1
00:00:53,690 --> 00:00:55,162
-- Haide!
2
00:00:55,197 --> 00:00:57,560
O poți face! Intră în secundă!
3
00:01:01,632 --> 00:01:03,632
- Hai, băieți!
Dăruiti acest joc!
4
00:01:03,667 --> 00:01:05,337
Haide! Ridic-o!
5
00:01:06,604 --> 00:01:08,406
Haide, Finney. Haide.
6
00:01:08,441 --> 00:01:10,441
Sa mergem. Ai asta.
7
00:01:15,184 --> 00:01:16,612
- Joacă mingea!
- Am incredere in tine, Finney.
8
00:01:21,146 --> 00:01:22,288
Loveste!
9
00:01:22,323 --> 00:01:23,817
Da, Finney! Frumos, Finney!
10
00:01:23,852 --> 00:01:26,193
- Hai să mergem, Finney.
Încă două lovituri.
11
00:01:30,298 --> 00:01:34,729
12
00:01:36,799 --> 00:01:37,996
Lovitura a doua!
13
00:01:38,031 --> 00:01:39,833
-- Da!
14
00:01:51,880 --> 00:01:54,221
Ochii deschiși acolo. Ochii deschiși.
15
00:02:03,364 --> 00:02:04,693
Oh nu. Oh nu.
16
00:02:06,191 --> 00:02:07,795
Home run!
17
00:02:11,372 --> 00:02:13,240
JUCĂTORI
Bruce! Bruce! Bruce!
18
00:02:13,275 --> 00:02:14,736
Bruce! Bruce!
19
00:02:14,771 --> 00:02:17,343
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
20
00:02:17,378 --> 00:02:19,004
Bruce! Bruce!
21
00:02:19,039 --> 00:02:21,413
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
22
00:02:21,448 --> 00:02:24,746
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
23
00:02:42,931 --> 00:02:44,700
Hei, sus.
24
00:02:44,735 --> 00:02:46,405
Omule, brațul tău este minunat.
25
00:02:47,441 --> 00:02:49,342
Aproape că m-ai avut.
26
00:02:49,377 --> 00:02:51,542
-Bun joc.
-Bun joc.
27
00:03:08,253 --> 00:03:10,792
♪ Muntele este înalt,
valea este joasă ♪
28
00:03:10,827 --> 00:03:12,431
Bună, Bruce.
29
00:03:12,466 --> 00:03:15,962
♪ Și ești confuz
pe ce drum să mergi ♪
30
00:03:15,997 --> 00:03:19,702
♪ Așa că am venit aici
să-ți dau o mână de ajutor ♪
31
00:03:19,737 --> 00:03:21,935
-♪ Și sa te conduc la ♪
32
00:03:21,970 --> 00:03:25,070
-♪ Pământul promis, așa că ♪
-♪ Ooh... ♪
33
00:03:25,105 --> 00:03:27,072
♪ Hai și ia o plimbare gratuită ♪
34
00:03:27,107 --> 00:03:28,579
♪ Plimbare gratuită ♪
35
00:03:28,614 --> 00:03:31,241
♪ Hai și stai aici
lângă mine ♪
36
00:03:31,276 --> 00:03:35,751
♪ Hai și ia o plimbare gratuită ♪
37
00:03:53,771 --> 00:03:55,804
♪ ♪
38
00:04:20,292 --> 00:04:22,798
♪ ♪
39
00:04:48,155 --> 00:04:50,221
♪ ♪
40
00:05:42,451 --> 00:05:45,683
Crezi că poți înghiți asta
puțin mai tare?
41
00:05:45,718 --> 00:05:48,279
Nu cred că te pot auzi
în Boulder.
42
00:06:00,392 --> 00:06:01,831
Îmi pare rău, tati.
43
00:06:14,406 --> 00:06:15,911
Nu știu.
44
00:06:15,946 --> 00:06:18,243
Toată lumea spune Fonzie sau Richie.
45
00:06:18,278 --> 00:06:19,981
Millie spune Potsie,
46
00:06:20,016 --> 00:06:21,917
dar nu cred că cineva
ar trebui să aibă încredere în nimeni
47
00:06:21,952 --> 00:06:23,787
care vrea să crească
și să se căsătorească cu Potsie.
48
00:06:23,822 --> 00:06:25,624
Cred că voi rămâne
cu planul meu actual
49
00:06:25,659 --> 00:06:27,318
și ma voi căsătorii cu Danny Bonaduce.
50
00:06:27,353 --> 00:06:29,221
Nu te vei căsători cu un
membru al familiei Partridge.
51
00:06:29,256 --> 00:06:30,497
El este atât de crucial.
52
00:06:30,532 --> 00:06:32,796
Iubesc vocea lui.
53
00:06:32,831 --> 00:06:35,128
Este nou.
54
00:06:35,163 --> 00:06:36,569
Ce?
55
00:06:36,604 --> 00:06:37,933
Fluturașul.
56
00:06:37,968 --> 00:06:40,034
Domnul Yamada
le pune din nou.
57
00:06:42,808 --> 00:06:45,512
Nu crezi că ii
vor găsi, nu?
58
00:06:46,647 --> 00:06:48,438
Nu cum vor ei.
59
00:06:48,473 --> 00:06:49,747
Haide. Sa mergem.
60
00:06:49,782 --> 00:06:51,210
Vom întârzia.
61
00:06:55,480 --> 00:06:57,018
-- Haide!
-- Hei, vino aici!
62
00:06:57,053 --> 00:06:58,690
COPII
Luptă! Luptă! Luptă! Luptă!
63
00:06:58,725 --> 00:07:01,187
Luptă! Luptă! Luptă!
Luptă! Luptă!
64
00:07:01,222 --> 00:07:03,090
Luptă! Luptă!
65
00:07:03,125 --> 00:07:05,257
Crezi că ești atât de dur, nu?
66
00:07:05,292 --> 00:07:07,028
Să aflăm.
67
00:07:07,063 --> 00:07:10,163
Te voi bate ca pe un cui,
micuțule slăbănog.
68
00:07:10,198 --> 00:07:12,671
-Atunci fă-o.
69
00:07:12,706 --> 00:07:14,431
-Dacă nu ți-e frică.
70
00:07:22,683 --> 00:07:24,683
Da, Robin!
71
00:07:40,932 --> 00:07:41,964
Scoală-te!
72
00:07:41,999 --> 00:07:43,196
Loviți-l mai tare!
73
00:07:45,332 --> 00:07:46,837
Haide.
74
00:07:46,872 --> 00:07:48,069
Sfinte rahat.
75
00:07:48,104 --> 00:07:49,433
Sa mergem. Sa mergem.
76
00:07:58,378 --> 00:08:00,015
Ce naiba?
77
00:08:00,050 --> 00:08:01,984
-Acela a fost Moose.
-Nu-mi pasă.
78
00:08:02,019 --> 00:08:03,887
Moose este un nemernic uriaș.
79
00:08:03,922 --> 00:08:05,482
Știu.
80
00:08:05,517 --> 00:08:07,022
Dar anul trecut, când
ți-a făcut nasul sa curga...
81
00:08:07,057 --> 00:08:09,387
-Gwen.
-El a meritat-o.
82
00:08:09,422 --> 00:08:10,828
Nimeni nu merita asta.
83
00:08:10,863 --> 00:08:12,423
-Finney, te-a bătut.
-Știu, Gwen.
84
00:08:12,458 --> 00:08:13,897
Am fost acolo, îți amintești?
85
00:08:13,932 --> 00:08:16,361
Eu... doar nu vreau
să vorbesc despre asta.
86
00:08:16,396 --> 00:08:19,199
Ei bine, a fost prost să se
bată cu Robin Arellano.
87
00:08:19,234 --> 00:08:20,871
Este cel mai dur copil din școală
88
00:08:20,906 --> 00:08:22,741
de când Rapitorul a primit
Pinball Vance Hopper.
89
00:08:22,776 --> 00:08:24,336
Aș vrea să nu
-i spui așa.
90
00:08:24,371 --> 00:08:26,041
Toată lumea îi spunea
Pinball Vance.
91
00:08:26,076 --> 00:08:27,240
Nu vreau sa spun...
92
00:08:27,275 --> 00:08:28,912
Știu la cine vrei să spui, chip de idiot.
93
00:08:28,947 --> 00:08:31,409
Până și ziarele îl numesc
Rapitorul.
94
00:08:31,444 --> 00:08:34,214
Doar... aș vrea să nu
-i spui numele.
95
00:08:35,723 --> 00:08:37,921
De fapt nu crezi
povestea asta, nu-i așa?
96
00:08:37,956 --> 00:08:40,187
-Nu.
-Pentru că nu te aude.
97
00:08:40,222 --> 00:08:42,255
Nu prea
acceptă copii care spun asta.
98
00:08:42,290 --> 00:08:44,356
-Știu asta.
-Finney.
99
00:08:44,391 --> 00:08:46,061
-Am spus că știu.
- Atunci spune.
100
00:08:46,096 --> 00:08:47,293
Nu.
101
00:08:47,328 --> 00:08:49,097
Iti este frica?
102
00:08:50,232 --> 00:08:52,364
Nu am vrut să spun asta.
103
00:08:52,399 --> 00:08:54,069
Știu.
104
00:08:55,600 --> 00:08:58,502
Miezul interior este solid.
Miezul exterior este topit.
105
00:08:59,505 --> 00:09:02,077
Următorul strat, numit
manta, este în mare parte solid.
106
00:09:02,112 --> 00:09:04,574
Cu toate acestea, zona exterioară subțire
a mantalei
107
00:09:04,609 --> 00:09:06,620
este parțial topita.
108
00:09:06,655 --> 00:09:08,919
Diapozitivul următor.
109
00:09:10,417 --> 00:09:11,955
Stratul de suprafață
se numește crustă.
110
00:09:11,990 --> 00:09:14,727
Este solid și foarte subțire.
111
00:09:14,762 --> 00:09:16,421
Pe măsură ce Pământul s-a separat
în straturi,
112
00:09:16,456 --> 00:09:18,632
a început să se răcească încet,
113
00:09:18,667 --> 00:09:21,327
dar interiorul
era încă foarte fierbinte.
114
00:09:32,978 --> 00:09:34,505
Hei, Finney.
115
00:09:36,377 --> 00:09:39,609
- Ne vedem la prânz.
Îți voi economisi un loc.
116
00:09:58,839 --> 00:10:00,707
- Hei, Finney.
117
00:10:00,742 --> 00:10:02,368
Ieși afară, iarbă.
118
00:10:02,403 --> 00:10:04,205
Nu păcălesti pe nimeni, tocilarule.
119
00:10:10,675 --> 00:10:13,181
Ce faci
în baia noastră? huh?
120
00:10:13,216 --> 00:10:15,315
Vezi semnul? Scrie „băieți”.
121
00:10:15,350 --> 00:10:17,218
Da, băieți, nu homosexuali.
122
00:10:23,424 --> 00:10:25,831
Ticăloşilor, mișcati-va.
123
00:10:27,362 --> 00:10:29,362
Bună, Finn.
124
00:10:29,397 --> 00:10:31,034
Ce se întâmplă?
125
00:10:31,069 --> 00:10:35,038
Știi, fac ce pot, presupun.
126
00:10:36,041 --> 00:10:37,139
Uh-huh.
127
00:10:37,174 --> 00:10:40,538
Moose are niște dinți al naibii de ascuțiți.
128
00:10:40,573 --> 00:10:42,716
Mi-a spart toate încheieturile.
129
00:10:42,751 --> 00:10:44,608
Așteptati.
130
00:10:46,854 --> 00:10:49,822
Daca va puneti cu Finn din nou...
131
00:10:49,857 --> 00:10:51,285
Veti avea de-a face cu mine.
132
00:10:55,060 --> 00:10:56,796
Puteti pleca acum.
133
00:11:05,301 --> 00:11:07,202
Mulțumesc.
134
00:11:07,237 --> 00:11:09,875
Va trebui să te aperiîntr-una din zilele astea.
135
00:11:09,910 --> 00:11:11,635
Da, stiu.
136
00:11:12,704 --> 00:11:14,407
Hei, de ce te-ai luptat cu Moose?
137
00:11:14,442 --> 00:11:16,673
El vorbea murdar.
138
00:11:16,708 --> 00:11:18,510
Am crezut ca v-a da înapoi.
139
00:11:18,545 --> 00:11:20,182
-Nu.
140
00:11:20,217 --> 00:11:22,679
Am fost atât de surprins
când a incercat sa ma loveasca, să fiu sincer.
141
00:11:22,714 --> 00:11:25,451
Adică, trebuia s-o faci?
142
00:11:25,486 --> 00:11:27,761
Părea că l-ai rănit cu adevărat.
143
00:11:27,796 --> 00:11:29,796
Doar aveam de gand să-i dobor fundul.
