1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 4 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 5 00:00:53,450 --> 00:00:55,080 Nào! 6 00:00:55,120 --> 00:00:57,320 Làm được mà! Tới cột hai đi! 7 00:00:57,747 --> 00:01:00,240 BẮC DENVER NĂM 1978 8 00:01:01,390 --> 00:01:03,390 Nào! 9 00:01:03,430 --> 00:01:05,190 Nào! 10 00:01:06,360 --> 00:01:08,230 Cố lên, Finney. Cố lên. 11 00:01:08,260 --> 00:01:10,270 Cậu làm được mà. 12 00:01:14,910 --> 00:01:16,370 - Chơi bóng! - Cậu làm được mà, Finney. 13 00:01:20,740 --> 00:01:22,180 Đánh! 14 00:01:22,210 --> 00:01:23,510 Tuyệt, Finn! Làm tốt lắm, Finney! 15 00:01:23,550 --> 00:01:26,120 Nào, Finney. Còn hai cú nữa. 16 00:01:30,190 --> 00:01:34,490 Xoay, đánh mạnh, đánh mạnh. 17 00:01:36,490 --> 00:01:37,630 Lần hai! 18 00:01:37,660 --> 00:01:39,530 Tuyệt! 19 00:01:51,580 --> 00:01:54,140 Chú ý. Chú ý. 20 00:02:03,250 --> 00:02:04,450 Không, không. 21 00:02:05,790 --> 00:02:07,490 Home run! 22 00:02:11,260 --> 00:02:13,160 Bruce! 23 00:02:13,200 --> 00:02:14,500 Bruce! 24 00:02:14,530 --> 00:02:17,230 Bruce! 25 00:02:17,270 --> 00:02:18,640 Bruce! 26 00:02:18,670 --> 00:02:21,270 Bruce! 27 00:02:21,300 --> 00:02:24,510 Bruce! 28 00:02:42,630 --> 00:02:44,460 Chào anh bạn. 29 00:02:44,490 --> 00:02:46,300 Bạn à, tay cậu khỏe thật. 30 00:02:47,300 --> 00:02:49,230 Cậu gần thắng tớ rồi. 31 00:02:49,270 --> 00:02:51,370 - Chơi hay lắm. - Chơi hay lắm. 32 00:03:10,590 --> 00:03:12,290 Chào, Bruce. 33 00:03:50,000 --> 00:04:00,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 34 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris 35 00:04:10,000 --> 00:04:20,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 36 00:04:20,000 --> 00:04:50,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 37 00:05:42,170 --> 00:05:45,510 Mày nhấm nháp mạnh bạo lên tí được không? 38 00:05:45,540 --> 00:05:47,910 Tao không nghĩ ở Boulder họ nghe thấy mày đâu. 39 00:05:59,990 --> 00:06:01,630 Xin lỗi bố. 40 00:06:14,000 --> 00:06:15,670 Không biết nữa. 41 00:06:15,710 --> 00:06:17,880 Mọi người đều nói Fonzie hoặc Richie. 42 00:06:17,910 --> 00:06:19,740 Millie nói Potsie, 43 00:06:19,780 --> 00:06:21,680 nhưng em không nghĩ mọi người nên tin tưởng bất cứ kẻ nào... 44 00:06:21,710 --> 00:06:23,610 muốn lớn lên và kết hôn với Potsie. 45 00:06:23,650 --> 00:06:25,480 Em nghĩ em sẽ gắn bó với kế hoạch hiện tại của mình... 46 00:06:25,520 --> 00:06:26,950 và kết hôn với Danny Bonaduce. 47 00:06:26,980 --> 00:06:28,890 Em sẽ không kết hôn với một thành viên của Gia đình Partridge được đâu. 48 00:06:28,920 --> 00:06:30,420 Anh ấy là một người đàn ông tốt. 49 00:06:30,450 --> 00:06:32,620 Em thích giọng nói của anh ấy. 50 00:06:32,660 --> 00:06:34,830 Mới này. 51 00:06:34,860 --> 00:06:36,460 Gì thế? 52 00:06:36,490 --> 00:06:37,690 Tờ rơi. 53 00:06:37,730 --> 00:06:39,800 Chú Yamada đã dán lại rồi. 54 00:06:42,630 --> 00:06:45,430 Em không nghĩ là họ sẽ tìm thấy chứ? 55 00:06:46,540 --> 00:06:48,040 Đó đâu phải cách họ muốn. 56 00:06:48,070 --> 00:06:49,570 Đi nào. 57 00:06:49,610 --> 00:06:50,910 Chúng ta sẽ đến muộn mất. 58 00:06:55,080 --> 00:06:56,780 - Nào! - Này, đến đây! 59 00:06:56,810 --> 00:06:58,550 Đánh đi! Đánh đi! 60 00:06:58,580 --> 00:07:00,880 Đánh đi! 61 00:07:00,920 --> 00:07:02,790 Đánh đi! 62 00:07:02,820 --> 00:07:04,920 Mày nghĩ mày cứng à? 63 00:07:04,960 --> 00:07:06,790 Thử xem. 64 00:07:06,820 --> 00:07:09,860 Tao sẽ đập mày như đập đinh vào cột, thằng ranh con trơ xương. 65 00:07:09,890 --> 00:07:12,530 Giỏi làm đi. 66 00:07:12,560 --> 00:07:14,030 Trừ khi là mày sợ. 67 00:07:22,570 --> 00:07:24,540 Đánh nó đi, Robin! 68 00:07:40,720 --> 00:07:41,730 Đứng dậy! 69 00:07:41,760 --> 00:07:42,890 Đánh mạnh vào! 70 00:07:45,000 --> 00:07:46,660 Cố lên. 71 00:07:46,700 --> 00:07:47,830 Vãi đạn. 72 00:07:47,860 --> 00:07:49,070 Đi nào. Đi nào. 73 00:07:58,010 --> 00:07:59,780 Cái quái gì thế? 74 00:07:59,810 --> 00:08:01,750 - Là Moose đó. - Anh không quan tâm. 75 00:08:01,780 --> 00:08:03,710 Moose là thằng to xác khốn nạn. 76 00:08:03,750 --> 00:08:05,080 Anh biết. 77 00:08:05,120 --> 00:08:06,780 Nhưng năm ngoái, khi nó khiến mũi anh chảy máu... 78 00:08:06,820 --> 00:08:09,020 - Gwen. - Nó đáng vậy lắm. 79 00:08:09,050 --> 00:08:10,650 Không ai đáng bị vậy. 80 00:08:10,690 --> 00:08:12,060 - Finney, nó đã đánh anh. - Anh biết, Gwen. 81 00:08:12,090 --> 00:08:13,720 Anh đã ở đó, nhớ chứ? 82 00:08:13,760 --> 00:08:15,990 Anh chỉ... không muốn nói về nó. 83 00:08:16,030 --> 00:08:18,900 Nó đúng là thằng đần mới đấm nhau với Robin Arellano. 84 00:08:18,930 --> 00:08:20,700 Anh ấy là người cứng nhất trường... 85 00:08:20,730 --> 00:08:22,600 kể từ khi Kẻ bắt cóc bắt Pinball Vance Hopper. 86 00:08:22,630 --> 00:08:24,000 Anh mong em đừng gọi hắn như vậy. 87 00:08:24,030 --> 00:08:25,800 Mọi người gọi anh ấy là Pinball Vance. 88 00:08:25,840 --> 00:08:26,940 Không, ý anh là... 89 00:08:26,970 --> 00:08:28,740 Em hiểu ý anh, đồ ngốc. 90 00:08:28,770 --> 00:08:31,040 Thậm chí, các tờ báo còn gọi hắn là Kẻ bắt cóc. 91 00:08:31,070 --> 00:08:33,910 Anh mong em đừng nhắc tên hắn nữa. 92 00:08:35,610 --> 00:08:37,750 Anh không tin câu chuyện đó, phải không? 93 00:08:37,780 --> 00:08:39,880 - Không. - Vì hắn không thể nghe thấy anh. 94 00:08:39,920 --> 00:08:41,950 Hắn không bắt cóc những đứa trẻ đã nói vậy. 95 00:08:41,990 --> 00:08:44,020 - Anh biết rồi. - Finney. 96 00:08:44,050 --> 00:08:45,820 - Anh đã nói là anh biết. - Thế nói đi. 97 00:08:45,860 --> 00:08:46,990 Không. 98 00:08:47,020 --> 00:08:48,860 Anh nhát cáy à? 99 00:08:49,930 --> 00:08:52,030 Em không có ý vậy. 100 00:08:52,060 --> 00:08:53,830 Anh biết. 101 00:08:55,200 --> 00:08:58,140 Lõi trong là thể rắn. Lõi bên ngoài là thể lỏng. 102 00:08:58,940 --> 00:09:01,840 Lớp tiếp theo, được gọi là lớp phủ, chủ yếu là rắn. 103 00:09:01,870 --> 00:09:04,170 Tuy nhiên, vùng bên ngoài mỏng của lớp phủ... 104 00:09:04,210 --> 00:09:06,340 thì có một số là thể lỏng. 105 00:09:06,380 --> 00:09:08,750 Trang tiếp theo. 106 00:09:10,080 --> 00:09:11,780 Lớp bề mặt được gọi là lớp vỏ. 107 00:09:11,820 --> 00:09:14,620 Nó dày đặc và rất mỏng. 108 00:09:14,650 --> 00:09:16,050 Khi Trái đất tách thành nhiều lớp, 109 00:09:16,090 --> 00:09:18,360 nó bắt đầu nguội từ từ, 110 00:09:18,390 --> 00:09:21,020 nhưng bên trong vẫn rất nóng. 111 00:09:32,800 --> 00:09:34,140 Này, Finney. 112 00:09:36,070 --> 00:09:39,210 Gặp vào bữa trưa nhé. Giữ chỗ cho rồi đấy. 113 00:09:58,730 --> 00:10:00,630 Này, Finney. 114 00:10:00,660 --> 00:10:02,070 Ra ngoài mau, thằng rẻ rách. 115 00:10:02,100 --> 00:10:03,970 Mày không lừa ai được nữa đâu. 116 00:10:10,270 --> 00:10:12,940 Mày làm gì trong phòng vệ sinh của chúng tao vậy? 117 00:10:12,980 --> 00:10:15,010 Thấy cái bảng không? Nó nói là "nam". 118 00:10:15,050 --> 00:10:16,980 Phải, là nam, chứ không phải bê đê. 119 00:10:23,120 --> 00:10:25,720 Cút ra, lũ đần. 120 00:10:27,060 --> 00:10:29,060 Chào, Fin. 121 00:10:29,090 --> 00:10:30,860 Có chuyện gì thế? 122 00:10:30,890 --> 00:10:34,870 Cậu biết đấy, chuyện vẫn vậy. 123 00:10:36,930 --> 00:10:40,170 Răng thằng Moose nhọn thật. 124 00:10:40,200 --> 00:10:42,440 Khớp tay tau chảy máu ngay phát đầu. 125 00:10:42,470 --> 00:10:44,240 Khoan đã. 126 00:10:46,740 --> 00:10:49,710 Gây lộn với Finn lần nữa, 127 00:10:49,750 --> 00:10:51,050 tao đấm vỡ mồm chúng mày. 128 00:10:54,890 --> 00:10:56,720 Giờ thì cút. 129 00:11:05,060 --> 00:11:06,960 Cảm ơn nhé. 130 00:11:07,000 --> 00:11:09,770 Một ngày nào đó cậu phải tự vệ chứ. 131 00:11:09,800 --> 00:11:11,270 Ừ, tớ biết. 132 00:11:12,300 --> 00:11:14,100 Sao cậu đấm thằng Moose? 133 00:11:14,140 --> 00:11:16,270 Nó thích ba xàm. 134 00:11:16,310 --> 00:11:18,180 Tớ khá chắc là nó sẽ bị hạ thôi. 135 00:11:18,210 --> 00:11:19,940 Không. 