1
00:00:41,124 --> 00:00:43,335
-Ελάτε, παιδιά!
-Κάντε μας περήφανους.
2
00:00:56,139 --> 00:01:01,186
{\an8}ΒΟΡΕΙΟ ΝΤΕΝΒΕΡ 1978
3
00:01:02,229 --> 00:01:04,605
Τους χαρίζετε το παιχνίδι!
Πάμε! Ξυπνήστε!
4
00:01:06,608 --> 00:01:08,402
Έλα, Φίνι! Πάμε!
5
00:01:09,069 --> 00:01:10,237
Θα τα καταφέρεις!
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Ρίξε μπάλα!
7
00:01:21,123 --> 00:01:22,249
Στράικ!
8
00:01:22,332 --> 00:01:24,376
Ναι, Φίνι! Καλό!
9
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
Πάμε, Φίνι! Άλλα δύο στράικ!
10
00:01:37,181 --> 00:01:38,891
-Δεύτερο!
-Ναι, Φίνι!
11
00:01:38,974 --> 00:01:39,808
Ναι!
12
00:01:51,904 --> 00:01:53,530
Τα μάτια ανοιχτά! Τα μάτια ανοιχτά!
13
00:02:03,373 --> 00:02:04,666
Όχι.
14
00:02:07,294 --> 00:02:09,086
-Τρέξε!
-Θεέ μου.
15
00:02:11,465 --> 00:02:14,718
Μπρους! Μπρους!
16
00:02:14,801 --> 00:02:17,304
Μπρους! Μπρους!
17
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
Μπρους! Μπρους!
18
00:02:19,056 --> 00:02:21,433
Μπρους! Μπρους! Μπρους!
19
00:02:37,783 --> 00:02:39,535
-Ωραίο παιχνίδι.
-Ωραίο παιχνίδι.
20
00:02:39,618 --> 00:02:41,036
Μπράβο.
21
00:02:41,119 --> 00:02:43,247
-Παίξατε ωραία, παιδιά.
-Ωραίο παιχνίδι, προπονητή.
22
00:02:43,330 --> 00:02:44,665
Φίλε!
23
00:02:44,748 --> 00:02:47,376
Το χέρι σου είναι φοβερό.
24
00:02:47,459 --> 00:02:49,336
Παραλίγο να με νικήσεις.
25
00:02:49,419 --> 00:02:50,337
-Ωραίο παιχνίδι.
-Ωραίο παιχνίδι.
26
00:02:50,420 --> 00:02:51,588
Έλα, Μπρους!
27
00:03:11,149 --> 00:03:12,359
-Γεια, Μπρους.
-Γεια.
28
00:04:01,533 --> 00:04:02,784
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΠΑΙΔΙΟΥ
29
00:04:02,868 --> 00:04:05,370
{\an8}ΝΕΚΡΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
30
00:04:53,752 --> 00:04:56,213
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΙΚΡΟ ΔΙΗΓΗΜΑ
"THE BLACK PHONE" ΤΟΥ ΤΖΟ ΧΙΛ
31
00:05:25,993 --> 00:05:27,035
ROCKY FLATS
ΠΥΡΗΝΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ
32
00:05:43,135 --> 00:05:45,721
Μπορείς να ρουφήξεις
λίγο πιο δυνατά;
33
00:05:45,804 --> 00:05:48,265
Δεν νομίζω ότι σε ακούνε στο Μπόλντερ.
34
00:06:00,485 --> 00:06:01,820
Συγγνώμη, μπαμπά.
35
00:06:15,250 --> 00:06:18,253
Δεν ξέρω.
Όλοι λένε τον Φόνζι ή τον Ρίτσι.
36
00:06:18,337 --> 00:06:21,840
Η Μίλι λέει τον Πότσι, αλλά εγώ
δεν νομίζω ότι πρέπει να εμπιστεύεσαι...
37
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
κάποια που όταν μεγαλώσει
θέλει να παντρευτεί τον Πότσι.
38
00:06:23,842 --> 00:06:27,095
Θα μείνω στο αρχικό μου σχέδιο
να παντρευτώ τον Ντάνι Μποναντούτσι.
39
00:06:27,179 --> 00:06:29,431
Δεν γίνεται να παντρευτείς ένα μέλος
της οικογένειας Πάρτριτζ.
40
00:06:29,515 --> 00:06:32,476
Είναι απίθανος. Λατρεύω τη φωνή του.
41
00:06:33,352 --> 00:06:34,394
Είναι καινούργια.
42
00:06:36,021 --> 00:06:37,272
Ποια;
43
00:06:37,356 --> 00:06:40,025
Η αφίσα.
Ο κύριος Γιαμάντα τις κολλάει.
44
00:06:42,819 --> 00:06:44,947
Πιστεύεις ότι δεν θα τους βρούνε, έτσι;
45
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Όχι όπως θα ήθελαν.
46
00:06:48,992 --> 00:06:50,786
Έλα. Πάμε. Θα αργήσουμε.
47
00:06:52,704 --> 00:06:54,456
ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ
ΜΠΡΟΥΣ ΓΙΑΜΑΝΤΑ
48
00:06:55,457 --> 00:06:57,167
Έλα! Έλα εδώ!
49
00:06:57,251 --> 00:06:59,169
Ξύλο! Ξύλο! Ξύλο!
50
00:07:00,295 --> 00:07:01,421
Τσακώνονται!
51
00:07:03,131 --> 00:07:05,217
Περνιέσαι για σκληρός;
52
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Πάμε να δούμε.
53
00:07:06,844 --> 00:07:10,138
Θα σε χτυπήσω σαν καρφί,
κοκκαλιάρικο μεξικανάκι.
54
00:07:10,222 --> 00:07:11,265
Κάν'το τότε.
55
00:07:13,100 --> 00:07:14,434
Εκτός κι αν φοβάσαι.
56
00:07:22,693 --> 00:07:23,777
Ρίξ' του, Ρόμπιν!
57
00:07:41,003 --> 00:07:42,171
Σήκω πάνω!
58
00:07:42,254 --> 00:07:43,255
Βάρα τον πιο δυνατά!
59
00:07:45,841 --> 00:07:46,884
Πάμε.
60
00:07:46,967 --> 00:07:49,428
-Να με πάρει.
-Πάμε να φύγουμε!
61
00:07:59,021 --> 00:08:00,856
Τι ήταν αυτό; Ήταν ο Μους.
62
00:08:00,939 --> 00:08:02,149
Δεν με νοιάζει.
63
00:08:02,232 --> 00:08:03,859
Ο Μους είναι απίστευτος βλάκας.
64
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
Το ξέρω.
65
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
-Πέρυσι σου μάτωσε τη μύτη.
-Γκουέν.
66
00:08:08,280 --> 00:08:09,364
Του άξιζε.
67
00:08:09,448 --> 00:08:10,908
Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό.
68
00:08:10,991 --> 00:08:13,493
-Φίνι, σε χτύπησε.
-Το ξέρω, Γκουέν. Εκεί ήμουν. Θυμάσαι;
69
00:08:14,912 --> 00:08:16,622
Απλώς δεν θέλω να το συζητάω.
70
00:08:16,705 --> 00:08:19,625
Ήταν χαζό εκ μέρους του
να τα βάλει με τον Ρόμπιν Αρεγιάνο.
71
00:08:19,708 --> 00:08:22,753
Το πιο σκληρό καρύδι αφού ο Αρπαχτής
έπιασε τον Βινς Χόπερ.
72
00:08:22,836 --> 00:08:24,713
Καλύτερα να μην τον λες έτσι.
73
00:08:24,796 --> 00:08:26,298
Όλοι τον φώναζαν Πίνμπολ Βινς.
74
00:08:26,381 --> 00:08:28,842
-Όχι, εννοώ...
-Ξέρω τι εννοείς, κορόιδο.
75
00:08:28,926 --> 00:08:30,719
Ακόμα κι οι εφημερίδες
τον αποκαλούν "ο Αρπαχτής".
76
00:08:31,720 --> 00:08:33,722
Απλώς...θα ήθελα να μην λες το όνομά του.
77
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
Δεν πιστεύεις στ' αλήθεια
αυτή την ιστορία, έτσι;
78
00:08:38,143 --> 00:08:39,144
Όχι.
79
00:08:39,227 --> 00:08:42,397
Επειδή δεν μπορεί να σε ακούσει, ξέρεις.
Δεν αρπάζει τα παιδιά που το λένε.
80
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
Το ξέρω.
81
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
-Φίνι!
-Είπα, το ξέρω.
82
00:08:45,567 --> 00:08:46,944
-Τότε πες το!
-Όχι.
83
00:08:47,027 --> 00:08:48,153
Φοβάσαι;
84
00:08:50,322 --> 00:08:51,365
Δεν το εννοούσα.
85
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Το ξέρω.
86
00:08:55,118 --> 00:08:58,497
Ο εσωτερικός φλοιός είναι στερεός.
Ο εξωτερικός σε ρευστή κατάσταση.
87
00:08:59,456 --> 00:09:02,209
Ο μανδύας, είναι κυρίως στερεός.