144
00:11:29,831 --> 00:11:31,226
Si sa ma distrez cu el un pic.
145
00:11:31,261 --> 00:11:32,964
Dar asta nu ar scoate sânge.
146
00:11:32,999 --> 00:11:36,869
Într-o astfel de situație,
cu cât mai mult sânge, cu atât mai bine.
147
00:11:36,904 --> 00:11:38,266
Pentru mulțime
148
00:11:38,301 --> 00:11:39,597
o face mai clar, stii?.
149
00:11:40,600 --> 00:11:42,776
Am văzut Texas Chain Saw
Massacre vineri seara.
150
00:11:42,811 --> 00:11:44,778
- L-ai văzut?
- Filmul acela este calificat R.
151
00:11:44,813 --> 00:11:46,912
Tatăl meu nu m-ar
duce niciodată să văd asta.
152
00:11:46,947 --> 00:11:48,375
Unchiul meu mă duce
la drive-in.
153
00:11:48,410 --> 00:11:49,981
Vedem totul.
154
00:11:50,016 --> 00:11:51,917
Dar, omule, filmul acela...
155
00:11:51,952 --> 00:11:54,381
este cel mai bun din toate timpurile.
156
00:11:54,416 --> 00:11:56,053
Mai bun decâtEnter the Dragon?
157
00:11:56,088 --> 00:11:58,550
- Ei bine, bine. Poate al doilea cel mai bun.
158
00:11:58,585 --> 00:12:00,618
Știi, vreau să văd într-
o zi un film cu Bruce Lee.
159
00:12:00,653 --> 00:12:02,653
Cum ar fi, um, poate dacă apare
la televizor, știi?
160
00:12:02,688 --> 00:12:04,292
Da. Da, o vei face.
161
00:12:05,295 --> 00:12:08,263
Hei, um, ai timp să treci
pe la mine acasă după școală?
162
00:12:08,298 --> 00:12:10,397
Este din nou matematica?
163
00:12:10,432 --> 00:12:12,300
Domnul Johnson vorbește prea repede.
164
00:12:12,335 --> 00:12:14,137
El nu explică bine.
Nu ca tine.
165
00:12:14,172 --> 00:12:15,765
Ma poti ajuta?
166
00:12:15,800 --> 00:12:17,437
Dacă primesc alt „F”,
sunt suspendat.
167
00:12:17,472 --> 00:12:18,944
Da sigur.
168
00:12:18,979 --> 00:12:20,979
- Deci,
când scadem șase din 11,
169
00:12:21,014 --> 00:12:24,015
constatăm că valoarea
lui „X” este cinci.
170
00:12:29,550 --> 00:12:31,616
Ai vrut sa ma vezi?
171
00:12:31,651 --> 00:12:33,585
Gwendolyn Blake, acesta este
172
00:12:33,620 --> 00:12:35,686
Detectivul Wright
și Detectivul Miller.
173
00:12:35,721 --> 00:12:37,193
domnișoară Blake.
174
00:12:37,228 --> 00:12:39,327
Ei ar dori să vorbească cu tine
despre ceva.
175
00:12:43,696 --> 00:12:48,039
Este... este adevărat că ești
prietena cu Amy Yamada?
176
00:12:48,074 --> 00:12:50,305
Avem cursuri acasa impreuna.
177
00:12:50,340 --> 00:12:52,043
E bine?
178
00:12:52,078 --> 00:12:53,506
Ea e bine.
179
00:12:54,542 --> 00:12:56,542
Știi despre ce este vorba.
180
00:12:57,677 --> 00:13:00,183
Ce i-ai spus lui Amy
despre fratele ei Bruce?
181
00:13:00,218 --> 00:13:03,285
Doar că am avut un vis
despre el.
182
00:13:03,320 --> 00:13:05,122
Ce fel de vis?
183
00:13:05,157 --> 00:13:07,355
Doar unul ciudat.
184
00:13:07,390 --> 00:13:09,225
Ce s-a întâmplat în visul tău?
185
00:13:09,260 --> 00:13:11,359
A fost luat. Asta e tot.
186
00:13:11,394 --> 00:13:13,361
De un bărbat cu baloane negre
într-o dubă.
187
00:13:13,396 --> 00:13:15,297
Da.
188
00:13:15,332 --> 00:13:17,134
- Ce altceva ne poți
spune despre visul tău?
189
00:13:17,169 --> 00:13:18,795
De ce? A fost doar un vis.
190
00:13:18,830 --> 00:13:20,203
Cine mai știe despre vis?
191
00:13:20,238 --> 00:13:21,831
Nimeni.
192
00:13:21,866 --> 00:13:24,537
Am găsit două baloane negre
la fața locului, Gwen.
193
00:13:27,080 --> 00:13:28,673
Oh.
194
00:13:28,708 --> 00:13:30,543
Am găsit și
un balon negru la fața locului
195
00:13:30,578 --> 00:13:32,347
a răpirii lui Griffin Stagg.
196
00:13:32,382 --> 00:13:34,811
Și nu am publicat niciodată
aceste detalii, așa că...
197
00:13:34,846 --> 00:13:37,154
Deci întrebarea este, de unde
ai auzit despre baloane?
198
00:13:37,189 --> 00:13:38,155
Nu am auzit.
199
00:13:38,190 --> 00:13:40,685
O să te întreb din nou.
200
00:13:40,720 --> 00:13:42,258
De unde știai
despre baloane?
201
00:13:42,293 --> 00:13:43,754
Ce nu ne spui,
Gwen?
202
00:13:43,789 --> 00:13:45,195
Fie există o scurgere
în departament, fie...
203
00:13:45,230 --> 00:13:47,263
-Sau ce? Eu sunt Rapitorul?
-- Nu.
204
00:13:47,298 --> 00:13:49,265
Crezi că l-am răpit pe
Vance Hopper în primăvara trecută?
205
00:13:49,300 --> 00:13:50,662
Asta e?
206
00:13:50,697 --> 00:13:52,268
Vance a fost reținut de două ori.
207
00:13:52,303 --> 00:13:54,072
L-am văzut luptând
și ai încredere în mine,
208
00:13:54,107 --> 00:13:56,767
Ar putea să vă dea cu piciorul în fund la amândoi legat la ochi.
209
00:13:56,802 --> 00:13:58,670
Gwen, ai grijă la limbajul tău.
210
00:13:58,705 --> 00:14:01,508
Da, l-am doborât pentru că
evident eu sunt Rapitorul,
211
00:14:01,543 --> 00:14:03,246
bășinoși nenorociti.
212
00:14:03,281 --> 00:14:05,281
Gwendolyn Blake!
213
00:14:07,252 --> 00:14:08,988
Gwen.
214
00:14:10,156 --> 00:14:11,716
Ce nu ne spui?
215
00:14:16,789 --> 00:14:19,757
Că uneori
visele mele sunt corecte.
216
00:14:27,734 --> 00:14:29,602
Iată-l.
217
00:14:30,902 --> 00:14:32,902
Ce a fost asta?
218
00:14:32,937 --> 00:14:34,574
Nimic.
219
00:14:35,775 --> 00:14:37,874
Eu stau
la Susie în seara asta.
220
00:14:37,909 --> 00:14:39,777
Este vineri,
așa că știi ce înseamnă asta.
221
00:14:39,812 --> 00:14:41,317
Am să am grijă de tata.
222
00:14:41,352 --> 00:14:42,912
Voi fi acasă dimineață.
223
00:14:42,947 --> 00:14:45,090
Și ai face bine sa nu mănânci
toată înghețata.
224
00:14:55,102 --> 00:14:57,366
♪ Joacă chestia aia
jos și singuratic, băiete... ♪
225
00:16:31,462 --> 00:16:33,066
Imi pare rau!
226
00:16:33,101 --> 00:16:35,563
-Tată, oprește-te!
-Hei!
227
00:16:35,598 --> 00:16:38,566
Stai departe de asta!
228
00:16:38,601 --> 00:16:40,568
-Gwenny.
229
00:16:40,603 --> 00:16:42,570
Au venit la munca mea.
230
00:16:42,605 --> 00:16:45,034
De ce a venit poliția
la locul meu de muncă?
231
00:16:45,069 --> 00:16:47,212
Nu știu! Imi pare rau!
232
00:16:47,247 --> 00:16:49,038
- Trebuie
să-mi spui ce știi
233
00:16:49,073 --> 00:16:50,347
despre această anchetă.
234
00:16:50,382 --> 00:16:52,041
-Nimic!
-Spune-mi ce... Ce?
235
00:16:52,076 --> 00:16:53,449
-Nimic.
-Huh?
236
00:16:53,484 --> 00:16:54,582
Nimic!
237
00:16:54,617 --> 00:16:57,519
-Ce?!
-Nimic!
238
00:16:57,554 --> 00:17:00,291
Loveste-mă din nou
și o scap!
239
00:17:02,053 --> 00:17:05,989
Scap-o și iți voi bate
fundul de două ori mai tare.
240
00:17:11,733 --> 00:17:13,568
Nu, tată!
241
00:17:13,603 --> 00:17:16,109
Era o sticlă de opt dolari
de vodcă!
242
00:17:16,144 --> 00:17:18,606
-Oh, acum ascultă-mă.
243
00:17:18,641 --> 00:17:22,071
Ascultă la mine.
Nu esti mama ta!
244
00:17:22,106 --> 00:17:23,809
Știu.
245
00:17:23,844 --> 00:17:25,778
Asta înseamnă că nu
auzi lucruri care nu sunt acolo.
246
00:17:25,813 --> 00:17:28,880
Nu vezi lucruri
care nu sunt acolo!
247
00:17:28,915 --> 00:17:30,420
Bine.
248
00:17:30,455 --> 00:17:32,719
-Nu sunt acolo, Gwenny!
-Bine.
249
00:17:32,754 --> 00:17:35,227
Și visele tale...
250
00:17:35,262 --> 00:17:37,988
sunt doar vise al naibii.
251
00:17:38,023 --> 00:17:39,561
-Mă înțelegi?
-- Da!
252
00:17:39,596 --> 00:17:41,497
-Mă înțelegi?!
-Da!
253
00:17:41,532 --> 00:17:43,499
Spune-o.
Vreau să te aud spunând asta.
254
00:17:43,534 --> 00:17:45,501
Visele mele sunt doar vise.
255
00:17:45,536 --> 00:17:47,239
Spune-o din nou!
256
00:17:47,274 --> 00:17:49,505
Visele mele sunt doar vise!
257
00:17:49,540 --> 00:17:51,100
Spune-o din nou.
258
00:17:51,135 --> 00:17:54,609
Visele mele sunt doar vise!
259
00:18:04,225 --> 00:18:06,357
Du-te să te uiți la televizor
sau așa ceva.
260
00:18:07,525 --> 00:18:10,020
Și fără gheață pe fundul ăla,
domnișoară.
261
00:18:10,055 --> 00:18:13,529
Vreau să te gândești
la ce ai făcut.
262
00:18:22,408 --> 00:18:24,540
Știai ceva
despre asta?
263
00:18:27,875 --> 00:18:30,007
Același lucru este valabil și pentru tine.
264
00:18:30,042 --> 00:18:31,712
Ai înțeles?
265
00:18:32,682 --> 00:18:34,814
Ai înțeles?
266
00:18:34,849 --> 00:18:36,750
Acum, ieşi afară.
267
00:18:37,753 --> 00:18:39,049
Mm.
268
00:18:41,526 --> 00:18:44,395
GOLIATH
Ți-am spus, Davey.
269
00:18:44,430 --> 00:18:46,727
-- Ai rănit-o pe Sal?
-- Sunt bine.
270
00:18:46,762 --> 00:18:48,696
Esti bine?
271
00:18:48,731 --> 00:18:52,128
Da, dar asta a spus
ofițerul Bob că se va întâmpla.
272
00:18:52,163 --> 00:18:54,735
Sally, ai întârziat.
273
00:18:56,607 --> 00:18:58,475
Bicicleta ta este o mizerie.
274
00:18:58,510 --> 00:18:59,971
La fel şi eu.
275
00:19:00,006 --> 00:19:02,215
Ofițerul Bob ar repara
acea roată,
276
00:19:02,250 --> 00:19:04,415
dar nu pot să-l întreb acum.
277
00:19:04,450 --> 00:19:06,285
De ce nu?
278
00:19:11,457 --> 00:19:14,117
♪ ♪
279
00:19:48,087 --> 00:19:49,559
Am înțeles.
280
00:19:49,594 --> 00:19:51,429
Multumesc pentru ca ai sunat.
281
00:20:05,445 --> 00:20:06,906
Finney.
282
00:20:08,481 --> 00:20:09,810
Da?
283
00:20:09,845 --> 00:20:12,648
Știi că un copil pe
nume Robin Are...
284
00:20:12,683 --> 00:20:14,815
A-Ar... Ar...
285
00:20:14,850 --> 00:20:16,586
Arellano?
