1 00:00:53,690 --> 00:00:55,162 -- Haide! 2 00:00:55,197 --> 00:00:57,560 O poți face! Intră în secundă! 3 00:01:01,632 --> 00:01:03,632 - Hai, băieți! Dăruiti acest joc! 4 00:01:03,667 --> 00:01:05,337 Haide! Ridic-o! 5 00:01:06,604 --> 00:01:08,406 Haide, Finney. Haide. 6 00:01:08,441 --> 00:01:10,441 Sa mergem. Ai asta. 7 00:01:15,184 --> 00:01:16,612 - Joacă mingea! - Am incredere in tine, Finney. 8 00:01:21,146 --> 00:01:22,288 Loveste! 9 00:01:22,323 --> 00:01:23,817 Da, Finney! Frumos, Finney! 10 00:01:23,852 --> 00:01:26,193 - Hai să mergem, Finney. Încă două lovituri. 11 00:01:30,298 --> 00:01:34,729 12 00:01:36,799 --> 00:01:37,996 Lovitura a doua! 13 00:01:38,031 --> 00:01:39,833 -- Da! 14 00:01:51,880 --> 00:01:54,221 Ochii deschiși acolo. Ochii deschiși. 15 00:02:03,364 --> 00:02:04,693 Oh nu. Oh nu. 16 00:02:06,191 --> 00:02:07,795 Home run! 17 00:02:11,372 --> 00:02:13,240 JUCĂTORI Bruce! Bruce! Bruce! 18 00:02:13,275 --> 00:02:14,736 Bruce! Bruce! 19 00:02:14,771 --> 00:02:17,343 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 20 00:02:17,378 --> 00:02:19,004 Bruce! Bruce! 21 00:02:19,039 --> 00:02:21,413 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 22 00:02:21,448 --> 00:02:24,746 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 23 00:02:42,931 --> 00:02:44,700 Hei, sus. 24 00:02:44,735 --> 00:02:46,405 Omule, brațul tău este minunat. 25 00:02:47,441 --> 00:02:49,342 Aproape că m-ai avut. 26 00:02:49,377 --> 00:02:51,542 -Bun joc. -Bun joc. 27 00:03:08,253 --> 00:03:10,792 ♪ Muntele este înalt, valea este joasă ♪ 28 00:03:10,827 --> 00:03:12,431 Bună, Bruce. 29 00:03:12,466 --> 00:03:15,962 ♪ Și ești confuz pe ce drum să mergi ♪ 30 00:03:15,997 --> 00:03:19,702 ♪ Așa că am venit aici să-ți dau o mână de ajutor ♪ 31 00:03:19,737 --> 00:03:21,935 -♪ Și sa te conduc la ♪ 32 00:03:21,970 --> 00:03:25,070 -♪ Pământul promis, așa că ♪ -♪ Ooh... ♪ 33 00:03:25,105 --> 00:03:27,072 ♪ Hai și ia o plimbare gratuită ♪ 34 00:03:27,107 --> 00:03:28,579 ♪ Plimbare gratuită ♪ 35 00:03:28,614 --> 00:03:31,241 ♪ Hai și stai aici lângă mine ♪ 36 00:03:31,276 --> 00:03:35,751 ♪ Hai și ia o plimbare gratuită ♪ 37 00:03:53,771 --> 00:03:55,804 ♪ ♪ 38 00:04:20,292 --> 00:04:22,798 ♪ ♪ 39 00:04:48,155 --> 00:04:50,221 ♪ ♪ 40 00:05:42,451 --> 00:05:45,683 Crezi că poți înghiți asta puțin mai tare? 41 00:05:45,718 --> 00:05:48,279 Nu cred că te pot auzi în Boulder. 42 00:06:00,392 --> 00:06:01,831 Îmi pare rău, tati. 43 00:06:14,406 --> 00:06:15,911 Nu știu. 44 00:06:15,946 --> 00:06:18,243 Toată lumea spune Fonzie sau Richie. 45 00:06:18,278 --> 00:06:19,981 Millie spune Potsie, 46 00:06:20,016 --> 00:06:21,917 dar nu cred că cineva ar trebui să aibă încredere în nimeni 47 00:06:21,952 --> 00:06:23,787 care vrea să crească și să se căsătorească cu Potsie. 48 00:06:23,822 --> 00:06:25,624 Cred că voi rămâne cu planul meu actual 49 00:06:25,659 --> 00:06:27,318 și ma voi căsătorii cu Danny Bonaduce. 50 00:06:27,353 --> 00:06:29,221 Nu te vei căsători cu un membru al familiei Partridge. 51 00:06:29,256 --> 00:06:30,497 El este atât de crucial. 52 00:06:30,532 --> 00:06:32,796 Iubesc vocea lui. 53 00:06:32,831 --> 00:06:35,128 Este nou. 54 00:06:35,163 --> 00:06:36,569 Ce? 55 00:06:36,604 --> 00:06:37,933 Fluturașul. 56 00:06:37,968 --> 00:06:40,034 Domnul Yamada le pune din nou. 57 00:06:42,808 --> 00:06:45,512 Nu crezi că ii vor găsi, nu? 58 00:06:46,647 --> 00:06:48,438 Nu cum vor ei. 59 00:06:48,473 --> 00:06:49,747 Haide. Sa mergem. 60 00:06:49,782 --> 00:06:51,210 Vom întârzia. 61 00:06:55,480 --> 00:06:57,018 -- Haide! -- Hei, vino aici! 62 00:06:57,053 --> 00:06:58,690 COPII Luptă! Luptă! Luptă! Luptă! 63 00:06:58,725 --> 00:07:01,187 Luptă! Luptă! Luptă! Luptă! Luptă! 64 00:07:01,222 --> 00:07:03,090 Luptă! Luptă! 65 00:07:03,125 --> 00:07:05,257 Crezi că ești atât de dur, nu? 66 00:07:05,292 --> 00:07:07,028 Să aflăm. 67 00:07:07,063 --> 00:07:10,163 Te voi bate ca pe un cui, micuțule slăbănog. 68 00:07:10,198 --> 00:07:12,671 -Atunci fă-o. 69 00:07:12,706 --> 00:07:14,431 -Dacă nu ți-e frică. 70 00:07:22,683 --> 00:07:24,683 Da, Robin! 71 00:07:40,932 --> 00:07:41,964 Scoală-te! 72 00:07:41,999 --> 00:07:43,196 Loviți-l mai tare! 73 00:07:45,332 --> 00:07:46,837 Haide. 74 00:07:46,872 --> 00:07:48,069 Sfinte rahat. 75 00:07:48,104 --> 00:07:49,433 Sa mergem. Sa mergem. 76 00:07:58,378 --> 00:08:00,015 Ce naiba? 77 00:08:00,050 --> 00:08:01,984 -Acela a fost Moose. -Nu-mi pasă. 78 00:08:02,019 --> 00:08:03,887 Moose este un nemernic uriaș. 79 00:08:03,922 --> 00:08:05,482 Știu. 80 00:08:05,517 --> 00:08:07,022 Dar anul trecut, când ți-a făcut nasul sa curga... 81 00:08:07,057 --> 00:08:09,387 -Gwen. -El a meritat-o. 82 00:08:09,422 --> 00:08:10,828 Nimeni nu merita asta. 83 00:08:10,863 --> 00:08:12,423 -Finney, te-a bătut. -Știu, Gwen. 84 00:08:12,458 --> 00:08:13,897 Am fost acolo, îți amintești? 85 00:08:13,932 --> 00:08:16,361 Eu... doar nu vreau să vorbesc despre asta. 86 00:08:16,396 --> 00:08:19,199 Ei bine, a fost prost să se bată cu Robin Arellano. 87 00:08:19,234 --> 00:08:20,871 Este cel mai dur copil din școală 88 00:08:20,906 --> 00:08:22,741 de când Rapitorul a primit Pinball Vance Hopper. 89 00:08:22,776 --> 00:08:24,336 Aș vrea să nu -i spui așa. 90 00:08:24,371 --> 00:08:26,041 Toată lumea îi spunea Pinball Vance. 91 00:08:26,076 --> 00:08:27,240 Nu vreau sa spun... 92 00:08:27,275 --> 00:08:28,912 Știu la cine vrei să spui, chip de idiot. 93 00:08:28,947 --> 00:08:31,409 Până și ziarele îl numesc Rapitorul. 94 00:08:31,444 --> 00:08:34,214 Doar... aș vrea să nu -i spui numele. 95 00:08:35,723 --> 00:08:37,921 De fapt nu crezi povestea asta, nu-i așa? 96 00:08:37,956 --> 00:08:40,187 -Nu. -Pentru că nu te aude. 97 00:08:40,222 --> 00:08:42,255 Nu prea acceptă copii care spun asta. 98 00:08:42,290 --> 00:08:44,356 -Știu asta. -Finney. 99 00:08:44,391 --> 00:08:46,061 -Am spus că știu. - Atunci spune. 100 00:08:46,096 --> 00:08:47,293 Nu. 101 00:08:47,328 --> 00:08:49,097 Iti este frica? 102 00:08:50,232 --> 00:08:52,364 Nu am vrut să spun asta. 103 00:08:52,399 --> 00:08:54,069 Știu. 104 00:08:55,600 --> 00:08:58,502 Miezul interior este solid. Miezul exterior este topit. 105 00:08:59,505 --> 00:09:02,077 Următorul strat, numit manta, este în mare parte solid. 106 00:09:02,112 --> 00:09:04,574 Cu toate acestea, zona exterioară subțire a mantalei 107 00:09:04,609 --> 00:09:06,620 este parțial topita. 108 00:09:06,655 --> 00:09:08,919 Diapozitivul următor. 109 00:09:10,417 --> 00:09:11,955 Stratul de suprafață se numește crustă. 110 00:09:11,990 --> 00:09:14,727 Este solid și foarte subțire. 111 00:09:14,762 --> 00:09:16,421 Pe măsură ce Pământul s-a separat în straturi, 112 00:09:16,456 --> 00:09:18,632 a început să se răcească încet, 113 00:09:18,667 --> 00:09:21,327 dar interiorul era încă foarte fierbinte. 114 00:09:32,978 --> 00:09:34,505 Hei, Finney. 115 00:09:36,377 --> 00:09:39,609 - Ne vedem la prânz. Îți voi economisi un loc. 116 00:09:58,839 --> 00:10:00,707 - Hei, Finney. 117 00:10:00,742 --> 00:10:02,368 Ieși afară, iarbă. 118 00:10:02,403 --> 00:10:04,205 Nu păcălesti pe nimeni, tocilarule. 119 00:10:10,675 --> 00:10:13,181 Ce faci în baia noastră? huh? 120 00:10:13,216 --> 00:10:15,315 Vezi semnul? Scrie „băieți”. 121 00:10:15,350 --> 00:10:17,218 Da, băieți, nu homosexuali. 122 00:10:23,424 --> 00:10:25,831 Ticăloşilor, mișcati-va. 123 00:10:27,362 --> 00:10:29,362 Bună, Finn. 124 00:10:29,397 --> 00:10:31,034 Ce se întâmplă? 125 00:10:31,069 --> 00:10:35,038 Știi, fac ce pot, presupun. 126 00:10:36,041 --> 00:10:37,139 Uh-huh. 127 00:10:37,174 --> 00:10:40,538 Moose are niște dinți al naibii de ascuțiți. 128 00:10:40,573 --> 00:10:42,716 Mi-a spart toate încheieturile. 129 00:10:42,751 --> 00:10:44,608 Așteptati. 130 00:10:46,854 --> 00:10:49,822 Daca va puneti cu Finn din nou... 131 00:10:49,857 --> 00:10:51,285 Veti avea de-a face cu mine. 132 00:10:55,060 --> 00:10:56,796 Puteti pleca acum. 133 00:11:05,301 --> 00:11:07,202 Mulțumesc. 134 00:11:07,237 --> 00:11:09,875 Va trebui să te aperiîntr-una din zilele astea. 135 00:11:09,910 --> 00:11:11,635 Da, stiu. 136 00:11:12,704 --> 00:11:14,407 Hei, de ce te-ai luptat cu Moose? 137 00:11:14,442 --> 00:11:16,673 El vorbea murdar. 138 00:11:16,708 --> 00:11:18,510 Am crezut ca v-a da înapoi. 139 00:11:18,545 --> 00:11:20,182 -Nu. 140 00:11:20,217 --> 00:11:22,679 Am fost atât de surprins când a incercat sa ma loveasca, să fiu sincer. 141 00:11:22,714 --> 00:11:25,451 Adică, trebuia s-o faci? 142 00:11:25,486 --> 00:11:27,761 Părea că l-ai rănit cu adevărat. 143 00:11:27,796 --> 00:11:29,796 Doar aveam de gand să-i dobor fundul. 