136 00:11:20,480 --> 00:11:22,780 Tớ rất ngạc nhiên khi nó vung tay đấy. 137 00:11:22,810 --> 00:11:25,650 Ý tớ là, cậu có buộc phải vậy không? 138 00:11:25,680 --> 00:11:27,980 Có vẻ cậu mạnh tay với nó quá. 139 00:11:28,020 --> 00:11:30,220 Tớ chỉ muốn đập nó một trận. 140 00:11:30,250 --> 00:11:31,490 Dạy nó một bài học. 141 00:11:31,520 --> 00:11:33,320 Nhưng đâu thể không đổ máu chứ. 142 00:11:33,360 --> 00:11:37,260 Trong tình huống như thế, càng nhiều máu càng tốt. 143 00:11:37,290 --> 00:11:38,530 Với đám đông ấy, cậu hiểu chứ? 144 00:11:38,560 --> 00:11:39,880 Đó mới là khẳng khái khẳng định. 145 00:11:40,800 --> 00:11:43,010 Tớ đã xem "Texas Chain Saw Massacre" vào tối thứ Sáu. 146 00:11:43,030 --> 00:11:45,000 - Cậu xem chưa? - Phim đó gắn mác R đó. 147 00:11:45,040 --> 00:11:47,300 Bố tớ sẽ không bao giờ đưa tớ đi xem phim đó. 148 00:11:47,340 --> 00:11:48,580 Chú tớ đưa tớ đến một rạp chiếu phim ngoài trời. 149 00:11:48,600 --> 00:11:50,340 Chúng tớ đã xem mọi thứ. 150 00:11:50,370 --> 00:11:52,310 Nhưng, bạn à, bộ phim đó... 151 00:11:52,340 --> 00:11:54,580 là phim tuyệt nhất trần đời. 152 00:11:54,610 --> 00:11:56,380 Hay hơn, "Enter the Dragon" à? 153 00:11:56,410 --> 00:11:58,720 Chà, có lẽ là hay thứ nhì. 154 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 Tớ muốn xem phim của Lý Tiểu Long ngày nào đó. 155 00:12:00,780 --> 00:12:02,790 Có lẽ là trên TV chăng? 156 00:12:02,820 --> 00:12:04,550 Ừ, rồi cậu sẽ xem được thôi. 157 00:12:05,350 --> 00:12:08,520 Này, cậu có rảnh để tạt qua nhà tớ sau khi học không? 158 00:12:08,560 --> 00:12:10,590 Lại là toán à? 159 00:12:10,630 --> 00:12:12,560 Thầy Johnson nói quá nhanh. 160 00:12:12,600 --> 00:12:14,470 Thầy ấy không giải thích rõ ràng. Không như cậu. 161 00:12:14,500 --> 00:12:15,870 Cậu phụ đạo tớ nhé? 162 00:12:15,900 --> 00:12:17,630 Nếu nhận thêm con "F" nữa, tớ đúp mất. 163 00:12:17,670 --> 00:12:19,340 Ừ. 164 00:12:19,370 --> 00:12:21,340 Vậy, khi chúng ta lấy 11 trừ 6, 165 00:12:21,370 --> 00:12:24,370 chúng ta tìm được giá trị của "X" là 5. 166 00:12:29,750 --> 00:12:31,750 Mọi người muốn gặp em ạ? 167 00:12:31,780 --> 00:12:33,750 Gwendolyn Blake, đây là... 168 00:12:33,780 --> 00:12:35,820 Thanh tra Wright và Thanh tra Miller. 169 00:12:35,850 --> 00:12:37,490 Cháu Blake. 170 00:12:37,520 --> 00:12:39,590 Họ muốn nói chuyện với em về vài chuyện. 171 00:12:43,630 --> 00:12:48,400 Cháu là... bạn của Amy Yamada à? 172 00:12:48,430 --> 00:12:50,570 Chúng cháu cùng lớp. 173 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 Cậu ấy ổn chứ ạ? 174 00:12:52,440 --> 00:12:53,700 Cô bé ổn. 175 00:12:54,740 --> 00:12:56,740 Cháu biết chuyện này là về gì mà. 176 00:12:57,610 --> 00:13:00,510 Cháu đã nói với Amy điều gì về anh trai Bruce của cô bé? 177 00:13:00,540 --> 00:13:03,550 Chỉ là cháu có giấc mơ về anh ấy. 178 00:13:03,580 --> 00:13:05,450 Giấc mơ thế nào? 179 00:13:05,480 --> 00:13:07,620 Kỳ dị lắm ạ. 180 00:13:07,650 --> 00:13:09,520 Có chuyện gì trong mơ? 181 00:13:09,550 --> 00:13:11,620 Anh ấy đã bị bắt cóc. Chỉ vậy thôi. 182 00:13:11,650 --> 00:13:13,620 Bởi một người đàn ông với một quả bóng đen trong một chiếc xe tải. 183 00:13:13,660 --> 00:13:15,560 Vâng. 184 00:13:15,590 --> 00:13:17,470 Cháu còn mơ gì nữa? 185 00:13:17,490 --> 00:13:18,900 Tại sao ạ? Là mơ thôi mà. 186 00:13:18,930 --> 00:13:20,530 Còn ai biết về giấc mơ chứ? 187 00:13:20,560 --> 00:13:21,930 Không ai cả. 188 00:13:21,960 --> 00:13:24,730 Bọn chú đã tìm thấy hai quả bóng bay màu đen ở hiện trường vụ án, Gwen. 189 00:13:28,840 --> 00:13:30,750 Bọn chú cũng tìm thấy một quả bóng đen tại hiện trường... 190 00:13:30,770 --> 00:13:32,610 vụ bắt cóc Griffin Stagg. 191 00:13:32,640 --> 00:13:34,910 Và bọn chú chưa bao giờ tiết lộ những chi tiết đó, vì vậy... 192 00:13:34,940 --> 00:13:37,480 Vậy câu hỏi đặt ra là cháu đã nghe nói về bóng bay từ đâu? 193 00:13:37,510 --> 00:13:38,480 Cháu đâu có nghe. 194 00:13:38,510 --> 00:13:40,820 Chú sẽ hỏi lại. 195 00:13:40,850 --> 00:13:42,550 Sao cháu biết về bóng bay? 196 00:13:42,590 --> 00:13:43,900 Còn gì cháu chưa nói nữa, Gwen? 197 00:13:43,920 --> 00:13:45,530 Có thể là rò rỉ từ phía cảnh sát, hoặc... 198 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 - Hoặc gì? Cháu là Kẻ bắt cóc à? - Không. 199 00:13:47,590 --> 00:13:49,570 Chú nghĩ rằng cháu đã bắt cóc Vance Hopper vào mùa xuân năm ngoái? 200 00:13:49,590 --> 00:13:50,830 Đúng không ạ? 201 00:13:50,860 --> 00:13:52,560 Vance bị bắt hai lần. 202 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 Cháu đã thấy anh ấy đánh nhau. Và tin cháu đi, 203 00:13:54,460 --> 00:13:56,910 nếu có bị bịt mắt thì anh ấy cũng dư sức đá vỡ mồm hai người. 204 00:13:56,930 --> 00:13:58,840 Gwen, cẩn thận cái mồm. 205 00:13:58,870 --> 00:14:01,700 Phải, cháu đã hạ anh ấy vì cháu là Kẻ bắt cóc đó, 206 00:14:01,740 --> 00:14:03,570 hai con lợn ngu chết giẫm này. 207 00:14:03,610 --> 00:14:05,610 Gwendolyn Blake! 208 00:14:06,820 --> 00:14:07,760 Gwen. 209 00:14:10,510 --> 00:14:12,070 Còn gì cháu chưa nói ra? 210 00:14:16,920 --> 00:14:19,890 Đôi khi giấc mơ của cháu là thật. 211 00:14:27,900 --> 00:14:29,800 Nó đây rồi. 212 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Gì vậy? 213 00:14:33,040 --> 00:14:34,770 Đâu có gì. 214 00:14:35,910 --> 00:14:37,970 Em sẽ ở chỗ Susie tối nay. 215 00:14:38,010 --> 00:14:39,910 Thứ Sáu mà, anh biết vậy tức là sao rồi đó. 216 00:14:39,940 --> 00:14:41,610 Anh sẽ chăm sóc cho bố. 217 00:14:41,640 --> 00:14:43,010 Mai em sẽ về sớm. 218 00:14:43,050 --> 00:14:45,480 Và tốt hơn hết là anh đừng ăn hết kem. 219 00:16:31,750 --> 00:16:33,290 Con xin lỗi! 220 00:16:33,320 --> 00:16:35,830 - Bố, dừng lại! - Này! 221 00:16:35,860 --> 00:16:38,830 Cút mẹ mày đi! 222 00:16:38,860 --> 00:16:40,830 Gwenny. 223 00:16:40,860 --> 00:16:42,830 Bọn nó đến chỗ tao làm. 224 00:16:42,870 --> 00:16:45,140 Sao cảnh sát tới chỗ tao làm? 225 00:16:45,170 --> 00:16:47,600 Con không biết! Con xin lỗi! 226 00:16:47,640 --> 00:16:49,150 Mày phải nói cho tao biết mày biết gì... 227 00:16:49,170 --> 00:16:50,670 về vụ điều tra này. 228 00:16:50,710 --> 00:16:52,150 - Con không biết! - Nói tao nghe... gì vậy? 229 00:16:52,180 --> 00:16:53,740 Con không biết. 230 00:16:53,780 --> 00:16:54,840 Con không biết! 231 00:16:54,880 --> 00:16:57,780 - Gì nào? - Con không biết. 232 00:16:57,810 --> 00:17:00,650 Đánh con nữa xem, con thả nó xuống đấy! 233 00:17:02,150 --> 00:17:06,120 Mày thả nó, tao đánh vào mông mày mạnh gấp đôi. 234 00:17:11,930 --> 00:17:13,830 Không, bố! 235 00:17:13,860 --> 00:17:16,330 Chai vodka đó 8 đô đó! 236 00:17:16,370 --> 00:17:18,870 Giờ nói tao nghe mau. 237 00:17:18,900 --> 00:17:22,170 Nghe tao này. Mày không phải con mẹ mày! 238 00:17:22,210 --> 00:17:24,010 Con biết. 239 00:17:24,040 --> 00:17:25,990 Vậy có nghĩa là mày không nghe thấy những thứ không có ở đó. 240 00:17:26,010 --> 00:17:29,050 Mày không thấy những thứ không có ở đó! 241 00:17:29,080 --> 00:17:30,750 Vâng. 242 00:17:30,780 --> 00:17:32,920 - Chẳng có gì ở đó cả, Gwenny! - Vâng. 243 00:17:32,950 --> 00:17:35,620 Và giấc mơ của mày... 244 00:17:35,650 --> 00:17:38,120 toàn là mơ xàm lìn thôi. 245 00:17:38,160 --> 00:17:39,820 - Hiểu không? - Vâng. 246 00:17:39,860 --> 00:17:41,790 - Hiểu không? - Vâng! 247 00:17:41,820 --> 00:17:43,790 Nói mau. Tao muốn nghe mày nói. 248 00:17:43,830 --> 00:17:45,800 Giấc mơ của con chỉ là mơ thôi. 249 00:17:45,830 --> 00:17:47,630 Nói lại mau! 250 00:17:47,660 --> 00:17:49,800 Giấc mơ của con chỉ là mơ thôi! 251 00:17:49,830 --> 00:17:51,200 Nói lại mau. 252 00:17:51,230 --> 00:17:54,870 Giấc mơ của con chỉ là mơ thôi! 253 00:18:04,650 --> 00:18:06,720 Đi xem TV hay làm gì đó đi. 254 00:18:07,850 --> 00:18:10,150 Và đừng có chườm đá vào mông, thiếu nữ. 255 00:18:10,190 --> 00:18:13,820 Tao muốn mày nghĩ về những gì mày đã làm. 256 00:18:22,770 --> 00:18:24,870 Mày biết gì về vụ này không? 