88
00:09:02,292 --> 00:09:06,004
Παρόλ' αυτά, το εξωτερικό του μέρος
είναι σε τήξη.
89
00:09:06,755 --> 00:09:07,714
Επόμενη διαφάνεια.
90
00:09:10,425 --> 00:09:13,971
Το επιφανειακό στρώμα ονομάζεται μανδύας.
Είναι στέρεο και πολύ λεπτό.
91
00:09:14,763 --> 00:09:18,475
Καθώς η Γη χωρίστηκε σε στοιβάδες,
άρχισε σταδιακά να ψύχεται...
92
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
αλλά το εσωτερικό ήταν ακόμη καυτό.
93
00:09:33,115 --> 00:09:34,116
Φίνι.
94
00:09:36,660 --> 00:09:38,078
Τα λέμε στο μεσημεριανό!
95
00:09:38,161 --> 00:09:39,663
Θα σου κρατήσω θέση!
96
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Φίνι.
97
00:10:01,476 --> 00:10:02,561
Βγες έξω, ηλίθιε.
98
00:10:02,644 --> 00:10:04,188
Δεν κοροϊδεύεις κανέναν, ανεγκέφαλε.
99
00:10:10,777 --> 00:10:12,905
Τι κάνεις στην τουαλέτα μας;
100
00:10:13,405 --> 00:10:15,407
Είδες την πινακίδα; Γράφει "αγόρια".
101
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
"Αγόρια" όχι "αδερφές".
102
00:10:23,749 --> 00:10:25,626
Δρόμο, άχρηστοι.
103
00:10:27,794 --> 00:10:30,422
Γεια, Φιν. Πώς πάει;
104
00:10:31,590 --> 00:10:34,218
Ξέρεις, τα ίδια και τα ίδια.
105
00:10:37,846 --> 00:10:39,723
Ο Μους έχει πολύ κοφτερά δόντια.
106
00:10:40,807 --> 00:10:42,726
Οι αρθρώσεις πάντα ματώνουν στην αρχή.
107
00:10:43,519 --> 00:10:44,520
Περιμένετε.
108
00:10:46,772 --> 00:10:48,398
Αν τα βάλετε ξανά με τον Φιν...
109
00:10:50,275 --> 00:10:51,276
θα έχετε να κάνετε μαζί μου.
110
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
Μπορείτε να φύγετε τώρα.
111
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
Σε ευχαριστώ.
112
00:11:07,000 --> 00:11:10,087
Θα πρέπει να υπερασπιστείς
τον εαυτό σου κάποια μέρα.
113
00:11:10,170 --> 00:11:11,213
Ναι, το ξέρω.
114
00:11:13,090 --> 00:11:14,424
Γιατί παλέψατε με τον Μους;
115
00:11:15,092 --> 00:11:18,136
Έβριζε και πήγαινε γυρεύοντας.
Ήμουν σίγουρος ότι θα κάνει πίσω.
116
00:11:19,012 --> 00:11:22,683
Όχι. Για να είμαι ειλικρινής,
μου έκανε εντύπωση που σήκωσε το χέρι.
117
00:11:23,600 --> 00:11:27,771
'Ήταν ανάγκη;
Φάνηκε ότι τον χτύπησες άσχημα.
118
00:11:28,397 --> 00:11:31,483
Θα του έδινα μία απλώς.
Θα τον τρόμαζα λίγο.
119
00:11:31,567 --> 00:11:33,026
Αλλά με αυτό δεν θα είχαμε αίμα.
120
00:11:33,110 --> 00:11:36,488
Σε τέτοιες περιπτώσεις,
όσο περισσότερο αίμα, τόσο το καλύτερο.
121
00:11:37,406 --> 00:11:39,575
Για αυτούς που βλέπουν, δηλαδή.
Κάνει εντύπωση.
122
00:11:40,993 --> 00:11:43,912
Είδα τον Σχιζοφρενή Δολοφόνο με το Πριόνι
την Παρασκευή. Το είδες;
123
00:11:43,996 --> 00:11:46,874
Είναι ακατάλληλη.
Ο μπαμπάς μου δεν θα με πήγαινε ποτέ.
124
00:11:46,957 --> 00:11:49,877
Ο θείος μου με πηγαίνει στο drive-in.
Βλέπουμε τα πάντα.
125
00:11:50,002 --> 00:11:54,381
Αλλά, φίλε...
αυτή η ταινία είναι η καλύτερη.
126
00:11:54,423 --> 00:11:56,008
Κι από τον
Κίτρινο Πράκτορα του Χονγκ Κονγκ;
127
00:11:56,091 --> 00:11:58,510
Ίσως. Μάλλον δεύτερη καλύτερη.
128
00:11:58,594 --> 00:12:00,512
Θα ήθελα να δω
μια ταινία του Μπρους Λι.
129
00:12:00,596 --> 00:12:02,639
Αν βγει στην τηλεόραση, ξέρεις.
130
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Ναι. Οπωσδήποτε.
131
00:12:05,225 --> 00:12:08,228
Έχεις χρόνο να περάσεις
από το σπίτι μου μετά το σχολείο;
132
00:12:08,312 --> 00:12:09,479
Πάλι για τα μαθηματικά;
133
00:12:10,814 --> 00:12:12,274
Ο κύριος Τζόνσον μιλάει πολύ γρήγορα.
134
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
Δεν τα εξηγεί καλά. Όχι όπως εσύ.
135
00:12:14,193 --> 00:12:17,613
Μπορούμε να τα δούμε μαζί;
Αν πάρω κάτω απ' τη βάση θα με αποβάλλουν.
136
00:12:17,696 --> 00:12:18,864
Ναι, φυσικά.
137
00:12:18,947 --> 00:12:23,535
Άρα αν αφαιρέσουμε το έξι από το έντεκα,
η αξία του "x" ισούται με "πέντε".
138
00:12:29,750 --> 00:12:31,668
Θέλατε να με δείτε;
139
00:12:32,252 --> 00:12:35,589
Γκουέντολιν Μπλέικ, ο επιθεωρητής Ράιτ
κι ο επιθεωρητής Μίλερ.
140
00:12:36,423 --> 00:12:37,424
Δεσποινίς Μπλέικ.
141
00:12:37,508 --> 00:12:39,843
Θα ήθελαν να σου μιλήσουν για κάτι.
142
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
Είσαι φίλη με την Έιμι Γιαμάντα;
143
00:12:48,268 --> 00:12:51,480
Μπαίνουμε μαζί το πρωί στις παρουσίες.
Είναι καλά;
144
00:12:52,481 --> 00:12:55,692
ΜΙα χαρά. Ξέρεις περί τίνος πρόκειται.
145
00:12:57,736 --> 00:13:00,197
Τι της είπες για τον αδερφό της,
τον Μπρους;
146
00:13:00,822 --> 00:13:03,367
Μόνο ότι τον ονειρεύτηκα.
147
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
Πώς ήταν το όνειρο;
148
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
Ήταν περίεργο.
149
00:13:07,496 --> 00:13:09,164
Τι συνέβη στο όνειρό σου;
150
00:13:09,248 --> 00:13:11,166
Τον απήγαγαν. Αυτό είναι όλο.
151
00:13:11,250 --> 00:13:13,502
Ένας άντρας με φορτηγάκι
και μαύρα μπαλόνια.
152
00:13:13,585 --> 00:13:14,753
Ναι.
153
00:13:14,837 --> 00:13:17,130
Τι άλλο μπορείς να μας πεις για το όνειρο;
154
00:13:17,214 --> 00:13:19,132
Γιατί; Ήταν απλώς ένα όνειρο.
155
00:13:19,216 --> 00:13:21,510
-Ποιος άλλος γνωρίζει γι' αυτό;
-Κανένας.
156
00:13:21,593 --> 00:13:24,513
Βρήκαμε δύο μαύρα μπαλόνια
στο σημείο, Γκουέν.
157
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
Βρήκαμε επίσης άλλο ένα
στο σημείο που απήχθη ο Γκρίφιν Σταγκ.
158
00:13:32,104 --> 00:13:34,690
Δεν δώσαμε αυτές τις πληροφορίες
στη δημοσιότητα. Άρα...
159
00:13:34,773 --> 00:13:37,109
Η ερώτηση είναι, πού άκουσες
για τα μπαλόνια;
160
00:13:37,192 --> 00:13:38,694
Πουθενά.
161
00:13:38,777 --> 00:13:40,654
Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά.
162
00:13:40,737 --> 00:13:43,448
-Πώς ήξερες για τα μπαλόνια;
-Τι δεν μας λες, Γκουέν;
163
00:13:43,532 --> 00:13:44,867
Ή υπάρχει διαρροή από την αστυνομία ή...
164
00:13:44,950 --> 00:13:47,411
-Ή, τι; Εγώ είμαι ο Αρπαχτής;
-Όχι.
165
00:13:47,494 --> 00:13:50,664
Πιστεύετε ότι εγώ απήγαγα
τον Βινς Χόπερ την άνοιξη, αυτό λέτε;
166
00:13:50,747 --> 00:13:52,291
Ο Βινς έμεινε δύο φορές
στην ίδια τάξη.
