21:18,390 --> 01:21:20,254 A que está na sua mão. 900 01:21:20,289 --> 01:21:21,738 O telefone? 901 01:21:21,773 --> 01:21:23,637 Encha o receptor com terra. 902 01:21:23,671 --> 01:21:25,190 Embale-o bem apertado. 903 01:21:25,225 --> 01:21:26,709 Dê-lhe algum peso. 904 01:21:26,743 --> 01:21:28,124 Então o quê? 905 01:21:28,159 --> 01:21:31,231 Então você pratica mais e mais. 906 01:21:31,265 --> 01:21:33,923 Você levanta o telefone. Dê um passo rápido para trás. 907 01:21:33,958 --> 01:21:37,444 Dê um passo à frente, dê um passo para trás e balance. 908 01:21:37,478 --> 01:21:39,032 -Tente. -Agora? 909 01:21:39,066 --> 01:21:40,619 Sim. 910 01:21:40,654 --> 01:21:43,036 Você levanta o telefone. Dê um passo rápido para trás. 911 01:21:43,070 --> 01:21:46,108 Dê um passo à frente, dê um passo para trás e balance. 912 01:21:46,142 --> 01:21:49,283 Novamente. Você levanta o telefone. Dê um passo rápido para trás. 913 01:21:49,318 --> 01:21:51,837 Dê um passo à frente, dê um passo para trás e balance. 914 01:21:51,872 --> 01:21:54,771 Novamente. Você levanta o telefone. Dê um passo rápido para trás. 915 01:21:54,806 --> 01:21:57,291 Dê um passo à frente, dê um passo para trás e balance. 916 01:21:57,326 --> 01:22:00,501 Novamente. Você levanta o telefone. Dê um passo rápido para trás. 917 01:22:00,536 --> 01:22:03,711 -Passe para a frente, dê um passo para trás e balance. - 918 01:22:05,990 --> 01:22:07,957 Você entendeu. 919 01:22:07,992 --> 01:22:10,442 Agora encha o telefone com terra como eu lhe disse. 920 01:22:10,477 --> 01:22:12,651 Ainda poderei falar com você? 921 01:22:14,826 --> 01:22:17,104 Esta foi a última ligação, Finn. 922 01:22:17,139 --> 01:22:19,175 É tudo com você daqui em diante. 923 01:22:21,177 --> 01:22:23,007 Sinto sua falta, Robin. 924 01:22:24,387 --> 01:22:27,149 Então saia por mim. 925 01:22:27,183 --> 01:22:29,530 Use o que lhe demos. 926 01:22:29,565 --> 01:22:31,808 Eu vou. 927 01:22:31,843 --> 01:22:33,707 Tchau, Finn. 928 01:22:33,741 --> 01:22:35,467 Tchau, Robin. 929 01:23:29,452 --> 01:23:31,247 Por favor, querido Jesus. Por favor por favor. 930 01:23:31,282 --> 01:23:32,869 Me desculpe, eu disse que você não era real. 931 01:23:32,904 --> 01:23:34,354 Por favor, seja real. Por favor. 932 01:23:42,189 --> 01:23:44,467 Por favor por favor por favor. 933 01:24:48,186 --> 01:24:50,015 Detetive Wright, por favor. 934 01:27:29,209 --> 01:27:31,142 Não é possível. 935 01:27:33,006 --> 01:27:35,388 Eu sabia que ele estava escondendo algo de mim aqui embaixo, 936 01:27:35,422 --> 01:27:37,804 mas Santa Maria, mãe de Deus. 937 01:27:37,838 --> 01:27:39,323 Por favor ajude. 