257 00:18:28,070 --> 00:18:30,140 Mày cũng phải vậy. 258 00:18:30,170 --> 00:18:31,970 Hiểu chưa? 259 00:18:32,940 --> 00:18:35,010 Hiểu chưa? 260 00:18:35,050 --> 00:18:37,010 Giờ thì cút. 261 00:18:41,850 --> 00:18:44,750 Em đã nói rồi, Davey. 262 00:18:44,790 --> 00:18:46,990 - Có đau không, Sal? - Em ổn. 263 00:18:47,020 --> 00:18:48,960 Anh ổn không? 264 00:18:48,990 --> 00:18:52,230 Ừ, nhưng Sĩ quan Bob đã bảo chuyện này sẽ xảy ra. 265 00:18:52,260 --> 00:18:55,000 Sally, em đến muộn. 266 00:18:56,900 --> 00:18:58,800 Xe đạp của em hỏng rồi. 267 00:18:58,830 --> 00:19:00,140 Của anh cũng vậy. 268 00:19:00,170 --> 00:19:02,440 Sĩ quan Bob sẽ sửa bánh xe, 269 00:19:02,470 --> 00:19:04,770 nhưng giờ không thể bảo chú ấy làm luôn được. 270 00:19:04,810 --> 00:19:06,710 Tại sao không? 271 00:19:48,220 --> 00:19:49,890 Tôi hiểu rồi. 272 00:19:49,920 --> 00:19:51,820 Cám ơn vì đã gọi. 273 00:20:05,830 --> 00:20:07,100 Finney. 274 00:20:08,840 --> 00:20:10,070 Dạ? 275 00:20:10,110 --> 00:20:12,940 Mày biết một đứa trẻ tên là Robin Are... 276 00:20:12,980 --> 00:20:15,080 A... Ar... 277 00:20:15,110 --> 00:20:16,910 Arellano? 278 00:20:16,950 --> 00:20:18,910 Phải. 279 00:20:19,950 --> 00:20:21,850 Cậu ấy là bạn ở trường của con. Sao vậy ạ? 280 00:20:55,290 --> 00:20:57,020 Em rất tiếc, Finney. 281 00:20:58,020 --> 00:21:00,060 Em biết anh ấy từng là bạn anh. 282 00:21:04,190 --> 00:21:06,160 Đứng có nói chữ "từng". 283 00:21:06,200 --> 00:21:07,560 Cậu ấy vẫn là bạn anh. 284 00:21:07,600 --> 00:21:09,770 Em rất tiếc. 285 00:21:13,840 --> 00:21:16,040 Gwen. 286 00:21:16,070 --> 00:21:17,870 Em có mơ lại được không? 287 00:21:17,910 --> 00:21:20,140 Nó đâu hoạt động theo cách như vậy. 288 00:21:20,180 --> 00:21:21,880 Em đã thử chưa? 289 00:21:21,910 --> 00:21:23,310 Tất nhiên là rồi. 290 00:21:25,450 --> 00:21:28,120 Thử lại đi. 291 00:21:28,150 --> 00:21:29,850 Làm ơn đấy. 292 00:21:54,210 --> 00:21:58,910 Chúa ơi, con biết Người hiểu con đang xin gì, 293 00:21:58,950 --> 00:22:00,950 nhưng con vẫn sẽ xin người. 294 00:22:00,980 --> 00:22:05,020 Anh trai con, anh ấy cần bạn của mình. 295 00:22:05,060 --> 00:22:07,290 Và con biết Người không thể cứ thế để anh ấy đi, 296 00:22:07,320 --> 00:22:10,360 bởi vì Người không can thiệp hoặc làm gì đó. 297 00:22:10,390 --> 00:22:12,900 Con không biết các quy tắc. 298 00:22:12,930 --> 00:22:16,070 Nhưng nếu người có thể giúp con, hãy cho con một hoặc hai giấc mơ... 299 00:22:16,100 --> 00:22:18,470 để xem xem có gì có thể giúp cảnh sát... 300 00:22:18,500 --> 00:22:22,040 hoặc là con hoặc là bất cứ ai tìm thấy anh ấy. 301 00:22:22,070 --> 00:22:25,010 Con sẽ tôn thờ Người mãi mãi. 302 00:22:32,320 --> 00:22:33,420 Amen. 303 00:22:41,490 --> 00:22:45,330 Đừng nghĩ là bố không biết có chuyện gì. 304 00:22:45,360 --> 00:22:48,160 Đừng có chơi đùa sau khi đèn tắt. 305 00:22:48,200 --> 00:22:50,130 Con xin lỗi bố. 306 00:22:51,270 --> 00:22:53,240 Đi ngủ đi. 307 00:22:53,270 --> 00:22:55,070 Bố yêu con. 308 00:22:55,110 --> 00:22:57,010 Con cũng yêu bố. 309 00:23:08,550 --> 00:23:11,150 Khỉ thật, Gwenny. 310 00:23:12,320 --> 00:23:14,420 Con bé lại làm cái quái gì thế? 311 00:23:14,460 --> 00:23:15,990 Chúng tôi xin lỗi, anh Blake. 312 00:23:16,030 --> 00:23:17,300 Con gái anh không làm gì sai. 313 00:23:17,330 --> 00:23:19,330 Nhưng chúng tôi có thể nói chuyện với cô bé không? 314 00:24:01,140 --> 00:24:02,970 Đồ hèn nhát chết tiệt! 315 00:24:06,540 --> 00:24:09,180 Con mẹ mày, thằng mặt mông. 316 00:24:19,190 --> 00:24:21,120 Gwen! 317 00:24:36,270 --> 00:24:38,010 Được rồi, cả lớp. 318 00:24:38,040 --> 00:24:40,310 Đó là ngày mà các em đã kinh hoàng suốt học kỳ. 319 00:24:40,340 --> 00:24:42,080 Ngày mổ ếch. 320 00:24:42,110 --> 00:24:43,580 Chọn một bạn đồng hành đi. 321 00:24:43,610 --> 00:24:45,350 hãy nhớ là các em sẽ ghép cặp... 322 00:24:45,380 --> 00:24:48,350 với đúng người bạn đó suốt năm nay. 323 00:24:57,060 --> 00:24:58,290 Cậu cần bạn đồng hành chứ? 324 00:24:58,330 --> 00:25:00,060 Không. 325 00:25:00,100 --> 00:25:03,500 Ý tớ là... ừ, tớ chưa có bạn. 326 00:25:03,530 --> 00:25:06,100 Đám đó là lũ khốn. 327 00:25:06,140 --> 00:25:08,240 - Gì cơ? - Sáng nay ấy. 328 00:25:08,270 --> 00:25:10,410 Mọi người đang bàn tán về nó. 329 00:25:14,080 --> 00:25:15,650 Em gái cậu ngầu thật. 330 00:25:15,680 --> 00:25:18,450 Tớ ước tớ và anh mình cũng là bạn như thế. 331 00:25:18,480 --> 00:25:20,120 Chú ý này. 332 00:25:20,150 --> 00:25:22,220 Được rồi, chúng ta hãy cắt con ếch nào. 333 00:25:22,250 --> 00:25:25,090 Donna, Donna, Donna, 334 00:25:26,560 --> 00:25:29,260 - "Finny, cậu bắt cặp với tớ nhé?" - Thôi đi. 335 00:25:29,290 --> 00:25:31,260 Im đi, đồ khỉ này. 336 00:25:31,290 --> 00:25:33,460 Được rồi, gặp anh ngàu mai nhé. 337 00:25:33,500 --> 00:25:35,060 Em đi đâu thế? 338 00:25:35,100 --> 00:25:36,500 Em sẽ ở chỗ Susie tối nay. 339 00:25:36,530 --> 00:25:38,100 Hôm nay là thứ Sáu, vì vậy... 340 00:25:38,130 --> 00:25:39,810 - Anh sẽ chăm sóc cho bố. - Gặp nhóc sau nhá. 341 00:26:08,670 --> 00:26:10,870 Thật ngu ngốc! 342 00:26:10,900 --> 00:26:12,870 Chà, thú vị ra trò ấy nhỉ? 343 00:26:12,900 --> 00:26:14,240 Cần giúp không? 344 00:26:14,270 --> 00:26:16,470 Thấy không này? 345 00:26:16,510 --> 00:26:18,270 Có. 346 00:26:18,310 --> 00:26:20,110 Đưa anh cái mũ nhé? 347 00:26:23,310 --> 00:26:25,320 Được rồi, thưa sếp. 348 00:26:25,350 --> 00:26:28,420 Anh là ảo thuật gia tay ngang. 349 00:26:28,450 --> 00:26:30,720 - Muốn xem một trò không? - Có. 350 00:26:30,750 --> 00:26:33,420 Có à? 351 00:26:33,460 --> 00:26:36,090 - Đó là những quả bóng đen à? - Phải. 352 00:27:05,620 --> 00:27:08,260 Cái tay chết tiệt của tao. 353 00:27:08,290 --> 00:27:11,490 Lẽ ra tao phải bẻ cổ mày vì đã làm vậy với cái tay. 354 00:27:38,520 --> 00:27:40,260 Chúa ơi. 355 00:27:41,260 --> 00:27:43,660 Dính đầy máu rồi. 356 00:27:43,690 --> 00:27:46,630 Y như tao vừa giết ai đó. 357 00:27:46,660 --> 00:27:48,730 Mày thấy không? 358 00:27:51,630 --> 00:27:53,740 Có vẻ mày đếch thấy gì. 359 00:27:59,710 --> 00:28:02,550 Tao biết mày sợ. 360 00:28:02,580 --> 00:28:05,380 Nhưng tao không làm hại mày nữa đâu. 361 00:28:06,720 --> 00:28:09,650 Còn tao bảo bẻ cổ mày... 362 00:28:11,720 --> 00:28:13,690 là do giận thôi. 363 00:28:15,290 --> 00:28:18,330 Và mày làm tay tao đau lắm đây này. 364 00:28:19,630 --> 00:28:21,760 Tao không làm mày đau đâu. 365 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Tao đoán là... 366 00:28:26,040 --> 00:28:27,740 giờ chúng ta huề rồi. 367 00:28:30,040 --> 00:28:32,440 Mày không phải sợ, 368 00:28:32,480 --> 00:28:36,750 vì chẳng có chuyện gì xấu xảy ra cả. 369 00:28:39,380 --> 00:28:42,220 Tao hứa, Johnny. 370 00:28:44,620 --> 00:28:46,020 Mày thích soda không? 371 00:28:46,060 --> 00:28:48,830 Nói tao nghe xem. 372 00:28:48,860 --> 00:28:52,600 Tao sẽ đi lấy cho mày lon soda, rồi... 373 00:28:56,570 --> 00:28:58,430 Đó là chiếc điện thoại à? 374 00:28:59,500 --> 00:29:01,470 Mày nghe thấy chuông kêu không? 