144 00:11:29,831 --> 00:11:31,226 Si sa ma distrez cu el un pic. 145 00:11:31,261 --> 00:11:32,964 Dar asta nu ar scoate sânge. 146 00:11:32,999 --> 00:11:36,869 Într-o astfel de situație, cu cât mai mult sânge, cu atât mai bine. 147 00:11:36,904 --> 00:11:38,266 Pentru mulțime 148 00:11:38,301 --> 00:11:39,597 o face mai clar, stii?. 149 00:11:40,600 --> 00:11:42,776 Am văzut Texas Chain Saw Massacre vineri seara. 150 00:11:42,811 --> 00:11:44,778 - L-ai văzut? - Filmul acela este calificat R. 151 00:11:44,813 --> 00:11:46,912 Tatăl meu nu m-ar duce niciodată să văd asta. 152 00:11:46,947 --> 00:11:48,375 Unchiul meu mă duce la drive-in. 153 00:11:48,410 --> 00:11:49,981 Vedem totul. 154 00:11:50,016 --> 00:11:51,917 Dar, omule, filmul acela... 155 00:11:51,952 --> 00:11:54,381 este cel mai bun din toate timpurile. 156 00:11:54,416 --> 00:11:56,053 Mai bun decâtEnter the Dragon? 157 00:11:56,088 --> 00:11:58,550 - Ei bine, bine. Poate al doilea cel mai bun. 158 00:11:58,585 --> 00:12:00,618 Știi, vreau să văd într- o zi un film cu Bruce Lee. 159 00:12:00,653 --> 00:12:02,653 Cum ar fi, um, poate dacă apare la televizor, știi? 160 00:12:02,688 --> 00:12:04,292 Da. Da, o vei face. 161 00:12:05,295 --> 00:12:08,263 Hei, um, ai timp să treci pe la mine acasă după școală? 162 00:12:08,298 --> 00:12:10,397 Este din nou matematica? 163 00:12:10,432 --> 00:12:12,300 Domnul Johnson vorbește prea repede. 164 00:12:12,335 --> 00:12:14,137 El nu explică bine. Nu ca tine. 165 00:12:14,172 --> 00:12:15,765 Ma poti ajuta? 166 00:12:15,800 --> 00:12:17,437 Dacă primesc alt „F”, sunt suspendat. 167 00:12:17,472 --> 00:12:18,944 Da sigur. 168 00:12:18,979 --> 00:12:20,979 - Deci, când scadem șase din 11, 169 00:12:21,014 --> 00:12:24,015 constatăm că valoarea lui „X” este cinci. 170 00:12:29,550 --> 00:12:31,616 Ai vrut sa ma vezi? 171 00:12:31,651 --> 00:12:33,585 Gwendolyn Blake, acesta este 172 00:12:33,620 --> 00:12:35,686 Detectivul Wright și Detectivul Miller. 173 00:12:35,721 --> 00:12:37,193 domnișoară Blake. 174 00:12:37,228 --> 00:12:39,327 Ei ar dori să vorbească cu tine despre ceva. 175 00:12:43,696 --> 00:12:48,039 Este... este adevărat că ești prietena cu Amy Yamada? 176 00:12:48,074 --> 00:12:50,305 Avem cursuri acasa impreuna. 177 00:12:50,340 --> 00:12:52,043 E bine? 178 00:12:52,078 --> 00:12:53,506 Ea e bine. 179 00:12:54,542 --> 00:12:56,542 Știi despre ce este vorba. 180 00:12:57,677 --> 00:13:00,183 Ce i-ai spus lui Amy despre fratele ei Bruce? 181 00:13:00,218 --> 00:13:03,285 Doar că am avut un vis despre el. 182 00:13:03,320 --> 00:13:05,122 Ce fel de vis? 183 00:13:05,157 --> 00:13:07,355 Doar unul ciudat. 184 00:13:07,390 --> 00:13:09,225 Ce s-a întâmplat în visul tău? 185 00:13:09,260 --> 00:13:11,359 A fost luat. Asta e tot. 186 00:13:11,394 --> 00:13:13,361 De un bărbat cu baloane negre într-o dubă. 187 00:13:13,396 --> 00:13:15,297 Da. 188 00:13:15,332 --> 00:13:17,134 - Ce altceva ne poți spune despre visul tău? 189 00:13:17,169 --> 00:13:18,795 De ce? A fost doar un vis. 190 00:13:18,830 --> 00:13:20,203 Cine mai știe despre vis? 191 00:13:20,238 --> 00:13:21,831 Nimeni. 192 00:13:21,866 --> 00:13:24,537 Am găsit două baloane negre la fața locului, Gwen. 193 00:13:27,080 --> 00:13:28,673 Oh. 194 00:13:28,708 --> 00:13:30,543 Am găsit și un balon negru la fața locului 195 00:13:30,578 --> 00:13:32,347 a răpirii lui Griffin Stagg. 196 00:13:32,382 --> 00:13:34,811 Și nu am publicat niciodată aceste detalii, așa că... 197 00:13:34,846 --> 00:13:37,154 Deci întrebarea este, de unde ai auzit despre baloane? 198 00:13:37,189 --> 00:13:38,155 Nu am auzit. 199 00:13:38,190 --> 00:13:40,685 O să te întreb din nou. 200 00:13:40,720 --> 00:13:42,258 De unde știai despre baloane? 201 00:13:42,293 --> 00:13:43,754 Ce nu ne spui, Gwen? 202 00:13:43,789 --> 00:13:45,195 Fie există o scurgere în departament, fie... 203 00:13:45,230 --> 00:13:47,263 -Sau ce? Eu sunt Rapitorul? -- Nu. 204 00:13:47,298 --> 00:13:49,265 Crezi că l-am răpit pe Vance Hopper în primăvara trecută? 205 00:13:49,300 --> 00:13:50,662 Asta e? 206 00:13:50,697 --> 00:13:52,268 Vance a fost reținut de două ori. 207 00:13:52,303 --> 00:13:54,072 L-am văzut luptând și ai încredere în mine, 208 00:13:54,107 --> 00:13:56,767 Ar putea să vă dea cu piciorul în fund la amândoi legat la ochi. 209 00:13:56,802 --> 00:13:58,670 Gwen, ai grijă la limbajul tău. 210 00:13:58,705 --> 00:14:01,508 Da, l-am doborât pentru că evident eu sunt Rapitorul, 211 00:14:01,543 --> 00:14:03,246 bășinoși nenorociti. 212 00:14:03,281 --> 00:14:05,281 Gwendolyn Blake! 213 00:14:07,252 --> 00:14:08,988 Gwen. 214 00:14:10,156 --> 00:14:11,716 Ce nu ne spui? 215 00:14:16,789 --> 00:14:19,757 Că uneori visele mele sunt corecte. 216 00:14:27,734 --> 00:14:29,602 Iată-l. 217 00:14:30,902 --> 00:14:32,902 Ce a fost asta? 218 00:14:32,937 --> 00:14:34,574 Nimic. 219 00:14:35,775 --> 00:14:37,874 Eu stau la Susie în seara asta. 220 00:14:37,909 --> 00:14:39,777 Este vineri, așa că știi ce înseamnă asta. 221 00:14:39,812 --> 00:14:41,317 Am să am grijă de tata. 222 00:14:41,352 --> 00:14:42,912 Voi fi acasă dimineață. 223 00:14:42,947 --> 00:14:45,090 Și ai face bine sa nu mănânci toată înghețata. 224 00:14:55,102 --> 00:14:57,366 ♪ Joacă chestia aia jos și singuratic, băiete... ♪ 225 00:16:31,462 --> 00:16:33,066 Imi pare rau! 226 00:16:33,101 --> 00:16:35,563 -Tată, oprește-te! -Hei! 227 00:16:35,598 --> 00:16:38,566 Stai departe de asta! 228 00:16:38,601 --> 00:16:40,568 -Gwenny. 229 00:16:40,603 --> 00:16:42,570 Au venit la munca mea. 230 00:16:42,605 --> 00:16:45,034 De ce a venit poliția la locul meu de muncă? 231 00:16:45,069 --> 00:16:47,212 Nu știu! Imi pare rau! 232 00:16:47,247 --> 00:16:49,038 - Trebuie să-mi spui ce știi 233 00:16:49,073 --> 00:16:50,347 despre această anchetă. 234 00:16:50,382 --> 00:16:52,041 -Nimic! -Spune-mi ce... Ce? 235 00:16:52,076 --> 00:16:53,449 -Nimic. -Huh? 236 00:16:53,484 --> 00:16:54,582 Nimic! 237 00:16:54,617 --> 00:16:57,519 -Ce?! -Nimic! 238 00:16:57,554 --> 00:17:00,291 Loveste-mă din nou și o scap! 239 00:17:02,053 --> 00:17:05,989 Scap-o și iți voi bate fundul de două ori mai tare. 240 00:17:11,733 --> 00:17:13,568 Nu, tată! 241 00:17:13,603 --> 00:17:16,109 Era o sticlă de opt dolari de vodcă! 242 00:17:16,144 --> 00:17:18,606 -Oh, acum ascultă-mă. 243 00:17:18,641 --> 00:17:22,071 Ascultă la mine. Nu esti mama ta! 244 00:17:22,106 --> 00:17:23,809 Știu. 245 00:17:23,844 --> 00:17:25,778 Asta înseamnă că nu auzi lucruri care nu sunt acolo. 246 00:17:25,813 --> 00:17:28,880 Nu vezi lucruri care nu sunt acolo! 247 00:17:28,915 --> 00:17:30,420 Bine. 248 00:17:30,455 --> 00:17:32,719 -Nu sunt acolo, Gwenny! -Bine. 249 00:17:32,754 --> 00:17:35,227 Și visele tale... 250 00:17:35,262 --> 00:17:37,988 sunt doar vise al naibii. 251 00:17:38,023 --> 00:17:39,561 -Mă înțelegi? -- Da! 252 00:17:39,596 --> 00:17:41,497 -Mă înțelegi?! -Da! 253 00:17:41,532 --> 00:17:43,499 Spune-o. Vreau să te aud spunând asta. 254 00:17:43,534 --> 00:17:45,501 Visele mele sunt doar vise. 255 00:17:45,536 --> 00:17:47,239 Spune-o din nou! 256 00:17:47,274 --> 00:17:49,505 Visele mele sunt doar vise! 257 00:17:49,540 --> 00:17:51,100 Spune-o din nou. 258 00:17:51,135 --> 00:17:54,609 Visele mele sunt doar vise! 259 00:18:04,225 --> 00:18:06,357 Du-te să te uiți la televizor sau așa ceva. 260 00:18:07,525 --> 00:18:10,020 Și fără gheață pe fundul ăla, domnișoară. 261 00:18:10,055 --> 00:18:13,529 Vreau să te gândești la ce ai făcut. 262 00:18:22,408 --> 00:18:24,540 Știai ceva despre asta? 263 00:18:27,875 --> 00:18:30,007 Același lucru este valabil și pentru tine. 264 00:18:30,042 --> 00:18:31,712 Ai înțeles? 265 00:18:32,682 --> 00:18:34,814 Ai înțeles? 266 00:18:34,849 --> 00:18:36,750 Acum, ieşi afară. 267 00:18:37,753 --> 00:18:39,049 Mm. 268 00:18:41,526 --> 00:18:44,395 GOLIATH Ți-am spus, Davey. 269 00:18:44,430 --> 00:18:46,727 -- Ai rănit-o pe Sal? -- Sunt bine. 270 00:18:46,762 --> 00:18:48,696 Esti bine? 271 00:18:48,731 --> 00:18:52,128 Da, dar asta a spus ofițerul Bob că se va întâmpla. 272 00:18:52,163 --> 00:18:54,735 Sally, ai întârziat. 273 00:18:56,607 --> 00:18:58,475 Bicicleta ta este o mizerie. 274 00:18:58,510 --> 00:18:59,971 La fel şi eu. 275 00:19:00,006 --> 00:19:02,215 Ofițerul Bob ar repara acea roată, 276 00:19:02,250 --> 00:19:04,415 dar nu pot să-l întreb acum. 277 00:19:04,450 --> 00:19:06,285 De ce nu? 278 00:19:11,457 --> 00:19:14,117 ♪ ♪ 279 00:19:48,087 --> 00:19:49,559 Am înțeles. 280 00:19:49,594 --> 00:19:51,429 Multumesc pentru ca ai sunat. 281 00:20:05,445 --> 00:20:06,906 Finney. 