167
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
Τον έχω δει σε καυγά
και να είστε σίγουροι...
168
00:13:54,293 --> 00:13:56,837
ότι σας έβαζε κάτω και τους δυο
με δεμένα μάτια.
169
00:13:56,920 --> 00:13:58,630
Γκουέν, πρόσεξε πώς μιλάς.
170
00:13:58,714 --> 00:14:01,758
Ναι, τον νίκησα
επειδή εγώ είμαι ο Αρπαχτής.
171
00:14:01,842 --> 00:14:05,179
-πανηλίθιοι.
-Γκουέντολιν Μπλέικ!
172
00:14:07,181 --> 00:14:08,182
Γκουέν.
173
00:14:10,350 --> 00:14:11,685
Τι δεν μας λες;
174
00:14:16,899 --> 00:14:19,401
Ότι κάποιες φορές τα όνειρά μου
βγαίνουν αληθινά.
175
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Νάτος.
176
00:14:31,413 --> 00:14:32,414
Τι ήταν αυτό;
177
00:14:33,540 --> 00:14:34,541
Τίποτα.
178
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
Θα μείνω στης Σούζι απόψε.
179
00:14:37,920 --> 00:14:39,838
Είναι Παρασκευή. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.
180
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Θα προσέχω τον μπαμπά.
181
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Θα γυρίσω το πρωί.
182
00:14:42,716 --> 00:14:44,760
Και, το καλό που σου θέλω,
μην φας όλο το παγωτό.
183
00:16:31,491 --> 00:16:33,660
Συγγνώμη!
184
00:16:33,744 --> 00:16:35,579
Μπαμπά! Σταμάτα!
185
00:16:36,121 --> 00:16:37,998
Εσύ μην ανακατεύεσαι!
186
00:16:38,624 --> 00:16:42,586
Γκουένι, ήρθαν στη δουλειά μου.
187
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
Γιατί ήρθε η αστυνομία στη δουλειά μου;
188
00:16:45,506 --> 00:16:47,174
Δεν ξέρω! Συγγνώμη!
189
00:16:47,257 --> 00:16:50,302
Πρέπει να μου πεις τι ξέρεις
για την έρευνα!
190
00:16:50,385 --> 00:16:52,012
-Τίποτα!
-Τι θα...Τι;
191
00:16:52,095 --> 00:16:53,555
Τίποτα.
192
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
-Τίποτα!
-Τι;
193
00:16:55,349 --> 00:16:56,934
Τίποτα!
194
00:16:57,643 --> 00:17:00,270
Χτύπα με ξανά και το αφήνω!
195
00:17:02,231 --> 00:17:05,983
Άφησέ το και θα σε χτυπήσω πιο δυνατά!
196
00:17:11,114 --> 00:17:12,406
Όχι, μπαμπά!
197
00:17:12,491 --> 00:17:16,118
Αυτή ήταν βότκα των οκτώ δολαρίων!
198
00:17:17,246 --> 00:17:19,373
Άκουσέ με, τώρα. Άκουσέ με.
199
00:17:19,455 --> 00:17:22,542
Δεν είσαι η μητέρα σου!
200
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Το ξέρω.
201
00:17:23,752 --> 00:17:25,796
Αυτό σημαίνει ότι δεν ακούς
κάτι που δεν υπάρχει.
202
00:17:25,878 --> 00:17:29,049
Δεν βλέπεις κάτι που δεν υπάρχει!
203
00:17:29,132 --> 00:17:30,217
Εντάξει!
204
00:17:30,300 --> 00:17:32,678
-Δεν υπάρχουν, Γκουένι!
-Εντάξει.
205
00:17:32,761 --> 00:17:34,221
Και τα όνειρά σου...
206
00:17:35,430 --> 00:17:37,975
είναι μόνο όνειρα.
207
00:17:38,058 --> 00:17:39,518
-Με κατάλαβες;
-Ναι!
208
00:17:39,601 --> 00:17:41,478
-Με κατάλαβες;
-Ναι!
209
00:17:41,562 --> 00:17:43,146
Πες το! Να το ακούσω.
210
00:17:43,230 --> 00:17:45,524
Τα όνειρά μου είναι μόνο όνειρα.
211
00:17:45,607 --> 00:17:46,817
Πες το ξανά!
212
00:17:47,317 --> 00:17:49,528
Τα όνειρά μου είναι μόνο όνειρα!
213
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
Πες το ξανά.
214
00:17:51,029 --> 00:17:54,616
Τα όνειρά μου είναι μόνο όνειρα!
215
00:18:04,751 --> 00:18:06,545
Πήγαινε να δεις τηλεόραση.
216
00:18:07,588 --> 00:18:10,090
Κι όχι πάγο στον πισινό σου, δεσποινίς!
217
00:18:10,716 --> 00:18:12,801
Θέλω να αναλογιστείς αυτό που έκανες!
218
00:18:22,769 --> 00:18:25,063
Ήξερες τίποτα για όλα αυτά;
219
00:18:27,816 --> 00:18:29,693
Το ίδιο ισχύει και για σένα.
220
00:18:30,360 --> 00:18:31,695
Κατάλαβες;
221
00:18:33,197 --> 00:18:34,907
Το κατάλαβες;
222
00:18:34,990 --> 00:18:36,742
Φύγε τώρα.
223
00:19:48,146 --> 00:19:50,482
Κατάλαβα. Ευχαριστώ που πήρατε.
224
00:20:05,831 --> 00:20:06,874
Φίνι.
225
00:20:08,834 --> 00:20:09,835
Ναι;
226
00:20:10,627 --> 00:20:12,713
Ξέρεις ένα παιδί που το λένε Ρόμπιν Αρε...
227
00:20:15,132 --> 00:20:16,091
Αρεγιάνο;
228
00:20:16,633 --> 00:20:17,885
Ναι, αυτό.
229
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Είναι φίλος από το σχολείο. Γιατί;
230
00:20:55,339 --> 00:20:56,757
Λυπάμαι πολύ, Φίνι.
231
00:20:57,716 --> 00:20:59,468
Ξέρω ότι ήταν φίλος σου.
232
00:21:04,056 --> 00:21:05,140
Μην λες "ήταν".
233
00:21:06,517 --> 00:21:07,976
Είναι φίλος μου.
234
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
Λυπάμαι.
235
00:21:13,607 --> 00:21:14,608
Γκουέν.
236
00:21:16,109 --> 00:21:17,528
Μπορείς να κάνεις αυτό με τα όνειρα πάλι;
237
00:21:18,362 --> 00:21:20,155
Δεν πάει έτσι.
238
00:21:20,239 --> 00:21:21,240
Προσπάθησες;
239
00:21:21,823 --> 00:21:23,158
Φυσικά.
240
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
Τότε προσπάθησε ξανά.
241
00:21:28,372 --> 00:21:29,414
Σε παρακαλώ.
242
00:21:48,100 --> 00:21:49,268
ΝΕΑ ΔΙΑΘΗΚΗ
243
00:21:49,351 --> 00:21:50,477
ΙΗΣΟΥΣ
244
00:21:54,231 --> 00:21:58,193
Χριστέ μου, ξέρω ότι ξέρεις
τι θα σου ζητήσω...
245
00:21:58,694 --> 00:22:00,612
αλλά θα σου το ζητήσω έτσι κι αλλιώς.
246
00:22:01,280 --> 00:22:04,366
Ο αδερφός μου, χρειάζεται τον φίλο του.
247
00:22:04,950 --> 00:22:09,705
Ξέρω ότι δεν μπορείς
να κάνεις κάτι γιατί δεν ανακατεύεσαι...
248
00:22:10,414 --> 00:22:12,040
Δεν ξέρω τους κανόνες.
249
00:22:12,749 --> 00:22:15,752
Αλλά αν με βοηθούσες
να δω ένα-δύο όνειρα...
250
00:22:15,836 --> 00:22:18,589
μήπως δω κάτι
που θα βοηθούσε την αστυνομία...
251
00:22:18,672 --> 00:22:21,133
ή εμένα ή κάποιον
για να τον βρούμε...
252
00:22:21,675 --> 00:22:23,343
θα σε ακολουθούσα για πάντα.
253
00:22:32,269 --> 00:22:33,270
Αμήν.
254
00:22:41,361 --> 00:22:44,031
Μην νομίζεις ότι δεν ξέρω τι συμβαίνει.
255
00:22:45,324 --> 00:22:47,326
Δεν παίζουμε αφού σβήσουν τα φώτα.
256
00:22:48,202 --> 00:22:49,536
Συγγνώμη, μπαμπά.
257
00:22:51,163 --> 00:22:52,206
Κοιμήσου.
258
00:22:53,290 --> 00:22:54,333
Σ' αγαπάω.
259
00:22:54,875 --> 00:22:56,084
Κι εγώ σ' αγαπάω, μπαμπά.
260
00:23:09,014 --> 00:23:10,474
Να σε πάρει, Γκουένι.