375 00:29:02,840 --> 00:29:04,740 Tao sẽ đi xem đó là ai. 376 00:29:04,770 --> 00:29:06,810 Sao đó lấy cho mày lon soda. 377 00:29:06,840 --> 00:29:11,050 Rồi tao sẽ quay lại và giải thích mọi thứ nhé? 378 00:30:46,740 --> 00:30:49,880 Gwenny, bố gọi này. 379 00:30:53,180 --> 00:30:54,820 Chào bố. 380 00:30:55,890 --> 00:30:58,920 Không, con chưa. Không gặp từ lúc ở trường ạ. 381 00:32:12,800 --> 00:32:15,230 Không được đâu. 382 00:32:15,270 --> 00:32:17,470 Từ khi tao còn nhỏ đã vậy. 383 00:32:18,570 --> 00:32:20,500 Treo lại đi. 384 00:32:25,980 --> 00:32:28,950 Tao biết mày sợ và muốn về. 385 00:32:28,980 --> 00:32:31,050 Tao sẽ đưa mày về sớm. 386 00:32:32,520 --> 00:32:34,850 Chỉ là... 387 00:32:34,880 --> 00:32:37,590 Mọi thứ rối tung rối bời. 388 00:32:38,990 --> 00:32:41,590 Tao phải ở trên lầu chút. 389 00:32:41,620 --> 00:32:43,560 Có việc đột ngột. 390 00:32:44,560 --> 00:32:45,930 Gì vậy? 391 00:32:45,960 --> 00:32:48,560 Bỏ đi. 392 00:32:50,800 --> 00:32:52,840 Ai đó thấy gì à? 393 00:32:54,000 --> 00:32:56,510 Cảnh sát đang đến à? 394 00:32:56,540 --> 00:32:58,280 Nếu anh để tôi đi trước khi họ tới, 395 00:32:58,310 --> 00:32:59,750 tôi hứa sẽ không nói. 396 00:33:03,010 --> 00:33:04,950 Không phải đám cớm. 397 00:33:04,980 --> 00:33:06,850 Vậy là ai?? 398 00:33:06,880 --> 00:33:08,780 Có ai đang đến à? 399 00:33:09,750 --> 00:33:11,690 Tôi sẽ hét lên. 400 00:33:11,720 --> 00:33:13,130 Nếu ai đó ở trên lầu, họ sẽ nghe thấy tôi. 401 00:33:13,160 --> 00:33:15,680 Không, hắn không nghe đâu, nhất là khi đóng cửa. 402 00:33:17,630 --> 00:33:19,060 Hắn ư? 403 00:33:21,830 --> 00:33:23,800 Khi cánh cửa đóng lại, 404 00:33:23,830 --> 00:33:26,140 không ai nghe thấy bất cứ điều gì ở dưới đây. 405 00:33:26,170 --> 00:33:28,570 Tao đã tự làm cách âm rồi. 406 00:33:28,600 --> 00:33:32,010 Thích thì cứ gào lên. Mày không làm phiền ai đâu. 407 00:33:32,040 --> 00:33:34,080 Anh là người đã giết những người khác. 408 00:33:35,750 --> 00:33:38,020 Bruce. 409 00:33:38,050 --> 00:33:39,720 Robin. 410 00:33:41,750 --> 00:33:43,720 Không phải tao. 411 00:33:43,750 --> 00:33:45,790 Là kẻ khác. 412 00:33:46,620 --> 00:33:50,060 Tao sẽ không ép mày làm gì mày không... 413 00:33:52,030 --> 00:33:53,800 thích. 414 00:33:55,700 --> 00:33:57,910 Nếu anh cố gắng chạm vào tôi, tôi sẽ cào rách mặt anh. 415 00:33:57,930 --> 00:34:00,870 Và dù là ai đến thì họ cũng thấy và tò mò. 416 00:34:03,110 --> 00:34:04,910 Khuôn mặt này à? 417 00:34:08,150 --> 00:34:09,980 Cúp máy ngay. 418 00:34:28,760 --> 00:34:31,130 Tao đã ở đây khi nó reo. 419 00:34:31,170 --> 00:34:34,840 Thứ đáng sợ chết tiệt. 420 00:34:34,870 --> 00:34:38,210 Tao nghĩ là do tĩnh điện. 421 00:34:38,240 --> 00:34:40,380 Nó đã phát nổ khi tao ở ngay bên cạnh nó. 422 00:34:40,410 --> 00:34:42,710 Tao nghe nó mà không mảy may suy nghĩ. 423 00:34:43,750 --> 00:34:45,580 Xem xem có ai không. 424 00:34:46,250 --> 00:34:48,580 Rồi sao? 425 00:34:52,720 --> 00:34:54,690 Không có ai. 426 00:35:03,030 --> 00:35:04,900 Cứu! 427 00:35:05,870 --> 00:35:07,940 Cứu! 428 00:35:07,970 --> 00:35:09,870 Làm ơn! 429 00:35:16,880 --> 00:35:19,220 Cứu với! 430 00:35:19,250 --> 00:35:22,090 Ai đó cứu với! 431 00:35:23,790 --> 00:35:26,220 Cứu! 432 00:35:58,850 --> 00:36:00,960 Dừng lại. Dừng lại. 433 00:36:00,990 --> 00:36:02,760 Nếu ai đó có thể phá vỡ cửa sổ đó, 434 00:36:02,790 --> 00:36:04,690 thì họ đã làm rồi. 435 00:36:05,790 --> 00:36:07,760 Robin đã làm được rồi. 436 00:36:15,800 --> 00:36:17,810 Mày sẽ không ra khỏi đây. 437 00:36:19,810 --> 00:36:21,810 Mình sẽ không ra khỏi đây. 438 00:36:45,270 --> 00:36:47,070 Xin chào? 439 00:36:53,140 --> 00:36:55,180 Xin chào? 440 00:37:23,270 --> 00:37:24,340 Dừng lại. 441 00:37:24,370 --> 00:37:25,810 Dừng lại cái gì? 442 00:37:31,050 --> 00:37:33,020 Tôi đói. 443 00:37:33,050 --> 00:37:34,850 Tôi cần thức ăn. 444 00:37:34,880 --> 00:37:37,120 Mắt mày sao rồi? 445 00:37:37,150 --> 00:37:39,020 Nó đau lắm. 446 00:37:44,390 --> 00:37:48,230 Tao không thể mang thức ăn cho mày. 447 00:37:48,270 --> 00:37:50,400 Mày phải chờ. 448 00:37:50,430 --> 00:37:53,210 Có ai trên lầu sẽ thấy anh mang thức ăn cho tôi không? 449 00:37:53,240 --> 00:37:55,040 Đừng lo chuyện đó. 450 00:37:55,070 --> 00:37:56,350 Nếu anh không cho tôi ăn, 451 00:37:56,370 --> 00:37:58,310 sao còn xuống đây? 452 00:37:58,340 --> 00:38:00,240 Xuống nhìn mày thôi. 453 00:38:03,010 --> 00:38:05,280 Tao chỉ muốn nhìn mày thôi. 454 00:38:07,920 --> 00:38:09,890 Tao đi đây. 455 00:38:38,910 --> 00:38:40,350 Xin chào? 456 00:38:43,150 --> 00:38:44,620 Có ai không? 457 00:38:44,650 --> 00:38:46,090 Giúp tôi với. 458 00:38:52,330 --> 00:38:54,030 Xin chào? 459 00:38:56,430 --> 00:38:59,140 Finney. 460 00:39:37,270 --> 00:39:39,380 Đừng dập máy. 461 00:39:39,410 --> 00:39:41,210 Tớ không dập đâu. 462 00:39:42,350 --> 00:39:44,150 Ai vậy? 463 00:39:45,250 --> 00:39:48,050 Tớ không nhớ tên của mình. 464 00:39:48,080 --> 00:39:49,490 Tại sao không? 465 00:39:49,520 --> 00:39:52,260 Đó là thứ đầu tiên cậu sẽ mất. 466 00:39:52,290 --> 00:39:55,230 Thứ đầu tiên mất khi nào? 467 00:39:55,260 --> 00:39:57,190 Cậu biết khi nào mà. 468 00:39:58,530 --> 00:40:00,500 Sao cậu biết tên tớ? 469 00:40:01,960 --> 00:40:04,100 Chúng ta từng gặp nhau. 470 00:40:04,130 --> 00:40:06,000 Tay cậu khỏe đấy. 471 00:40:06,040 --> 00:40:07,470 Cậu gần như đánh bại tớ rồi. 472 00:40:11,310 --> 00:40:13,540 Bruce? 473 00:40:13,580 --> 00:40:15,450 Bruce Yamada? 474 00:40:17,010 --> 00:40:19,350 Đúng. 475 00:40:19,380 --> 00:40:21,150 Bruce. 476 00:40:21,180 --> 00:40:23,150 Tớ là Bruce. 477 00:40:24,190 --> 00:40:26,190 Tay cậu khỏe đấy. 478 00:40:27,360 --> 00:40:29,130 Cậu gần như đánh bại tớ rồi. 479 00:40:29,160 --> 00:40:32,030 Điện thoại đổ chuông cho cậu à? 480 00:40:32,060 --> 00:40:35,230 Nó đổ chuông, nhưng không ai trong chúng tớ nghe thấy. 481 00:40:35,270 --> 00:40:37,230 Chỉ có cậu thôi. 482 00:40:37,270 --> 00:40:39,300 Kẻ bắt cóc cũng nghe thấy điện thoại đó. 483 00:40:39,340 --> 00:40:41,470 Nhưng hắn không muốn tin nó. 484 00:40:43,110 --> 00:40:45,140 Sao cậu gọi tớ? 485 00:40:46,610 --> 00:40:49,080 Tay cậu khỏe đấy. 486 00:40:49,110 --> 00:40:51,080 Cậu gần như đánh bại tớ rồi. 487 00:40:52,350 --> 00:40:54,480 Tớ mừng vì đó là cậu. 488 00:40:57,220 --> 00:40:58,460 Finney? 489 00:40:58,490 --> 00:41:00,290 Hả? 490 00:41:00,320 --> 00:41:02,760 Có chỗ bẩn ở sàn nhà đoạn hành lang, 491 00:41:02,790 --> 00:41:05,030 chỗ mà gạch vụn ấy. 492 00:41:06,100 --> 00:41:07,360 Ừ. 493 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Đào dưới nền đi. 494 00:41:09,430 --> 00:41:11,230 Tớ đã cố gắng, nhưng không có thời gian... 495 00:41:11,270 --> 00:41:13,240 để tớ đào sâu sang bên kia. 496 00:41:13,270 --> 00:41:15,070 Liệu tớ đủ thời gian không? 497 00:41:19,510 --> 00:41:22,080 Xin chào? 498 00:41:22,110 --> 00:41:23,380 Bruce? 499 00:41:24,380 --> 00:41:26,120 Bruce? 500 00:41:49,670 --> 00:41:54,480 Tôi cam kết trung thành với lá cờ... 501 00:42:07,160 --> 00:42:08,590 Cứu với! 502 00:44:17,290 --> 00:44:19,360 Tao làm bữa sáng này. 503 00:44:19,390 --> 00:44:21,160 Anh cho gì vào đó vậy? 504 00:44:23,260 --> 00:44:25,260 Muối và tiêu. 505 00:44:27,700 --> 00:44:30,500 Ăn đi, đừng ăn. 506 00:44:32,500 --> 00:44:34,370 Mày ở dưới này rồi. 507 00:44:34,400 --> 00:44:36,710 Tao cần đánh thuốc mày để làm gì? 508 00:45:06,700 --> 00:45:09,010 Xin chào? 509 00:45:09,040 --> 00:45:10,740 Đừng lên cầu thang. 510 00:45:12,410 --> 00:45:14,640 Tại sao không? 511 00:45:14,680 --> 00:45:16,650 Nó là một cái bẫy. 512 00:45:16,680 --> 00:45:18,610 Cậu... 513 00:45:18,650 --> 00:45:20,450 Cậu là Bruce à? 514 00:45:20,480 --> 00:45:22,320 Bruce là ai? 515 00:45:22,350 --> 00:45:25,250 Tớ vừa nói chuyện với Bruce mà. 516 00:45:26,660 --> 00:45:28,590 Tớ không biết Bruce nào cả. 517 00:45:28,620 --> 00:45:30,590 Cậu ấy là một cầu thủ bóng chày. 518 00:45:31,790 --> 00:45:35,360 Chúng tớ không chơi bóng chày ở đây. 519 00:45:37,500 --> 00:45:39,300 Cậu là ai? 520 00:45:40,500 --> 00:45:42,540 Tớ không nhớ. 521 00:45:42,570 --> 00:45:45,340 Cậu chơi bóng à? Bóng đá ấy? 522 00:45:46,380 --> 00:45:48,380 Tớ đã giao báo. 523 00:45:49,750 --> 00:45:51,680 Billy. 524 00:45:51,710 --> 00:45:53,880 Cậu là Billy Showalter. 