282 00:20:08,481 --> 00:20:09,810 Da? 283 00:20:09,845 --> 00:20:12,648 Știi că un copil pe nume Robin Are... 284 00:20:12,683 --> 00:20:14,815 A-Ar... Ar... 285 00:20:14,850 --> 00:20:16,586 Arellano? 286 00:20:16,621 --> 00:20:18,588 Da, asta este. 287 00:20:19,624 --> 00:20:21,459 Este un prieten de la școală. De ce? 288 00:20:27,962 --> 00:20:29,995 ♪ ♪ 289 00:20:55,154 --> 00:20:56,725 Îmi pare foarte rău, Finney. 290 00:20:57,728 --> 00:20:59,794 Știu că a fost prietenul tău. 291 00:21:03,998 --> 00:21:05,965 Nu spune „a fost”. 292 00:21:06,000 --> 00:21:07,340 El este prietenul meu. 293 00:21:07,375 --> 00:21:09,342 Îmi pare rău. 294 00:21:13,414 --> 00:21:15,777 Gwen. 295 00:21:15,812 --> 00:21:17,515 Poți să faci acel lucru de vis? 296 00:21:17,550 --> 00:21:19,880 Nu funcționează așa. 297 00:21:19,915 --> 00:21:21,486 Ai încercat? 298 00:21:21,521 --> 00:21:23,180 Bineinteles ca am. 299 00:21:25,349 --> 00:21:27,855 Ei bine, încearcă din nou. 300 00:21:27,890 --> 00:21:29,428 Vă rog. 301 00:21:53,949 --> 00:21:58,556 Isuse, știu că știi ce am să te întreb, 302 00:21:58,591 --> 00:22:00,591 dar am să te întreb oricum. 303 00:22:00,626 --> 00:22:04,694 Fratele meu, are nevoie de prietenul lui. 304 00:22:04,729 --> 00:22:07,092 Și știu că nu poți să-l lași pur și simplu să plece, 305 00:22:07,127 --> 00:22:10,227 pentru că nu te amesteci sau altceva. 306 00:22:10,262 --> 00:22:12,504 Nu cunosc regulile. 307 00:22:12,539 --> 00:22:15,738 Dar dacă m-ai putea ajuta să am un vis sau două 308 00:22:15,773 --> 00:22:18,367 și doar să vezi ceva care ar putea ajuta poliția 309 00:22:18,402 --> 00:22:21,711 sau eu sau cineva îl găsim, 310 00:22:21,746 --> 00:22:24,681 te voi urma pentru totdeauna. 311 00:22:32,119 --> 00:22:33,283 Amin. 312 00:22:41,392 --> 00:22:45,130 - Să nu crezi că nu știu ce se întâmplă aici. 313 00:22:45,165 --> 00:22:47,902 Fara joacă după stingerea luminilor. 314 00:22:47,937 --> 00:22:49,838 Îmi pare rău, tati. 315 00:22:51,072 --> 00:22:53,039 Du-te la culcare. 316 00:22:53,074 --> 00:22:54,744 Te iubesc. 317 00:22:54,779 --> 00:22:56,647 Te iubesc și eu pe tine, tati. 318 00:23:08,452 --> 00:23:10,826 La naiba, Gwenny. 319 00:23:12,126 --> 00:23:14,291 Ce naiba a făcut ea acum? 320 00:23:14,326 --> 00:23:15,600 Ne pare rău, dle Blake. 321 00:23:15,635 --> 00:23:17,096 Fiica ta nu a făcut nimic. 322 00:23:17,131 --> 00:23:19,131 Dar există vreo modalitate de a vorbi cu ea? 323 00:23:22,169 --> 00:23:24,136 ♪ ♪ 324 00:23:33,554 --> 00:23:35,620 ♪ ♪ 325 00:23:48,063 --> 00:23:50,129 ♪ ♪ 326 00:24:00,812 --> 00:24:02,548 Nenorociți de lași! 327 00:24:06,411 --> 00:24:08,851 La dracu și cu tine, fața de fund. 328 00:24:18,863 --> 00:24:20,764 Gwen! 329 00:24:36,012 --> 00:24:37,583 DOMNUL.- În regulă, clasă. 330 00:24:37,618 --> 00:24:40,047 Este ziua de care te-ai temut tot semestrul. 331 00:24:40,082 --> 00:24:41,686 Ziua disecției broaștei. 332 00:24:41,721 --> 00:24:43,479 Uh, alege un partener. 333 00:24:43,514 --> 00:24:45,085 Amintiți-vă, veți fi asociat 334 00:24:45,120 --> 00:24:48,088 cu acest partener pentru restul anului. 335 00:24:56,637 --> 00:24:58,032 Ai nevoie de un partener? 336 00:24:58,067 --> 00:24:59,671 Uh, nu, nu. 337 00:24:59,706 --> 00:25:03,367 Adică, da, încă nu am un partener. 338 00:25:03,402 --> 00:25:05,710 Băieții ăia sunt niște idioți. 339 00:25:05,745 --> 00:25:07,943 -Ce? -In aceasta dimineata. 340 00:25:07,978 --> 00:25:10,209 Toată lumea vorbește despre asta. 341 00:25:12,246 --> 00:25:13,619 Oh. 342 00:25:13,654 --> 00:25:15,544 Sora ta este foarte cool, totuși. 343 00:25:15,579 --> 00:25:18,250 Mi-aș dori ca fratele meu și cu mine să fim astfel prieteni. 344 00:25:18,285 --> 00:25:19,757 DOMNUL.- Ochi aici sus. 345 00:25:19,792 --> 00:25:21,891 În regulă, să deschidem o broască. 346 00:25:21,926 --> 00:25:24,696 Donna, Donna, Donna. 347 00:25:26,392 --> 00:25:28,964 -"O, Finney, vrei sa fi partenerul meu de laborator?" -Stop. 348 00:25:28,999 --> 00:25:30,933 -Taci, nemernic-o. 349 00:25:30,968 --> 00:25:33,265 Bine, ne vedem mâine. 350 00:25:33,300 --> 00:25:34,640 Unde te duci? 351 00:25:34,675 --> 00:25:36,301 Eu stau la Susie în seara asta. 352 00:25:36,336 --> 00:25:37,709 E vineri, deci... 353 00:25:37,744 --> 00:25:39,403 -O să am grijă de tata. -Ne vedem, puștiule. 354 00:25:50,086 --> 00:25:52,691 ♪ ♪ 355 00:26:06,707 --> 00:26:08,498 Oh! 356 00:26:08,533 --> 00:26:10,643 Prostule. 357 00:26:10,678 --> 00:26:12,645 Ei bine, nu este doar un pasionat de piersici? 358 00:26:12,680 --> 00:26:13,910 Ai nevoie de ajutor? 359 00:26:13,945 --> 00:26:16,275 Vezi asta? 360 00:26:16,310 --> 00:26:17,947 -Da. 361 00:26:17,982 --> 00:26:19,685 Îmi dai pălăria? 362 00:26:22,987 --> 00:26:25,020 Da domnule. 363 00:26:25,055 --> 00:26:28,155 Sunt un magician cu jumătate de normă. 364 00:26:28,190 --> 00:26:30,619 -Ai vrea sa vezi un truc de magie? -Da. 365 00:26:30,654 --> 00:26:33,160 -Da? 366 00:26:33,195 --> 00:26:35,668 - Sunt acelea baloane negre acolo? -Da. 367 00:26:50,344 --> 00:26:52,377 ♪ ♪ 368 00:27:05,425 --> 00:27:07,898 Brațul meu. 369 00:27:07,933 --> 00:27:11,297 Ar trebui să-ți rup gâtul pentru ce mi-ai făcut brațului. 370 00:27:11,332 --> 00:27:13,365 ♪ ♪ 371 00:27:38,260 --> 00:27:39,864 Iisus. 372 00:27:40,867 --> 00:27:43,527 Este acoperit de sânge. 373 00:27:43,562 --> 00:27:46,431 Parcă aș fi ucis pe cineva. 374 00:27:46,466 --> 00:27:48,598 Vezi asta? 375 00:27:51,438 --> 00:27:53,603 Nu ca și cum poți vedea rahatul. 376 00:27:59,545 --> 00:28:02,348 Știu că ți-e frică. 377 00:28:02,383 --> 00:28:05,054 Dar nu o să te mai rănesc. 378 00:28:06,552 --> 00:28:09,454 Ce am spus despre ruperea de gât... 379 00:28:11,557 --> 00:28:13,491 Eram supărat, asta e tot. 380 00:28:14,901 --> 00:28:17,935 Și mi-ai făcut un număr pe braț. 381 00:28:19,433 --> 00:28:21,631 Nu am de gând să te învinovăţesc. Hmm? 382 00:28:23,338 --> 00:28:25,778 Cred... 383 00:28:25,813 --> 00:28:27,604 acum suntem chit. 384 00:28:29,817 --> 00:28:32,147 Nu trebuie să te sperii, 385 00:28:32,182 --> 00:28:36,613 pentru că nu se va întâmpla nimic rău aici. 386 00:28:39,024 --> 00:28:41,761 Cu asta îmi dau cuvântul, Johnny. 387 00:28:44,425 --> 00:28:45,798 Îți place sucul? 388 00:28:45,833 --> 00:28:48,724 Hmm? O sa iti spun eu ce. 389 00:28:48,759 --> 00:28:52,398 Mă duc să-ți aduc un suc și apoi... 390 00:28:56,305 --> 00:28:58,107 Ăsta e telefonul? 391 00:28:59,176 --> 00:29:01,143 Auzi un telefon care sună? 392 00:29:02,707 --> 00:29:04,608 Mă duc să văd cine este. 393 00:29:04,643 --> 00:29:06,676 Apoi o să-ți aduc un suc. 394 00:29:06,711 --> 00:29:10,823 Și apoi mă voi întoarce și voi explica totul. Hmm? 395 00:29:44,089 --> 00:29:46,155 ♪ ♪ 396 00:30:02,272 --> 00:30:04,338 ♪ ♪ 397 00:30:23,788 --> 00:30:25,865 ♪ ♪ 398 00:30:46,481 --> 00:30:49,746 Gwenny, tatăl tău e la telefon. 399 00:30:52,960 --> 00:30:54,619 Bună, tati. 400 00:30:55,754 --> 00:30:58,788 Nu, nu am. Nu de la școală. 401 00:31:05,005 --> 00:31:07,071 ♪ ♪ 402 00:31:20,911 --> 00:31:22,955 ♪ ♪ 403 00:32:12,534 --> 00:32:15,007 Nu merge. 404 00:32:15,042 --> 00:32:17,042 Nu de când eram copil. 405 00:32:18,177 --> 00:32:20,078 Închide-l. 406 00:32:25,811 --> 00:32:28,779 Știu că ți-e frică și vrei să mergi acasă. 407 00:32:28,814 --> 00:32:30,913 Te voi duce acasă în curând. 408 00:32:32,092 --> 00:32:34,653 Doar că... 409 00:32:34,688 --> 00:32:37,227 Oh, totul este nenorocit. 410 00:32:38,857 --> 00:32:41,231 Trebuie să fiu sus o vreme. 411 00:32:41,266 --> 00:32:43,167 A apărut ceva. 412 00:32:44,170 --> 00:32:45,730 Ce? 413 00:32:45,765 --> 00:32:48,172 Nu contează ce. 414 00:32:50,539 --> 00:32:52,572 A văzut cineva ceva? 415 00:32:53,872 --> 00:32:56,081 Vine poliția? 416 00:32:56,116 --> 00:32:58,050 Dacă mă lași să plec înainte să ajungă ei aici, 417 00:32:58,085 --> 00:32:59,480 Promit că nu voi spune. 418 00:33:02,848 --> 00:33:04,749 Nu este poliția. 419 00:33:04,784 --> 00:33:06,652 Cineva, totuși? 420 00:33:06,687 --> 00:33:08,522 Vine cineva? 421 00:33:09,459 --> 00:33:11,360 o să țip. 422 00:33:11,395 --> 00:33:13,021 Dacă e cineva sus, mă va auzi. 423 00:33:13,056 --> 00:33:15,265 - Nu, nu va face. Nu cu ușa închisă. 424 00:33:17,236 --> 00:33:18,928 El? 425 00:33:21,570 --> 00:33:23,537 Cu ușa închisă, 426 00:33:23,572 --> 00:33:26,034 nimeni nu poate auzi nimic aici jos. 427 00:33:26,069 --> 00:33:28,179 L-am izolat fonic. 428 00:33:28,214 --> 00:33:31,875 Așa că strigă dacă îți place. Nu vei deranja pe nimeni. 429 00:33:31,910 --> 00:33:33,943 - Tu ești cel care i-a ucis pe ceilalți. 430 00:33:35,419 --> 00:33:37,881 Bruce. 431 00:33:37,916 --> 00:33:39,388 Robin. 432 00:33:41,425 --> 00:33:43,392 Nu eram eu. 433 00:33:43,427 --> 00:33:45,460 Acela a fost altcineva. 