938 01:27:39,357 --> 01:27:41,325 Você pode ligar para o meu pai? Ligar para minha irmã? 939 01:27:41,359 --> 01:27:42,774 Ouça. Não se preocupe, ele não está aqui. 940 01:27:42,809 --> 01:27:44,293 Ele, ele tinha que ir trabalhar. 941 01:27:44,328 --> 01:27:46,295 Eu sou Max, cara. Fique, fique calmo. 942 01:27:46,330 --> 01:27:48,193 Não é à toa que ele estava pirando esta manhã. 943 01:27:48,228 --> 01:27:51,093 Ei, você quer saber a história de como eu te encontrei, cara? 944 01:27:51,127 --> 01:27:52,681 -Não, não, não, não... -Ei, não, não, não. 945 01:27:52,715 --> 01:27:54,924 Não se preocupe com isso. Podemos falar sobre isso... 946 01:28:15,151 --> 01:28:16,498 Esta é a casa? 947 01:28:16,532 --> 01:28:18,293 -Sim. -Tem certeza? 948 01:28:18,327 --> 01:28:20,640 Eu nunca tinha visto isso antes de hoje, exceto em meus sonhos. 949 01:28:20,674 --> 01:28:23,194 A árvore, a porta, o endereço, o portão. 950 01:28:23,228 --> 01:28:24,333 Cada detalhe. 951 01:28:24,368 --> 01:28:26,646 Ok. Ok.Afaste-se daqui. 952 01:28:26,680 --> 01:28:28,544 Fique com ela. 953 01:28:29,994 --> 01:28:31,444 Por favor, depressa. 954 01:28:31,478 --> 01:28:33,135 OK, vamos lá. 955 01:28:33,169 --> 01:28:34,930 Olha o que você me fez fazer. 956 01:28:36,380 --> 01:28:38,347 Você me fez matar meu irmão. 957 01:28:38,382 --> 01:28:40,349 Não. 958 01:28:40,384 --> 01:28:42,386 Não fui eu. Eu... 959 01:28:42,420 --> 01:28:45,112 Ele era um idiota. 960 01:28:46,838 --> 01:28:48,909 Mas ele era meu idiota. 961 01:28:51,187 --> 01:28:53,914 Desculpe, Max. 962 01:28:53,949 --> 01:28:56,538 Agora vou ter que te colocar com os outros. 963 01:28:59,403 --> 01:29:01,784 Parece que você vai encontrar aqueles meninos travessos, afinal. 964 01:29:04,408 --> 01:29:06,513 Abra! Polícia! 965 01:29:15,315 --> 01:29:17,006 O que há com o telefone, hein? 966 01:29:17,041 --> 01:29:18,767 Eu disse que não funciona! 967 01:29:21,114 --> 01:29:24,462 Normalmente, eu usaria uma faca. 968 01:29:25,946 --> 01:29:30,261 Mas você é especial, Finney. 969 01:29:31,227 --> 01:29:33,782 Vou levar o tempo que for preciso. 970 01:29:34,817 --> 01:29:38,407 Eu quero que isso realmente machuque. 971 01:29:41,824 --> 01:29:44,309 -Sansão! 972 01:30:00,464 --> 01:30:02,880 -- Limpo. -- Limpo! 973 01:30:05,607 --> 01:30:07,436 Bom menino. 974 01:30:17,584 --> 01:30:20,173 -Está vazio. -É a casa errada. 975 01:31:44,947 --> 01:31:46,880 É para você. 976 01:31:48,019 --> 01:31:49,883 Bem-vindo ao fim do pesadelo 977 01:31:49,918 --> 01:31:51,816 -da sua vidinha patética. 978 01:31:51,851 --> 01:31:54,992 Você não tem muito tempo. 979 01:31:56,856 --> 01:31:58,513 Hoje é o dia, filho da puta. 980 01:31:58,547 --> 01:32:00,376 - Eu não posso te matar, seu filho da puta, 981 01:32:00,411 --> 01:32:03,034 então Finn vai fazer isso por mim. 982 01:32:03,069 --> 01:32:04,346 O braço de Finn é um míssil! 