525 00:45:53,920 --> 00:45:55,690 Có lẽ vậy. 526 00:45:55,720 --> 00:45:57,520 Không, cậu là Billy. 527 00:45:57,550 --> 00:45:59,790 Đừng... 528 00:45:59,820 --> 00:46:02,790 lên lầu. 529 00:46:02,830 --> 00:46:05,430 Hắn đang làm gì vậy? 530 00:46:05,460 --> 00:46:07,560 Hắn đang đợi... 531 00:46:07,600 --> 00:46:09,670 ở phía bên kia với cái thắt lưng chết tiệt. 532 00:46:10,800 --> 00:46:12,770 Hắn không nói cậu có thể đi, 533 00:46:12,800 --> 00:46:16,440 nên nếu cậu mà cố, hắn sẽ trừng phạt cậu. 534 00:46:16,470 --> 00:46:19,280 Hắn sẽ dùng thắt lưng đánh cậu đến khi bất tỉnh. 535 00:46:20,380 --> 00:46:21,710 Nó đau lắm, nhóc à. 536 00:46:21,740 --> 00:46:23,750 Đau lắm đấy. 537 00:46:23,780 --> 00:46:25,550 Cậu sẽ khóc. 538 00:46:25,580 --> 00:46:27,350 Cậu sẽ cầu xin hắn ta dừng lại. 539 00:46:27,380 --> 00:46:29,420 Chúng tớ đầu vậy. 540 00:46:29,450 --> 00:46:31,350 Nhưng hắn sẽ tiếp tục đánh cậu. 541 00:46:33,120 --> 00:46:34,760 Xin chào? 542 00:46:36,490 --> 00:46:38,290 Xin chào? 543 00:48:13,660 --> 00:48:15,630 Đứa trẻ tội nghiệp. 544 00:48:15,660 --> 00:48:17,990 Đến văn phòng y tá và chợp mắt đi. 545 00:48:36,910 --> 00:48:39,650 Cậu nói tên tớ là Billy. 546 00:48:39,680 --> 00:48:40,920 Billy Showalter. 547 00:48:40,950 --> 00:48:42,720 Đừng gọi tớ như vậy. 548 00:48:43,550 --> 00:48:45,820 Tớ không nhớ nữa. Tớ không còn là vậy nữa. 549 00:48:46,960 --> 00:48:48,860 Vậy cậu muốn tớ gọi cậu là gì? 550 00:48:48,890 --> 00:48:50,560 Cậu còn nhớ gì? 551 00:48:52,060 --> 00:48:54,030 Tớ bảo cậu rồi. 552 00:48:54,060 --> 00:48:55,970 Tớ từng là nhóc giao báo. 553 00:48:57,570 --> 00:48:59,500 Ừ. Nhóc giao báo. 554 00:49:01,570 --> 00:49:03,940 Thấy bức tường trước mặt cậu không? 555 00:49:03,970 --> 00:49:06,480 Thấy bức tường ngăn cách với sàn nhà ra sao chứ? 556 00:49:06,510 --> 00:49:07,740 Ừ. 557 00:49:07,780 --> 00:49:10,480 Tớ đã rút dây cáp dài ra khỏi đó. 558 00:49:10,510 --> 00:49:11,950 Tớ đã giấu nó. 559 00:49:11,980 --> 00:49:13,980 Tớ nên làm gì đây? 560 00:53:14,360 --> 00:53:15,930 Bố? 561 00:53:15,960 --> 00:53:18,160 Ừ, con yêu. 562 00:53:19,230 --> 00:53:21,030 Con hỏi bố câu này nhé? 563 00:53:21,060 --> 00:53:22,930 Tất nhiên rồi. Ngồi xuống đi. 564 00:53:22,970 --> 00:53:24,770 Tới đây. 565 00:53:24,800 --> 00:53:26,870 Ngồi đi. 566 00:53:28,940 --> 00:53:30,310 Nhưng bố hứa là sẽ không nổi điên nhé? 567 00:53:30,340 --> 00:53:32,210 Bố hứa, con yêu. 568 00:53:32,240 --> 00:53:35,710 Là về giấc mơ của con. 569 00:53:46,790 --> 00:53:48,330 Giấc mơ của con làm sao? 570 00:53:48,360 --> 00:53:50,960 Chà, sẽ sao nếu... 571 00:53:50,990 --> 00:53:54,800 bố biết đấy, chúng... 572 00:53:54,830 --> 00:53:56,130 Gwen. 573 00:53:58,830 --> 00:54:01,000 Mẹ con, 574 00:54:01,040 --> 00:54:03,770 bà ấy thật đặc biệt. 575 00:54:03,810 --> 00:54:05,980 Bà ấy cũng thông minh nữa, 576 00:54:06,010 --> 00:54:08,110 giống con vậy. 577 00:54:08,140 --> 00:54:10,210 Nhưng, con yêu, 578 00:54:10,250 --> 00:54:13,850 bà ấy cũng... 579 00:54:13,880 --> 00:54:15,850 hơi điên điên. 580 00:54:15,880 --> 00:54:19,120 Bà ấy nhìn và nghe thấy nhiều điều, 581 00:54:19,160 --> 00:54:22,130 và bà ấy rất chắc chắn... 582 00:54:22,160 --> 00:54:24,990 rằng giấc mơ của mình có ý nghĩa gì đó. 583 00:54:25,030 --> 00:54:29,200 Rồi cuối cùng, nó bảo bà ấy phải làm gì đó. 584 00:54:31,300 --> 00:54:33,140 Làm những điều xấu. 585 00:54:33,170 --> 00:54:36,070 Rồi bà ấy tự sát. 586 00:54:36,110 --> 00:54:39,340 Nhưng chúng không có thật, con yêu. 587 00:54:40,380 --> 00:54:42,780 Chúng không có thật. 588 00:54:43,610 --> 00:54:46,350 Con yêu mẹ. 589 00:54:46,380 --> 00:54:49,050 Bố cũng yêu bà ấy. 590 00:54:49,890 --> 00:54:53,590 Ý con là, con yêu chính con người bà ấy. 591 00:54:53,620 --> 00:54:55,330 Bố biết, con yêu. 592 00:54:55,360 --> 00:54:59,030 Bố... 593 00:54:59,060 --> 00:55:00,900 Bố chỉ... bố không... 594 00:55:00,930 --> 00:55:03,800 bố không muốn tương lai con như vậy, con yêu. 595 00:55:04,470 --> 00:55:06,340 Con hiểu không? 596 00:55:09,010 --> 00:55:11,240 Nhưng mà... 597 00:55:11,270 --> 00:55:14,940 sẽ sao nếu nó giúp con tìm thấy Finney? 598 00:55:48,980 --> 00:55:51,210 Này! Samson, dừng lại! 599 00:55:51,250 --> 00:55:52,980 Nào! Nào, nhóc. Nào. 600 00:55:53,020 --> 00:55:54,220 Đợi chút. 601 00:55:54,250 --> 00:55:55,450 Vào đi. 602 00:55:57,090 --> 00:55:58,360 - Xin chào? - Chào buổi tối, thưa anh. 603 00:55:58,390 --> 00:55:59,500 Chúng tôi đang đi qua khu nhà anh, 604 00:55:59,520 --> 00:56:01,220 nói chuyện với người dân, 605 00:56:01,260 --> 00:56:03,500 và chúng tôi tự hỏi anh thấy cậu bé này chưa? 606 00:56:04,130 --> 00:56:05,200 Các anh là cảnh sát. 607 00:56:05,230 --> 00:56:06,960 Đúng. Cảnh sát Denver. 608 00:56:07,000 --> 00:56:08,140 - Các anh ở đây vì đám trẻ mất tích. - Phải, thưa anh. 609 00:56:08,160 --> 00:56:09,240 Nếu có chuyện gì... 610 00:56:09,270 --> 00:56:10,970 Không, vào đi. 611 00:56:11,000 --> 00:56:12,440 Nào. Samson, thôi đi! 612 00:56:14,070 --> 00:56:15,210 Được rồi. Tôi muốn cho các anh xem cái này. 613 00:56:15,240 --> 00:56:16,970 Đây, đằng này. 614 00:56:17,010 --> 00:56:18,280 Vậy là đám trẻ đều sống cùng quận à? 615 00:56:18,310 --> 00:56:20,090 Chúng đều đi bộ đi học. 616 00:56:20,110 --> 00:56:21,450 Tất cả đều bị bắt cóc trên đường đi học về... 617 00:56:21,480 --> 00:56:23,350 ngoại trừ Robin Arellano... Nó đã bị bắt... 618 00:56:23,380 --> 00:56:25,260 vào chiều thứ Bảy trên đường đến cửa hàng để mua... 619 00:56:25,280 --> 00:56:27,030 - ngô và kẹo, phải không? - Thưa anh, chúng tôi biết rõ chuyện đó. 620 00:56:27,050 --> 00:56:29,490 Cứ nghe đi đã. Hắn có thể phục kích đám trẻ này... 621 00:56:29,520 --> 00:56:31,460 và đưa chúng tới chỗ hắn rất nhanh, 622 00:56:31,490 --> 00:56:33,360 nghĩa là hắn có một căn nhà với gara. 623 00:56:33,390 --> 00:56:35,000 Và hắn đâu thể mạo hiểm để chúng trốn thoát... 624 00:56:35,020 --> 00:56:36,400 hoặc khiến chúng tỉnh dậy nếu hắn khiến chúng bất tỉnh. 625 00:56:36,430 --> 00:56:39,930 Tức là Kẻ bắt cóc phải sống đâu đó... 626 00:56:39,960 --> 00:56:42,370 trong khu vực này. 627 00:56:42,400 --> 00:56:44,270 - Anh... - Max. 628 00:56:44,300 --> 00:56:46,400 - Anh Max. - Không, không phải anh Max... 629 00:56:46,440 --> 00:56:48,140 Là... là Max thôi. 630 00:56:48,170 --> 00:56:49,950 Bạn bè gọi tôi là Max. Và từ khi chúng ta... 631 00:56:49,970 --> 00:56:51,280 cùng nhau giải quyết vụ án này, tôi nghĩ... 632 00:56:51,310 --> 00:56:53,090 - Anh sống ở đây bao lâu rồi, Max? - Tôi... 633 00:56:53,110 --> 00:56:54,120 Không, tôi sống ở Durango cơ. Vừa chuyển qua thôi. 634 00:56:54,140 --> 00:56:55,350 Đây là chỗ anh tôi. 635 00:56:55,380 --> 00:56:57,110 Tôi đã đọc nhiều về vụ này, 636 00:56:57,150 --> 00:56:58,320 tôi không có việc làm bây giờ, các anh... 637 00:56:58,350 --> 00:56:59,730 có thể để tôi giúp vụ này mà. 638 00:56:59,750 --> 00:57:01,190 Anh cứ làm đi, nhưng nếu anh thấy... 639 00:57:01,220 --> 00:57:03,150 một trong những đứa trẻ này, hãy gọi cho chúng tôi. 640 00:57:03,190 --> 00:57:05,490 Chờ đã. Hoặc nếu tôi có manh mối mới, phải không? 641 00:57:05,520 --> 00:57:07,570 Nếu anh thấy một trong những đứa trẻ này, hãy gọi. 642 00:57:07,590 --> 00:57:10,930 Và, hãy sắp lại xếp tất cả trước khi anh trai anh về nhà. 643 00:57:18,540 --> 00:57:23,370 Ngu. Ngu, ngu quá. 644 00:57:23,410 --> 00:57:25,440 Chết tiệt, Max. 645 00:58:17,460 --> 00:58:21,000 Tao biết mày không ngủ. 646 00:58:27,670 --> 00:58:29,510 Tôi đói quá. 647 00:58:29,540 --> 00:58:31,610 - Nói tao nghe tên mày đi. - Anh quan tâm làm gì? 648 00:58:31,640 --> 00:58:34,510 Thường thì không. 