434 00:33:46,562 --> 00:33:49,893 Nu te voi face niciodată să faci ceva ce nu... 435 00:33:51,831 --> 00:33:53,501 ...iti place. 436 00:33:55,340 --> 00:33:57,703 Dacă încerci să mă atingi, o să te zgâriu pe față. 437 00:33:57,738 --> 00:34:00,607 Și cine vine va vedea și va întreba de ce. 438 00:34:02,974 --> 00:34:04,644 Fața asta? 439 00:34:08,012 --> 00:34:09,781 Închide telefonul acuma. 440 00:34:28,439 --> 00:34:31,000 Am fost aici jos odată când a sunat. 441 00:34:31,035 --> 00:34:34,575 Ooh. Cel mai înfiorător lucru. 442 00:34:34,610 --> 00:34:38,106 Cred că electricitatea statică o face. 443 00:34:38,141 --> 00:34:40,152 S-a stins în timp ce eram chiar lângă el. 444 00:34:40,187 --> 00:34:42,319 Am luat-o fără să mă gândesc. 445 00:34:43,388 --> 00:34:45,157 Să văd dacă e cineva acolo. 446 00:34:46,149 --> 00:34:48,160 A fost acolo? 447 00:34:52,364 --> 00:34:54,298 Nu. 448 00:35:02,836 --> 00:35:04,638 Ajutor! 449 00:35:05,575 --> 00:35:07,674 Ajutor! 450 00:35:07,709 --> 00:35:09,577 Vă rog! 451 00:35:16,586 --> 00:35:19,114 Ajutați-mă! 452 00:35:19,149 --> 00:35:21,886 Cineva, va rog! 453 00:35:23,428 --> 00:35:26,088 Va rog ajutati-ma! 454 00:35:35,737 --> 00:35:37,770 ♪ ♪ 455 00:35:58,529 --> 00:36:00,694 Stop. Stop. Încetează. 456 00:36:00,729 --> 00:36:02,399 Dacă cineva ar fi putut sparge acea fereastră, 457 00:36:02,434 --> 00:36:04,269 ar fi făcut-o deja. 458 00:36:05,437 --> 00:36:07,371 Robin ar fi făcut-o. 459 00:36:15,414 --> 00:36:17,414 Nu pleci de aici. 460 00:36:19,418 --> 00:36:21,418 Nu plec de aici. 461 00:36:45,136 --> 00:36:46,806 Buna ziua? 462 00:36:52,946 --> 00:36:54,979 Buna ziua? 463 00:37:09,435 --> 00:37:11,468 ♪ ♪ 464 00:37:23,108 --> 00:37:24,239 Încetează. 465 00:37:24,274 --> 00:37:25,416 Opreste ce? 466 00:37:30,786 --> 00:37:32,753 Mi-e foame. 467 00:37:32,788 --> 00:37:34,491 Am nevoie de mancare. 468 00:37:34,526 --> 00:37:36,922 Cum sunt ochii tăi? 469 00:37:36,957 --> 00:37:38,726 Au durut. 470 00:37:44,294 --> 00:37:48,032 - Ei bine, nu-ți pot aduce nimic de mâncare. 471 00:37:48,067 --> 00:37:50,298 Va trebui să aștepti. 472 00:37:50,333 --> 00:37:53,004 E cineva sus care te va vedea daca imi aduci mâncare? 473 00:37:53,039 --> 00:37:54,775 Nu-ți face griji pentru asta. 474 00:37:54,810 --> 00:37:56,205 Dacă nu m-ai hrăni, 475 00:37:56,240 --> 00:37:58,174 de ce ai veni aici jos? 476 00:37:58,209 --> 00:38:00,044 Doar să te privesc. 477 00:38:02,686 --> 00:38:05,082 Am vrut doar să ma uit la tine. 478 00:38:07,559 --> 00:38:09,526 Voi merge. 479 00:38:38,524 --> 00:38:40,183 Buna ziua? 480 00:38:42,891 --> 00:38:44,396 E cineva acolo? 481 00:38:44,431 --> 00:38:45,793 Am nevoie de ajutor. 482 00:38:52,131 --> 00:38:53,702 Buna ziua? 483 00:38:56,300 --> 00:38:58,872 - BĂIAT Finney. 484 00:39:37,077 --> 00:39:39,242 Nu închide. 485 00:39:39,277 --> 00:39:40,947 Nu voi. 486 00:39:42,148 --> 00:39:43,818 Cine esti? 487 00:39:44,986 --> 00:39:47,723 Nu-mi amintesc numele. 488 00:39:47,758 --> 00:39:49,384 De ce nu? 489 00:39:49,419 --> 00:39:51,991 Este primul lucru pe care îl pierzi. 490 00:39:52,026 --> 00:39:54,961 Primul lucru pe care îl pierzi când? 491 00:39:54,996 --> 00:39:56,930 Știi când. 492 00:39:58,428 --> 00:40:00,362 De unde imi stii numele? 493 00:40:01,541 --> 00:40:03,772 Ne-am întâlnit o dată. 494 00:40:03,807 --> 00:40:05,642 Brațul tău este minunat. 495 00:40:05,677 --> 00:40:07,336 Aproape că m-ai avut. 496 00:40:11,111 --> 00:40:13,441 Bruce? 497 00:40:13,476 --> 00:40:15,311 Bruce Yamada? 498 00:40:16,622 --> 00:40:19,150 Da. 499 00:40:19,185 --> 00:40:20,855 Bruce. 500 00:40:20,890 --> 00:40:22,824 Eu sunt Bruce. 501 00:40:23,893 --> 00:40:25,893 Brațul tău este minunat. 502 00:40:27,160 --> 00:40:28,797 Aproape că m-ai avut. 503 00:40:28,832 --> 00:40:31,635 A sunat telefonul pentru tine? 504 00:40:31,670 --> 00:40:34,968 A sunat, dar niciunul dintre noi nu l-a auzit. 505 00:40:35,003 --> 00:40:36,970 Doar tu. 506 00:40:37,005 --> 00:40:39,104 Rapitorul aude și telefonul, 507 00:40:39,139 --> 00:40:41,304 dar nu vrea să creadă. 508 00:40:42,747 --> 00:40:44,813 De ce mă suni? 509 00:40:46,509 --> 00:40:48,718 Brațul tău este minunat. 510 00:40:48,753 --> 00:40:50,720 Aproape că m-ai avut. 511 00:40:52,086 --> 00:40:54,350 Mă bucur că ești tu. 512 00:40:56,893 --> 00:40:58,288 Finney? 513 00:40:58,323 --> 00:41:00,026 Da? 514 00:41:00,061 --> 00:41:02,534 Există o parte a podelei în holîn care 515 00:41:02,569 --> 00:41:04,602 gresia este liberă. 516 00:41:05,737 --> 00:41:07,165 Bine. 517 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 Săpați sub fundație. 518 00:41:09,235 --> 00:41:10,971 Am încercat, dar nu am avut timp 519 00:41:11,006 --> 00:41:12,973 pentru ca eu să dezgrop și să ies de cealaltă parte. 520 00:41:13,008 --> 00:41:14,711 Voi avea destul timp? 521 00:41:19,377 --> 00:41:21,685 Buna ziua? 522 00:41:21,720 --> 00:41:23,181 Bruce? 523 00:41:24,184 --> 00:41:25,755 Bruce? 524 00:41:29,519 --> 00:41:31,860 ♪ ♪ 525 00:41:49,572 --> 00:41:54,278 Promit loialitate drapelului... 526 00:42:06,798 --> 00:42:08,457 Ajutor! 527 00:42:21,142 --> 00:42:23,175 ♪ ♪ 528 00:42:48,136 --> 00:42:50,301 ♪ ♪ 529 00:43:04,515 --> 00:43:06,988 ♪ ♪ 530 00:43:19,530 --> 00:43:21,563 ♪ ♪ 531 00:43:32,752 --> 00:43:34,818 ♪ ♪ 532 00:43:45,688 --> 00:43:48,227 ♪ ♪ 533 00:44:16,928 --> 00:44:19,027 Ți-am făcut micul dejun. 534 00:44:19,062 --> 00:44:20,699 Ce ai pus in asta? 535 00:44:22,868 --> 00:44:24,868 Sare si piper. 536 00:44:27,532 --> 00:44:30,236 Oh, mănâncă, nu mănca. 537 00:44:32,240 --> 00:44:34,042 Ești deja aici jos. 538 00:44:34,077 --> 00:44:36,572 Pentru ce am nevoie să te droghez? 539 00:45:06,505 --> 00:45:08,780 Buna ziua? 540 00:45:08,815 --> 00:45:10,606 BĂIAT Nu urca la etaj. 541 00:45:12,082 --> 00:45:14,445 De ce nu? 542 00:45:14,480 --> 00:45:16,447 E o capcana. 543 00:45:16,482 --> 00:45:18,416 Tu esti... 544 00:45:18,451 --> 00:45:20,154 Tu ești Bruce? 545 00:45:20,189 --> 00:45:21,958 Cine este Bruce? 546 00:45:21,993 --> 00:45:24,829 Tocmai vorbeam cu Bruce. 547 00:45:26,459 --> 00:45:28,327 Nu cunosc niciun Bruce. 548 00:45:28,362 --> 00:45:30,329 El este jucătorul de baseball. 549 00:45:31,662 --> 00:45:35,004 Nu jucăm baseball aici. 550 00:45:37,206 --> 00:45:38,876 Cine eşti tu? 551 00:45:40,176 --> 00:45:42,275 Nu-mi amintesc. 552 00:45:42,310 --> 00:45:44,948 Ai jucat fotbal? Fotbal? 553 00:45:46,017 --> 00:45:48,017 Am livrat ziare. 554 00:45:49,548 --> 00:45:51,482 Billy. 555 00:45:51,517 --> 00:45:53,781 Tu ești Billy Showalter. 556 00:45:53,816 --> 00:45:55,486 Poate. 557 00:45:55,521 --> 00:45:57,257 Nu, tu ești Billy. 558 00:45:57,292 --> 00:45:59,655 Nu te... 559 00:45:59,690 --> 00:46:02,658 duce sus. 560 00:46:02,693 --> 00:46:05,100 Ce face? 561 00:46:05,135 --> 00:46:07,300 El asteapta... 562 00:46:07,335 --> 00:46:09,467 de cealaltă parte cu cureaua aia. 563 00:46:10,668 --> 00:46:12,635 Nu a spus că poți pleca, 564 00:46:12,670 --> 00:46:16,111 așa că dacă încerci, te va pedepsi. 565 00:46:16,146 --> 00:46:18,817 Te va bate cu centura aia până vei leșina. 566 00:46:19,985 --> 00:46:21,512 Doare, puștiule. 567 00:46:21,547 --> 00:46:23,547 Doare foarte tare. 568 00:46:23,582 --> 00:46:25,285 Vei plânge. 569 00:46:25,320 --> 00:46:26,957 Îl vei implora să se oprească. 570 00:46:26,992 --> 00:46:29,058 Toți am făcut-o. 571 00:46:29,093 --> 00:46:30,928 Dar el continuă să te bată. 572 00:46:32,899 --> 00:46:34,558 Buna ziua? 573 00:46:36,166 --> 00:46:37,869 Buna ziua? 574 00:46:57,286 --> 00:46:59,352 ♪ ♪ 575 00:47:24,643 --> 00:47:26,709 ♪ ♪ 576 00:47:46,005 --> 00:47:48,071 ♪ ♪ 577 00:48:13,362 --> 00:48:15,329 DOAMNA.- Oh, biata de tine. 578 00:48:15,364 --> 00:48:17,859 Du-te la cabinetul asistentei și trage un pui de somn acolo. 579 00:48:36,715 --> 00:48:39,353 BILLY Ai spus că mă numesc Billy. 580 00:48:39,388 --> 00:48:40,750 Billy Showalter. 581 00:48:40,785 --> 00:48:42,455 Nu-mi spune așa. 582 00:48:43,491 --> 00:48:45,623 Nu-mi amintesc. Nu sunt cine sunt acum. 583 00:48:46,791 --> 00:48:48,659 Cum vrei să-ți spun, atunci? 584 00:48:48,694 --> 00:48:50,166 Ce îți amintești? 585 00:48:51,961 --> 00:48:53,928 Ţi-am spus. 586 00:48:53,963 --> 00:48:55,831 Eram un vânzător de ziare. 587 00:48:57,208 --> 00:48:59,076 Bine. vânzătorule de ziare. 588 00:49:01,212 --> 00:49:03,806 Vezi peretele din fața ta? 589 00:49:03,841 --> 00:49:06,050 Vedeți cum este separat peretele de podea? 590 00:49:06,085 --> 00:49:07,480 Da. 591 00:49:07,515 --> 00:49:10,054 Am rupt un cablu lung de acolo jos. 592 00:49:10,089 --> 00:49:11,781 L-am ținut ascuns. 