983 01:32:22,088 --> 01:32:23,158 Espere. 984 01:32:25,505 --> 01:32:26,713 Temos um porão. 985 01:33:13,933 --> 01:33:15,624 São as crianças desaparecidas. 986 01:33:15,659 --> 01:33:17,557 É aqui que ele os enterra. 987 01:33:18,627 --> 01:33:21,181 - Acho que ele os mata em outro lugar. 988 01:33:25,220 --> 01:33:27,291 Eu acho que você está certo. 989 01:35:20,473 --> 01:35:22,544 Ei, ei, ei. Ei. Venha comigo. 990 01:35:25,823 --> 01:35:27,307 -Porão. -- Porão. 991 01:35:27,342 --> 01:35:28,964 Tire as crianças daqui. 992 01:35:52,436 --> 01:35:53,851 Atrás da barreira. 993 01:36:14,941 --> 01:36:16,805 Eu sinto muitíssimo. 994 01:36:16,840 --> 01:36:18,496 Eu, eu... 995 01:36:18,531 --> 01:36:21,672 Eu sinto muito... sinto muito. 996 01:36:21,706 --> 01:36:23,536 Por favor me perdoe. 997 01:36:41,312 --> 01:36:43,038 Meu nome é Chefe Walker 998 01:36:43,073 --> 01:36:44,833 do Departamento de Polícia de Denver. 999 01:36:44,868 --> 01:36:47,215 O longo pesadelo da nossa comunidade 1000 01:36:47,249 --> 01:36:49,700 teve um final parcialmente bom hoje 1001 01:36:49,734 --> 01:36:52,530 com o resgate do filho da Família Blake 1002 01:36:52,565 --> 01:36:54,670 mas também a descoberta de cinco corpos 1003 01:36:54,705 --> 01:36:57,570 acreditamos ser as outras crianças desaparecidas na área. 1004 01:36:57,604 --> 01:37:00,469 Aqui estão os fatos do caso pelos homens que o desvendaram . 1005 01:37:00,504 --> 01:37:02,955 -Detetive Wright? -Obrigado, chefe. 1006 01:37:02,989 --> 01:37:06,165 O Sequestrador possuía duas casas, 1007 01:37:06,199 --> 01:37:08,477 uma onde ele manteve as vítimas enquanto vivo 1008 01:37:08,512 --> 01:37:10,686 e uma segunda casa vazia do outro lado da rua 1009 01:37:10,721 --> 01:37:13,517 onde os enterrou após a morte. 1010 01:37:17,452 --> 01:37:19,557 -É ele? -Esse é ele. 1011 01:37:19,592 --> 01:37:21,214 Ah, Merda. 1012 01:37:21,249 --> 01:37:23,527 -Você o viu? -Achei que ele seria maior. 1013 01:37:23,561 --> 01:37:25,149 Foi ele quem matou O Sequestrador. 1014 01:37:25,184 --> 01:37:26,564 -É ele. -Não é possível. 1015 01:37:26,599 --> 01:37:27,772 O Sequestrador tinha cerca de dois metros de altura. 1016 01:37:27,807 --> 01:37:29,222 Ouvi dizer que ele o esfaqueou. 1017 01:37:29,257 --> 01:37:31,846 Como aquele garoto pôde estrangulá-lo até a morte? 1018 01:37:34,020 --> 01:37:36,712 -Foi um machado na cabeça. -Meu pai é policial. Eu sei. 1019 01:37:36,747 --> 01:37:39,163 Ouvi dizer que ele o espancou até a morte com um telefone. 1020 01:37:42,235 --> 01:37:43,927 Bom Dia. 1021 01:37:52,245 --> 01:37:53,971 Olá, Finney. 1022 01:37:56,732 --> 01:37:58,700 Me chame de Finn. 1023 01:38:01,000 --> 01:38:08,150 Tradução: Edler Lira E-Mail: edlerlira@hotmail.com