649 00:58:34,540 --> 00:58:36,610 Rồi tao cũng tìm ra trên báo thôi. 650 00:58:36,650 --> 00:58:40,320 Họ luôn in những bức ảnh đẹp, lớn... 651 00:58:40,350 --> 00:58:43,350 với tất cả các chi tiết tao muốn. 652 00:58:44,190 --> 00:58:46,520 Tất cả những thứ đám ranh con chúng mày nói dối. 653 00:58:46,560 --> 00:58:48,360 Lần này thì khác gì? 654 00:58:51,290 --> 00:58:53,400 Phức tạp lắm. 655 00:58:53,430 --> 00:58:56,270 Nó quá phức tạp. 656 00:58:56,300 --> 00:58:58,540 Tất cả đều khác mà. Đâu có gì suôn sẻ. 657 00:58:58,570 --> 00:59:00,640 Anh có thể thả tôi đi mà. 658 00:59:02,370 --> 00:59:04,240 Tao đang nghĩ về chuyện đó. 659 00:59:07,140 --> 00:59:09,550 Tôi hứa sẽ không nói cho ai biết. 660 00:59:09,580 --> 00:59:11,620 Anh có thể bịt mắt tôi, thả tôi trên phố. 661 00:59:11,650 --> 00:59:13,280 Tôi sẽ đi bộ về nhà. 662 00:59:13,320 --> 00:59:16,120 Nói cho tao tên của mày. 663 00:59:17,520 --> 00:59:19,320 Taylor. 664 00:59:19,360 --> 00:59:20,660 Taylor Mullen. 665 00:59:35,170 --> 00:59:39,210 Tao thực sự bắt đầu thích mày rồi, Finney. 666 00:59:42,380 --> 00:59:44,510 Tí thì tao đã để mày đi. 667 01:00:00,530 --> 01:00:02,330 Xin chào? 668 01:00:04,430 --> 01:00:06,270 Bruce? 669 01:00:06,300 --> 01:00:08,340 Billy... nhóc giao báo? 670 01:01:00,000 --> 01:01:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 671 01:01:05,000 --> 01:01:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris 672 01:01:10,000 --> 01:01:15,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 673 01:01:15,000 --> 01:01:20,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 674 01:02:35,520 --> 01:02:37,420 Xin chào? 675 01:02:40,720 --> 01:02:42,560 Xin chào? 676 01:02:44,560 --> 01:02:45,830 Xin chào? 677 01:02:45,860 --> 01:02:48,530 Cậu không có nhiều thời gian đâu. 678 01:02:48,560 --> 01:02:51,370 Kẻ bắt cóc vẫn chưa ngủ. 679 01:02:51,400 --> 01:02:52,840 Hắn nghĩ có lẽ đã đến lúc. 680 01:02:52,870 --> 01:02:55,400 Tức là hắn sẽ biết thôi. 681 01:02:56,470 --> 01:02:58,310 Ai biết cơ? 682 01:02:58,340 --> 01:02:59,740 Em trai hắn ở trên lầu. 683 01:03:02,910 --> 01:03:04,780 Cậu có phải là Griffin không? 684 01:03:04,810 --> 01:03:06,480 Ai cơ? 685 01:03:06,520 --> 01:03:08,680 - Griffin Stagg. - Có thể lắm. 686 01:03:08,720 --> 01:03:10,450 Mọi thứ đều hơi mơ hồ, 687 01:03:10,490 --> 01:03:13,520 nhưng tớ tưởng tượng cậu biết tất cả tên của chúng tớ. 688 01:03:13,560 --> 01:03:15,420 Đứa trẻ nào chả vậy. 689 01:03:17,860 --> 01:03:19,530 Tớ không biết cậu. 690 01:03:19,560 --> 01:03:21,560 Không ai biết. 691 01:03:21,600 --> 01:03:23,870 Cậu đã ẩn mình nhiều năm, 692 01:03:23,900 --> 01:03:26,570 rồi đứa trẻ nào cũng biết tên cậu. 693 01:03:27,640 --> 01:03:29,670 Cậu không có nhiều thời gian. 694 01:03:31,670 --> 01:03:33,540 Sao hắn chưa giết tớ? 695 01:03:33,580 --> 01:03:35,680 Cậu không muốn chơi. 696 01:03:35,710 --> 01:03:37,650 Cậu phải chơi cơ. 697 01:03:37,680 --> 01:03:39,650 Nếu không thì hắn sẽ không thắng được. 698 01:03:40,650 --> 01:03:42,390 Trò gì? 699 01:03:42,420 --> 01:03:43,920 Cậu bé Hư hỏng. 700 01:03:43,950 --> 01:03:47,760 Nếu cậu không chơi trò đó, Kẻ bắt cóc sẽ không thắng được cậu. 701 01:03:47,790 --> 01:03:49,860 Và nếu hắn không thể đánh bại cậu, 702 01:03:49,890 --> 01:03:52,560 hắn sẽ không thể đi tới phần tiếp theo. 703 01:03:52,600 --> 01:03:54,700 Và phần tiếp theo của trò Cậu bé Hư hỏng... 704 01:03:54,730 --> 01:03:56,770 là phần ưa thích của hắn. 705 01:03:58,570 --> 01:03:59,940 Phần tiếp theo là gì? 706 01:04:02,710 --> 01:04:05,710 Cậu không có nhiều thời gian đâu. 707 01:04:05,740 --> 01:04:07,740 Cậu nói câu này rồi. 708 01:04:07,780 --> 01:04:09,610 Hắn chưa ngủ đâu. 709 01:04:09,650 --> 01:04:11,450 Cậu cũng đã nói điều đó rồi. 710 01:04:11,480 --> 01:04:13,580 Phải, giờ thì hắn ngủ rồi. 711 01:04:13,620 --> 01:04:15,380 Ở trên ghế của hắn. 712 01:04:15,420 --> 01:04:17,390 Ngủ thiếp đi khi chờ cậu chơi đấy. 713 01:04:17,420 --> 01:04:19,490 Thế thì tớ có lợi gì? 714 01:04:20,760 --> 01:04:22,760 Khoan. Cánh cửa vẫn chưa bị khóa. 715 01:04:22,790 --> 01:04:25,600 Cánh cửa vẫn chưa bị khóa. 716 01:04:27,700 --> 01:04:29,730 Tớ cứ thế mà đi à? 717 01:04:29,770 --> 01:04:31,730 Có một ổ khóa số... 718 01:04:31,770 --> 01:04:33,840 ở mặt trong của cửa chắn bão. 719 01:04:33,870 --> 01:04:36,440 - Nó từng là khóa xe đạp của tớ. - Khóa xe đạp của cậu sao? 720 01:04:36,470 --> 01:04:39,180 Phải. Hắn lấy nó khi bắt tớ đi. 721 01:04:39,210 --> 01:04:40,940 Mã khóa là gì? 722 01:04:40,980 --> 01:04:43,010 - Tớ không nhớ. - Griffin à. 723 01:04:43,050 --> 01:04:45,750 Tớ nhớ rằng mình đã lo sợ sẽ quên nó. 724 01:04:45,780 --> 01:04:47,620 Thế nên tớ đã viết lại. 725 01:04:47,650 --> 01:04:49,790 Sao? Ở đâu? 726 01:04:49,820 --> 01:04:52,520 Tớ khắc nó lên tường bằng nắp chai. 727 01:04:52,560 --> 01:04:54,720 Tường nào? Là tường nào? 728 01:04:54,760 --> 01:04:56,690 Vách bên phải, 729 01:04:56,730 --> 01:04:59,430 ngang vai nếu cậu ngồi xuống. 730 01:05:10,810 --> 01:05:13,710 23317. 23317. 731 01:05:13,740 --> 01:05:15,980 23317. 732 01:05:19,820 --> 01:05:21,480 23317 sao? 733 01:05:21,520 --> 01:05:22,690 Nếu thế thì đúng rồi. 734 01:05:22,720 --> 01:05:24,820 Nhưng là 23-31-7 735 01:05:24,850 --> 01:05:28,790 hay 23-3-17 hay 2-33-17? 736 01:05:28,820 --> 01:05:30,560 - Tớ không nhớ. - Griffin à. 737 01:05:30,590 --> 01:05:31,990 Tớ không nhớ được. 738 01:05:32,030 --> 01:05:34,230 Cậu sẽ phải thử tất cả. 739 01:05:34,260 --> 01:05:36,670 Và cậu không được gây ra tiếng động khi làm. 740 01:05:36,700 --> 01:05:38,240 Ừa. 741 01:05:38,270 --> 01:05:40,800 Được rồi. Cảm ơn nhé. 742 01:05:51,750 --> 01:05:55,550 23317. 23317. 743 01:08:53,460 --> 01:08:55,800 Cứu! 744 01:09:03,010 --> 01:09:05,040 Cứu với! Kẻ bắt cóc kìa! 745 01:09:11,010 --> 01:09:13,880 Mày hé thêm tiếng nào nữa... 746 01:09:15,850 --> 01:09:20,260 tao sẽ moi ruột mày như moi lợn ở giữa đường đấy. 747 01:09:22,030 --> 01:09:25,860 Và siết cổ mày bằng chính ruột của mày. 748 01:09:43,850 --> 01:09:45,880 Ngủ ngon nhé, cậu bé hư hỏng. 749 01:09:51,850 --> 01:09:53,920 Này, làm gì mà ồn ào quá vậy? 750 01:09:53,960 --> 01:09:55,290 Samson sủa bậy ấy mà. 751 01:09:55,330 --> 01:09:58,200 Không có gì đâu mà. Đi ngủ đi Max. 752 01:10:14,980 --> 01:10:16,980 Chúa ơi, cái khỉ gì vậy? 753 01:10:17,010 --> 01:10:19,180 Ý con là cái quái gì vậy hả? 754 01:10:19,220 --> 01:10:21,080 Con nhờ Người giúp, vậy mà Người chỉ cho con... 755 01:10:21,120 --> 01:10:23,220 những manh mối vô dụng. 756 01:10:23,250 --> 01:10:26,220 Để rồi tối qua con chẳng nằm mơ thấy gì cả. 757 01:10:26,260 --> 01:10:29,160 Thật đấy, Người bị làm sao vậy hả? 758 01:10:29,190 --> 01:10:31,360 Người để Kẻ bắt cóc bắt Finney rồi đúng không? 759 01:10:31,390 --> 01:10:33,300 Và đừng có bảo là Người không liên quan gì nhé... 760 01:10:33,330 --> 01:10:36,270 vì Người đã cho con mơ thấy những điều này mà. 761 01:10:40,270 --> 01:10:42,310 Trừ khi... 762 01:10:51,580 --> 01:10:53,950 có lẽ Người còn không có thật nữa. 763 01:11:01,990 --> 01:11:03,860 Thằng chó. 764 01:11:06,000 --> 01:11:07,160 Không. 765 01:11:09,600 --> 01:11:12,200 Con bà mày. 766 01:11:12,240 --> 01:11:14,270 Khỉ thật. 767 01:11:18,340 --> 01:11:20,140 Sao? 768 01:11:21,210 --> 01:11:23,410 Cậu tính nói gì hả? 769 01:11:23,450 --> 01:11:25,250 Cậu có biết cậu là ai không vậy? 770 01:11:25,280 --> 01:11:28,150 Câu hỏi gì mà xàm vậy? 771 01:11:28,180 --> 01:11:30,950 Thế cậu có biết cậu là ai không? 772 01:11:30,990 --> 01:11:32,820 Tớ là Finney Blake. 773 01:11:32,860 --> 01:11:34,960 Ừ, vui vãi ra khi được gặp cậu, Finney Blake. 774 01:11:34,990 --> 01:11:36,360 Ngay đây này. 775 01:11:36,390 --> 01:11:38,360 - Chính là nó. - Nó là gì? 776 01:11:38,400 --> 01:11:42,170 Dấu chấm hết cho cơn ác mộng kinh hoàng cho cuộc đời thảm hại của cậu. 777 01:11:42,200 --> 01:11:44,370 Vãi thật. 778 01:11:44,400 --> 01:11:46,600 Cậu là Vance Hopper. 