593 00:49:11,816 --> 00:49:13,816 Ce ar trebui să fac cu asta? 594 00:49:38,249 --> 00:49:40,447 ♪ ♪ 595 00:50:11,073 --> 00:50:13,117 ♪ ♪ 596 00:50:54,358 --> 00:50:56,358 ♪ ♪ 597 00:51:27,688 --> 00:51:29,721 ♪ ♪ 598 00:51:57,652 --> 00:51:59,685 ♪ ♪ 599 00:52:21,610 --> 00:52:23,676 ♪ ♪ 600 00:53:14,256 --> 00:53:15,629 tati? 601 00:53:15,664 --> 00:53:17,961 Da draga. 602 00:53:19,063 --> 00:53:20,766 Pot să iti pun o întrebare? 603 00:53:20,801 --> 00:53:22,603 Desigur. Vino să stai. 604 00:53:22,638 --> 00:53:24,374 Vino. 605 00:53:24,409 --> 00:53:26,508 Iată. 606 00:53:28,611 --> 00:53:30,204 Dar promiți că nu te vei supăra? 607 00:53:30,239 --> 00:53:32,074 Îți promit, dragă. 608 00:53:32,109 --> 00:53:35,253 Este vorba despre visele mele. 609 00:53:46,365 --> 00:53:48,222 Ce este despre visele tale? 610 00:53:48,257 --> 00:53:50,664 Ei bine, dacă ele... 611 00:53:50,699 --> 00:53:54,404 știi, ele sunt... ei bine... 612 00:53:54,439 --> 00:53:55,933 Gwen. 613 00:53:58,443 --> 00:54:00,740 Mama ta, 614 00:54:00,775 --> 00:54:03,347 era un suflet deosebit. 615 00:54:03,382 --> 00:54:05,646 Și era deșteaptă, 616 00:54:05,681 --> 00:54:07,912 exact ca tine. 617 00:54:07,947 --> 00:54:10,013 Dar, iubito, 618 00:54:10,048 --> 00:54:13,489 ea a fost deasemenea uh... 619 00:54:13,524 --> 00:54:15,491 atinsa. 620 00:54:15,526 --> 00:54:18,923 Ea a văzut lucruri și a auzit lucruri, 621 00:54:18,958 --> 00:54:21,926 și a devenit atât de convinsă 622 00:54:21,961 --> 00:54:24,698 că visele ei însemnau ceva. 623 00:54:24,733 --> 00:54:28,999 Și, în cele din urmă, i-au spus să facă lucruri. 624 00:54:31,135 --> 00:54:32,937 Lucruri groaznice. 625 00:54:32,972 --> 00:54:35,808 Și așa și-a luat viața. 626 00:54:35,843 --> 00:54:39,207 Dar nu erau reale, dragă. 627 00:54:40,243 --> 00:54:42,320 Pur și simplu nu erau reale. 628 00:54:43,389 --> 00:54:46,214 Am iubit-o pe mama. 629 00:54:46,249 --> 00:54:48,722 A... am iubit-o și eu. 630 00:54:49,758 --> 00:54:53,364 Adică, am iubit-o așa cum era. 631 00:54:53,399 --> 00:54:55,190 Știu, dragă. 632 00:54:55,225 --> 00:54:58,699 eu eu... 633 00:54:58,734 --> 00:55:00,536 Eu doar... nu... 634 00:55:00,571 --> 00:55:03,374 Nu vreau acel viitor pentru tine, dragă. 635 00:55:04,366 --> 00:55:06,201 Intelegi? 636 00:55:08,678 --> 00:55:11,041 Dar... 637 00:55:11,076 --> 00:55:14,550 ce-ar fi dacă m-ar putea ajuta să-l găsesc pe Finney? 638 00:55:22,791 --> 00:55:24,857 ♪ ♪ 639 00:55:48,619 --> 00:55:50,949 -- Hei! Samson, oprește-te! 640 00:55:50,984 --> 00:55:52,621 Vino aici! Haide baiete. Haide. 641 00:55:52,656 --> 00:55:54,018 - Ține o secundă. 642 00:55:54,053 --> 00:55:55,349 -Intră aici. Mergi. 643 00:55:56,759 --> 00:55:58,220 -Buna ziua? -- Buna seara domnule. 644 00:55:58,255 --> 00:55:59,386 Îți cercetăm cartierul, 645 00:55:59,421 --> 00:56:00,959 vorbind cu locuitorii, 646 00:56:00,994 --> 00:56:02,829 și ne întrebam, l-ai văzut pe băiatul ăsta? 647 00:56:03,832 --> 00:56:04,930 Tu ești poliția. 648 00:56:04,965 --> 00:56:06,569 -Da. Denver PD. -Uh-huh. 649 00:56:06,604 --> 00:56:07,867 -Ești aici pentru copiii dispăruți. -- Da domnule. 650 00:56:07,902 --> 00:56:09,033 Și dacă există ceva... 651 00:56:09,068 --> 00:56:10,606 Nu Nu. Vino înăuntru. 652 00:56:10,641 --> 00:56:12,300 -Haide. Samson, oprește-te! 653 00:56:13,743 --> 00:56:14,940 Corect. Vreau să-ți arăt ceva. 654 00:56:14,975 --> 00:56:16,612 Da, chiar aici. 655 00:56:16,647 --> 00:56:18,075 Deci, toți copiii locuiesc în același cartier, nu? 656 00:56:18,110 --> 00:56:19,747 Toți merg la și de la școală. 657 00:56:19,782 --> 00:56:21,309 Toți au fost prinși în drum spre casă de la școală 658 00:56:21,344 --> 00:56:23,146 cu excepția lui Robin Arellano... a fost prins 659 00:56:23,181 --> 00:56:25,049 într-o sâmbătă după-amiază în drum spre magazin să-și ia niște 660 00:56:25,084 --> 00:56:26,655 -pop și un baton de bomboane, nu? -Domnule, știm bine de asta. 661 00:56:26,690 --> 00:56:29,383 Doar asculta. Trebuie să fie capabil să prindă acești copii 662 00:56:29,418 --> 00:56:31,319 și sa-i duca înapoi la locul lui foarte repede, 663 00:56:31,354 --> 00:56:33,156 ceea ce înseamnă că are o casă cu garaj. 664 00:56:33,191 --> 00:56:34,597 Și nu poate risca ca ei să scape 665 00:56:34,632 --> 00:56:36,258 sau sa se trezeasca dacă îi doboara. 666 00:56:36,293 --> 00:56:39,503 Ceea ce înseamnă că Rapitorul trebuie să locuiască undeva 667 00:56:39,538 --> 00:56:42,165 în zona asta chiar aici. 668 00:56:42,200 --> 00:56:44,068 -- Domnule, uh... - Sunt Max. 669 00:56:44,103 --> 00:56:46,268 -Domnul. Max... -Nu, nu domnul Max. 670 00:56:46,303 --> 00:56:47,808 Este doar... este doar Max. 671 00:56:47,843 --> 00:56:49,513 Prietenii mei îmi spun Max. Și din moment ce suntem cu toții 672 00:56:49,548 --> 00:56:51,009 lucrând la acest caz împreună, știi, m-am gândit... 673 00:56:51,044 --> 00:56:52,747 -De cât timp locuiești în zonă, Max? -II... 674 00:56:52,782 --> 00:56:53,781 Nu, locuiesc în Durango. Pur și simplu dorm aici. 675 00:56:53,816 --> 00:56:55,145 Acesta este locul fratelui meu. 676 00:56:55,180 --> 00:56:56,784 Am citit mult despre acest caz, 677 00:56:56,819 --> 00:56:58,115 și eu sunt între locuri de muncă chiar acum, și voi băieți 678 00:56:58,150 --> 00:56:59,490 chiar ati putea folosi ajutorul meu în acest caz. 679 00:56:59,525 --> 00:57:00,920 Continua să lucrezi la asta, dar dacă ii vezi 680 00:57:00,955 --> 00:57:02,823 pe oricare dintre acești băieți, sună-ne. 681 00:57:02,858 --> 00:57:05,353 Așteapta. Uh, sau dacă am noi piste, nu? 682 00:57:05,388 --> 00:57:07,454 Dacă vezi pe vreunul dintre acești băieți, atunci sună. 683 00:57:07,489 --> 00:57:10,468 Și, uh, poate vrei să faci ordine înainte ca fratele tău să ajungă acasă. 684 00:57:15,640 --> 00:57:17,398 Oh. 685 00:57:18,401 --> 00:57:23,173 Prost, prost, prost prost. 686 00:57:23,208 --> 00:57:25,241 La naiba, Max. 687 00:57:30,754 --> 00:57:32,820 ♪ ♪ 688 00:58:17,262 --> 00:58:20,538 Rapitorul Ştiu că nu dormi. 689 00:58:27,569 --> 00:58:29,371 Mi-e foame. 690 00:58:29,406 --> 00:58:31,505 -Spune-mi numele tau. -De ce iti pasa? 691 00:58:31,540 --> 00:58:34,343 De obicei, nu. 692 00:58:34,378 --> 00:58:36,510 Aflu în cele din urmă în ziar. 693 00:58:36,545 --> 00:58:40,052 Întotdeauna imprimă o fotografie frumoasă și mare 694 00:58:40,087 --> 00:58:43,088 cu toate detaliile pe care mi le-aș putea dori vreodată. 695 00:58:44,091 --> 00:58:46,355 Toate lucrurile despre care mințiți, băieți. 696 00:58:46,390 --> 00:58:48,093 Ce este diferit de data asta? 697 00:58:48,128 --> 00:58:50,931 -- Oh... 698 00:58:50,966 --> 00:58:53,131 Ah, și complicat. 699 00:58:53,166 --> 00:58:55,936 E... prea complicat. 700 00:58:55,971 --> 00:58:58,400 Totul este diferit. Nimic nu merge bine. 701 00:58:58,435 --> 00:59:00,501 Ai putea să mă lași să plec. 702 00:59:02,109 --> 00:59:03,911 Ma gandesc la asta. 703 00:59:06,751 --> 00:59:09,411 Promit că nu voi spune nimănui. 704 00:59:09,446 --> 00:59:11,479 Poți să mă legi la ochi, si să mă lăsi pe stradă. 705 00:59:11,514 --> 00:59:12,953 O să merg acasă. 706 00:59:12,988 --> 00:59:15,692 Ei bine, spune-mi numele tău. 707 00:59:17,322 --> 00:59:19,058 Taylor. 708 00:59:19,093 --> 00:59:20,554 Taylor Mullen. 709 00:59:34,779 --> 00:59:38,847 - Chiar începeam să te plac, Finney. 710 00:59:42,116 --> 00:59:44,314 Aproape că te-am lăsat să pleci. 711 01:00:00,332 --> 01:00:02,002 Buna ziua? 712 01:00:04,171 --> 01:00:05,940 Bruce? 713 01:00:05,975 --> 01:00:08,008 Billy-- vânzător de ziare? 714 01:00:22,387 --> 01:00:24,420 ♪ ♪ 715 01:00:59,765 --> 01:01:01,798 ♪ ♪ 716 01:01:08,433 --> 01:01:10,433 ♪ ♪ 717 01:02:16,534 --> 01:02:18,875 ♪ ♪ 718 01:02:35,190 --> 01:02:37,058 Buna ziua? 719 01:02:40,525 --> 01:02:42,294 Buna ziua? 720 01:02:44,298 --> 01:02:45,693 Buna ziua? 721 01:02:45,728 --> 01:02:48,267 BĂIAT Nu prea ai timp. 722 01:02:48,302 --> 01:02:50,973 Rapitorul nu a dormit. 723 01:02:51,008 --> 01:02:52,700 El crede că acesta poate fi sfârșitul. 724 01:02:52,735 --> 01:02:55,010 Că o să-și dea seama. 725 01:02:56,145 --> 01:02:57,881 Cine o să-și dea seama? 726 01:02:57,916 --> 01:02:59,542 Fratele lui de la etaj. 727 01:03:02,811 --> 01:03:04,613 Tu ești Griffin? 728 01:03:04,648 --> 01:03:06,153 Cine? 729 01:03:06,188 --> 01:03:08,485 -Griffin Stagg. -Probabil. 730 01:03:08,520 --> 01:03:10,124 Totul este puțin încețoșat, 731 01:03:10,159 --> 01:03:13,226 dar îmi imaginez că ne cunoști toate numele. 732 01:03:13,261 --> 01:03:15,063 Fiecare copil o face. 733 01:03:17,727 --> 01:03:19,199 Nu te-am cunoscut. 734 01:03:19,234 --> 01:03:21,300 Nimeni nu a făcut-o. 735 01:03:21,335 --> 01:03:23,731 Petreci atâția ani invizibil, 736 01:03:23,766 --> 01:03:26,239 și apoi fiecare copil din stat îți știe numele. 