261
00:23:12,309 --> 00:23:14,186
Τι έκανε πάλι;
262
00:23:14,269 --> 00:23:17,105
Μας συγχωρείτε, κύριε Μπλέικ.
Η κόρη σας δεν έχει κάνει τίποτα.
263
00:23:17,189 --> 00:23:19,107
Μπορούμε να της μιλήσουμε;
264
00:23:40,838 --> 00:23:42,840
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
ΡΟΜΠΙΝ ΑΡΕΓΙΑΝΟ
265
00:24:00,774 --> 00:24:02,568
Γαμημένοι δειλοί!
266
00:24:03,986 --> 00:24:04,987
Να σε πάρει!
267
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
Κι εσένα, ασχημόφατσα.
268
00:24:19,418 --> 00:24:20,794
Γκουέν!
269
00:24:36,143 --> 00:24:37,311
Εντάξει, παιδιά!
270
00:24:37,394 --> 00:24:40,314
Ήρθε η μέρα που φοβόσαστε όλο το εξάμηνο.
271
00:24:40,397 --> 00:24:41,648
Μάθημα ανατομίας σε βάτραχο.
272
00:24:41,732 --> 00:24:43,150
Διαλέξτε ένα ταίρι.
273
00:24:43,942 --> 00:24:47,571
Να θυμάστε, θα είστε μαζί
με το ταίρι σας για όλη τη χρονιά.
274
00:24:57,247 --> 00:24:58,582
Θέλεις να είμαστε μαζί;
275
00:24:58,665 --> 00:25:03,670
Όχι, όχι. Δηλαδή, ναι,
δεν έχω κάποιον.
276
00:25:03,754 --> 00:25:05,130
Οι τύποι είναι ηλίθιοι.
277
00:25:06,298 --> 00:25:07,966
-Τι;
-Σήμερα το πρωί.
278
00:25:08,050 --> 00:25:09,801
Όλοι μιλάνε για αυτό.
279
00:25:13,680 --> 00:25:16,016
Η αδερφή σου, όμως, είναι φοβερή.
280
00:25:16,099 --> 00:25:18,519
Μακάρι να ήμασταν τόσο φίλοι
με τον αδερφό μου.
281
00:25:18,602 --> 00:25:19,770
Κοιτάτε όλοι εδώ.
282
00:25:19,853 --> 00:25:21,480
Ωραία, ας τεμαχίσουμε έναν βάτραχο.
283
00:25:21,980 --> 00:25:24,608
Ντόνα. Ντόνα. Ντόνα.
284
00:25:26,401 --> 00:25:29,196
-"Φίνι, θα είμαστε μαζί στα εργαστήρια";
-Σταμάτα.
285
00:25:29,738 --> 00:25:31,031
Κόφτο, χαζούλα.
286
00:25:32,157 --> 00:25:34,618
-Εντάξει, τα λέμε αύριο.
-Πού πηγαίνεις;
287
00:25:34,701 --> 00:25:37,704
Θα μείνω στης Σούζι απόψε.
Είναι Παρασκευή, οπότε...
288
00:25:37,788 --> 00:25:39,957
-Θα φροντίσω τον μπαμπά.
-Τα λέμε.
289
00:26:01,144 --> 00:26:02,896
ΑΜΠΡΑΚΑΤΑΜΠΡΑ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ
290
00:26:05,691 --> 00:26:06,692
Τρελέ.
291
00:26:08,026 --> 00:26:09,111
Χαζέ.
292
00:26:11,238 --> 00:26:13,907
-Τέλειο δεν είναι αυτό;
-Χρειάζεστε βοήθεια;
293
00:26:15,242 --> 00:26:16,660
Βλέπεις τι έγινε;
294
00:26:16,743 --> 00:26:17,953
Ναι.
295
00:26:18,829 --> 00:26:20,205
Μου δίνεις το καπέλο μου;
296
00:26:23,000 --> 00:26:24,168
Ορίστε.
297
00:26:25,127 --> 00:26:28,338
Είμαι μάγος μερικής απασχόλησης.
298
00:26:28,422 --> 00:26:30,132
Θέλεις να δεις ένα μαγικό;
299
00:26:30,215 --> 00:26:31,508
-Ναι.
-Ναι;
300
00:26:33,510 --> 00:26:35,637
-Μαύρα μπαλόνια είναι αυτά;
-Ναι.
301
00:27:05,709 --> 00:27:07,961
Το χέρι μου.
302
00:27:08,045 --> 00:27:11,173
Θα έπρεπε να σου σπάσω τον αυχένα
για αυτό που έκανες στο χέρι μου.
303
00:27:38,659 --> 00:27:39,826
Χριστέ μου.
304
00:27:40,869 --> 00:27:42,454
Έχει παντού αίμα.
305
00:27:43,705 --> 00:27:45,582
Σαν να σκότωσα κάποιον.
306
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Το βλέπεις;
307
00:27:51,713 --> 00:27:53,340
Όχι πως μπορείς να δεις κάτι.
308
00:27:59,638 --> 00:28:01,181
Ξέρω ότι φοβάσαι.
309
00:28:02,516 --> 00:28:04,560
Όμως δεν θα σε πειράξω άλλο.
310
00:28:06,645 --> 00:28:08,730
Αυτό που είπα για τον αυχένα σου...
311
00:28:11,567 --> 00:28:13,026
Είχα απλώς θυμώσει.
312
00:28:14,862 --> 00:28:17,614
Κι εσύ τσάκισες το χέρι μου.
313
00:28:19,741 --> 00:28:21,618
Δεν σου κρατάω κακία γι' αυτό.
314
00:28:23,412 --> 00:28:24,496
Μάλλον...
315
00:28:26,290 --> 00:28:27,583
τώρα πατσίσαμε.
316
00:28:29,877 --> 00:28:32,171
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι...
317
00:28:32,254 --> 00:28:36,341
γιατί τίποτα κακό δεν θα συμβεί εδώ.
318
00:28:39,303 --> 00:28:41,346
Γι' αυτό σου δίνω τον λόγο μου, Τζόνι.
319
00:28:44,433 --> 00:28:45,809
Σου αρέσουν τα αναψυκτικά;
320
00:28:47,186 --> 00:28:48,937
Θα σου πω τι θα κάνουμε.
321
00:28:49,021 --> 00:28:52,274
Θα σου δώσω ένα αναψυκτικό, και μετά...
322
00:28:56,445 --> 00:28:57,446
Τηλέφωνο ήταν αυτό;
323
00:28:59,239 --> 00:29:00,449
Άκουσες να χτυπάει τηλέφωνο;
324
00:29:02,743 --> 00:29:06,413
Πάω να απαντήσω.
Μετά θα σου φέρω να πιείς.
325
00:29:06,496 --> 00:29:09,541
Και μετά θα γυρίσω
και θα σου εξηγήσω τα πάντα.
326
00:30:47,264 --> 00:30:49,474
Γκουένι, ο μπαμπάς σου είναι στο τηλέφωνο.
327
00:30:53,020 --> 00:30:54,104
Γεια, μπαμπά.
328
00:30:55,814 --> 00:30:58,317
Όχι. Από το σχολείο.
329
00:32:12,641 --> 00:32:13,767
Δεν λειτουργεί.
330
00:32:15,102 --> 00:32:16,520
Όχι από τότε που ήμουν παιδί.
331
00:32:18,355 --> 00:32:19,356
Κλείστο.
332
00:32:25,946 --> 00:32:28,031
Ξέρω ότι φοβάσαι
κι ότι θέλεις να πας σπίτι.
333
00:32:28,907 --> 00:32:30,409
Θα σε πάω σύντομα.
334
00:32:32,244 --> 00:32:33,245
Απλώς...
335
00:32:34,788 --> 00:32:36,790
Όλα είναι μπερδεμένα.
336
00:32:38,876 --> 00:32:40,711
Πρέπει να ανέβω επάνω για λίγο.
337
00:32:41,587 --> 00:32:42,713
Κάτι έχει προκύψει.
338
00:32:44,590 --> 00:32:45,799
Τι;
339
00:32:45,883 --> 00:32:47,759
Μην σε νοιάζει.
340
00:32:50,762 --> 00:32:52,055
Είδε κάποιος κάτι;
341
00:32:53,891 --> 00:32:54,975
Έρχεται η αστυνομία;
342
00:32:56,476 --> 00:32:59,479
Αν με αφήσεις να φύγω πριν φτάσουν,
υπόσχομαι να μην μιλήσω.
343
00:33:02,858 --> 00:33:04,443
Δεν είναι η αστυνομία.
344
00:33:05,068 --> 00:33:06,069
Κάποιος άλλος;
345
00:33:07,070 --> 00:33:08,071
Κάποιος έρχεται;
346
00:33:09,990 --> 00:33:10,991
Θα ουρλιάξω.
347
00:33:11,742 --> 00:33:13,577
Αν είναι κάποιος επάνω, θα με ακούσει.
348
00:33:13,660 --> 00:33:15,495
Όχι, αυτός δεν πρόκειται.
Όχι με την πόρτα κλειστή.