286
00:20:16,621 --> 00:20:18,588
Da, asta este.
287
00:20:19,624 --> 00:20:21,459
Este un prieten de la școală. De ce?
288
00:20:27,962 --> 00:20:29,995
♪ ♪
289
00:20:55,154 --> 00:20:56,725
Îmi pare foarte rău, Finney.
290
00:20:57,728 --> 00:20:59,794
Știu că a fost prietenul tău.
291
00:21:03,998 --> 00:21:05,965
Nu spune „a fost”.
292
00:21:06,000 --> 00:21:07,340
El este prietenul meu.
293
00:21:07,375 --> 00:21:09,342
Îmi pare rău.
294
00:21:13,414 --> 00:21:15,777
Gwen.
295
00:21:15,812 --> 00:21:17,515
Poți să faci acel lucru de vis?
296
00:21:17,550 --> 00:21:19,880
Nu funcționează așa.
297
00:21:19,915 --> 00:21:21,486
Ai încercat?
298
00:21:21,521 --> 00:21:23,180
Bineinteles ca am.
299
00:21:25,349 --> 00:21:27,855
Ei bine, încearcă din nou.
300
00:21:27,890 --> 00:21:29,428
Vă rog.
301
00:21:53,949 --> 00:21:58,556
Isuse, știu că știi
ce am să te întreb,
302
00:21:58,591 --> 00:22:00,591
dar am să te întreb oricum.
303
00:22:00,626 --> 00:22:04,694
Fratele meu, are nevoie de prietenul lui.
304
00:22:04,729 --> 00:22:07,092
Și știu că nu poți
să-l lași pur și simplu să plece,
305
00:22:07,127 --> 00:22:10,227
pentru că nu te amesteci
sau altceva.
306
00:22:10,262 --> 00:22:12,504
Nu cunosc regulile.
307
00:22:12,539 --> 00:22:15,738
Dar dacă m-ai putea ajuta să
am un vis sau două
308
00:22:15,773 --> 00:22:18,367
și doar să vezi ceva
care ar putea ajuta poliția
309
00:22:18,402 --> 00:22:21,711
sau eu sau cineva îl găsim,
310
00:22:21,746 --> 00:22:24,681
te voi urma pentru totdeauna.
311
00:22:32,119 --> 00:22:33,283
Amin.
312
00:22:41,392 --> 00:22:45,130
- Să nu crezi că nu
știu ce se întâmplă aici.
313
00:22:45,165 --> 00:22:47,902
Fara joacă după stingerea luminilor.
314
00:22:47,937 --> 00:22:49,838
Îmi pare rău, tati.
315
00:22:51,072 --> 00:22:53,039
Du-te la culcare.
316
00:22:53,074 --> 00:22:54,744
Te iubesc.
317
00:22:54,779 --> 00:22:56,647
Te iubesc și eu pe tine, tati.
318
00:23:08,452 --> 00:23:10,826
La naiba, Gwenny.
319
00:23:12,126 --> 00:23:14,291
Ce naiba a făcut ea acum?
320
00:23:14,326 --> 00:23:15,600
Ne pare rău, dle Blake.
321
00:23:15,635 --> 00:23:17,096
Fiica ta nu a făcut
nimic.
322
00:23:17,131 --> 00:23:19,131
Dar există vreo modalitate de
a vorbi cu ea?
323
00:23:22,169 --> 00:23:24,136
♪ ♪
324
00:23:33,554 --> 00:23:35,620
♪ ♪
325
00:23:48,063 --> 00:23:50,129
♪ ♪
326
00:24:00,812 --> 00:24:02,548
Nenorociți de lași!
327
00:24:06,411 --> 00:24:08,851
La dracu și cu tine, fața de fund.
328
00:24:18,863 --> 00:24:20,764
Gwen!
329
00:24:36,012 --> 00:24:37,583
DOMNUL.-
În regulă, clasă.
330
00:24:37,618 --> 00:24:40,047
Este ziua de care te-ai
temut tot semestrul.
331
00:24:40,082 --> 00:24:41,686
Ziua disecției broaștei.
332
00:24:41,721 --> 00:24:43,479
Uh, alege un partener.
333
00:24:43,514 --> 00:24:45,085
Amintiți-vă, veți fi asociat
334
00:24:45,120 --> 00:24:48,088
cu acest partener
pentru restul anului.
335
00:24:56,637 --> 00:24:58,032
Ai nevoie de un partener?
336
00:24:58,067 --> 00:24:59,671
Uh, nu, nu.
337
00:24:59,706 --> 00:25:03,367
Adică, da,
încă nu am un partener.
338
00:25:03,402 --> 00:25:05,710
Băieții ăia sunt niște idioți.
339
00:25:05,745 --> 00:25:07,943
-Ce?
-In aceasta dimineata.
340
00:25:07,978 --> 00:25:10,209
Toată lumea vorbește despre asta.
341
00:25:12,246 --> 00:25:13,619
Oh.
342
00:25:13,654 --> 00:25:15,544
Sora ta este foarte cool,
totuși.
343
00:25:15,579 --> 00:25:18,250
Mi-aș dori ca fratele meu și cu mine să
fim astfel prieteni.
344
00:25:18,285 --> 00:25:19,757
DOMNUL.-
Ochi aici sus.
345
00:25:19,792 --> 00:25:21,891
În regulă,
să deschidem o broască.
346
00:25:21,926 --> 00:25:24,696
Donna, Donna, Donna.
347
00:25:26,392 --> 00:25:28,964
-"O, Finney, vrei sa fi
partenerul meu de laborator?" -Stop.
348
00:25:28,999 --> 00:25:30,933
-Taci, nemernic-o.
349
00:25:30,968 --> 00:25:33,265
Bine, ne vedem mâine.
350
00:25:33,300 --> 00:25:34,640
Unde te duci?
351
00:25:34,675 --> 00:25:36,301
Eu stau
la Susie în seara asta.
352
00:25:36,336 --> 00:25:37,709
E vineri, deci...
353
00:25:37,744 --> 00:25:39,403
-O să am grijă de tata.
-Ne vedem, puștiule.
354
00:25:50,086 --> 00:25:52,691
♪ ♪
355
00:26:06,707 --> 00:26:08,498
Oh!
356
00:26:08,533 --> 00:26:10,643
Prostule.
357
00:26:10,678 --> 00:26:12,645
Ei bine, nu este
doar un pasionat de piersici?
358
00:26:12,680 --> 00:26:13,910
Ai nevoie de ajutor?
359
00:26:13,945 --> 00:26:16,275
Vezi asta?
360
00:26:16,310 --> 00:26:17,947
-Da.
361
00:26:17,982 --> 00:26:19,685
Îmi dai pălăria?
362
00:26:22,987 --> 00:26:25,020
Da domnule.
363
00:26:25,055 --> 00:26:28,155
Sunt un magician cu jumătate de normă.
364
00:26:28,190 --> 00:26:30,619
-Ai vrea sa vezi
un truc de magie? -Da.
365
00:26:30,654 --> 00:26:33,160
-Da?
366
00:26:33,195 --> 00:26:35,668
- Sunt acelea baloane negre
acolo? -Da.
367
00:26:50,344 --> 00:26:52,377
♪ ♪
368
00:27:05,425 --> 00:27:07,898
Brațul meu.
369
00:27:07,933 --> 00:27:11,297
Ar trebui să-ți rup gâtul
pentru ce mi-ai făcut brațului.
370
00:27:11,332 --> 00:27:13,365
♪ ♪
371
00:27:38,260 --> 00:27:39,864
Iisus.
372
00:27:40,867 --> 00:27:43,527
Este acoperit de sânge.
373
00:27:43,562 --> 00:27:46,431
Parcă aș fi ucis pe cineva.
374
00:27:46,466 --> 00:27:48,598
Vezi asta?
375
00:27:51,438 --> 00:27:53,603
Nu ca și cum poți vedea rahatul.
376
00:27:59,545 --> 00:28:02,348
Știu că ți-e frică.
377
00:28:02,383 --> 00:28:05,054
Dar nu o să
te mai rănesc.
378
00:28:06,552 --> 00:28:09,454
Ce am spus despre
ruperea de gât...
379
00:28:11,557 --> 00:28:13,491
Eram supărat, asta e tot.
380
00:28:14,901 --> 00:28:17,935
Și mi-ai făcut un număr pe braț.
381
00:28:19,433 --> 00:28:21,631
Nu am de gând să te învinovăţesc. Hmm?
382
00:28:23,338 --> 00:28:25,778
Cred...
383
00:28:25,813 --> 00:28:27,604
acum suntem chit.
384
00:28:29,817 --> 00:28:32,147
Nu trebuie să te sperii,
385
00:28:32,182 --> 00:28:36,613
pentru că nu se va întâmpla nimic rău aici.
386
00:28:39,024 --> 00:28:41,761
Cu asta îmi dau cuvântul, Johnny.
387
00:28:44,425 --> 00:28:45,798
Îți place sucul?
388
00:28:45,833 --> 00:28:48,724
Hmm? O sa iti spun eu ce.
389
00:28:48,759 --> 00:28:52,398
Mă duc să-ți aduc
un suc și apoi...
390
00:28:56,305 --> 00:28:58,107
Ăsta e telefonul?
391
00:28:59,176 --> 00:29:01,143
Auzi un telefon care sună?
392
00:29:02,707 --> 00:29:04,608
Mă duc să văd cine este.
393
00:29:04,643 --> 00:29:06,676
Apoi o să-ți aduc un suc.
394
00:29:06,711 --> 00:29:10,823
Și apoi mă voi întoarce
și voi explica totul. Hmm?
395
00:29:44,089 --> 00:29:46,155
♪ ♪
396
00:30:02,272 --> 00:30:04,338
♪ ♪
397
00:30:23,788 --> 00:30:25,865
♪ ♪
398
00:30:46,481 --> 00:30:49,746
Gwenny, tatăl tău e la telefon.
399
00:30:52,960 --> 00:30:54,619
Bună, tati.
400
00:30:55,754 --> 00:30:58,788
Nu, nu am.
Nu de la școală.
401
00:31:05,005 --> 00:31:07,071
♪ ♪
402
00:31:20,911 --> 00:31:22,955
♪ ♪
403
00:32:12,534 --> 00:32:15,007
Nu merge.
404
00:32:15,042 --> 00:32:17,042
Nu de când eram copil.
405
00:32:18,177 --> 00:32:20,078
Închide-l.
406
00:32:25,811 --> 00:32:28,779
Știu că ți-e frică
și vrei să mergi acasă.
407
00:32:28,814 --> 00:32:30,913
Te voi duce acasă în curând.
408
00:32:32,092 --> 00:32:34,653
Doar că...
409
00:32:34,688 --> 00:32:37,227
Oh, totul este
nenorocit.
410
00:32:38,857 --> 00:32:41,231
Trebuie să fiu sus
o vreme.
411
00:32:41,266 --> 00:32:43,167
A apărut ceva.
412
00:32:44,170 --> 00:32:45,730
Ce?
413
00:32:45,765 --> 00:32:48,172
Nu contează ce.
414
00:32:50,539 --> 00:32:52,572
A văzut cineva ceva?
415
00:32:53,872 --> 00:32:56,081
Vine poliția?
416
00:32:56,116 --> 00:32:58,050
Dacă mă lași să plec
înainte să ajungă ei aici,
417
00:32:58,085 --> 00:32:59,480
Promit că nu voi spune.
418
00:33:02,848 --> 00:33:04,749
Nu este poliția.
419
00:33:04,784 --> 00:33:06,652
Cineva, totuși?
420
00:33:06,687 --> 00:33:08,522
Vine cineva?
421
00:33:09,459 --> 00:33:11,360
o să țip.
422
00:33:11,395 --> 00:33:13,021
Dacă e cineva sus,
mă va auzi.
423
00:33:13,056 --> 00:33:15,265
- Nu, nu va face.
Nu cu ușa închisă.
424
00:33:17,236 --> 00:33:18,928
El?
425
00:33:21,570 --> 00:33:23,537
Cu ușa închisă,
426
00:33:23,572 --> 00:33:26,034
nimeni nu poate auzi nimic
aici jos.
427
00:33:26,069 --> 00:33:28,179
L-am izolat fonic.
428
00:33:28,214 --> 00:33:31,875
Așa că strigă dacă îți place.
Nu vei deranja pe nimeni.
429
00:33:31,910 --> 00:33:33,943
- Tu ești cel
care i-a ucis pe ceilalți.
430
00:33:35,419 --> 00:33:37,881
Bruce.
431
00:33:37,916 --> 00:33:39,388
Robin.
432
00:33:41,425 --> 00:33:43,392
Nu eram eu.
433
00:33:43,427 --> 00:33:45,460
Acela a fost altcineva.
434
00:33:46,562 --> 00:33:49,893
Nu te voi face niciodată să
faci ceva ce nu...