737 01:03:27,374 --> 01:03:29,407 Nu prea ai timp. 738 01:03:31,411 --> 01:03:33,213 De ce nu m-a ucis? 739 01:03:33,248 --> 01:03:35,479 Nu vei juca jocul. 740 01:03:35,514 --> 01:03:37,382 Trebuie să joci jocul. 741 01:03:37,417 --> 01:03:39,384 Dacă nu joci, el nu poate câștiga. 742 01:03:40,387 --> 01:03:41,991 Ce joc? 743 01:03:42,026 --> 01:03:43,817 Băiat obraznic. 744 01:03:43,852 --> 01:03:47,557 Dacă nu joci Băiat obraznic, Rapitorul nu te poate învinge. 745 01:03:47,592 --> 01:03:49,724 Și dacă nu te poate învinge, 746 01:03:49,759 --> 01:03:52,265 nu poate trece la următoarea parte. 747 01:03:52,300 --> 01:03:54,498 Și următoarea parte din Băiat obraznic 748 01:03:54,533 --> 01:03:56,566 este partea lui preferată. 749 01:03:58,240 --> 01:03:59,833 Care este următoarea parte? 750 01:04:02,442 --> 01:04:05,509 Nu prea ai timp. 751 01:04:05,544 --> 01:04:07,544 Tu ai spus aia. 752 01:04:07,579 --> 01:04:09,348 Nu a dormit. 753 01:04:09,383 --> 01:04:11,086 Ai spus și asta. 754 01:04:11,121 --> 01:04:13,286 Da, ei bine, el este acum. 755 01:04:13,321 --> 01:04:14,958 Pe scaunul lui. 756 01:04:14,993 --> 01:04:16,960 A leșinat așteptând să joci. 757 01:04:16,995 --> 01:04:19,094 La ce îmi folosește asta? 758 01:04:20,559 --> 01:04:22,559 Aștepta. Ușa este încă descuiată. 759 01:04:22,594 --> 01:04:25,265 Ușa este încă descuiată. 760 01:04:27,434 --> 01:04:29,467 Mă duc doar? 761 01:04:29,502 --> 01:04:31,535 Există o încuietoare cu combinație 762 01:04:31,570 --> 01:04:33,636 pe interiorul ușii. 763 01:04:33,671 --> 01:04:36,045 -A fost lacătul meu pentru bicicletă. - Lacătul tău pentru bicicletă? 764 01:04:36,080 --> 01:04:38,949 Da. A luat-o când m-a luat pe mine. 765 01:04:38,984 --> 01:04:40,808 Care este combinația? 766 01:04:40,843 --> 01:04:42,909 -Nu-mi amintesc. -Grifon. 767 01:04:42,944 --> 01:04:45,483 Îmi amintesc că mi-a fost teamă că o voi uita. 768 01:04:45,518 --> 01:04:47,320 De aceea am notat-o. 769 01:04:47,355 --> 01:04:49,586 Ce? Unde? 770 01:04:49,621 --> 01:04:52,160 L-am sculptat cu un capac de sticla în perete. 771 01:04:52,195 --> 01:04:54,459 Care perete? Care perete?! 772 01:04:54,494 --> 01:04:56,428 Cel din dreapta, 773 01:04:56,463 --> 01:04:59,002 cam înălțimea umerilor când stai jos. 774 01:05:02,436 --> 01:05:04,469 ♪ ♪ 775 01:05:10,543 --> 01:05:13,445 Doi, trei, trei, unu, șapte. Doi, trei, trei, unu, șapte. 776 01:05:13,480 --> 01:05:15,843 Doi, trei, trei, unu, șapte. 777 01:05:19,552 --> 01:05:21,090 Doi, trei, trei, unu, șapte? 778 01:05:21,125 --> 01:05:22,421 Daca spui tu. 779 01:05:22,456 --> 01:05:24,621 Dar este 23-31-7 780 01:05:24,656 --> 01:05:28,526 sau 23-3-17 sau 2-33-17? 781 01:05:28,561 --> 01:05:30,198 -Nu-mi amintesc. -Grifon. 782 01:05:30,233 --> 01:05:31,859 Nu-mi amintesc. 783 01:05:31,894 --> 01:05:34,004 Va trebui să le încerci pe toate. 784 01:05:34,039 --> 01:05:36,369 Și va trebui să fii foarte tăcut în privința asta. 785 01:05:36,404 --> 01:05:38,008 Da 786 01:05:38,043 --> 01:05:40,538 Bine. Mulțumesc. 787 01:05:43,411 --> 01:05:45,477 ♪ ♪ 788 01:05:51,485 --> 01:05:55,157 Doi, trei, trei, unu, șapte. Doi, trei, trei, unu, șapte. 789 01:06:15,443 --> 01:06:17,443 ♪ ♪ 790 01:06:49,873 --> 01:06:51,906 ♪ ♪ 791 01:07:20,244 --> 01:07:22,277 ♪ ♪ 792 01:07:58,876 --> 01:08:00,942 ♪ ♪ 793 01:08:53,238 --> 01:08:55,436 Ajutor! 794 01:09:02,742 --> 01:09:04,841 Ajutor! Rapitorul! 795 01:09:10,750 --> 01:09:13,553 Spune un singur cuvânt... 796 01:09:15,524 --> 01:09:20,120 ... și am să te tai ca pe un porc chiar aici, în stradă. 797 01:09:21,761 --> 01:09:25,532 Și am sa te sugrum cu propriile tale intestine. 798 01:09:43,486 --> 01:09:45,552 Noapte de noapte, băiat obraznic. 799 01:09:51,494 --> 01:09:53,593 - Hei, ce a fost tot zgomotul pe care l-am auzit? 800 01:09:53,628 --> 01:09:55,188 - Samson lătra la ceva. 801 01:09:55,223 --> 01:09:58,026 Nu-i nimic. Du-te înapoi în pat, Max. 802 01:10:14,649 --> 01:10:16,715 Isuse, ce naiba? 803 01:10:16,750 --> 01:10:18,981 Adică, ce naiba? 804 01:10:19,016 --> 01:10:20,818 Îți cer ajutor și tu îmi dai 805 01:10:20,853 --> 01:10:23,084 aceste indicii care nu înseamnă nimic. 806 01:10:23,119 --> 01:10:26,054 Și acum, în această dimineață, mă trezesc fără niciun vis? 807 01:10:26,089 --> 01:10:28,958 Serios, ce dracu e în neregulă cu tine? 808 01:10:28,993 --> 01:10:31,257 L-ai lăsat pe Rapitor să-l ia pe Finney, nu? 809 01:10:31,292 --> 01:10:33,160 Și nu-mi spune că nu te implici, 810 01:10:33,195 --> 01:10:36,130 pentru că mi-ai oferit aceste vise. 811 01:10:40,136 --> 01:10:42,169 Dacă nu... 812 01:10:51,356 --> 01:10:53,620 Poate că nici măcar nu ești real. 813 01:11:01,663 --> 01:11:03,465 Fecior de curva. 814 01:11:05,667 --> 01:11:06,897 Nu. 815 01:11:09,374 --> 01:11:12,001 -Du-te dracu. 816 01:11:12,036 --> 01:11:14,069 La naiba. 817 01:11:18,207 --> 01:11:19,877 Ce? 818 01:11:21,012 --> 01:11:23,309 Vei spune ceva? 819 01:11:23,344 --> 01:11:25,047 Știi măcar cine ești? 820 01:11:25,082 --> 01:11:27,885 BĂIAT Ce naiba de întrebare este asta? 821 01:11:27,920 --> 01:11:30,624 Știi măcar cine ești? 822 01:11:30,659 --> 01:11:32,395 Eu sunt Finney Blake. 823 01:11:32,430 --> 01:11:34,628 Da, mă bucur să te cunosc, Finney Blake. 824 01:11:34,663 --> 01:11:36,223 Chiar aici. 825 01:11:36,258 --> 01:11:38,225 -Asta este. -Acesta este ce? 826 01:11:38,260 --> 01:11:41,965 Sfârșitul de coșmar înfiorător al vieții tale patetice. 827 01:11:42,000 --> 01:11:44,231 Sfinte Sisoe. 828 01:11:44,266 --> 01:11:46,376 Tu ești Vance Hopper. 829 01:11:46,411 --> 01:11:47,872 Îmi amintesc de tine. 830 01:11:47,907 --> 01:11:49,874 Obișnuiai să mă sperii. 831 01:11:49,909 --> 01:11:51,337 Crede-mă, Finney Blake, 832 01:11:51,372 --> 01:11:52,811 dacă ai ști ce ai să vină, 833 01:11:52,846 --> 01:11:54,813 ai fi al naibii de ingrozit. 834 01:11:54,848 --> 01:11:57,343 Azi e ziua, nenorocitule. 835 01:12:12,602 --> 01:12:18,034 ♪ Nu vreau să-ți știu numele ♪ 836 01:12:18,069 --> 01:12:21,840 ♪ Pentru că nu arăți la fel ♪ 837 01:12:21,875 --> 01:12:26,240 ♪ Cum făceai înainte... ♪ 838 01:12:27,914 --> 01:12:29,782 Vance, o să- ți bati scorul cel mai mare. 839 01:12:29,817 --> 01:12:31,454 Bineînțeles că o voi face, prostule. 840 01:12:31,489 --> 01:12:32,950 Am spus că o voi face. 841 01:12:37,990 --> 01:12:39,055 Hei. 842 01:12:40,729 --> 01:12:43,026 Oh, idiotule! 843 01:12:43,061 --> 01:12:45,127 ♪ Vulpea pe fugă ♪ 844 01:12:45,162 --> 01:12:46,392 ♪ Și ascunde-te... ♪ 845 01:12:46,427 --> 01:12:48,262 Nenorocitule! 846 01:12:48,297 --> 01:12:49,637 Mi-ai stricat jocul! 847 01:12:49,672 --> 01:12:51,100 Oh, de dragul lui Pete. 848 01:12:51,135 --> 01:12:53,773 -Hei. -- Vino aici, cățea. 849 01:13:08,416 --> 01:13:11,021 Nu te mai pune cu mine! 850 01:13:34,211 --> 01:13:36,277 ♪ ♪ 851 01:13:53,670 --> 01:13:55,703 ♪ ♪ 852 01:14:07,376 --> 01:14:09,552 ♪ ♪ 853 01:14:19,223 --> 01:14:21,531 FINNEY Știi măcar cine ești? 854 01:14:21,566 --> 01:14:22,829 Ce naiba de întrebare este asta? 855 01:14:22,864 --> 01:14:24,490 Știi măcar cine ești? 856 01:14:24,525 --> 01:14:26,195 Eu sunt Finney Blake. 857 01:14:26,230 --> 01:14:28,032 Da, mă bucur să te cunosc, Finney Blake. 858 01:14:28,067 --> 01:14:30,232 Chiar aici. Asta este. 859 01:14:31,499 --> 01:14:32,498 Acesta este ce? 860 01:14:32,533 --> 01:14:34,038 Sfârșitul înfiorător al coșmarului 861 01:14:34,073 --> 01:14:36,139 a vieții tale patetice. 862 01:14:36,174 --> 01:14:38,405 Sfinte Sisoe. 863 01:14:38,440 --> 01:14:40,209 -Tu ești Vance Hopper. 864 01:14:40,244 --> 01:14:42,618 Îmi amintesc de tine. Obișnuiai să mă sperii. 865 01:14:47,383 --> 01:14:49,020 Crede-mă, Finney Blake, 866 01:14:49,055 --> 01:14:50,186 dacă ai ști ce ai să vină, 867 01:14:50,221 --> 01:14:51,253 ai fi al naibii de ingrozit. 868 01:14:51,288 --> 01:14:53,222 Azi e ziua, nenorocitule. 869 01:14:56,425 --> 01:14:58,700 -- Gwenny, grăbește-te. 870 01:14:58,735 --> 01:15:00,702 O să întârzii la școală. 871 01:15:00,737 --> 01:15:02,495 Îmi pare rău, tati. 872 01:15:02,530 --> 01:15:04,871 La dracu. Tu ești Vance Hopper. 873 01:15:04,906 --> 01:15:07,170 Îmi amintesc de tine. Obișnuiai să mă sperii. 874 01:15:07,205 --> 01:15:08,677 Ai încredere în mine, Finney Blake, 875 01:15:08,712 --> 01:15:10,074 dacă ai ști ce va să vină, 876 01:15:10,109 --> 01:15:11,405 ai fi al naibii de ingrozit. 877 01:15:11,440 --> 01:15:13,880 Azi e ziua, nenorocitule. 878 01:15:13,915 --> 01:15:16,685 Ați încercat să stivuiți covoarele pentru a ajunge la fereastră? 879 01:15:16,720 --> 01:15:18,379 Am încercat totul. 