779 01:11:46,640 --> 01:11:48,140 Tớ nhớ ra cậu rồi. 780 01:11:48,170 --> 01:11:50,140 Cậu thường hù tôi. 781 01:11:50,170 --> 01:11:51,440 Tin tớ đi Finney Blake, 782 01:11:51,470 --> 01:11:53,080 nếu cậu nhìn trước được tương lai, 783 01:11:53,110 --> 01:11:55,080 cậu sẽ xón ra quần đấy. 784 01:11:55,110 --> 01:11:57,450 Hôm nay là ngày đó đấy, thằng khốn. 785 01:12:28,180 --> 01:12:30,080 Vance, cậu sẽ phá kỷ lục bản thân mất. 786 01:12:30,110 --> 01:12:31,880 Tất nhiên là thế rồi, đồ đần. 787 01:12:31,910 --> 01:12:33,220 Tớ đã bảo thế mà. 788 01:12:38,250 --> 01:12:39,260 Này. 789 01:12:41,060 --> 01:12:43,230 Ôi tên khốn này! 790 01:12:46,530 --> 01:12:48,400 Thằng chó! 791 01:12:48,430 --> 01:12:50,000 Mày phá game của tao rồi! 792 01:12:50,030 --> 01:12:51,300 Chúa Pete ơi. 793 01:12:51,330 --> 01:12:54,100 - Này. - NVào đi thằng chó! 794 01:13:08,520 --> 01:13:11,290 Đừng có kiếm chuyện với tao nữa đấy! 795 01:14:19,420 --> 01:14:21,760 Cậu có biết mình là ai không? 796 01:14:21,790 --> 01:14:23,160 Câu hỏi gì mà xám thế hả? 797 01:14:23,190 --> 01:14:24,590 Thế cậu có biết mình là ai không? 798 01:14:24,630 --> 01:14:26,400 Tớ là Finney Blake. 799 01:14:26,430 --> 01:14:28,300 Ừa, vui vãi ra khi được gặp cậu, Finney Blake. 800 01:14:28,330 --> 01:14:30,430 Ngay đây. Chính nó đấy. 801 01:14:31,600 --> 01:14:32,600 Nó là gì? 802 01:14:32,640 --> 01:14:34,300 Dấu chấm hết cho cơn ác mộng kinh hoàng... 803 01:14:34,340 --> 01:14:36,340 trong cuộc đời thảm hại của cậu. 804 01:14:36,370 --> 01:14:38,540 Vãi thật. 805 01:14:38,580 --> 01:14:40,410 Cậu là Vance Hopper. 806 01:14:40,440 --> 01:14:43,050 Tớ nhớ ra cậu rồi. Cậu thường hù tớ. 807 01:14:47,520 --> 01:14:49,290 Tin tớ đi Finney Blake, 808 01:14:49,320 --> 01:14:50,390 nếu cậu biết trước tương lai, 809 01:14:50,420 --> 01:14:51,450 cậu sẽ xón ra quần đấy. 810 01:14:51,490 --> 01:14:53,420 Hôm nay là ngày đó đấy, thằng khốn. 811 01:14:56,560 --> 01:14:59,100 Gwenny, mau lên. 812 01:14:59,130 --> 01:15:01,100 Con sẽ trễ học mất. 813 01:15:01,130 --> 01:15:02,600 Xin lỗi bố. 814 01:15:02,630 --> 01:15:05,200 Vãi thật. Cậu là Vance Hopper. 815 01:15:05,240 --> 01:15:07,370 Tớ nhớ ra cậu rồi. Cậu thường hù tớ. 816 01:15:07,400 --> 01:15:09,070 Tin tớ đi, Finney Blake, 817 01:15:09,110 --> 01:15:10,340 nếu cậu biết trước tương lai, 818 01:15:10,370 --> 01:15:11,540 cậu sẽ xón ra quần đấy. 819 01:15:11,570 --> 01:15:14,210 Hôm nay là ngày đó đấy, thằng khốn. 820 01:15:14,240 --> 01:15:17,080 Cậu đã thử chồng những tấm thảm để leo lên cửa sổ chưa? 821 01:15:17,110 --> 01:15:18,520 Tớ đã thử mọi cách. 822 01:15:18,550 --> 01:15:21,320 Chưa, chưa phải tất cả đâu. 823 01:15:21,350 --> 01:15:23,520 Mọi chuyện chỉ chấm dứt khi Kẻ bắt cóc nhìn thấy việc tớ làm. 824 01:15:23,550 --> 01:15:25,420 Hắn cũng tốn nhiều thời gian với tớ nữa. 825 01:15:25,460 --> 01:15:27,060 Cậu đã làm gì? 826 01:15:27,090 --> 01:15:28,530 Tên khốn đó sẽ tốn mớ tiền... 827 01:15:28,560 --> 01:15:30,430 - để phục hồi những hư hại. - Cậu đã làm gì? 828 01:15:30,460 --> 01:15:32,260 Tớ sắp nói đây, thằng ranh này! 829 01:15:32,300 --> 01:15:34,130 Hay cậu còn thứ gì khác quan trọng hơn... 830 01:15:34,160 --> 01:15:35,430 để làm lúc này à? 831 01:15:35,470 --> 01:15:39,170 Không, không, không... Tớ đang nghe đây. 832 01:15:39,200 --> 01:15:40,440 Có một lối thoát trong nhà vệ sinh, 833 01:15:40,470 --> 01:15:41,840 băng qua "The John". 834 01:15:41,870 --> 01:15:43,640 Ừa, tớ thấy rồi. 835 01:15:43,670 --> 01:15:46,140 Bên kia bức tường là nhà kho. 836 01:15:46,180 --> 01:15:47,640 Cậu không thể vào đó... 837 01:15:47,680 --> 01:15:50,080 vì bị chặn bởi một cái tủ đông to vãi ra. 838 01:15:50,110 --> 01:15:51,550 Được rồi. 839 01:15:51,580 --> 01:15:54,280 Hãy phá bức tường ở chỗ cách lối thoát 2 feet... 840 01:15:54,320 --> 01:15:56,450 tới khi cậu tới được bàn điều khiển có vít. 841 01:15:56,490 --> 01:15:58,690 Gỡ bảng điều khiển ra rồi chui vào tủ đông. 842 01:15:58,720 --> 01:16:01,160 Và rồi đi vào nhà kho. 843 01:16:01,190 --> 01:16:03,130 Cảm ơn. 844 01:16:03,160 --> 01:16:04,660 Vì gì? 845 01:16:04,690 --> 01:16:06,460 Vì đã giúp tớ. 846 01:16:07,530 --> 01:16:09,430 Giúp cậu sao? 847 01:16:09,470 --> 01:16:11,400 Tớ làm thế không phải vì cậu! 848 01:16:11,430 --> 01:16:15,470 Mẹ kiếp hắn...! 849 01:19:35,740 --> 01:19:37,770 Sao thế? 850 01:19:37,810 --> 01:19:39,780 Chào Finn. 851 01:19:39,810 --> 01:19:41,710 Có chuyện gì vậy? 852 01:19:42,810 --> 01:19:44,510 Robin sao? 853 01:19:44,550 --> 01:19:46,880 Chào anh bạn. Đừng khóc. 854 01:19:46,920 --> 01:19:48,650 Tớ đâu có. 855 01:19:48,680 --> 01:19:50,390 Có đấy. 856 01:19:50,420 --> 01:19:52,420 Tớ có thể thấy cậu mà. 857 01:19:52,460 --> 01:19:54,520 - Cậu thấy à? - Tớ ở cạnh cậu. 858 01:19:54,560 --> 01:19:56,790 Tớ luôn ở cạnh cậu mà. 859 01:19:56,830 --> 01:19:58,800 Vậy ư? 860 01:19:58,830 --> 01:20:01,530 Một người đàn ông sẽ không bỏ rơi bạn mình. 861 01:20:01,560 --> 01:20:04,830 Bố tớ chưa từng bỏ rơi đồng đội hồi ở Việt Nam. 862 01:20:04,870 --> 01:20:07,440 Đó là lý do ông không trở về nữa. 863 01:20:07,470 --> 01:20:09,540 Và tớ cũng vậy. 864 01:20:09,570 --> 01:20:12,510 Tớ cũng sẽ không bỏ rơi cậu. 865 01:20:12,540 --> 01:20:14,440 Ta sẽ sớm gặp lại nhau. 866 01:20:14,480 --> 01:20:16,750 Quên đi. Cậu còn chẳng làm như tớ trước đây. 867 01:20:16,780 --> 01:20:18,920 Tớ đã thử mọi cách nhưng vẫn không được. 868 01:20:18,950 --> 01:20:20,550 - Chưa thôi. - Robin... 869 01:20:20,580 --> 01:20:22,550 Cậu còn nhớ những gì tớ dặn không? 870 01:20:23,520 --> 01:20:26,690 Tớ cần phải xem "Texas Chain Saw Massacre" à? 871 01:20:26,720 --> 01:20:28,720 Trước đó nữa. 872 01:20:30,460 --> 01:20:32,730 Ngày nào đó tớ phải tự vệ. 873 01:20:32,760 --> 01:20:35,530 "Ngày nào đó" là hôm nay đấy Finn. 874 01:20:35,570 --> 01:20:38,500 Hôm nay là ngày cậu sẽ mặc kệ những lời đàm tiếu của người khác. 875 01:20:39,600 --> 01:20:41,440 Tớ không mạnh như cậu, Robin. 876 01:20:41,470 --> 01:20:42,670 Cậu còn không hạ được hắn cơ mà. 877 01:20:42,710 --> 01:20:44,810 Cậu luôn mạnh mẽ mà, Finn. 878 01:20:44,840 --> 01:20:47,680 Đó là điểm chung của ta, là lý do mà hai ta là bạn. 879 01:20:47,710 --> 01:20:49,580 Cậu luôn sợ tung ra cú đấm, 880 01:20:49,610 --> 01:20:51,580 nhưng cậu luôn biết cách đỡ nó. 881 01:20:51,610 --> 01:20:55,550 Và lần nào cậu cũng được giúp. 882 01:20:55,590 --> 01:20:57,450 Tớ không đủ mạnh mẽ. 883 01:20:57,490 --> 01:20:59,490 Cậu phải mạnh mẽ để thoát ra khỏi đây thôi. 884 01:20:59,520 --> 01:21:01,760 Nếu không thể làm vì cậu, thì hãy làm vì tớ đi. 885 01:21:01,790 --> 01:21:03,530 Sao chuyện đó lại quan trọng đến thế? 886 01:21:03,560 --> 01:21:05,430 Vì tớ không muốn cái chết của mình là vô nghĩa. 887 01:21:05,460 --> 01:21:07,560 Tớ muốn ít ra tớ chết vì bạn bè chứ. 888 01:21:07,600 --> 01:21:09,530 Và chính vì tớ không thể giết tên khốn đó... 889 01:21:09,570 --> 01:21:11,530 nên cậu giết hắn vì tớ. 890 01:21:12,840 --> 01:21:14,970 Bằng cách nào? 891 01:21:15,010 --> 01:21:17,010 Cậu sẽ cần đến vũ khí. 892 01:21:17,040 --> 01:21:18,640 Vũ khí nào? 893 01:21:18,670 --> 01:21:20,610 Thứ cậu đang cầm. 894 01:21:20,640 --> 01:21:21,880 Chiếc điện thoại sao? 895 01:21:21,910 --> 01:21:23,850 Bỏ đầy đất cát vào đó. 896 01:21:23,880 --> 01:21:25,550 Bịt kín nó lại. 897 01:21:25,580 --> 01:21:26,880 Để nó nặng một tí. 898 01:21:26,920 --> 01:21:28,520 Rồi sao nũa? 899 01:21:28,550 --> 01:21:31,590 Và rồi cậu liên tục tập luyện. 900 01:21:31,620 --> 01:21:34,020 Giơ điện thoại lên. Rồi lùi về sau thật nhanh. 901 01:21:34,060 --> 01:21:37,730 Tiến lên, lùi xuống rồi đấm móc. 902 01:21:37,760 --> 01:21:39,460 - Thử đi. - Bây giờ à? 903 01:21:39,500 --> 01:21:40,830 Phải. 904 01:21:40,860 --> 01:21:43,470 Giơ điện thoại lên. Lùi về sau thật nhanh. 