435
00:33:51,831 --> 00:33:53,501
...iti place.
436
00:33:55,340 --> 00:33:57,703
Dacă încerci să mă atingi,
o să te zgâriu pe față.
437
00:33:57,738 --> 00:34:00,607
Și cine vine
va vedea și va întreba de ce.
438
00:34:02,974 --> 00:34:04,644
Fața asta?
439
00:34:08,012 --> 00:34:09,781
Închide telefonul acuma.
440
00:34:28,439 --> 00:34:31,000
Am fost aici jos odată
când a sunat.
441
00:34:31,035 --> 00:34:34,575
Ooh. Cel mai înfiorător lucru.
442
00:34:34,610 --> 00:34:38,106
Cred că electricitatea statică
o face.
443
00:34:38,141 --> 00:34:40,152
S-a stins în timp ce eram
chiar lângă el.
444
00:34:40,187 --> 00:34:42,319
Am luat-o fără să mă gândesc.
445
00:34:43,388 --> 00:34:45,157
Să văd dacă e cineva acolo.
446
00:34:46,149 --> 00:34:48,160
A fost acolo?
447
00:34:52,364 --> 00:34:54,298
Nu.
448
00:35:02,836 --> 00:35:04,638
Ajutor!
449
00:35:05,575 --> 00:35:07,674
Ajutor!
450
00:35:07,709 --> 00:35:09,577
Vă rog!
451
00:35:16,586 --> 00:35:19,114
Ajutați-mă!
452
00:35:19,149 --> 00:35:21,886
Cineva, va rog!
453
00:35:23,428 --> 00:35:26,088
Va rog ajutati-ma!
454
00:35:35,737 --> 00:35:37,770
♪ ♪
455
00:35:58,529 --> 00:36:00,694
Stop. Stop. Încetează.
456
00:36:00,729 --> 00:36:02,399
Dacă cineva ar fi putut
sparge acea fereastră,
457
00:36:02,434 --> 00:36:04,269
ar fi făcut-o deja.
458
00:36:05,437 --> 00:36:07,371
Robin ar fi făcut-o.
459
00:36:15,414 --> 00:36:17,414
Nu pleci de aici.
460
00:36:19,418 --> 00:36:21,418
Nu plec de aici.
461
00:36:45,136 --> 00:36:46,806
Buna ziua?
462
00:36:52,946 --> 00:36:54,979
Buna ziua?
463
00:37:09,435 --> 00:37:11,468
♪ ♪
464
00:37:23,108 --> 00:37:24,239
Încetează.
465
00:37:24,274 --> 00:37:25,416
Opreste ce?
466
00:37:30,786 --> 00:37:32,753
Mi-e foame.
467
00:37:32,788 --> 00:37:34,491
Am nevoie de mancare.
468
00:37:34,526 --> 00:37:36,922
Cum sunt ochii tăi?
469
00:37:36,957 --> 00:37:38,726
Au durut.
470
00:37:44,294 --> 00:37:48,032
- Ei bine, nu-ți pot
aduce nimic de mâncare.
471
00:37:48,067 --> 00:37:50,298
Va trebui să aștepti.
472
00:37:50,333 --> 00:37:53,004
E cineva sus
care te va vedea daca imi aduci mâncare?
473
00:37:53,039 --> 00:37:54,775
Nu-ți face griji pentru asta.
474
00:37:54,810 --> 00:37:56,205
Dacă nu m-ai hrăni,
475
00:37:56,240 --> 00:37:58,174
de ce ai veni aici jos?
476
00:37:58,209 --> 00:38:00,044
Doar să te privesc.
477
00:38:02,686 --> 00:38:05,082
Am vrut doar să ma uit la tine.
478
00:38:07,559 --> 00:38:09,526
Voi merge.
479
00:38:38,524 --> 00:38:40,183
Buna ziua?
480
00:38:42,891 --> 00:38:44,396
E cineva acolo?
481
00:38:44,431 --> 00:38:45,793
Am nevoie de ajutor.
482
00:38:52,131 --> 00:38:53,702
Buna ziua?
483
00:38:56,300 --> 00:38:58,872
- BĂIAT Finney.
484
00:39:37,077 --> 00:39:39,242
Nu închide.
485
00:39:39,277 --> 00:39:40,947
Nu voi.
486
00:39:42,148 --> 00:39:43,818
Cine esti?
487
00:39:44,986 --> 00:39:47,723
Nu-mi amintesc numele.
488
00:39:47,758 --> 00:39:49,384
De ce nu?
489
00:39:49,419 --> 00:39:51,991
Este primul lucru pe care îl pierzi.
490
00:39:52,026 --> 00:39:54,961
Primul lucru pe care îl pierzi când?
491
00:39:54,996 --> 00:39:56,930
Știi când.
492
00:39:58,428 --> 00:40:00,362
De unde imi stii numele?
493
00:40:01,541 --> 00:40:03,772
Ne-am întâlnit o dată.
494
00:40:03,807 --> 00:40:05,642
Brațul tău este minunat.
495
00:40:05,677 --> 00:40:07,336
Aproape că m-ai avut.
496
00:40:11,111 --> 00:40:13,441
Bruce?
497
00:40:13,476 --> 00:40:15,311
Bruce Yamada?
498
00:40:16,622 --> 00:40:19,150
Da.
499
00:40:19,185 --> 00:40:20,855
Bruce.
500
00:40:20,890 --> 00:40:22,824
Eu sunt Bruce.
501
00:40:23,893 --> 00:40:25,893
Brațul tău este minunat.
502
00:40:27,160 --> 00:40:28,797
Aproape că m-ai avut.
503
00:40:28,832 --> 00:40:31,635
A sunat telefonul pentru tine?
504
00:40:31,670 --> 00:40:34,968
A sunat, dar niciunul dintre noi
nu l-a auzit.
505
00:40:35,003 --> 00:40:36,970
Doar tu.
506
00:40:37,005 --> 00:40:39,104
Rapitorul aude
și telefonul,
507
00:40:39,139 --> 00:40:41,304
dar nu vrea
să creadă.
508
00:40:42,747 --> 00:40:44,813
De ce mă suni?
509
00:40:46,509 --> 00:40:48,718
Brațul tău este minunat.
510
00:40:48,753 --> 00:40:50,720
Aproape că m-ai avut.
511
00:40:52,086 --> 00:40:54,350
Mă bucur că ești tu.
512
00:40:56,893 --> 00:40:58,288
Finney?
513
00:40:58,323 --> 00:41:00,026
Da?
514
00:41:00,061 --> 00:41:02,534
Există o parte a podelei în holîn care
515
00:41:02,569 --> 00:41:04,602
gresia este liberă.
516
00:41:05,737 --> 00:41:07,165
Bine.
517
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
Săpați sub
fundație.
518
00:41:09,235 --> 00:41:10,971
Am încercat, dar nu am avut timp
519
00:41:11,006 --> 00:41:12,973
pentru ca eu să dezgrop
și să ies de cealaltă parte.
520
00:41:13,008 --> 00:41:14,711
Voi avea destul timp?
521
00:41:19,377 --> 00:41:21,685
Buna ziua?
522
00:41:21,720 --> 00:41:23,181
Bruce?
523
00:41:24,184 --> 00:41:25,755
Bruce?
524
00:41:29,519 --> 00:41:31,860
♪ ♪
525
00:41:49,572 --> 00:41:54,278
Promit
loialitate drapelului...
526
00:42:06,798 --> 00:42:08,457
Ajutor!
527
00:42:21,142 --> 00:42:23,175
♪ ♪
528
00:42:48,136 --> 00:42:50,301
♪ ♪
529
00:43:04,515 --> 00:43:06,988
♪ ♪
530
00:43:19,530 --> 00:43:21,563
♪ ♪
531
00:43:32,752 --> 00:43:34,818
♪ ♪
532
00:43:45,688 --> 00:43:48,227
♪ ♪
533
00:44:16,928 --> 00:44:19,027
Ți-am făcut micul dejun.
534
00:44:19,062 --> 00:44:20,699
Ce ai pus in asta?
535
00:44:22,868 --> 00:44:24,868
Sare si piper.
536
00:44:27,532 --> 00:44:30,236
Oh, mănâncă, nu mănca.
537
00:44:32,240 --> 00:44:34,042
Ești deja aici jos.
538
00:44:34,077 --> 00:44:36,572
Pentru ce am nevoie să te droghez?
539
00:45:06,505 --> 00:45:08,780
Buna ziua?
540
00:45:08,815 --> 00:45:10,606
BĂIAT
Nu urca la etaj.
541
00:45:12,082 --> 00:45:14,445
De ce nu?
542
00:45:14,480 --> 00:45:16,447
E o capcana.
543
00:45:16,482 --> 00:45:18,416
Tu esti...
544
00:45:18,451 --> 00:45:20,154
Tu ești Bruce?
545
00:45:20,189 --> 00:45:21,958
Cine este Bruce?
546
00:45:21,993 --> 00:45:24,829
Tocmai vorbeam cu Bruce.
547
00:45:26,459 --> 00:45:28,327
Nu cunosc niciun Bruce.
548
00:45:28,362 --> 00:45:30,329
El este jucătorul de baseball.
549
00:45:31,662 --> 00:45:35,004
Nu jucăm baseball aici.
550
00:45:37,206 --> 00:45:38,876
Cine eşti tu?
551
00:45:40,176 --> 00:45:42,275
Nu-mi amintesc.
552
00:45:42,310 --> 00:45:44,948
Ai jucat fotbal? Fotbal?
553
00:45:46,017 --> 00:45:48,017
Am livrat ziare.
554
00:45:49,548 --> 00:45:51,482
Billy.
555
00:45:51,517 --> 00:45:53,781
Tu ești Billy Showalter.
556
00:45:53,816 --> 00:45:55,486
Poate.
557
00:45:55,521 --> 00:45:57,257
Nu, tu ești Billy.
558
00:45:57,292 --> 00:45:59,655
Nu te...
559
00:45:59,690 --> 00:46:02,658
duce sus.
560
00:46:02,693 --> 00:46:05,100
Ce face?
561
00:46:05,135 --> 00:46:07,300
El asteapta...
562
00:46:07,335 --> 00:46:09,467
de cealaltă parte
cu cureaua aia.
563
00:46:10,668 --> 00:46:12,635
Nu a spus că poți pleca,
564
00:46:12,670 --> 00:46:16,111
așa că dacă încerci, te va pedepsi.
565
00:46:16,146 --> 00:46:18,817
Te va bate cu centura aia
până vei leșina.
566
00:46:19,985 --> 00:46:21,512
Doare, puștiule.
567
00:46:21,547 --> 00:46:23,547
Doare foarte tare.
568
00:46:23,582 --> 00:46:25,285
Vei plânge.
569
00:46:25,320 --> 00:46:26,957
Îl vei implora să se oprească.
570
00:46:26,992 --> 00:46:29,058
Toți am făcut-o.
571
00:46:29,093 --> 00:46:30,928
Dar el continuă să te bată.
572
00:46:32,899 --> 00:46:34,558
Buna ziua?
573
00:46:36,166 --> 00:46:37,869
Buna ziua?
574
00:46:57,286 --> 00:46:59,352
♪ ♪
575
00:47:24,643 --> 00:47:26,709
♪ ♪
576
00:47:46,005 --> 00:47:48,071
♪ ♪
577
00:48:13,362 --> 00:48:15,329
DOAMNA.-
Oh, biata de tine.
578
00:48:15,364 --> 00:48:17,859
Du-te la cabinetul asistentei
și trage un pui de somn acolo.
579
00:48:36,715 --> 00:48:39,353
BILLY
Ai spus că mă numesc Billy.
580
00:48:39,388 --> 00:48:40,750
Billy Showalter.
581
00:48:40,785 --> 00:48:42,455
Nu-mi spune așa.
582
00:48:43,491 --> 00:48:45,623
Nu-mi amintesc.
Nu sunt cine sunt acum.
583
00:48:46,791 --> 00:48:48,659
Cum vrei
să-ți spun, atunci?
584
00:48:48,694 --> 00:48:50,166
Ce îți amintești?
585
00:48:51,961 --> 00:48:53,928
Ţi-am spus.
586
00:48:53,963 --> 00:48:55,831
Eram un vânzător de ziare.
587
00:48:57,208 --> 00:48:59,076
Bine. vânzătorule de ziare.
588
00:49:01,212 --> 00:49:03,806
Vezi peretele din fața ta?
589
00:49:03,841 --> 00:49:06,050
Vedeți cum este separat peretele
de podea?
590
00:49:06,085 --> 00:49:07,480
Da.
591
00:49:07,515 --> 00:49:10,054
Am rupt un cablu lung
de acolo jos.
592
00:49:10,089 --> 00:49:11,781
L-am ținut ascuns.
593
00:49:11,816 --> 00:49:13,816
Ce ar trebui
să fac cu asta?