880 01:15:18,414 --> 01:15:21,052 Nu, nu totul. 881 01:15:21,087 --> 01:15:23,384 Când Rapitorul a văzut ce am făcut, asta a fost tot. 882 01:15:23,419 --> 01:15:25,221 Și și-a luat timpul cu mine. 883 01:15:25,256 --> 01:15:26,629 Ce-ai făcut? 884 01:15:26,664 --> 01:15:28,356 Oh, nenorocitul ăla a trebuit să cheltuiască o avere 885 01:15:28,391 --> 01:15:30,226 -să repare toate daunele. -Ce-ai făcut? 886 01:15:30,261 --> 01:15:31,964 Ajung la asta, ticălosule! 887 01:15:31,999 --> 01:15:33,768 Sau ai un alt rahat important 888 01:15:33,803 --> 01:15:35,231 trebuie sa faci chiar acum? 889 01:15:35,266 --> 01:15:38,806 Nu, nu, nu, nu, sunt... Ascult. 890 01:15:38,841 --> 01:15:40,236 Există o ieșire din rahat, 891 01:15:40,271 --> 01:15:41,611 vizavi de Ioan. 892 01:15:41,646 --> 01:15:43,536 Da, l-am văzut. 893 01:15:43,571 --> 01:15:45,780 Pe cealaltă parte a acelui perete, este o cameră de depozitare. 894 01:15:45,815 --> 01:15:47,540 Nu poți intra în camera aceea, 895 01:15:47,575 --> 01:15:49,652 pentru că în drum e un congelator vertical. 896 01:15:49,687 --> 01:15:51,379 Bine. 897 01:15:51,414 --> 01:15:53,986 Intră în perete la aproximativ doi metri deasupra prizei 898 01:15:54,021 --> 01:15:56,252 până ajungi la un panou cu șuruburi în el. 899 01:15:56,287 --> 01:15:58,584 Scoate panoul, si ești în congelator. 900 01:15:58,619 --> 01:16:00,795 Și apoi ai trecut în camera de depozitare. 901 01:16:00,830 --> 01:16:02,731 Mulțumesc. 902 01:16:02,766 --> 01:16:04,557 Pentru ce? 903 01:16:04,592 --> 01:16:06,262 Pentru că m-ai ajutat. 904 01:16:07,331 --> 01:16:09,166 Sa te ajut? 905 01:16:09,201 --> 01:16:11,135 Nu este vorba despre tine. 906 01:16:11,170 --> 01:16:15,205 Dă-l dracu...! 907 01:16:38,461 --> 01:16:40,494 ♪ ♪ 908 01:17:39,423 --> 01:17:41,423 ♪ ♪ 909 01:17:57,243 --> 01:17:59,276 ♪ ♪ 910 01:19:35,539 --> 01:19:37,605 Ce? 911 01:19:37,640 --> 01:19:39,607 ROBIN Bună, Finn. 912 01:19:39,642 --> 01:19:41,510 Ce se întâmplă? 913 01:19:42,678 --> 01:19:44,216 Robin? 914 01:19:44,251 --> 01:19:46,779 Hei amice. Nu plânge. 915 01:19:46,814 --> 01:19:48,451 Nu voi. 916 01:19:48,486 --> 01:19:49,991 Da, sunteti. 917 01:19:50,026 --> 01:19:52,059 Vă pot vedea. 918 01:19:52,094 --> 01:19:54,226 -Poti? -Sunt cu tine. 919 01:19:54,261 --> 01:19:56,657 Am fost cu tine tot timpul asta. 920 01:19:56,692 --> 01:19:58,659 Tu ai? 921 01:19:58,694 --> 01:20:01,200 Un bărbat nu lasă niciodată un prieten în urmă. 922 01:20:01,235 --> 01:20:04,698 Tatăl meu nu și-a lăsat prietenii în urmă când a mers in Vietnam. 923 01:20:04,733 --> 01:20:07,074 De aceea nu a venit acasă. 924 01:20:07,109 --> 01:20:09,208 Și nici eu nu mă întorc acasă. 925 01:20:09,243 --> 01:20:12,178 Și nu te voi lăsa în urmă. 926 01:20:12,213 --> 01:20:14,081 Vom fi din nou împreună în curând. 927 01:20:14,116 --> 01:20:16,545 La naiba cu asta. Nu vei merge ca mine. 928 01:20:16,580 --> 01:20:18,811 Am încercat totul. Nimic nu a funcționat. 929 01:20:18,846 --> 01:20:20,219 -Inca. -Robin... 930 01:20:20,254 --> 01:20:22,221 Îți amintești ce ți-am spus? 931 01:20:23,521 --> 01:20:26,423 Că aveam nevoie să văd Texas Chain Saw Massacre? 932 01:20:26,458 --> 01:20:28,524 Inainte de asta. 933 01:20:30,066 --> 01:20:32,528 Că într-o zi trebuie să mă ridic singur. 934 01:20:32,563 --> 01:20:35,201 „Într-o zi” este astăzi, Finn. 935 01:20:35,236 --> 01:20:38,138 Azi e ziua în care încetezi să mai iei rahat de la cineva. 936 01:20:39,306 --> 01:20:41,075 Nu sunt un luptător ca tine, Robin. 937 01:20:41,110 --> 01:20:42,406 Nici măcar nu puteai să-l iei. 938 01:20:42,441 --> 01:20:44,606 Întotdeauna ai fost un luptător, Finn. 939 01:20:44,641 --> 01:20:47,411 Asta avem în comun, de aia am fost prieteni. 940 01:20:47,446 --> 01:20:49,281 Întotdeauna ți-a fost frică să dai un pumn, 941 01:20:49,316 --> 01:20:51,250 dar ai știut mereu să iei unul. 942 01:20:51,285 --> 01:20:55,221 Și te-ai trezit mereu înapoi de fiecare dată. 943 01:20:55,256 --> 01:20:57,058 Nu sunt suficient de puternic. 944 01:20:57,093 --> 01:20:59,126 Trebuie sa fii. Pleci de aici. 945 01:20:59,161 --> 01:21:01,557 Dacă nu poți să o faci pentru tine, fă-o pentru mine. 946 01:21:01,592 --> 01:21:03,196 Ce conteaza? 947 01:21:03,231 --> 01:21:05,033 Pentru că nu vreau să mor degeaba. 948 01:21:05,068 --> 01:21:07,233 Vreau să fi murit măcar pentru un prieten. 949 01:21:07,268 --> 01:21:09,202 Și pentru că nu-l pot ucide pe acel fiu de cățea, 950 01:21:09,237 --> 01:21:11,171 trebuie să o faci pentru mine. 951 01:21:12,636 --> 01:21:14,867 Cum? 952 01:21:14,902 --> 01:21:16,902 Vei folosi o armă. 953 01:21:16,937 --> 01:21:18,376 Ce armă? 954 01:21:18,411 --> 01:21:20,279 Cea din mâna ta. 955 01:21:20,314 --> 01:21:21,742 Telefonul? 956 01:21:21,777 --> 01:21:23,645 Umpleți receptorul cu murdărie. 957 01:21:23,680 --> 01:21:25,218 Împachetați-l bine. 958 01:21:25,253 --> 01:21:26,714 Dă-i puțină greutate. 959 01:21:26,749 --> 01:21:28,155 Atunci ce? 960 01:21:28,190 --> 01:21:31,257 Apoi exersezi iar și iar. 961 01:21:31,292 --> 01:21:33,919 Ridici telefonul. Fă un pas rapid înapoi. 962 01:21:33,954 --> 01:21:37,461 Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi și balansează. 963 01:21:37,496 --> 01:21:39,067 -Incearca. -Acum? 964 01:21:39,102 --> 01:21:40,629 Și. 965 01:21:40,664 --> 01:21:43,071 Ridici telefonul. Fă un pas rapid înapoi. 966 01:21:43,106 --> 01:21:46,140 Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi și balansează. 967 01:21:46,175 --> 01:21:49,308 Din nou. Ridici telefonul. Fă un pas rapid înapoi. 968 01:21:49,343 --> 01:21:51,838 Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi și balansează. 969 01:21:51,873 --> 01:21:54,775 Din nou. Ridici telefonul. Fă un pas rapid înapoi. 970 01:21:54,810 --> 01:21:57,316 Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi și balansează. 971 01:21:57,351 --> 01:22:00,517 Din nou. Ridici telefonul. Fă un pas rapid înapoi. 972 01:22:00,552 --> 01:22:03,718 -Dupa un pas înainte, si iar un pas înapoi și balansează. - 973 01:22:05,986 --> 01:22:07,997 Ai inteles. 974 01:22:08,032 --> 01:22:10,461 Acum umple telefonul cu murdărie așa cum ți-am spus. 975 01:22:10,496 --> 01:22:12,661 Voi mai putea vorbi cu tine? 976 01:22:14,830 --> 01:22:17,138 Acesta a fost ultimul apel, Finn. 977 01:22:17,173 --> 01:22:19,206 Ești tot tu de aici încolo. 978 01:22:21,210 --> 01:22:23,045 Mi-e dor de tine, Robin. 979 01:22:24,411 --> 01:22:27,181 Atunci ieși pentru mine. 980 01:22:27,216 --> 01:22:29,546 Folosește ceea ce ți-am dat. 981 01:22:29,581 --> 01:22:31,812 Voi folosi. 982 01:22:31,847 --> 01:22:33,715 Pa, Finn. 983 01:22:33,750 --> 01:22:35,486 Pa, Robin. 984 01:22:43,232 --> 01:22:45,265 ♪ ♪ 985 01:22:59,215 --> 01:23:01,248 ♪ ♪ 986 01:23:21,567 --> 01:23:23,633 ♪ ♪ 987 01:23:29,476 --> 01:23:31,278 Te rog, dragă Isuse. Te rog te rog. 988 01:23:31,313 --> 01:23:32,873 Îmi pare rău că am spus că nu ești real. 989 01:23:32,908 --> 01:23:34,380 Te rog fii real. te rog. 990 01:23:42,225 --> 01:23:44,489 Te rog, te rog, te rog. 991 01:23:59,000 --> 01:24:01,077 ♪ ♪ 992 01:24:15,984 --> 01:24:17,918 ♪ ♪ 993 01:24:48,225 --> 01:24:50,016 Cu detectivul Wright, va rog. 994 01:25:18,420 --> 01:25:20,486 ♪ ♪ 995 01:25:41,245 --> 01:25:43,278 ♪ ♪ 996 01:26:05,797 --> 01:26:07,863 ♪ ♪ 997 01:26:28,391 --> 01:26:30,424 ♪ ♪ 998 01:26:46,772 --> 01:26:48,805 ♪ ♪ 999 01:27:10,829 --> 01:27:12,862 ♪ ♪ 1000 01:27:29,210 --> 01:27:31,144 Nu poate fi. 1001 01:27:33,016 --> 01:27:35,423 Știam că el ascunde ceva de mine aici jos, 1002 01:27:35,458 --> 01:27:37,821 dar sfânta Maria, mama lui Dumnezeu. 1003 01:27:37,856 --> 01:27:39,361 Te rog ajuta-ma. 1004 01:27:39,396 --> 01:27:41,363 P-Poți să-l suni pe tatăl meu? Sau pe sora mea? 1005 01:27:41,398 --> 01:27:42,793 Oh, ascultă. Nu-ți face griji, el nu este aici. 1006 01:27:42,828 --> 01:27:44,333 Trebuia să meargă la muncă. 1007 01:27:44,368 --> 01:27:46,335 Eu sunt Max, omule. Stai-stai calm. 1008 01:27:46,370 --> 01:27:48,194 Nu e de mirare că s-a speriat în dimineața asta. 1009 01:27:48,229 --> 01:27:51,098 Hei, vrei să afli povestea despre cum te-am găsit, omule? 1010 01:27:51,133 --> 01:27:52,704 -Nu, nu, nu, nu... -Hei, nu, nu, nu. 1011 01:27:52,739 --> 01:27:54,937 Nu vă faceți griji. Putem vorbi despre asta... 1012 01:28:15,157 --> 01:28:16,530 Aceasta este casa? 1013 01:28:16,565 --> 01:28:18,290 -Da. -Esti sigur? 1014 01:28:18,325 --> 01:28:20,666 N-am mai văzut-o până astăzi, decât în ​​visele mele. 1015 01:28:20,701 --> 01:28:23,196 Copacul, ușa, adresa, poarta. 1016 01:28:23,231 --> 01:28:24,329 Fiecare detaliu. 1017 01:28:24,364 --> 01:28:26,672 Bine. Bine, tu-daa-te un pas înapoi. 