349
00:33:17,456 --> 00:33:18,498
Αυτός;
350
00:33:21,668 --> 00:33:25,964
Με την πόρτα κλειστή,
κανένας δεν μπορεί να ακούσει τίποτα.
351
00:33:26,048 --> 00:33:28,217
Μόνος μου έκανα την ηχομόνωση.
352
00:33:28,300 --> 00:33:30,886
Φώναξε αν θες.
Δεν θα δώσει κανένας σημασία.
353
00:33:32,346 --> 00:33:33,931
Εσύ σκότωσες τους άλλους.
354
00:33:35,599 --> 00:33:36,600
Τον Μπρους.
355
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
Τον Ρόμπιν.
356
00:33:41,730 --> 00:33:42,981
Δεν το έκανα εγώ.
357
00:33:43,732 --> 00:33:45,025
Κάποιος άλλος.
358
00:33:46,610 --> 00:33:49,613
Ποτέ δεν θα σε βάλω να κάνεις κάτι
που δεν...
359
00:33:51,823 --> 00:33:53,492
θα σου αρέσει.
360
00:33:55,702 --> 00:33:58,330
Αν προσπαθήσεις να με αγγίξεις
θα σου γρατσουνίσω το πρόσωπο.
361
00:33:58,413 --> 00:34:00,541
Κι όποιος έρθει
θα σε δει και θα αναρωτηθεί γιατί.
362
00:34:03,210 --> 00:34:04,378
Αυτό το πρόσωπο;
363
00:34:08,172 --> 00:34:09,550
Κατέβασε το ακουστικό τώρα.
364
00:34:28,569 --> 00:34:30,571
Ήμουν εδώ κάποτε που είχε χτυπήσει.
365
00:34:32,030 --> 00:34:33,614
Το πιο τρομακτικό πράγμα.
366
00:34:34,616 --> 00:34:37,536
Νομίζω ότι το παθαίνει
από τον στατικό ηλεκτρισμό.
367
00:34:38,620 --> 00:34:41,915
Χτύπησε όταν ήμουν ακριβώς δίπλα.
Το σήκωσα χωρίς να σκεφτώ.
368
00:34:43,708 --> 00:34:45,168
Για να δω αν ήταν κάποιος.
369
00:34:46,003 --> 00:34:47,004
Ήταν;
370
00:34:52,509 --> 00:34:53,510
Όχι.
371
00:35:02,895 --> 00:35:04,897
Βοήθεια!
372
00:35:05,606 --> 00:35:09,193
Βοήθεια! Σας παρακαλώ!
373
00:35:13,572 --> 00:35:14,698
Βοήθεια!
374
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
Βοηθήστε με!
375
00:35:19,494 --> 00:35:21,455
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
376
00:35:23,832 --> 00:35:25,751
Βοήθεια!
377
00:35:58,700 --> 00:36:00,160
Σταμάτα. Σταμάτα το.
378
00:36:01,078 --> 00:36:03,789
Αν κάποιος μπορούσε να σπάσει
αυτό το παράθυρο θα το είχε κάνει.
379
00:36:05,499 --> 00:36:06,667
Ο Ρόμπιν θα το είχε κάνει.
380
00:36:15,551 --> 00:36:16,969
Δεν θα βγεις από εδώ.
381
00:36:19,680 --> 00:36:21,098
Δεν θα βγω από εδώ.
382
00:36:45,330 --> 00:36:46,331
Ποιος είναι;
383
00:36:53,505 --> 00:36:54,506
Ποιος είναι;
384
00:37:23,118 --> 00:37:24,745
Σταμάτα το.
385
00:37:24,828 --> 00:37:26,038
Τι να σταματήσω;
386
00:37:30,959 --> 00:37:33,795
Πεινάω. Θέλω φαγητό.
387
00:37:34,588 --> 00:37:36,006
Πώς είναι τα μάτια σου;
388
00:37:37,716 --> 00:37:38,717
Πονάνε.
389
00:37:44,806 --> 00:37:48,018
Δεν μπορώ να σου φέρω κάτι να φας.
390
00:37:48,101 --> 00:37:49,561
Θα πρέπει να περιμένεις.
391
00:37:50,729 --> 00:37:53,232
Είναι κάποιος επάνω
που θα σε δει να φέρνεις φαγητό;
392
00:37:53,315 --> 00:37:54,733
Μην σε νοιάζει αυτό.
393
00:37:54,816 --> 00:37:57,194
Αν δεν θέλεις να με ταίσεις,
τότε γιατί έρχεσαι εδώ κάτω;
394
00:37:58,487 --> 00:38:00,030
Για να σε κοιτάω.
395
00:38:03,158 --> 00:38:04,910
Ήθελα μόνο να σε κοιτάξω.
396
00:38:07,579 --> 00:38:08,580
Φεύγω.
397
00:38:38,652 --> 00:38:39,653
Ποιος είναι;
398
00:38:43,156 --> 00:38:45,784
Με ακούει κάποιος; Χρειάζομαι βοήθεια.
399
00:38:52,207 --> 00:38:53,208
Ποιος είναι;
400
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Φίνι.
401
00:39:37,211 --> 00:39:38,212
Μην το κλείσεις.
402
00:39:39,588 --> 00:39:40,589
Δεν πρόκειται.
403
00:39:42,341 --> 00:39:43,342
Ποιος είναι;
404
00:39:44,968 --> 00:39:46,720
Δεν θυμάμαι το όνομά μου.
405
00:39:47,888 --> 00:39:48,889
Γιατί;
406
00:39:49,598 --> 00:39:51,350
Είναι το πρώτο πράγμα που χάνεις.
407
00:39:52,184 --> 00:39:53,519
Που χάνεις πότε;
408
00:39:55,103 --> 00:39:56,230
Ξέρεις πότε.
409
00:39:58,440 --> 00:39:59,816
Πώς ξέρεις το όνομά μου;
410
00:40:01,652 --> 00:40:02,736
Είχαμε συναντηθεί κάποτε.
411
00:40:04,071 --> 00:40:05,280
Το χέρι σου είναι φοβερό.
412
00:40:06,281 --> 00:40:07,324
Παραλίγο να με νικήσεις.
413
00:40:11,286 --> 00:40:12,287
Μπρους;
414
00:40:13,789 --> 00:40:14,873
Μπρους Γιαμάντα;
415
00:40:17,209 --> 00:40:18,210
Ναι.
416
00:40:19,336 --> 00:40:20,337
Μπρους.
417
00:40:21,255 --> 00:40:22,422
Είμαι ο Μπρους.
418
00:40:24,091 --> 00:40:25,342
Το χέρι σου είναι φοβερό.
419
00:40:27,261 --> 00:40:28,762
Παραλίγο να με νικήσεις.
420
00:40:28,846 --> 00:40:30,180
Χτύπησε το τηλέφωνο για σένα;
421
00:40:31,849 --> 00:40:36,019
Χτύπησε, αλλά κανένας μας δεν το άκουσε.
Μόνο εσύ.
422
00:40:37,229 --> 00:40:40,774
Κι ο Αρπαχτής το ακούει,
αλλά δεν θέλει να το πιστέψει.
423
00:40:42,985 --> 00:40:44,236
Γιατί με καλείς;
424
00:40:46,697 --> 00:40:47,906
Το χέρι σου είναι φοβερό.
425
00:40:48,907 --> 00:40:50,158
Παραλίγο να με νικήσεις.
426
00:40:52,327 --> 00:40:53,579
Χαίρομαι που είσαι εσύ.
427
00:40:57,082 --> 00:40:59,001
-Φίνι;
-Ναι;
428
00:41:00,210 --> 00:41:04,006
Υπάρχει ένα μέρος του πατώματος
στο χολ που ένα πλακάκι έχει ξεκολλήσει.
429
00:41:05,841 --> 00:41:07,217
Εντάξει.
430
00:41:07,301 --> 00:41:09,511
Σκάψε μέχρι τα θεμέλια.
431
00:41:09,595 --> 00:41:13,265
Προσπάθησα, αλλά δεν είχα αρκετό χρόνο
για να βγω από την άλλη.
432
00:41:13,348 --> 00:41:14,683
Εγώ θα έχω χρόνο;
433
00:41:19,521 --> 00:41:20,522
Εμπρός;
434
00:41:21,899 --> 00:41:22,900
Μπρους;
435
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
Μπρους;
436
00:41:49,593 --> 00:41:54,264
Δηλώνω αφοσίωση στη σημαία...
437
00:42:06,818 --> 00:42:07,819
Βοήθεια!
438
00:42:14,284 --> 00:42:15,577
Βοήθεια!
439
00:44:17,407 --> 00:44:18,700
Σου έφτιαξα πρωινό.
440
00:44:19,535 --> 00:44:20,661
Τι έβαλες;
441
00:44:23,080 --> 00:44:24,122
Αλάτι και πιπέρι.
442
00:44:28,502 --> 00:44:30,254
Φάε. Μην το φας.
443
00:44:32,381 --> 00:44:34,091
Είσαι ήδη εδώ κάτω.