594
00:49:38,249 --> 00:49:40,447
♪ ♪
595
00:50:11,073 --> 00:50:13,117
♪ ♪
596
00:50:54,358 --> 00:50:56,358
♪ ♪
597
00:51:27,688 --> 00:51:29,721
♪ ♪
598
00:51:57,652 --> 00:51:59,685
♪ ♪
599
00:52:21,610 --> 00:52:23,676
♪ ♪
600
00:53:14,256 --> 00:53:15,629
tati?
601
00:53:15,664 --> 00:53:17,961
Da draga.
602
00:53:19,063 --> 00:53:20,766
Pot să iti pun o întrebare?
603
00:53:20,801 --> 00:53:22,603
Desigur. Vino să stai.
604
00:53:22,638 --> 00:53:24,374
Vino.
605
00:53:24,409 --> 00:53:26,508
Iată.
606
00:53:28,611 --> 00:53:30,204
Dar promiți
că nu te vei supăra?
607
00:53:30,239 --> 00:53:32,074
Îți promit, dragă.
608
00:53:32,109 --> 00:53:35,253
Este vorba despre visele mele.
609
00:53:46,365 --> 00:53:48,222
Ce este despre visele tale?
610
00:53:48,257 --> 00:53:50,664
Ei bine, dacă ele...
611
00:53:50,699 --> 00:53:54,404
știi, ele sunt... ei bine...
612
00:53:54,439 --> 00:53:55,933
Gwen.
613
00:53:58,443 --> 00:54:00,740
Mama ta,
614
00:54:00,775 --> 00:54:03,347
era un suflet deosebit.
615
00:54:03,382 --> 00:54:05,646
Și era deșteaptă,
616
00:54:05,681 --> 00:54:07,912
exact ca tine.
617
00:54:07,947 --> 00:54:10,013
Dar, iubito,
618
00:54:10,048 --> 00:54:13,489
ea a fost deasemenea uh...
619
00:54:13,524 --> 00:54:15,491
atinsa.
620
00:54:15,526 --> 00:54:18,923
Ea a văzut lucruri
și a auzit lucruri,
621
00:54:18,958 --> 00:54:21,926
și a devenit
atât de convinsă
622
00:54:21,961 --> 00:54:24,698
că visele ei însemnau ceva.
623
00:54:24,733 --> 00:54:28,999
Și, în cele din urmă,
i-au spus să facă lucruri.
624
00:54:31,135 --> 00:54:32,937
Lucruri groaznice.
625
00:54:32,972 --> 00:54:35,808
Și așa și-a luat viața.
626
00:54:35,843 --> 00:54:39,207
Dar nu erau reale,
dragă.
627
00:54:40,243 --> 00:54:42,320
Pur și simplu nu erau reale.
628
00:54:43,389 --> 00:54:46,214
Am iubit-o pe mama.
629
00:54:46,249 --> 00:54:48,722
A... am iubit-o și eu.
630
00:54:49,758 --> 00:54:53,364
Adică, am iubit-o
așa cum era.
631
00:54:53,399 --> 00:54:55,190
Știu, dragă.
632
00:54:55,225 --> 00:54:58,699
eu eu...
633
00:54:58,734 --> 00:55:00,536
Eu doar... nu...
634
00:55:00,571 --> 00:55:03,374
Nu vreau acel viitor
pentru tine, dragă.
635
00:55:04,366 --> 00:55:06,201
Intelegi?
636
00:55:08,678 --> 00:55:11,041
Dar...
637
00:55:11,076 --> 00:55:14,550
ce-ar fi dacă m-ar putea
ajuta să-l găsesc pe Finney?
638
00:55:22,791 --> 00:55:24,857
♪ ♪
639
00:55:48,619 --> 00:55:50,949
-- Hei! Samson, oprește-te!
640
00:55:50,984 --> 00:55:52,621
Vino aici!
Haide baiete. Haide.
641
00:55:52,656 --> 00:55:54,018
- Ține o secundă.
642
00:55:54,053 --> 00:55:55,349
-Intră aici. Mergi.
643
00:55:56,759 --> 00:55:58,220
-Buna ziua?
-- Buna seara domnule.
644
00:55:58,255 --> 00:55:59,386
Îți cercetăm
cartierul,
645
00:55:59,421 --> 00:56:00,959
vorbind cu locuitorii,
646
00:56:00,994 --> 00:56:02,829
și ne întrebam,
l-ai văzut pe băiatul ăsta?
647
00:56:03,832 --> 00:56:04,930
Tu ești poliția.
648
00:56:04,965 --> 00:56:06,569
-Da. Denver PD.
-Uh-huh.
649
00:56:06,604 --> 00:56:07,867
-Ești aici pentru
copiii dispăruți. -- Da domnule.
650
00:56:07,902 --> 00:56:09,033
Și dacă există
ceva...
651
00:56:09,068 --> 00:56:10,606
Nu Nu. Vino înăuntru.
652
00:56:10,641 --> 00:56:12,300
-Haide. Samson, oprește-te!
653
00:56:13,743 --> 00:56:14,940
Corect.
Vreau să-ți arăt ceva.
654
00:56:14,975 --> 00:56:16,612
Da, chiar aici.
655
00:56:16,647 --> 00:56:18,075
Deci, toți copiii locuiesc
în același cartier, nu?
656
00:56:18,110 --> 00:56:19,747
Toți merg la
și de la școală.
657
00:56:19,782 --> 00:56:21,309
Toți au fost prinși
în drum spre casă de la școală
658
00:56:21,344 --> 00:56:23,146
cu excepția lui Robin Arellano...
a fost prins
659
00:56:23,181 --> 00:56:25,049
într-o sâmbătă după-amiază în
drum spre magazin să-și ia niște
660
00:56:25,084 --> 00:56:26,655
-pop și un baton de bomboane, nu?
-Domnule, știm bine de asta.
661
00:56:26,690 --> 00:56:29,383
Doar asculta. Trebuie să fie capabil
să prindă acești copii
662
00:56:29,418 --> 00:56:31,319
și sa-i duca înapoi la locul lui
foarte repede,
663
00:56:31,354 --> 00:56:33,156
ceea ce înseamnă că are
o casă cu garaj.
664
00:56:33,191 --> 00:56:34,597
Și nu poate risca ca ei
să scape
665
00:56:34,632 --> 00:56:36,258
sau sa se trezeasca
dacă îi doboara.
666
00:56:36,293 --> 00:56:39,503
Ceea ce înseamnă că Rapitorul
trebuie să locuiască undeva
667
00:56:39,538 --> 00:56:42,165
în zona asta chiar aici.
668
00:56:42,200 --> 00:56:44,068
-- Domnule, uh...
- Sunt Max.
669
00:56:44,103 --> 00:56:46,268
-Domnul. Max...
-Nu, nu domnul Max.
670
00:56:46,303 --> 00:56:47,808
Este doar... este doar Max.
671
00:56:47,843 --> 00:56:49,513
Prietenii mei îmi spun Max.
Și din moment ce suntem cu toții
672
00:56:49,548 --> 00:56:51,009
lucrând la acest caz împreună,
știi, m-am gândit...
673
00:56:51,044 --> 00:56:52,747
-De cât timp locuiești
în zonă, Max? -II...
674
00:56:52,782 --> 00:56:53,781
Nu, locuiesc în Durango.
Pur și simplu dorm aici.
675
00:56:53,816 --> 00:56:55,145
Acesta este locul fratelui meu.
676
00:56:55,180 --> 00:56:56,784
Am citit
mult despre acest caz,
677
00:56:56,819 --> 00:56:58,115
și eu sunt între locuri de muncă
chiar acum, și voi băieți
678
00:56:58,150 --> 00:56:59,490
chiar ati putea folosi
ajutorul meu în acest caz.
679
00:56:59,525 --> 00:57:00,920
Continua să lucrezi la asta,
dar dacă ii vezi
680
00:57:00,955 --> 00:57:02,823
pe oricare dintre acești băieți,
sună-ne.
681
00:57:02,858 --> 00:57:05,353
Așteapta. Uh, sau dacă am
noi piste, nu?
682
00:57:05,388 --> 00:57:07,454
Dacă vezi pe vreunul
dintre acești băieți, atunci sună.
683
00:57:07,489 --> 00:57:10,468
Și, uh, poate vrei să faci ordine
înainte ca fratele tău să ajungă acasă.
684
00:57:15,640 --> 00:57:17,398
Oh.
685
00:57:18,401 --> 00:57:23,173
Prost, prost, prost prost.
686
00:57:23,208 --> 00:57:25,241
La naiba, Max.
687
00:57:30,754 --> 00:57:32,820
♪ ♪
688
00:58:17,262 --> 00:58:20,538
Rapitorul
Ştiu că nu dormi.
689
00:58:27,569 --> 00:58:29,371
Mi-e foame.
690
00:58:29,406 --> 00:58:31,505
-Spune-mi numele tau.
-De ce iti pasa?
691
00:58:31,540 --> 00:58:34,343
De obicei, nu.
692
00:58:34,378 --> 00:58:36,510
Aflu în cele din urmă
în ziar.
693
00:58:36,545 --> 00:58:40,052
Întotdeauna imprimă
o fotografie frumoasă și mare
694
00:58:40,087 --> 00:58:43,088
cu toate detaliile pe
care mi le-aș putea dori vreodată.
695
00:58:44,091 --> 00:58:46,355
Toate lucrurile
despre care mințiți, băieți.
696
00:58:46,390 --> 00:58:48,093
Ce este diferit de data asta?
697
00:58:48,128 --> 00:58:50,931
-- Oh...
698
00:58:50,966 --> 00:58:53,131
Ah, și complicat.
699
00:58:53,166 --> 00:58:55,936
E... prea complicat.
700
00:58:55,971 --> 00:58:58,400
Totul este diferit.
Nimic nu merge bine.
701
00:58:58,435 --> 00:59:00,501
Ai putea să mă lași să plec.
702
00:59:02,109 --> 00:59:03,911
Ma gandesc la asta.
703
00:59:06,751 --> 00:59:09,411
Promit că nu voi spune nimănui.
704
00:59:09,446 --> 00:59:11,479
Poți să mă legi la ochi, si să mă lăsi pe stradă.
705
00:59:11,514 --> 00:59:12,953
O să merg acasă.
706
00:59:12,988 --> 00:59:15,692
Ei bine, spune-mi numele tău.
707
00:59:17,322 --> 00:59:19,058
Taylor.
708
00:59:19,093 --> 00:59:20,554
Taylor Mullen.
709
00:59:34,779 --> 00:59:38,847
- Chiar
începeam să te plac, Finney.
710
00:59:42,116 --> 00:59:44,314
Aproape că te-am lăsat să pleci.
711
01:00:00,332 --> 01:00:02,002
Buna ziua?
712
01:00:04,171 --> 01:00:05,940
Bruce?
713
01:00:05,975 --> 01:00:08,008
Billy-- vânzător de ziare?
714
01:00:22,387 --> 01:00:24,420
♪ ♪
715
01:00:59,765 --> 01:01:01,798
♪ ♪
716
01:01:08,433 --> 01:01:10,433
♪ ♪
717
01:02:16,534 --> 01:02:18,875
♪ ♪
718
01:02:35,190 --> 01:02:37,058
Buna ziua?
719
01:02:40,525 --> 01:02:42,294
Buna ziua?
720
01:02:44,298 --> 01:02:45,693
Buna ziua?
721
01:02:45,728 --> 01:02:48,267
BĂIAT
Nu prea ai timp.
722
01:02:48,302 --> 01:02:50,973
Rapitorul nu a
dormit.
723
01:02:51,008 --> 01:02:52,700
El crede că acesta poate fi sfârșitul.
724
01:02:52,735 --> 01:02:55,010
Că o să-și dea seama.
725
01:02:56,145 --> 01:02:57,881
Cine o să-și dea seama?
726
01:02:57,916 --> 01:02:59,542
Fratele lui de la etaj.
727
01:03:02,811 --> 01:03:04,613
Tu ești Griffin?
728
01:03:04,648 --> 01:03:06,153
Cine?
729
01:03:06,188 --> 01:03:08,485
-Griffin Stagg.
-Probabil.
730
01:03:08,520 --> 01:03:10,124
Totul este puțin încețoșat,
731
01:03:10,159 --> 01:03:13,226
dar îmi imaginez că ne cunoști
toate numele.
732
01:03:13,261 --> 01:03:15,063
Fiecare copil o face.
733
01:03:17,727 --> 01:03:19,199
Nu te-am cunoscut.
734
01:03:19,234 --> 01:03:21,300
Nimeni nu a făcut-o.
735
01:03:21,335 --> 01:03:23,731
Petreci atâția ani
invizibil,
736
01:03:23,766 --> 01:03:26,239
și apoi fiecare copil din stat
îți știe numele.
737
01:03:27,374 --> 01:03:29,407
Nu prea ai timp.