1018 01:28:26,707 --> 01:28:28,575 Stai cu ea. 1019 01:28:30,007 --> 01:28:31,479 Te rog grabeste-te. 1020 01:28:31,514 --> 01:28:33,140 OK, să mergem. 1021 01:28:33,175 --> 01:28:34,944 Uite ce m-ai făcut să fac. 1022 01:28:36,376 --> 01:28:38,343 M-ai făcut să-mi ucid fratele. 1023 01:28:38,378 --> 01:28:40,345 Nu. 1024 01:28:40,380 --> 01:28:42,424 Nu am fost eu. eu... 1025 01:28:42,459 --> 01:28:45,119 Era un idiot. 1026 01:28:46,859 --> 01:28:48,925 Dar era idiotul meu. 1027 01:28:51,193 --> 01:28:53,930 Îmi pare rău, Max. 1028 01:28:53,965 --> 01:28:56,570 Acum va trebui să te pun cu ceilalți. 1029 01:28:59,399 --> 01:29:01,806 Se pare că vei găsi băieții ăia obraznici până la urmă. 1030 01:29:04,448 --> 01:29:06,547 Deschide-ti! Politia! 1031 01:29:15,316 --> 01:29:17,019 Ce-i cu telefonul, huh? 1032 01:29:17,054 --> 01:29:18,790 Ți-am spus că nu funcționează! 1033 01:29:21,124 --> 01:29:24,499 În mod normal, aș folosi un cuțit. 1034 01:29:25,964 --> 01:29:30,263 Dar ești special, Finney. 1035 01:29:31,233 --> 01:29:33,805 O să-mi iau timpul. 1036 01:29:34,841 --> 01:29:38,447 Vreau să doară asta cu adevărat. 1037 01:29:41,848 --> 01:29:44,310 -Samson! 1038 01:30:00,504 --> 01:30:02,900 -- Liber. -- Liber! 1039 01:30:05,641 --> 01:30:07,476 Băiat bun. 1040 01:30:17,620 --> 01:30:20,181 -E goala. -E casa greșită. 1041 01:31:44,971 --> 01:31:46,905 Este pentru tine. 1042 01:31:48,040 --> 01:31:49,908 VANCE Bine ai venit la sfârșitul coșmarului 1043 01:31:49,943 --> 01:31:51,844 -A vieții tale patetice. 1044 01:31:51,879 --> 01:31:55,012 Nu prea ai timp. 1045 01:31:56,884 --> 01:31:58,510 Azi e ziua, nenorocitule. 1046 01:31:58,545 --> 01:32:00,380 - Nu te pot ucide, tu fiu de catea, 1047 01:32:00,415 --> 01:32:03,053 așa că Finn o va face pentru mine. 1048 01:32:03,088 --> 01:32:04,351 Brațul lui Finn este extraordinar! 1049 01:32:22,107 --> 01:32:23,172 Aștepta. 1050 01:32:25,506 --> 01:32:26,747 Avem un subsol. 1051 01:32:28,685 --> 01:32:30,751 ♪ ♪ 1052 01:32:53,303 --> 01:32:55,336 ♪ ♪ 1053 01:33:13,961 --> 01:33:15,664 Sunt copiii dispăruți. 1054 01:33:15,699 --> 01:33:17,556 Aici îi îngroapă. 1055 01:33:18,625 --> 01:33:21,197 - Cred că îi ucide în altă parte. 1056 01:33:25,236 --> 01:33:27,302 Cred ca ai dreptate. 1057 01:33:37,215 --> 01:33:39,248 ♪ ♪ 1058 01:33:59,237 --> 01:34:01,270 ♪ ♪ 1059 01:34:40,949 --> 01:34:42,883 ♪ ♪ 1060 01:34:55,491 --> 01:34:57,557 ♪ ♪ 1061 01:35:20,483 --> 01:35:22,549 Hei hei hei. Hei. Vino cu mine. 1062 01:35:25,862 --> 01:35:27,323 -Subsol. -- Subsol. 1063 01:35:27,358 --> 01:35:28,995 Scoateți copiii de aici. 1064 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 ♪ ♪ 1065 01:35:52,449 --> 01:35:53,888 În spatele barierei. 1066 01:36:14,977 --> 01:36:16,845 Îmi pare foarte rău. 1067 01:36:16,880 --> 01:36:18,506 eu sunt... 1068 01:36:18,541 --> 01:36:21,674 Îmi pare atât de... îmi pare atât de rău. 1069 01:36:21,709 --> 01:36:23,544 Te rog să mă ierţi. 1070 01:36:35,096 --> 01:36:37,162 ♪ ♪ 1071 01:36:41,333 --> 01:36:43,069 Numele meu este șeful Walker 1072 01:36:43,104 --> 01:36:44,829 al Departamentului de Poliție Denver. 1073 01:36:44,864 --> 01:36:47,238 Coșmarul lung al comunității noastre 1074 01:36:47,273 --> 01:36:49,702 a ajuns în sfârșit la un final dulce-amărui în seara asta 1075 01:36:49,737 --> 01:36:52,540 cu salvarea copilului Blake dispărut 1076 01:36:52,575 --> 01:36:54,674 dar şi descoperirea a cinci corpuri 1077 01:36:54,709 --> 01:36:57,578 credem că sunt ceilalți copii dispăruți din zonă. 1078 01:36:57,613 --> 01:37:00,482 Iată faptele cazului de către bărbații care l-au rezolvat. 1079 01:37:00,517 --> 01:37:02,990 - Detectivul Wright? - Mulțumesc, șefule. 1080 01:37:03,025 --> 01:37:06,191 Făptuitorul cunoscut sub numele de Raptor deținea două case, 1081 01:37:06,226 --> 01:37:08,490 unul în care a păstrat victimele cât era în viață 1082 01:37:08,525 --> 01:37:10,690 și o a doua casă goală peste drum 1083 01:37:10,725 --> 01:37:13,528 unde le-a îngropat post mortem. 1084 01:37:17,468 --> 01:37:19,567 -Acela este el? -El este. 1085 01:37:19,602 --> 01:37:21,239 Oh, la naiba. 1086 01:37:21,274 --> 01:37:23,538 -L-ai văzut? -Am crezut că va fi mai mare. 1087 01:37:23,573 --> 01:37:25,177 El este cel care l-a ucis pe Rapitor. 1088 01:37:25,212 --> 01:37:26,574 -El este. -În nici un caz. 1089 01:37:26,609 --> 01:37:27,773 Rapitorul avea peste 2 metri înălțime. 1090 01:37:27,808 --> 01:37:29,247 Am auzit că l-a înjunghiat. 1091 01:37:29,282 --> 01:37:31,887 Cum a putut acel copil să-l sugrume până la moarte? 1092 01:37:34,056 --> 01:37:36,716 -A fost un topor la cap. -Tatăl meu este poliţist. Știu. 1093 01:37:36,751 --> 01:37:39,191 Am auzit că l-a bătut până la moarte cu un telefon. 1094 01:37:39,226 --> 01:37:41,259 ♪ ♪ 1095 01:37:42,262 --> 01:37:43,965 Buna dimineata. 1096 01:37:52,272 --> 01:37:54,008 Bună, Finney. 1097 01:37:56,738 --> 01:37:58,705 Spune-mi Finn. Sfarsit! 1098 01:37:58,740 --> 01:38:02,478 ♪ Există un zâmbet pe buze ♪ 1099 01:38:02,513 --> 01:38:06,416 ♪ E departe de casa ta ♪ 1100 01:38:06,451 --> 01:38:12,119 ♪ Departe de toată durerea pe care ai cunoscut-o vreodată ♪ 1101 01:38:15,196 --> 01:38:17,922 ♪ A plecat fără urmă ♪ 1102 01:38:17,957 --> 01:38:22,102 ♪ Sus din foc această pasăre a zburat ♪ 1103 01:38:22,137 --> 01:38:25,798 ♪ În timp ce îți întinzi aripile în grație ♪ 1104 01:38:25,833 --> 01:38:28,174 ♪ Nu ești singur ♪ 1105 01:38:30,046 --> 01:38:32,079 ♪ Și frica ta ♪ 1106 01:38:32,114 --> 01:38:33,905 ♪ A dispărut ♪ 1107 01:38:33,940 --> 01:38:37,986 ♪ Am lăsat totul în casa aceea ♪ 1108 01:38:38,021 --> 01:38:41,352 ♪ Nu vei fi niciodată singur ♪ 1109 01:38:41,387 --> 01:38:43,849 ♪ Așa cum am fost ♪ 1110 01:38:45,787 --> 01:38:49,492 ♪ Toate sentimentele pe care le-ai avut ♪ 1111 01:38:49,527 --> 01:38:53,595 ♪ Și o rană care s-a simțit atât de rău ♪ 1112 01:38:53,630 --> 01:38:57,137 ♪ Te fac puternic, nu te va supăra ♪ 1113 01:38:57,172 --> 01:38:59,865 ♪ Dispare ♪ 1114 01:39:01,638 --> 01:39:05,541 ♪ Și există un zâmbet pe buze ♪ 1115 01:39:05,576 --> 01:39:09,281 ♪ E departe de casa ta ♪ 1116 01:39:09,316 --> 01:39:14,990 ♪ Departe de toată durerea pe care ai cunoscut-o vreodată ♪ 1117 01:39:18,259 --> 01:39:20,952 ♪ A plecat fără urmă ♪ 1118 01:39:20,987 --> 01:39:25,231 ♪ Sus din foc această pasăre a zburat ♪ 1119 01:39:25,266 --> 01:39:28,729 ♪ Pe măsură ce îți întinzi aripile în spațiu ♪ 1120 01:39:28,764 --> 01:39:31,435 ♪ Nu ești singur ♪ 1121 01:39:32,702 --> 01:39:35,340 ♪ Ești departe de casă ♪ 1122 01:39:35,375 --> 01:39:37,408 ♪ ♪ 1123 01:40:07,407 --> 01:40:09,440 ♪ ♪ 1124 01:40:21,157 --> 01:40:23,916 ♪ A plecat fără urmă ♪ 1125 01:40:23,951 --> 01:40:28,228 ♪ Sus din foc această pasăre a zburat ♪ 1126 01:40:28,263 --> 01:40:31,693 ♪ Pe măsură ce îți întinzi aripile în spațiu ♪ 1127 01:40:31,728 --> 01:40:34,300 ♪ Nu ești singur ♪ 1128 01:40:35,633 --> 01:40:38,029 ♪ Ești departe de casă ♪ 1129 01:40:38,064 --> 01:40:40,108 ♪ ♪ 1130 01:41:07,632 --> 01:41:11,601 ♪ Da, ai un zâmbet pe buze ♪ 1131 01:41:11,636 --> 01:41:15,506 ♪ E departe de casa ta ♪ 1132 01:41:15,541 --> 01:41:21,215 ♪ Departe de toată durerea pe care ai cunoscut-o vreodată ♪ 1133 01:41:24,385 --> 01:41:26,847 ♪ A plecat fără urmă ♪ 1134 01:41:26,882 --> 01:41:31,159 ♪ Sus din foc această pasăre a zburat ♪ 1135 01:41:31,194 --> 01:41:34,855 ♪ În timp ce îți întinzi aripile în grație ♪ 1136 01:41:34,890 --> 01:41:37,363 ♪ Nu ești singur ♪ 1137 01:41:38,564 --> 01:41:41,202 ♪ Ești departe de casă ♪ 1138 01:41:42,634 --> 01:41:46,339 ♪ Ești foarte departe de aici, da ♪ 1139 01:41:46,374 --> 01:41:48,968 ♪ Nu ești singur ♪ 1140 01:41:50,312 --> 01:41:54,006 ♪ Nu mai e nimic de care să te temi acum ♪ 1141 01:41:54,041 --> 01:41:57,042 ♪ Ești chiar departe de casă ♪ 1142 01:41:57,979 --> 01:42:02,322 ♪ Ești foarte departe de aici, da ♪ 1143 01:42:02,357 --> 01:42:04,819 ♪ Nu vei fi niciodată singur ♪ 1144 01:42:05,855 --> 01:42:09,087 ♪ Nu vei fi niciodată singur. ♪ 1145 01:42:13,236 --> 01:42:15,269 ♪ ♪ 1146 01:42:19,902 --> 01:42:23,211 ♪ Este weekend ♪ 1147 01:42:23,246 --> 01:42:27,006 ♪ Mă gândesc la prieteni buni ♪ 1148 01:42:27,041 --> 01:42:31,879 ♪ Uneori uită că au murit ♪ 1149 01:42:35,049 --> 01:42:39,018 ♪ Vreau să-i văd ♪ 1150 01:42:39,053 --> 01:42:43,231 ♪ Pentru că am nevoie de ele ♪ 1151 01:42:43,266 --> 01:42:47,631 ♪ Te poate face să plângi ♪ 1152 01:42:48,865 --> 01:42:51,800 ♪ Și continuă ♪ 1153 01:42:53,100 --> 01:42:55,441 ♪ Continuă ♪ 1154 01:42:57,104 --> 01:43:00,072 ♪ Continuă ♪ 1155 01:43:03,880 --> 01:43:06,782 ♪ Continuă ♪ 1156 01:43:07,785 --> 01:43:10,621 ♪ Continuă ♪ 1157 01:43:11,624 --> 01:43:15,263 Tradus in romana de ROD.