444
00:44:34,925 --> 00:44:36,552
Για ποιο λόγο να σε ναρκώσω;
445
00:45:06,707 --> 00:45:07,708
Λέγετε;
446
00:45:08,876 --> 00:45:10,085
Μην ανέβεις επάνω.
447
00:45:12,254 --> 00:45:13,255
Γιατί όχι;
448
00:45:14,756 --> 00:45:15,757
Είναι παγίδα.
449
00:45:16,675 --> 00:45:17,676
Είσαι...
450
00:45:18,468 --> 00:45:20,137
Είσαι ο Μπρους;
451
00:45:20,220 --> 00:45:21,346
Ποιος είναι ο Μπρους;
452
00:45:22,014 --> 00:45:24,474
Τι; Πριν λίγο μιλούσα με τον Μπρους.
453
00:45:26,643 --> 00:45:28,520
Δεν ξέρω κανέναν Μπρους.
454
00:45:28,604 --> 00:45:30,063
Είναι αυτός που παίζει μπέιζμπολ.
455
00:45:31,607 --> 00:45:34,693
Δεν παίζουμε μπέιζμπολ εδώ.
456
00:45:37,362 --> 00:45:38,363
Ποιος είσαι;
457
00:45:40,240 --> 00:45:41,366
Δεν θυμάμαι.
458
00:45:42,409 --> 00:45:44,828
Παίζεις ποδόσφαιρο;
459
00:45:46,288 --> 00:45:47,998
Μοίραζα τις εφημερίδες.
460
00:45:49,708 --> 00:45:50,709
Μπίλι.
461
00:45:51,710 --> 00:45:53,086
Είσαι ο Μπίλι Σογουόλτερ.
462
00:45:54,129 --> 00:45:55,589
Ίσως.
463
00:45:55,672 --> 00:45:57,257
Ναι, είσαι ο Μπίλι.
464
00:45:57,341 --> 00:46:01,762
Μην ανέβεις επάνω.
465
00:46:02,930 --> 00:46:03,931
Τι κάνει;
466
00:46:05,349 --> 00:46:09,269
Περιμένει...στην άλλη πλευρά
με τη γαμημένη ζώνη.
467
00:46:10,854 --> 00:46:12,689
Δεν σου είπε ότι μπορείς να φύγεις.
468
00:46:12,773 --> 00:46:15,192
Οπότε αν το προσπαθήσεις,
θα σε τιμωρήσει.
469
00:46:16,485 --> 00:46:18,904
Θα σε δέρνει με τη ζώνη
μέχρι να λιποθυμήσεις.
470
00:46:20,072 --> 00:46:22,908
Πονάει, μικρέ. Πονάει πολύ.
471
00:46:23,784 --> 00:46:27,037
Θα κλαις. Θα τον ικετεύεις να σταματήσει.
472
00:46:27,120 --> 00:46:28,372
Όλοι το κάναμε.
473
00:46:29,373 --> 00:46:31,041
Όμως, συνεχίζει να σε χτυπάει.
474
00:46:33,210 --> 00:46:34,253
Εμπρός;
475
00:46:36,255 --> 00:46:37,256
Εμπρός;
476
00:48:13,852 --> 00:48:17,481
Κακομοιρούλα. Πήγαινε
στο γραφείο της νοσοκόμου και κοιμήσου.
477
00:48:37,000 --> 00:48:38,377
Είπες ότι το όνομά μου ήταν Μπίλι.
478
00:48:39,795 --> 00:48:41,755
-Μπίλι Σογουόλτερ.
-Μην με λες έτσι.
479
00:48:43,549 --> 00:48:45,592
Δεν το θυμάμαι.
Δεν με λένε έτσι τώρα.
480
00:48:47,261 --> 00:48:49,012
Πώς θέλεις να σε λέω;
481
00:48:49,096 --> 00:48:50,138
Τι θυμάσαι;
482
00:48:52,599 --> 00:48:54,226
Σου είπα.
483
00:48:54,309 --> 00:48:55,811
Μοίραζα τις εφημερίδες.
484
00:48:57,271 --> 00:48:59,064
Εντάξει. Εφημεριδοπώλης.
485
00:49:01,358 --> 00:49:02,860
Βλέπεις τον τοίχο μπροστά σου;
486
00:49:03,861 --> 00:49:06,363
Βλέπεις ότι έχει ένα χώρισμα
από το πάτωμα;
487
00:49:06,446 --> 00:49:07,447
Ναι.
488
00:49:07,531 --> 00:49:10,158
Έκοψα ένα καλώδιο από εκεί.
489
00:49:10,242 --> 00:49:11,785
Το έχω κρατήσει κρυμμένο.
490
00:49:11,869 --> 00:49:13,787
Τι να κάνω με αυτό;
491
00:53:14,653 --> 00:53:15,654
Μπαμπά;
492
00:53:16,530 --> 00:53:17,698
Ναι, γλυκιά μου.
493
00:53:19,241 --> 00:53:20,701
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
494
00:53:20,784 --> 00:53:23,370
Φυσικά. Έλα. Κάθισε.
495
00:53:24,371 --> 00:53:25,664
Ορίστε.
496
00:53:28,125 --> 00:53:30,252
Υπόσχεσαι, όμως, να μην θυμώσεις;
497
00:53:31,253 --> 00:53:32,754
Το υπόσχομαι, γλυκιά μου.
498
00:53:32,838 --> 00:53:34,756
Έχει να κάνει με τα όνειρά μου.
499
00:53:46,643 --> 00:53:48,270
Τι πράγμα;
500
00:53:48,353 --> 00:53:52,482
Αν εκείνοι, ξέρεις, αν...
501
00:53:53,859 --> 00:53:55,652
-Λοιπόν...
-Γκουέν.
502
00:53:58,697 --> 00:54:03,327
Η μητέρα σου ήταν ιδιαίτερη.
503
00:54:03,410 --> 00:54:07,164
Και ήταν έξυπνη, όπως εσύ.
504
00:54:07,998 --> 00:54:12,127
Όμως, γλυκιά μου, ήταν επίσης...
505
00:54:13,879 --> 00:54:15,672
ασταθής.
506
00:54:15,756 --> 00:54:18,926
Έβλεπε και άκουγε πράγματα...
507
00:54:19,009 --> 00:54:25,265
και πείστηκε τόσο πολύ
ότι τα όνειρά της κάτι σήμαιναν.
508
00:54:25,349 --> 00:54:28,894
Και τελικά, την υπέβαλαν σε πράξεις.
509
00:54:31,772 --> 00:54:36,068
Τρομερές πράξεις.
Μέχρι που αυτοκτόνησε.
510
00:54:36,151 --> 00:54:39,029
Δεν ήταν αληθινά, όμως, γλυκιά μου.
511
00:54:40,781 --> 00:54:42,449
Απλώς δεν ήταν αληθινά.
512
00:54:43,450 --> 00:54:45,202
Αγαπούσα τη μαμά.
513
00:54:46,245 --> 00:54:47,663
Και...
514
00:54:47,746 --> 00:54:48,747
Κι εγώ την αγαπούσα.
515
00:54:49,957 --> 00:54:53,377
Εννοώ, ότι την αγαπούσα όπως ήταν.
516
00:54:53,460 --> 00:54:55,796
Το ξέρω, γλυκιά μου.
517
00:54:59,174 --> 00:55:02,719
Απλώς...δεν θέλω
να έχεις την ίδια κατάληξη.
518
00:55:04,263 --> 00:55:05,639
Το καταλαβαίνεις;
519
00:55:08,642 --> 00:55:09,643
Όμως...
520
00:55:11,311 --> 00:55:14,398
αν αυτό με βοηθούσε να βρω τον Φίνι;
521
00:55:38,589 --> 00:55:42,801
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΝΤΕΝΒΕΡ
522
00:55:48,640 --> 00:55:50,893
Σαμψών, σταμάτα!
523
00:55:50,976 --> 00:55:52,769
Έλα εδώ. Έλα εδώ, αγόρι.
524
00:55:52,853 --> 00:55:54,021
Περίμενε μισό λεπτό!
525
00:55:54,104 --> 00:55:55,105
Μπες εδώ. Πάμε!
526
00:55:56,523 --> 00:55:58,192
-Ποιος είναι;
-Καλησπέρα, κύριε.
527
00:55:58,275 --> 00:56:00,736
Ερευνούμε την περιοχή,
μιλάμε στους κατοίκους...
528
00:56:00,819 --> 00:56:02,821
και αναρωτιόμασταν,
μήπως έχετε δει αυτό το αγόρι;
529
00:56:03,947 --> 00:56:05,741
-Είστε από την αστυνομία.
-Ναι. Αστυνομικό Τμήμα του Ντένβερ.
530
00:56:05,824 --> 00:56:08,493
-Πρόκειται για τα αγνοούμενα παιδιά.
-Ναι, κύριε. Αν υπάρχει κάτι...
531
00:56:08,577 --> 00:56:11,246
Όχι, ελάτε μέσα. Περάστε.
532
00:56:11,330 --> 00:56:12,664
Σαμψών, σταμάτα!