738
01:03:31,411 --> 01:03:33,213
De ce nu m-a ucis?
739
01:03:33,248 --> 01:03:35,479
Nu vei juca jocul.
740
01:03:35,514 --> 01:03:37,382
Trebuie să joci jocul.
741
01:03:37,417 --> 01:03:39,384
Dacă nu joci, el nu poate câștiga.
742
01:03:40,387 --> 01:03:41,991
Ce joc?
743
01:03:42,026 --> 01:03:43,817
Băiat obraznic.
744
01:03:43,852 --> 01:03:47,557
Dacă nu joci Băiat obraznic, Rapitorul nu te poate învinge.
745
01:03:47,592 --> 01:03:49,724
Și dacă nu te poate învinge,
746
01:03:49,759 --> 01:03:52,265
nu poate trece
la următoarea parte.
747
01:03:52,300 --> 01:03:54,498
Și următoarea parte din Băiat obraznic
748
01:03:54,533 --> 01:03:56,566
este partea lui preferată.
749
01:03:58,240 --> 01:03:59,833
Care este următoarea parte?
750
01:04:02,442 --> 01:04:05,509
Nu prea ai timp.
751
01:04:05,544 --> 01:04:07,544
Tu ai spus aia.
752
01:04:07,579 --> 01:04:09,348
Nu a dormit.
753
01:04:09,383 --> 01:04:11,086
Ai spus și asta.
754
01:04:11,121 --> 01:04:13,286
Da, ei bine, el este acum.
755
01:04:13,321 --> 01:04:14,958
Pe scaunul lui.
756
01:04:14,993 --> 01:04:16,960
A leșinat
așteptând să joci.
757
01:04:16,995 --> 01:04:19,094
La ce îmi folosește asta?
758
01:04:20,559 --> 01:04:22,559
Aștepta. Ușa este
încă descuiată.
759
01:04:22,594 --> 01:04:25,265
Ușa este încă descuiată.
760
01:04:27,434 --> 01:04:29,467
Mă duc doar?
761
01:04:29,502 --> 01:04:31,535
Există o încuietoare cu combinație
762
01:04:31,570 --> 01:04:33,636
pe interiorul ușii.
763
01:04:33,671 --> 01:04:36,045
-A fost lacătul meu pentru bicicletă.
- Lacătul tău pentru bicicletă?
764
01:04:36,080 --> 01:04:38,949
Da. A luat-o
când m-a luat pe mine.
765
01:04:38,984 --> 01:04:40,808
Care este combinația?
766
01:04:40,843 --> 01:04:42,909
-Nu-mi amintesc.
-Grifon.
767
01:04:42,944 --> 01:04:45,483
Îmi amintesc că mi-a fost teamă
că o voi uita.
768
01:04:45,518 --> 01:04:47,320
De aceea am notat-o.
769
01:04:47,355 --> 01:04:49,586
Ce? Unde?
770
01:04:49,621 --> 01:04:52,160
L-am sculptat cu
un capac de sticla în perete.
771
01:04:52,195 --> 01:04:54,459
Care perete? Care perete?!
772
01:04:54,494 --> 01:04:56,428
Cel din dreapta,
773
01:04:56,463 --> 01:04:59,002
cam înălțimea umerilor
când stai jos.
774
01:05:02,436 --> 01:05:04,469
♪ ♪
775
01:05:10,543 --> 01:05:13,445
Doi, trei, trei, unu, șapte.
Doi, trei, trei, unu, șapte.
776
01:05:13,480 --> 01:05:15,843
Doi, trei, trei, unu, șapte.
777
01:05:19,552 --> 01:05:21,090
Doi, trei, trei, unu, șapte?
778
01:05:21,125 --> 01:05:22,421
Daca spui tu.
779
01:05:22,456 --> 01:05:24,621
Dar este 23-31-7
780
01:05:24,656 --> 01:05:28,526
sau 23-3-17 sau 2-33-17?
781
01:05:28,561 --> 01:05:30,198
-Nu-mi amintesc.
-Grifon.
782
01:05:30,233 --> 01:05:31,859
Nu-mi amintesc.
783
01:05:31,894 --> 01:05:34,004
Va trebui să le încerci pe toate.
784
01:05:34,039 --> 01:05:36,369
Și va trebui să fii
foarte tăcut în privința asta.
785
01:05:36,404 --> 01:05:38,008
Da
786
01:05:38,043 --> 01:05:40,538
Bine. Mulțumesc.
787
01:05:43,411 --> 01:05:45,477
♪ ♪
788
01:05:51,485 --> 01:05:55,157
Doi, trei, trei, unu, șapte.
Doi, trei, trei, unu, șapte.
789
01:06:15,443 --> 01:06:17,443
♪ ♪
790
01:06:49,873 --> 01:06:51,906
♪ ♪
791
01:07:20,244 --> 01:07:22,277
♪ ♪
792
01:07:58,876 --> 01:08:00,942
♪ ♪
793
01:08:53,238 --> 01:08:55,436
Ajutor!
794
01:09:02,742 --> 01:09:04,841
Ajutor! Rapitorul!
795
01:09:10,750 --> 01:09:13,553
Spune un singur cuvânt...
796
01:09:15,524 --> 01:09:20,120
... și am să te tai ca pe un porc
chiar aici, în stradă.
797
01:09:21,761 --> 01:09:25,532
Și am sa te sugrum
cu propriile tale intestine.
798
01:09:43,486 --> 01:09:45,552
Noapte de noapte, băiat obraznic.
799
01:09:51,494 --> 01:09:53,593
- Hei, ce a fost
tot zgomotul pe care l-am auzit?
800
01:09:53,628 --> 01:09:55,188
- Samson
lătra la ceva.
801
01:09:55,223 --> 01:09:58,026
Nu-i nimic.
Du-te înapoi în pat, Max.
802
01:10:14,649 --> 01:10:16,715
Isuse, ce naiba?
803
01:10:16,750 --> 01:10:18,981
Adică, ce naiba?
804
01:10:19,016 --> 01:10:20,818
Îți cer ajutor
și tu îmi dai
805
01:10:20,853 --> 01:10:23,084
aceste indicii care nu
înseamnă nimic.
806
01:10:23,119 --> 01:10:26,054
Și acum, în această dimineață, mă trezesc
fără niciun vis?
807
01:10:26,089 --> 01:10:28,958
Serios, ce dracu
e în neregulă cu tine?
808
01:10:28,993 --> 01:10:31,257
L-ai lăsat pe Rapitor să-l
ia pe Finney, nu?
809
01:10:31,292 --> 01:10:33,160
Și nu-mi spune
că nu te implici,
810
01:10:33,195 --> 01:10:36,130
pentru că mi-ai
oferit aceste vise.
811
01:10:40,136 --> 01:10:42,169
Dacă nu...
812
01:10:51,356 --> 01:10:53,620
Poate că nici măcar nu ești real.
813
01:11:01,663 --> 01:11:03,465
Fecior de curva.
814
01:11:05,667 --> 01:11:06,897
Nu.
815
01:11:09,374 --> 01:11:12,001
-Du-te dracu.
816
01:11:12,036 --> 01:11:14,069
La naiba.
817
01:11:18,207 --> 01:11:19,877
Ce?
818
01:11:21,012 --> 01:11:23,309
Vei spune ceva?
819
01:11:23,344 --> 01:11:25,047
Știi măcar cine ești?
820
01:11:25,082 --> 01:11:27,885
BĂIAT Ce naiba
de întrebare este asta?
821
01:11:27,920 --> 01:11:30,624
Știi măcar cine ești?
822
01:11:30,659 --> 01:11:32,395
Eu sunt Finney Blake.
823
01:11:32,430 --> 01:11:34,628
Da, mă bucur să
te cunosc, Finney Blake.
824
01:11:34,663 --> 01:11:36,223
Chiar aici.
825
01:11:36,258 --> 01:11:38,225
-Asta este.
-Acesta este ce?
826
01:11:38,260 --> 01:11:41,965
Sfârșitul de coșmar înfiorător
al vieții tale patetice.
827
01:11:42,000 --> 01:11:44,231
Sfinte Sisoe.
828
01:11:44,266 --> 01:11:46,376
Tu ești Vance Hopper.
829
01:11:46,411 --> 01:11:47,872
Îmi amintesc de tine.
830
01:11:47,907 --> 01:11:49,874
Obișnuiai să mă sperii.
831
01:11:49,909 --> 01:11:51,337
Crede-mă, Finney Blake,
832
01:11:51,372 --> 01:11:52,811
dacă ai ști ce ai să vină,
833
01:11:52,846 --> 01:11:54,813
ai fi al naibii de ingrozit.
834
01:11:54,848 --> 01:11:57,343
Azi e ziua, nenorocitule.
835
01:12:12,602 --> 01:12:18,034
♪ Nu vreau să-ți știu numele ♪
836
01:12:18,069 --> 01:12:21,840
♪ Pentru că nu
arăți la fel ♪
837
01:12:21,875 --> 01:12:26,240
♪ Cum făceai înainte... ♪
838
01:12:27,914 --> 01:12:29,782
Vance, o să-
ți bati scorul cel mai mare.
839
01:12:29,817 --> 01:12:31,454
Bineînțeles că o voi face,
prostule.
840
01:12:31,489 --> 01:12:32,950
Am spus că o voi face.
841
01:12:37,990 --> 01:12:39,055
Hei.
842
01:12:40,729 --> 01:12:43,026
Oh, idiotule!
843
01:12:43,061 --> 01:12:45,127
♪ Vulpea pe fugă ♪
844
01:12:45,162 --> 01:12:46,392
♪ Și ascunde-te... ♪
845
01:12:46,427 --> 01:12:48,262
Nenorocitule!
846
01:12:48,297 --> 01:12:49,637
Mi-ai stricat jocul!
847
01:12:49,672 --> 01:12:51,100
Oh, de dragul lui Pete.
848
01:12:51,135 --> 01:12:53,773
-Hei.
-- Vino aici, cățea.
849
01:13:08,416 --> 01:13:11,021
Nu te mai pune cu mine!
850
01:13:34,211 --> 01:13:36,277
♪ ♪
851
01:13:53,670 --> 01:13:55,703
♪ ♪
852
01:14:07,376 --> 01:14:09,552
♪ ♪
853
01:14:19,223 --> 01:14:21,531
FINNEY
Știi măcar cine ești?
854
01:14:21,566 --> 01:14:22,829
Ce naiba
de întrebare este asta?
855
01:14:22,864 --> 01:14:24,490
Știi măcar cine ești?
856
01:14:24,525 --> 01:14:26,195
Eu sunt Finney Blake.
857
01:14:26,230 --> 01:14:28,032
Da, mă bucur să
te cunosc, Finney Blake.
858
01:14:28,067 --> 01:14:30,232
Chiar aici. Asta este.
859
01:14:31,499 --> 01:14:32,498
Acesta este ce?
860
01:14:32,533 --> 01:14:34,038
Sfârșitul înfiorător al coșmarului
861
01:14:34,073 --> 01:14:36,139
a vieții tale patetice.
862
01:14:36,174 --> 01:14:38,405
Sfinte Sisoe.
863
01:14:38,440 --> 01:14:40,209
-Tu ești Vance Hopper.
864
01:14:40,244 --> 01:14:42,618
Îmi amintesc de tine.
Obișnuiai să mă sperii.
865
01:14:47,383 --> 01:14:49,020
Crede-mă, Finney Blake,
866
01:14:49,055 --> 01:14:50,186
dacă ai ști ce ai să vină,
867
01:14:50,221 --> 01:14:51,253
ai fi al naibii de ingrozit.
868
01:14:51,288 --> 01:14:53,222
Azi e ziua, nenorocitule.
869
01:14:56,425 --> 01:14:58,700
-- Gwenny, grăbește-te.
870
01:14:58,735 --> 01:15:00,702
O să întârzii la școală.
871
01:15:00,737 --> 01:15:02,495
Îmi pare rău, tati.
872
01:15:02,530 --> 01:15:04,871
La dracu. Tu ești Vance Hopper.
873
01:15:04,906 --> 01:15:07,170
Îmi amintesc de tine.
Obișnuiai să mă sperii.
874
01:15:07,205 --> 01:15:08,677
Ai încredere în mine, Finney Blake,
875
01:15:08,712 --> 01:15:10,074
dacă ai ști ce va să vină,
876
01:15:10,109 --> 01:15:11,405
ai fi al naibii de ingrozit.
877
01:15:11,440 --> 01:15:13,880
Azi e ziua, nenorocitule.
878
01:15:13,915 --> 01:15:16,685
Ați încercat să stivuiți
covoarele pentru a ajunge la fereastră?
879
01:15:16,720 --> 01:15:18,379
Am încercat totul.
880
01:15:18,414 --> 01:15:21,052
Nu, nu totul.
881
01:15:21,087 --> 01:15:23,384
Când Rapitorul a văzut
ce am făcut, asta a fost tot.