905 01:21:43,500 --> 01:21:46,500 Tiến lên, lùi lại rồi đấm móc. 906 01:21:46,540 --> 01:21:49,640 Lại nào. Giơ điện thoại lên. Lùi về sau thật nhanh. 907 01:21:49,670 --> 01:21:51,970 Tiến lên, lùi lại và đấm móc. 908 01:21:52,010 --> 01:21:54,910 Tiếp nào. Giơ điện thoại lên rồi lùi về sau thật nhanh. 909 01:21:54,940 --> 01:21:57,650 Tiến lên, lùi xuống và đấm móc. 910 01:21:57,680 --> 01:22:00,780 Lại nào. Giơ điện thoại lên. Lùi về sau thật nhanh. 911 01:22:00,820 --> 01:22:03,920 Tiến lên, lùi lại rồi đấm móc. 912 01:22:06,090 --> 01:22:08,230 Cậu làm được rồi đấy. 913 01:22:08,260 --> 01:22:10,730 Giờ thì nhét đất cát vào như tớ bảo đi. 914 01:22:10,760 --> 01:22:12,860 Tớ vẫn có thể nói chuyện được với cậu chứ? 915 01:22:14,960 --> 01:22:17,530 Đây là lần gọi cuối rồi Finn. 916 01:22:17,570 --> 01:22:19,570 Từ giờ cậu phải tự lực thôi. 917 01:22:21,570 --> 01:22:23,470 Tớ nhớ cậu, Robin. 918 01:22:24,710 --> 01:22:27,540 Vậy hãy thoát ra vì tớ đi. 919 01:22:27,580 --> 01:22:29,810 Sử dụng những thứ bọn tớ đưa. 920 01:22:29,850 --> 01:22:31,950 Tớ sẽ thoát. 921 01:22:31,980 --> 01:22:33,920 Tạm biệt Finn. 922 01:22:33,950 --> 01:22:35,750 Tạm biệt Robin. 923 01:23:29,770 --> 01:23:31,640 Kính gửi Chúa. Xin người đấy. 924 01:23:31,670 --> 01:23:33,010 Con xin lỗi vì bảo Người không có thật. 925 01:23:33,040 --> 01:23:34,710 Làm ơn hãy có thật đi mà. 926 01:23:42,620 --> 01:23:44,790 Làm ơn, làm ơn, làm ơn. 927 01:24:48,650 --> 01:24:50,150 Xin cho gặp Thanh tra Wright. 928 01:27:29,350 --> 01:27:31,280 Không đời nào. 929 01:27:33,220 --> 01:27:35,820 Mình biết anh ta giấu mình gì đó dưới đây... 930 01:27:35,850 --> 01:27:38,090 nhưng thế này ối giối ôi thật sự. 931 01:27:38,120 --> 01:27:39,790 Làm ơn, giúp tôi với. 932 01:27:39,820 --> 01:27:41,790 Chú gọi cho bố tôi được chứ? Hay em gái cũng được? 933 01:27:41,820 --> 01:27:43,060 Nghe này. Đừng lo, anh ta không có nhà đâu. 934 01:27:43,090 --> 01:27:44,560 Anh ta có việc bận rồi. 935 01:27:44,590 --> 01:27:46,560 Tôi là Max. Bình tĩnh đi. 936 01:27:46,600 --> 01:27:48,330 Hèn gì sáng nay anh ta hoảng thế. 937 01:27:48,370 --> 01:27:51,270 Này, cậu muốn nghe về cách tôi tìm thấy cậu không? 938 01:27:51,300 --> 01:27:53,000 - Đừng, đừng, đừng... - Không, không, không... 939 01:27:53,040 --> 01:27:55,140 Đừng có lo. Ta có thể nói về nó... 940 01:28:15,330 --> 01:28:16,890 Là nhà này sao? 941 01:28:16,930 --> 01:28:18,400 - Vâng. - Cháu chắc không? 942 01:28:18,430 --> 01:28:21,000 Hôm nay cháu mới thấy nó, ngoại trừ trong giấc mơ của mình. 943 01:28:21,030 --> 01:28:23,330 Cái cây, cánh cửa, địa chỉ và cái cổng. 944 01:28:23,370 --> 01:28:24,430 Mọi chi tiết. 945 01:28:24,470 --> 01:28:27,000 Được rồi, được rồi. Cháu lùi lại đi. 946 01:28:27,040 --> 01:28:28,940 Quan sát con bé. 947 01:28:30,210 --> 01:28:31,870 Làm ơn hãy nhanh lên. 948 01:28:31,910 --> 01:28:33,310 Được rồi đi thôi. 949 01:28:33,340 --> 01:28:35,210 Xem mày vừa khiến tao làm gì này. 950 01:28:36,480 --> 01:28:38,450 Mày ép tao phải giết anh em nhà tao đấy. 951 01:28:38,480 --> 01:28:40,450 Không. 952 01:28:40,480 --> 01:28:42,850 Không phải do tôi. 953 01:28:42,890 --> 01:28:45,320 Nó là một thằng ngu. 954 01:28:47,120 --> 01:28:49,190 Nhưng nó vẫn là em tao. 955 01:28:51,360 --> 01:28:54,200 Xin lỗi nhé Max. 956 01:28:54,230 --> 01:28:56,970 Giờ anh phải chôn em cũng những đứa khác rồi. 957 01:28:59,500 --> 01:29:02,110 Xem ra cuối cùng em cũng tìm thấy hết mấy đứa nhóc hư hỏng rồi đấy. 958 01:29:04,670 --> 01:29:06,940 Mở cửa ra! Cảnh sát đây! 959 01:29:15,450 --> 01:29:17,220 Điện thoại bị sao thế kia? 960 01:29:17,250 --> 01:29:19,090 Tao đã bảo là không thành đâu! 961 01:29:21,320 --> 01:29:24,930 Thường thì tao sẽ dùng dao. 962 01:29:26,230 --> 01:29:30,400 Nhưng mày thì đặc biệt hơn, Finny. 963 01:29:31,400 --> 01:29:34,140 Tao sẽ làm từ từ. 964 01:29:35,140 --> 01:29:38,870 Tao muốn mày phải thật sự đau đớn. 965 01:29:42,150 --> 01:29:44,450 Samson! 966 01:30:00,730 --> 01:30:03,170 - Trống! - Trống! 967 01:30:06,040 --> 01:30:07,900 Ngoan lắm. 968 01:30:18,010 --> 01:30:20,380 - Đây cũng trống! - Nhầm nhà rồi! 969 01:31:45,270 --> 01:31:47,240 Cái này là cho mày! 970 01:31:48,100 --> 01:31:50,240 Chào mừng tới đoạn kết của cơn ác mộng kinh hoàng... 971 01:31:50,270 --> 01:31:52,180 trong cuộc đời thảm bại của mày. 972 01:31:52,210 --> 01:31:55,280 Mày không có nhiều thời gian đâu. 973 01:31:57,210 --> 01:31:58,620 Là ngày hôm nay đấy, thằng khốn. 974 01:31:58,650 --> 01:32:00,520 Tao không thể giết thằng khốn như mày, 975 01:32:00,550 --> 01:32:03,320 nhưng Finn làm thay tao rồi. 976 01:32:03,350 --> 01:32:04,520 Tay Finn mạnh lắm đấy! 977 01:32:22,370 --> 01:32:23,440 Khoan đã. 978 01:32:25,640 --> 01:32:27,140 Ta còn tầng hầm nữa. 979 01:33:14,290 --> 01:33:15,890 Là những đứa bị mất tích. 980 01:33:15,930 --> 01:33:17,690 Đây là nơi hắn chôn chúng. 981 01:33:18,530 --> 01:33:21,460 Tôi nghĩ hắn giết chúng ở chỗ khác. 982 01:33:25,500 --> 01:33:27,500 Anh nói đúng đấy. 983 01:35:20,680 --> 01:35:22,720 Này, này, này. Đi cùng tôi. 984 01:35:26,290 --> 01:35:27,590 - Dưới tầng hầm. - Dưới tầng hầm. 985 01:35:27,620 --> 01:35:29,360 Đưa bọn trẻ ra khỏi đây. 986 01:35:52,650 --> 01:35:54,320 Không được qua đây. 987 01:36:15,370 --> 01:36:17,070 Bố vô cùng xin lỗi. 988 01:36:17,110 --> 01:36:18,710 Bố... 989 01:36:18,740 --> 01:36:21,810 Bố vô cùng xin lỗi. 990 01:36:21,840 --> 01:36:23,750 Xin hãy tha lỗi cho bố. 991 01:36:41,600 --> 01:36:43,430 Tôi là Cảnh sát trưởng Walker... 992 01:36:43,470 --> 01:36:44,930 từ Sở Cảnh sát Denver. 993 01:36:44,970 --> 01:36:47,540 Cơn ác mộng kéo dài trong cộng đồng chúng ta... 994 01:36:47,570 --> 01:36:49,840 cuối cùng cũng kết thúc êm xuôi vào tối nay... 995 01:36:49,870 --> 01:36:52,740 khi đã tìm thấy cậu bé Blake bị mất tích... 996 01:36:52,780 --> 01:36:54,810 nhưng đồng thời cũng phát hiện ra năm thi thể... 997 01:36:54,840 --> 01:36:57,780 mà chúng tôi tin cũng là trẻ em mất tích ở những vùng khác. 998 01:36:57,810 --> 01:37:00,680 Sau đây là những thông tin từ người đã phá được vụ án. 999 01:37:00,720 --> 01:37:03,390 - Thanh tra Wright? - Cảm ơn ngài. 1000 01:37:03,420 --> 01:37:06,520 Thủ phạm hay thường được biết là Kẻ bắt cóc sở hữu hai căn nhà... 1001 01:37:06,560 --> 01:37:08,690 một căn dùng để giữ những nạn nhân còn sống... 1002 01:37:08,720 --> 01:37:10,830 căn phía đối diện là nơi... 1003 01:37:10,860 --> 01:37:13,730 hắn chôn xác của nạn nhân. 1004 01:37:17,730 --> 01:37:19,770 - Là cậu ấy sao? - Đúng đấy. 1005 01:37:19,800 --> 01:37:21,570 Vãi thật. 1006 01:37:21,600 --> 01:37:23,740 - Cậu nhìn thấy chứ? - Tớ tưởng cậu ấy đô hơn chứ. 1007 01:37:23,770 --> 01:37:25,510 Cậu ấy đã giết Kẻ bắt cóc đấy. 1008 01:37:25,540 --> 01:37:26,780 - Là cậu ấy. - Không đời nào. 1009 01:37:26,810 --> 01:37:27,910 Kẻ bắt cóc cao gần 2 mét cơ mà. 1010 01:37:27,940 --> 01:37:29,580 Tớ nghe bảo cậu ấy đã đâm hắn. 1011 01:37:29,610 --> 01:37:32,350 Sao thằng nhóc ấy siết cổ tên kia tới chết được? 1012 01:37:34,450 --> 01:37:36,850 - Nghe bảo cậu ấy bổ rìu vào đầu hắn. - Tớ biết vì bố tớ là cảnh sát mà. 1013 01:37:36,890 --> 01:37:39,520 Tớ nghe nói cậu ấy đánh hắn chết bằng điện thoại đấy. 1014 01:37:42,590 --> 01:37:44,390 Chào buổi sáng. 1015 01:37:52,600 --> 01:37:54,440 Chào Finney. 1016 01:37:56,910 --> 01:37:58,880 Gọi tớ là Finn thôi. 1017 01:38:00,000 --> 01:38:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1018 01:38:10,000 --> 01:38:20,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris 1019 01:38:20,000 --> 01:38:30,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1020 01:38:30,000 --> 02:38:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!