533
00:56:13,665 --> 00:56:16,752
Θέλω να σας δείξω κάτι.
Είναι εδώ.
534
00:56:16,835 --> 00:56:19,838
Όλα τα παιδιά μένουν στον ίδιο δήμο.
Περπατάνε από και προς το σχολείο.
535
00:56:19,922 --> 00:56:22,883
Τα άρπαξαν όλα κατά την επιστροφή τους
στο σπίτι εκτός από τον Ρόμπιν Αρεγιάνο.
536
00:56:22,966 --> 00:56:24,801
Τον πήραν Σάββατο
στη διαδρομή προς το σούπερ μάρκετ...
537
00:56:24,885 --> 00:56:27,137
-για να πάρει ποπ κορν και γλυκά.
-Τα γνωρίζουμε όλα αυτά.
538
00:56:27,221 --> 00:56:29,806
Ακούστε, πρέπει να μπορεί
να τους πιάσει...
539
00:56:29,890 --> 00:56:31,600
και να τους πάει σπίτι του
πολύ γρήγορα.
540
00:56:31,683 --> 00:56:33,435
Που σημαίνει ότι έχει σπίτι με γκαράζ.
541
00:56:33,519 --> 00:56:36,188
Δεν μπορεί να ρισκάρει
να ξυπνήσουν αν τους έχει χτυπήσει.
542
00:56:36,271 --> 00:56:42,444
Που σημαίνει ότι ο Αρπαχτής
πρέπει να μένει κάπου πολύ κοντά.
543
00:56:42,528 --> 00:56:44,029
-Κύριε...
-Μαξ.
544
00:56:44,112 --> 00:56:46,240
-Κύριε Μαξ...
-Όχι, όχι "κύριε Μαξ".
545
00:56:46,323 --> 00:56:47,866
Σκέτο "Μαξ".
546
00:56:47,950 --> 00:56:50,577
Οι φίλοι με λένε Μαξ
και αφού συνεργαζόμαστε στην υπόθεση...
547
00:56:50,661 --> 00:56:53,330
-Πόσο καιρό μένεις στην περιοχή, Μαξ;
-Όχι, μένω στο Ντουράνγκο.
548
00:56:53,413 --> 00:56:55,249
Απλώς κοιμάμαι εδώ.
Είναι το σπίτι του αδερφού μου.
549
00:56:55,332 --> 00:56:57,584
Διάβασα πολύ για αυτή την υπόθεση,
και αυτή τη στιγμή δεν εργάζομαι...
550
00:56:57,668 --> 00:56:59,169
και μπορώ να σας βοηθήσω.
551
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
Συνεχίστε την έρευνά σας...
552
00:57:00,337 --> 00:57:03,048
αλλά αν δείτε κάποιο από αυτά τα παιδιά,
καλέστε μας.
553
00:57:03,131 --> 00:57:05,384
Ή αν έχω κάποια στοιχεία, σωστά;
554
00:57:05,425 --> 00:57:07,427
Αν δείτε κάποιο από τα παιδιά,
καλέστε μας.
555
00:57:07,511 --> 00:57:10,430
Και ίσως θα έπρεπε να συμμαζέψετε
πριν επιστρέψει ο αδερφός σας.
556
00:57:18,272 --> 00:57:22,776
Ηλίθιε, ηλίθιε, κρετίνε.
557
00:57:23,443 --> 00:57:24,862
Να σε πάρει, Μαξ.
558
00:58:17,289 --> 00:58:20,501
Ξέρω ότι δεν κοιμάσαι.
559
00:58:27,674 --> 00:58:28,675
Πεινάω.
560
00:58:29,384 --> 00:58:31,512
-Πες μου το όνομά σου.
-Τι σε νοιάζει;
561
00:58:32,054 --> 00:58:33,222
Συνήθως δεν με νοιάζει.
562
00:58:34,515 --> 00:58:36,558
Το μαθαίνω τελικά από τις εφημερίδες.
563
00:58:36,642 --> 00:58:40,145
Πάντα τυπώνουν
μια ωραία, μεγάλη φωτογραφία...
564
00:58:40,229 --> 00:58:43,065
με όλες τις λεπτομέρειες
που χρειάζομαι.
565
00:58:44,066 --> 00:58:46,235
Όλα αυτά για τα οποία λέτε ψέματα.
566
00:58:46,777 --> 00:58:48,111
τι είναι διαφορετικό αυτή τη φορά.
567
00:58:52,074 --> 00:58:55,994
Είναι περίπλοκο. Πολύ περίπλοκο.
568
00:58:56,078 --> 00:58:58,372
Όλα είναι διαφορετικά.
Τίποτα δεν πάει όπως πρέπει.
569
00:58:58,455 --> 00:58:59,456
Μπορείς να με αφήσεις να φύγω.
570
00:59:02,543 --> 00:59:03,919
Το σκέφτομαι.
571
00:59:06,964 --> 00:59:08,465
Υπόσχομαι να μην μιλήσω σε κανέναν.
572
00:59:09,716 --> 00:59:12,010
Μπορείς να μου κλείσεις τα μάτια,
και να με αφήσεις στη μέση του δρόμου.
573
00:59:12,094 --> 00:59:13,428
Θα πάω σπίτι περπατώντας.
574
00:59:13,512 --> 00:59:14,763
Πες μου το όνομά σου.
575
00:59:17,599 --> 00:59:18,600
Τέιλορ.
576
00:59:19,560 --> 00:59:20,561
Τέιλορ Μάλεν.
577
00:59:33,740 --> 00:59:34,908
ΑΛΛΟ ΕΝΑ ΠΑΙΔΙ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
578
00:59:34,992 --> 00:59:38,829
Πραγματικά, είχα αρχίσει
να σε συμπαθώ.
579
00:59:42,040 --> 00:59:43,458
Σχεδόν σε άφησα να φύγεις.
580
01:00:00,392 --> 01:00:01,393
Λέγετε;
581
01:00:04,271 --> 01:00:05,272
Μπρους;
582
01:00:06,106 --> 01:00:07,691
Μπίλι-Εφημεριδοπώλη;
583
01:02:35,547 --> 01:02:36,548
Ποιος είναι;
584
01:02:40,886 --> 01:02:41,887
Ποιος είναι;
585
01:02:44,765 --> 01:02:47,017
-Ποιος είναι;
-Δεν έχεις πολύ χρόνο.
586
01:02:48,519 --> 01:02:50,145
Ο Αρπαχτής δεν κοιμάται τελευταία.
587
01:02:51,355 --> 01:02:52,814
Σκέφτεται ότι μπορεί να τελειώσει.
588
01:02:52,898 --> 01:02:55,192
Ότι εκείνος θα το ανακαλύψει.
589
01:02:56,151 --> 01:02:57,444
Ποιος θα το ανακαλύψει;
590
01:02:58,028 --> 01:02:59,321
Ο αδερφός του επάνω.
591
01:03:03,158 --> 01:03:04,159
Είσαι ο Γκρίφιν;
592
01:03:04,660 --> 01:03:05,661
Ποιος;
593
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Ο Γκρίφιν Σταγκ.
594
01:03:07,287 --> 01:03:10,082
Πιθανόν. Όλα είναι κάπως θολά.
595
01:03:10,165 --> 01:03:12,501
Αλλά υποθέτω ότι ξέρεις
τα ονόματα όλων μας.
596
01:03:13,502 --> 01:03:14,545
Κάθε παιδί τα ξέρει.
597
01:03:18,006 --> 01:03:20,133
-Εγώ δεν σε ήξερα.
-Κανένας δεν με ήξερε.
598
01:03:21,468 --> 01:03:23,720
Περνάς τόσα χρόνια όντας αόρατος...
599
01:03:23,804 --> 01:03:26,139
και μετά όλοι γνωρίζουν
το όνομά σου.
600
01:03:27,474 --> 01:03:28,892
Δεν έχεις πολύ χρόνο.
601
01:03:31,770 --> 01:03:33,188
Γιατί δεν με έχει σκοτώσει;
602
01:03:33,272 --> 01:03:34,690
Δεν παίζεις το παιχνίδι.
603
01:03:35,816 --> 01:03:37,192
Πρέπει να παίξεις το παιχνίδι.
604
01:03:37,276 --> 01:03:38,944
Αν δεν παίξεις, δεν μπορεί να νικήσει.
605
01:03:40,404 --> 01:03:41,405
Ποιο παιχνίδι;
606
01:03:41,947 --> 01:03:43,031
To Άτακτο Αγόρι.
607
01:03:43,866 --> 01:03:47,536
Αν δεν παίξεις το Άτακτο Αγόρι,
ο Αρπαχτής δεν μπορεί να σε νικήσει.
608
01:03:48,036 --> 01:03:51,415
Κι αν δεν σε νικήσει,
δεν περνάς στο επόμενο κομμάτι.
609
01:03:52,416 --> 01:03:56,044
Και το επόμενο μέρος
στο παιχνίδι...είναι το αγαπημένο του.