882
01:15:23,419 --> 01:15:25,221
Și și-a luat timpul
cu mine.
883
01:15:25,256 --> 01:15:26,629
Ce-ai făcut?
884
01:15:26,664 --> 01:15:28,356
Oh, nenorocitul ăla
a trebuit să cheltuiască o avere
885
01:15:28,391 --> 01:15:30,226
-să repare toate daunele.
-Ce-ai făcut?
886
01:15:30,261 --> 01:15:31,964
Ajung la asta, ticălosule!
887
01:15:31,999 --> 01:15:33,768
Sau ai un alt
rahat important
888
01:15:33,803 --> 01:15:35,231
trebuie sa faci chiar acum?
889
01:15:35,266 --> 01:15:38,806
Nu, nu, nu, nu, sunt...
Ascult.
890
01:15:38,841 --> 01:15:40,236
Există o ieșire
din rahat,
891
01:15:40,271 --> 01:15:41,611
vizavi de Ioan.
892
01:15:41,646 --> 01:15:43,536
Da, l-am văzut.
893
01:15:43,571 --> 01:15:45,780
Pe cealaltă parte a acelui perete,
este o cameră de depozitare.
894
01:15:45,815 --> 01:15:47,540
Nu poți intra în camera aceea,
895
01:15:47,575 --> 01:15:49,652
pentru că
în drum e un congelator vertical.
896
01:15:49,687 --> 01:15:51,379
Bine.
897
01:15:51,414 --> 01:15:53,986
Intră în perete
la aproximativ doi metri deasupra prizei
898
01:15:54,021 --> 01:15:56,252
până ajungi la un panou
cu șuruburi în el.
899
01:15:56,287 --> 01:15:58,584
Scoate panoul, si ești în congelator.
900
01:15:58,619 --> 01:16:00,795
Și apoi ai trecut
în camera de depozitare.
901
01:16:00,830 --> 01:16:02,731
Mulțumesc.
902
01:16:02,766 --> 01:16:04,557
Pentru ce?
903
01:16:04,592 --> 01:16:06,262
Pentru că m-ai ajutat.
904
01:16:07,331 --> 01:16:09,166
Sa te ajut?
905
01:16:09,201 --> 01:16:11,135
Nu este vorba despre tine.
906
01:16:11,170 --> 01:16:15,205
Dă-l dracu...!
907
01:16:38,461 --> 01:16:40,494
♪ ♪
908
01:17:39,423 --> 01:17:41,423
♪ ♪
909
01:17:57,243 --> 01:17:59,276
♪ ♪
910
01:19:35,539 --> 01:19:37,605
Ce?
911
01:19:37,640 --> 01:19:39,607
ROBIN
Bună, Finn.
912
01:19:39,642 --> 01:19:41,510
Ce se întâmplă?
913
01:19:42,678 --> 01:19:44,216
Robin?
914
01:19:44,251 --> 01:19:46,779
Hei amice. Nu plânge.
915
01:19:46,814 --> 01:19:48,451
Nu voi.
916
01:19:48,486 --> 01:19:49,991
Da, sunteti.
917
01:19:50,026 --> 01:19:52,059
Vă pot vedea.
918
01:19:52,094 --> 01:19:54,226
-Poti?
-Sunt cu tine.
919
01:19:54,261 --> 01:19:56,657
Am fost cu tine
tot timpul asta.
920
01:19:56,692 --> 01:19:58,659
Tu ai?
921
01:19:58,694 --> 01:20:01,200
Un bărbat nu lasă niciodată
un prieten în urmă.
922
01:20:01,235 --> 01:20:04,698
Tatăl meu nu și-a lăsat prietenii
în urmă când a mers in Vietnam.
923
01:20:04,733 --> 01:20:07,074
De aceea nu a venit acasă.
924
01:20:07,109 --> 01:20:09,208
Și nici eu nu mă întorc acasă.
925
01:20:09,243 --> 01:20:12,178
Și nu te voi
lăsa în urmă.
926
01:20:12,213 --> 01:20:14,081
Vom fi din nou împreună în curând.
927
01:20:14,116 --> 01:20:16,545
La naiba cu asta.
Nu vei merge ca mine.
928
01:20:16,580 --> 01:20:18,811
Am încercat totul.
Nimic nu a funcționat.
929
01:20:18,846 --> 01:20:20,219
-Inca.
-Robin...
930
01:20:20,254 --> 01:20:22,221
Îți amintești ce ți-am spus?
931
01:20:23,521 --> 01:20:26,423
Că aveam nevoie să văd
Texas Chain Saw Massacre?
932
01:20:26,458 --> 01:20:28,524
Inainte de asta.
933
01:20:30,066 --> 01:20:32,528
Că într-o zi trebuie să
mă ridic singur.
934
01:20:32,563 --> 01:20:35,201
„Într-o zi” este astăzi, Finn.
935
01:20:35,236 --> 01:20:38,138
Azi e ziua în care încetezi
să mai iei rahat de la cineva.
936
01:20:39,306 --> 01:20:41,075
Nu sunt un luptător
ca tine, Robin.
937
01:20:41,110 --> 01:20:42,406
Nici măcar nu puteai să-l iei.
938
01:20:42,441 --> 01:20:44,606
Întotdeauna ai fost
un luptător, Finn.
939
01:20:44,641 --> 01:20:47,411
Asta avem în comun, de
aia am fost prieteni.
940
01:20:47,446 --> 01:20:49,281
Întotdeauna ți-a fost frică
să dai un pumn,
941
01:20:49,316 --> 01:20:51,250
dar ai știut mereu
să iei unul.
942
01:20:51,285 --> 01:20:55,221
Și te-ai trezit mereu înapoi de
fiecare dată.
943
01:20:55,256 --> 01:20:57,058
Nu sunt suficient de puternic.
944
01:20:57,093 --> 01:20:59,126
Trebuie sa fii.
Pleci de aici.
945
01:20:59,161 --> 01:21:01,557
Dacă nu poți să o faci pentru tine,
fă-o pentru mine.
946
01:21:01,592 --> 01:21:03,196
Ce conteaza?
947
01:21:03,231 --> 01:21:05,033
Pentru că nu vreau să mor
degeaba.
948
01:21:05,068 --> 01:21:07,233
Vreau să
fi murit măcar pentru un prieten.
949
01:21:07,268 --> 01:21:09,202
Și pentru că nu-l pot ucide pe
acel fiu de cățea,
950
01:21:09,237 --> 01:21:11,171
trebuie să o faci pentru mine.
951
01:21:12,636 --> 01:21:14,867
Cum?
952
01:21:14,902 --> 01:21:16,902
Vei folosi o armă.
953
01:21:16,937 --> 01:21:18,376
Ce armă?
954
01:21:18,411 --> 01:21:20,279
Cea din mâna ta.
955
01:21:20,314 --> 01:21:21,742
Telefonul?
956
01:21:21,777 --> 01:21:23,645
Umpleți receptorul cu murdărie.
957
01:21:23,680 --> 01:21:25,218
Împachetați-l bine.
958
01:21:25,253 --> 01:21:26,714
Dă-i puțină greutate.
959
01:21:26,749 --> 01:21:28,155
Atunci ce?
960
01:21:28,190 --> 01:21:31,257
Apoi exersezi iar și iar.
961
01:21:31,292 --> 01:21:33,919
Ridici telefonul.
Fă un pas rapid înapoi.
962
01:21:33,954 --> 01:21:37,461
Dupa un pas înainte,
si iar un pas înapoi și balansează.
963
01:21:37,496 --> 01:21:39,067
-Incearca.
-Acum?
964
01:21:39,102 --> 01:21:40,629
Și.
965
01:21:40,664 --> 01:21:43,071
Ridici telefonul.
Fă un pas rapid înapoi.
966
01:21:43,106 --> 01:21:46,140
Dupa un pas înainte,
si iar un pas înapoi și balansează.
967
01:21:46,175 --> 01:21:49,308
Din nou. Ridici telefonul.
Fă un pas rapid înapoi.
968
01:21:49,343 --> 01:21:51,838
Dupa un pas înainte,
si iar un pas înapoi și balansează.
969
01:21:51,873 --> 01:21:54,775
Din nou. Ridici telefonul.
Fă un pas rapid înapoi.
970
01:21:54,810 --> 01:21:57,316
Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi și balansează.
971
01:21:57,351 --> 01:22:00,517
Din nou. Ridici telefonul.
Fă un pas rapid înapoi.
972
01:22:00,552 --> 01:22:03,718
-Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi
și balansează. -
973
01:22:05,986 --> 01:22:07,997
Ai inteles.
974
01:22:08,032 --> 01:22:10,461
Acum umple telefonul cu murdărie
așa cum ți-am spus.
975
01:22:10,496 --> 01:22:12,661
Voi mai putea
vorbi cu tine?
976
01:22:14,830 --> 01:22:17,138
Acesta a fost ultimul apel, Finn.
977
01:22:17,173 --> 01:22:19,206
Ești tot tu de aici încolo.
978
01:22:21,210 --> 01:22:23,045
Mi-e dor de tine, Robin.
979
01:22:24,411 --> 01:22:27,181
Atunci ieși pentru mine.
980
01:22:27,216 --> 01:22:29,546
Folosește ceea ce ți-am dat.
981
01:22:29,581 --> 01:22:31,812
Voi folosi.
982
01:22:31,847 --> 01:22:33,715
Pa, Finn.
983
01:22:33,750 --> 01:22:35,486
Pa, Robin.
984
01:22:43,232 --> 01:22:45,265
♪ ♪
985
01:22:59,215 --> 01:23:01,248
♪ ♪
986
01:23:21,567 --> 01:23:23,633
♪ ♪
987
01:23:29,476 --> 01:23:31,278
Te rog, dragă Isuse.
Te rog te rog.
988
01:23:31,313 --> 01:23:32,873
Îmi pare rău că am spus
că nu ești real.
989
01:23:32,908 --> 01:23:34,380
Te rog fii real. te rog.
990
01:23:42,225 --> 01:23:44,489
Te rog, te rog, te rog.
991
01:23:59,000 --> 01:24:01,077
♪ ♪
992
01:24:15,984 --> 01:24:17,918
♪ ♪
993
01:24:48,225 --> 01:24:50,016
Cu detectivul Wright, va rog.
994
01:25:18,420 --> 01:25:20,486
♪ ♪
995
01:25:41,245 --> 01:25:43,278
♪ ♪
996
01:26:05,797 --> 01:26:07,863
♪ ♪
997
01:26:28,391 --> 01:26:30,424
♪ ♪
998
01:26:46,772 --> 01:26:48,805
♪ ♪
999
01:27:10,829 --> 01:27:12,862
♪ ♪
1000
01:27:29,210 --> 01:27:31,144
Nu poate fi.
1001
01:27:33,016 --> 01:27:35,423
Știam că el ascunde
ceva de mine aici jos,
1002
01:27:35,458 --> 01:27:37,821
dar sfânta Maria, mama lui Dumnezeu.
1003
01:27:37,856 --> 01:27:39,361
Te rog ajuta-ma.
1004
01:27:39,396 --> 01:27:41,363
P-Poți să-l suni pe tatăl meu?
Sau pe sora mea?
1005
01:27:41,398 --> 01:27:42,793
Oh, ascultă.
Nu-ți face griji, el nu este aici.
1006
01:27:42,828 --> 01:27:44,333
Trebuia să meargă la muncă.
1007
01:27:44,368 --> 01:27:46,335
Eu sunt Max, omule.
Stai-stai calm.
1008
01:27:46,370 --> 01:27:48,194
Nu e de mirare că s-a
speriat în dimineața asta.
1009
01:27:48,229 --> 01:27:51,098
Hei, vrei să afli povestea
despre cum te-am găsit, omule?
1010
01:27:51,133 --> 01:27:52,704
-Nu, nu, nu, nu...
-Hei, nu, nu, nu.
1011
01:27:52,739 --> 01:27:54,937
Nu vă faceți griji.
Putem vorbi despre asta...
1012
01:28:15,157 --> 01:28:16,530
Aceasta este casa?
1013
01:28:16,565 --> 01:28:18,290
-Da.
-Esti sigur?
1014
01:28:18,325 --> 01:28:20,666
N-am mai văzut-o până astăzi,
decât în visele mele.
1015
01:28:20,701 --> 01:28:23,196
Copacul, ușa,
adresa, poarta.
1016
01:28:23,231 --> 01:28:24,329
Fiecare detaliu.
1017
01:28:24,364 --> 01:28:26,672
Bine. Bine, tu-daa-te un pas înapoi.
1018
01:28:26,707 --> 01:28:28,575
Stai cu ea.
1019
01:28:30,007 --> 01:28:31,479
Te rog grabeste-te.
1020
01:28:31,514 --> 01:28:33,140
OK, să mergem.
1021
01:28:33,175 --> 01:28:34,944
Uite ce m-ai făcut să fac.
1022
01:28:36,376 --> 01:28:38,343
M-ai făcut să-mi ucid fratele.
1023
01:28:38,378 --> 01:28:40,345
Nu.
1024
01:28:40,380 --> 01:28:42,424
Nu am fost eu. eu...
1025
01:28:42,459 --> 01:28:45,119
Era un idiot.
1026
01:28:46,859 --> 01:28:48,925
Dar era idiotul meu.
1027
01:28:51,193 --> 01:28:53,930
Îmi pare rău, Max.
1028
01:28:53,965 --> 01:28:56,570
Acum va trebui să te pun
cu ceilalți.
1029
01:28:59,399 --> 01:29:01,806
Se pare că vei găsi
băieții ăia obraznici până la urmă.
1030
01:29:04,448 --> 01:29:06,547
Deschide-ti! Politia!
1031
01:29:15,316 --> 01:29:17,019
Ce-i cu telefonul, huh?
1032
01:29:17,054 --> 01:29:18,790
Ți-am spus că nu funcționează!
1033
01:29:21,124 --> 01:29:24,499
În mod normal, aș folosi un cuțit.
1034
01:29:25,964 --> 01:29:30,263
Dar ești special, Finney.
1035
01:29:31,233 --> 01:29:33,805
O să-mi iau timpul.
1036
01:29:34,841 --> 01:29:38,447
Vreau să doară asta cu adevărat.
1037
01:29:41,848 --> 01:29:44,310
-Samson!
1038
01:30:00,504 --> 01:30:02,900
-- Liber.
-- Liber!
1039
01:30:05,641 --> 01:30:07,476
Băiat bun.
1040
01:30:17,620 --> 01:30:20,181
-E goala.
-E casa greșită.
1041
01:31:44,971 --> 01:31:46,905
Este pentru tine.
1042
01:31:48,040 --> 01:31:49,908
VANCE
Bine ai venit la sfârșitul coșmarului
1043
01:31:49,943 --> 01:31:51,844
-A vieții tale patetice.
1044
01:31:51,879 --> 01:31:55,012
Nu prea ai timp.
1045
01:31:56,884 --> 01:31:58,510
Azi e ziua, nenorocitule.
1046
01:31:58,545 --> 01:32:00,380
- Nu te pot ucide,
tu fiu de catea,
1047
01:32:00,415 --> 01:32:03,053
așa că Finn o va face pentru mine.
1048
01:32:03,088 --> 01:32:04,351
Brațul lui Finn este extraordinar!
1049
01:32:22,107 --> 01:32:23,172
Aștepta.
1050
01:32:25,506 --> 01:32:26,747
Avem un subsol.
1051
01:32:28,685 --> 01:32:30,751
♪ ♪
1052
01:32:53,303 --> 01:32:55,336
♪ ♪
1053
01:33:13,961 --> 01:33:15,664
Sunt copiii dispăruți.
1054
01:33:15,699 --> 01:33:17,556
Aici îi îngroapă.
1055
01:33:18,625 --> 01:33:21,197
- Cred că îi ucide în
altă parte.
1056
01:33:25,236 --> 01:33:27,302
Cred ca ai dreptate.
1057
01:33:37,215 --> 01:33:39,248
♪ ♪
1058
01:33:59,237 --> 01:34:01,270
♪ ♪
1059
01:34:40,949 --> 01:34:42,883
♪ ♪
1060
01:34:55,491 --> 01:34:57,557
♪ ♪
1061
01:35:20,483 --> 01:35:22,549
Hei hei hei. Hei.
Vino cu mine.
1062
01:35:25,862 --> 01:35:27,323
-Subsol.
-- Subsol.
1063
01:35:27,358 --> 01:35:28,995
Scoateți copiii de aici.
1064
01:35:29,030 --> 01:35:31,096
♪ ♪
1065
01:35:52,449 --> 01:35:53,888
În spatele barierei.
1066
01:36:14,977 --> 01:36:16,845
Îmi pare foarte rău.
1067
01:36:16,880 --> 01:36:18,506
eu sunt...
1068
01:36:18,541 --> 01:36:21,674
Îmi pare atât de... îmi pare atât de rău.
1069
01:36:21,709 --> 01:36:23,544
Te rog să mă ierţi.
1070
01:36:35,096 --> 01:36:37,162
♪ ♪
1071
01:36:41,333 --> 01:36:43,069
Numele meu este șeful Walker
1072
01:36:43,104 --> 01:36:44,829
al Departamentului de Poliție Denver.
1073
01:36:44,864 --> 01:36:47,238
Coșmarul lung al comunității noastre
1074
01:36:47,273 --> 01:36:49,702
a ajuns în sfârșit
la un final dulce-amărui în seara asta
1075
01:36:49,737 --> 01:36:52,540
cu salvarea
copilului Blake dispărut
1076
01:36:52,575 --> 01:36:54,674
dar şi descoperirea
a cinci corpuri
1077
01:36:54,709 --> 01:36:57,578
credem că sunt ceilalți
copii dispăruți din zonă.
1078
01:36:57,613 --> 01:37:00,482
Iată faptele cazului
de către bărbații care l-au rezolvat.
1079
01:37:00,517 --> 01:37:02,990
- Detectivul Wright?
- Mulțumesc, șefule.
1080
01:37:03,025 --> 01:37:06,191
Făptuitorul cunoscut sub numele de
Raptor deținea două case,
1081
01:37:06,226 --> 01:37:08,490
unul în care a păstrat
victimele cât era în viață
1082
01:37:08,525 --> 01:37:10,690
și o a doua casă goală
peste drum
1083
01:37:10,725 --> 01:37:13,528
unde le-a îngropat post mortem.
1084
01:37:17,468 --> 01:37:19,567
-Acela este el?
-El este.
1085
01:37:19,602 --> 01:37:21,239
Oh, la naiba.
1086
01:37:21,274 --> 01:37:23,538
-L-ai văzut?
-Am crezut că va fi mai mare.
1087
01:37:23,573 --> 01:37:25,177
El este cel
care l-a ucis pe Rapitor.
1088
01:37:25,212 --> 01:37:26,574
-El este.
-În nici un caz.
1089
01:37:26,609 --> 01:37:27,773
Rapitorul avea peste 2 metri înălțime.
1090
01:37:27,808 --> 01:37:29,247
Am auzit că l-a înjunghiat.
1091
01:37:29,282 --> 01:37:31,887
Cum a putut acel copil
să-l sugrume până la moarte?
1092
01:37:34,056 --> 01:37:36,716
-A fost un topor la cap.
-Tatăl meu este poliţist. Știu.
1093
01:37:36,751 --> 01:37:39,191
Am auzit că l-a bătut până la moarte
cu un telefon.
1094
01:37:39,226 --> 01:37:41,259
♪ ♪
1095
01:37:42,262 --> 01:37:43,965
Buna dimineata.
1096
01:37:52,272 --> 01:37:54,008
Bună, Finney.
1097
01:37:56,738 --> 01:37:58,705
Spune-mi Finn. Sfarsit!
1098
01:37:58,740 --> 01:38:02,478
♪ Există un zâmbet pe buze ♪
1099
01:38:02,513 --> 01:38:06,416
♪ E departe
de casa ta ♪
1100
01:38:06,451 --> 01:38:12,119
♪ Departe de toată durerea pe
care ai cunoscut-o vreodată ♪
1101
01:38:15,196 --> 01:38:17,922
♪ A plecat fără urmă ♪
1102
01:38:17,957 --> 01:38:22,102
♪ Sus din foc
această pasăre a zburat ♪
1103
01:38:22,137 --> 01:38:25,798
♪ În timp ce îți întinzi aripile
în grație ♪
1104
01:38:25,833 --> 01:38:28,174
♪ Nu ești singur ♪
1105
01:38:30,046 --> 01:38:32,079
♪ Și frica ta ♪
1106
01:38:32,114 --> 01:38:33,905
♪ A dispărut ♪
1107
01:38:33,940 --> 01:38:37,986
♪ Am lăsat totul în casa aceea ♪
1108
01:38:38,021 --> 01:38:41,352
♪ Nu vei fi niciodată singur ♪
1109
01:38:41,387 --> 01:38:43,849
♪ Așa cum am fost ♪
1110
01:38:45,787 --> 01:38:49,492
♪ Toate sentimentele pe
care le-ai avut ♪
1111
01:38:49,527 --> 01:38:53,595
♪ Și o rană care s-a simțit atât de rău ♪
1112
01:38:53,630 --> 01:38:57,137
♪ Te fac puternic,
nu te va supăra ♪
1113
01:38:57,172 --> 01:38:59,865
♪ Dispare ♪
1114
01:39:01,638 --> 01:39:05,541
♪ Și există un zâmbet
pe buze ♪
1115
01:39:05,576 --> 01:39:09,281
♪ E departe
de casa ta ♪
1116
01:39:09,316 --> 01:39:14,990
♪ Departe de toată durerea pe
care ai cunoscut-o vreodată ♪
1117
01:39:18,259 --> 01:39:20,952
♪ A plecat fără urmă ♪
1118
01:39:20,987 --> 01:39:25,231
♪ Sus din foc
această pasăre a zburat ♪
1119
01:39:25,266 --> 01:39:28,729
♪ Pe măsură ce îți întinzi aripile
în spațiu ♪
1120
01:39:28,764 --> 01:39:31,435
♪ Nu ești singur ♪
1121
01:39:32,702 --> 01:39:35,340
♪ Ești departe de casă ♪
1122
01:39:35,375 --> 01:39:37,408
♪ ♪
1123
01:40:07,407 --> 01:40:09,440
♪ ♪
1124
01:40:21,157 --> 01:40:23,916
♪ A plecat fără urmă ♪
1125
01:40:23,951 --> 01:40:28,228
♪ Sus din foc
această pasăre a zburat ♪
1126
01:40:28,263 --> 01:40:31,693
♪ Pe măsură ce îți întinzi aripile
în spațiu ♪
1127
01:40:31,728 --> 01:40:34,300
♪ Nu ești singur ♪
1128
01:40:35,633 --> 01:40:38,029
♪ Ești departe de casă ♪
1129
01:40:38,064 --> 01:40:40,108
♪ ♪
1130
01:41:07,632 --> 01:41:11,601
♪ Da, ai un zâmbet
pe buze ♪
1131
01:41:11,636 --> 01:41:15,506
♪ E departe
de casa ta ♪
1132
01:41:15,541 --> 01:41:21,215
♪ Departe de toată durerea pe
care ai cunoscut-o vreodată ♪
1133
01:41:24,385 --> 01:41:26,847
♪ A plecat fără urmă ♪
1134
01:41:26,882 --> 01:41:31,159
♪ Sus din foc
această pasăre a zburat ♪
1135
01:41:31,194 --> 01:41:34,855
♪ În timp ce îți întinzi aripile
în grație ♪
1136
01:41:34,890 --> 01:41:37,363
♪ Nu ești singur ♪
1137
01:41:38,564 --> 01:41:41,202
♪ Ești departe de casă ♪
1138
01:41:42,634 --> 01:41:46,339
♪ Ești foarte departe
de aici, da ♪
1139
01:41:46,374 --> 01:41:48,968
♪ Nu ești singur ♪
1140
01:41:50,312 --> 01:41:54,006
♪ Nu mai e nimic
de care să te temi acum ♪
1141
01:41:54,041 --> 01:41:57,042
♪ Ești chiar departe de casă ♪
1142
01:41:57,979 --> 01:42:02,322
♪ Ești foarte departe
de aici, da ♪
1143
01:42:02,357 --> 01:42:04,819
♪ Nu vei fi niciodată singur ♪
1144
01:42:05,855 --> 01:42:09,087
♪ Nu vei fi niciodată singur. ♪
1145
01:42:13,236 --> 01:42:15,269
♪ ♪
1146
01:42:19,902 --> 01:42:23,211
♪ Este weekend ♪
1147
01:42:23,246 --> 01:42:27,006
♪ Mă gândesc la prieteni buni ♪
1148
01:42:27,041 --> 01:42:31,879
♪ Uneori uită că au murit ♪
1149
01:42:35,049 --> 01:42:39,018
♪ Vreau să-i văd ♪
1150
01:42:39,053 --> 01:42:43,231
♪ Pentru că am nevoie de ele ♪
1151
01:42:43,266 --> 01:42:47,631
♪ Te poate face să plângi ♪
1152
01:42:48,865 --> 01:42:51,800
♪ Și continuă ♪
1153
01:42:53,100 --> 01:42:55,441
♪ Continuă ♪
1154
01:42:57,104 --> 01:43:00,072
♪ Continuă ♪
1155
01:43:03,880 --> 01:43:06,782
♪ Continuă ♪
1156
01:43:07,785 --> 01:43:10,621
♪ Continuă ♪
1157
01:43:11,624 --> 01:43:15,263
Tradus in romana de ROD.