610
01:03:58,589 --> 01:03:59,631
Ποιο είναι το επόμενο κομμάτι;
611
01:04:02,509 --> 01:04:05,053
Δεν έχεις πολύ χρόνο.
612
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
Το είπες αυτό.
613
01:04:07,890 --> 01:04:09,349
Δεν κοιμάται τελευταία.
614
01:04:09,433 --> 01:04:10,517
Κι αυτό το είπες.
615
01:04:11,101 --> 01:04:14,229
Λοιπόν, τώρα κοιμάται.
Στην καρέκλα του.
616
01:04:14,938 --> 01:04:17,065
Αποκοιμήθηκε
όσο σε περίμενε να παίξετε.
617
01:04:17,149 --> 01:04:18,650
Αυτό είναι καλό για μένα;
618
01:04:20,569 --> 01:04:22,571
Περίμενε. Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη.
619
01:04:23,113 --> 01:04:24,907
Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη.
620
01:04:27,618 --> 01:04:29,036
Απλώς βγαίνω;
621
01:04:29,620 --> 01:04:33,123
Υπάρχει μια κλειδαριά με συνδυασμό
στο μέσα μέρος της εξωτερικής πόρτας.
622
01:04:33,832 --> 01:04:36,084
-Ήταν η κλειδαριά του ποδηλάτου μου.
-Του ποδηλάτου σου;
623
01:04:36,168 --> 01:04:39,129
Ναι. Την πήρε όταν με άρπαξε.
624
01:04:39,213 --> 01:04:40,339
Ποιος είναι ο συνδυασμός;
625
01:04:40,839 --> 01:04:42,633
-Δεν θυμάμαι.
-Γκρίφιν!
626
01:04:43,175 --> 01:04:45,511
Θυμάμαι ότι φοβόμουν ότι θα τον ξεχάσω.
627
01:04:45,594 --> 01:04:46,929
Γι' αυτό τον έγραψα.
628
01:04:47,554 --> 01:04:49,181
Τι; Πού;
629
01:04:49,681 --> 01:04:52,142
Toν σκάλισα
με ένα καπάκι από μπουκάλι στον τοίχο.
630
01:04:52,226 --> 01:04:54,603
Ποιον τοίχο;
631
01:04:54,686 --> 01:04:56,396
Αυτόν στα δεξιά...
632
01:04:56,480 --> 01:04:58,690
στο ύψος του ώμου σου όταν κάθεσαι.
633
01:05:10,744 --> 01:05:13,455
Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά.
Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά.
634
01:05:14,081 --> 01:05:15,749
Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά.
635
01:05:19,795 --> 01:05:22,422
-Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά;
-Αφού το λες εσύ.
636
01:05:22,506 --> 01:05:28,595
Αλλά είναι 23-31-7 ή 23-3-17 ή 2-33-17;
637
01:05:28,679 --> 01:05:30,097
-Δεν μπορώ να θυμηθώ.
-Γκρίφιν.
638
01:05:30,180 --> 01:05:31,807
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
639
01:05:31,890 --> 01:05:33,350
Θα πρέπει να τους δοκιμάσεις όλους.
640
01:05:34,059 --> 01:05:36,395
Και θα πρέπει να είσαι αθόρυβος.
641
01:05:36,478 --> 01:05:37,479
Ναι.
642
01:05:38,397 --> 01:05:40,315
Εντάξει, ευχαριστώ.
643
01:05:51,493 --> 01:05:54,872
Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά.
Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά.
644
01:09:03,268 --> 01:09:04,853
Βοήθεια! Ο Αρπαχτής!
645
01:09:11,609 --> 01:09:13,529
Αν πεις έστω μια λέξη...
646
01:09:15,906 --> 01:09:20,118
θα σε ξεκοιλιάσω στη μέση του δρόμου.
647
01:09:21,912 --> 01:09:25,499
Και θα σε στραγγαλίσω με τα έντερά σου...
648
01:09:44,059 --> 01:09:46,228
Καληνύχτα, άτακτο αγόρι.
649
01:09:52,109 --> 01:09:53,527
Τι ήταν όλος αυτός ο θόρυβος;
650
01:09:53,609 --> 01:09:55,070
Ο Σαμψών γάβγιζε για κάποιο λόγο.
651
01:09:55,153 --> 01:09:57,155
Δεν είναι τίποτα. Πήγαινε για ύπνο, Μαξ.
652
01:10:14,923 --> 01:10:16,758
Τι στην οργή;
653
01:10:16,842 --> 01:10:19,219
Τι είναι αυτό;
654
01:10:19,303 --> 01:10:23,140
Ζήτησα τη βοήθειά σου, κι εσύ μου έδωσες
αυτά τα στοιχεία που δεν σημαίνουν τίποτα.
655
01:10:23,223 --> 01:10:25,934
Και σήμερα το πρωί ξυπνάω
χωρίς να έχω δει τίποτα;
656
01:10:26,435 --> 01:10:29,021
Αλήθεια τώρα, τι έχεις πάθει;
657
01:10:29,104 --> 01:10:31,523
Εσύ άφησες τον Αρπαχτή
να πιάσει τον Φίνι, έτσι;
658
01:10:31,607 --> 01:10:36,111
Και μην μου πεις ότι δεν ανακατεύεσαι,
επειδή εσύ μου δίνεις αυτά τα όνειρα.
659
01:10:40,365 --> 01:10:41,450
Εκτός αν...
660
01:10:51,335 --> 01:10:53,378
δεν υπάρχεις καν.
661
01:11:01,762 --> 01:11:02,846
Κάθαρμα.
662
01:11:06,517 --> 01:11:07,518
Όχι.
663
01:11:09,603 --> 01:11:10,604
Παράτα με.
664
01:11:12,606 --> 01:11:13,607
Να πάρει.
665
01:11:18,362 --> 01:11:19,363
Τι;
666
01:11:21,114 --> 01:11:22,324
θα πεις κάτι;
667
01:11:23,492 --> 01:11:24,910
Ξέρεις τουλάχιστον ποιος είσαι;
668
01:11:24,993 --> 01:11:27,246
Τι ερώτηση είναι αυτή;
669
01:11:28,121 --> 01:11:29,706
Εσύ ξέρεις ποιος είσαι;
670
01:11:31,166 --> 01:11:32,543
Είμαι ο Φίνι Μπλέικ.
671
01:11:32,626 --> 01:11:35,212
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Φίνι Μπλέικ.
672
01:11:35,295 --> 01:11:37,256
Εδώ ακριβώς. Αυτό είναι.
673
01:11:37,339 --> 01:11:38,382
Ποιο;
674
01:11:38,465 --> 01:11:41,927
Το φρικιαστικό τέλος του εφιάλτη
της αξιοθρήνητης ζωής σου.
675
01:11:42,010 --> 01:11:43,428
Να με πάρει.
676
01:11:44,429 --> 01:11:45,514
Είσαι ο Βινς Χόπερ.
677
01:11:46,598 --> 01:11:48,892
Σε θυμάμαι. Σε φοβόμουν.
678
01:11:50,060 --> 01:11:51,311
Πίστεψέ με, Φίνι Μπλέικ.
679
01:11:52,104 --> 01:11:54,857
Αν ήξερες τι έρχεται,
θα ήσουν τρομοκρατημένος.
680
01:11:54,940 --> 01:11:56,608
Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι!
681
01:12:27,931 --> 01:12:29,766
Βινς, θα σπάσεις το ρεκόρ σου.
682
01:12:29,850 --> 01:12:32,477
Φυσικά θα το κάνω, ηλίθιε.
Το είπα ότι θα το κάνω.
683
01:12:41,153 --> 01:12:42,321
Άχρηστε!
684
01:12:46,450 --> 01:12:49,203
Μου χάλασες το παιχνίδι!
685
01:12:49,703 --> 01:12:51,830
Για όνομα!
686
01:12:53,207 --> 01:12:54,291
Έλα εδώ, σκύλε!
687
01:13:08,388 --> 01:13:11,016
Μην τα βάλεις ξανά μαζί μου!
688
01:14:19,960 --> 01:14:21,295
Ξέρεις τουλάχιστον ποιος είσαι;
689
01:14:21,378 --> 01:14:23,380
Τι ερώτηση είναι αυτή;
690
01:14:23,463 --> 01:14:25,924
-Εσύ ξέρεις ποιος είσαι;
-Είμαι ο Φίνι Μπλέικ.
691
01:14:26,008 --> 01:14:28,051
Χάρηκα για τη γνωριμία, Φίνι Μπλέικ.
692
01:14:28,135 --> 01:14:29,845
Εδώ ακριβώς. Αυτό είναι.
693
01:14:31,513 --> 01:14:32,472
Ποιο;
694
01:14:32,556 --> 01:14:35,684
Το φρικιαστικό τέλος του εφιάλτη
της αξιοθρήνητης ζωής σου.
695
01:14:36,768 --> 01:14:37,769
Να με πάρει.
696
01:14:38,478 --> 01:14:40,189
Είσαι ο Βινς Χόπερ.
697
01:14:40,272 --> 01:14:42,608
Σε θυμάμαι. Σε φοβόμουν.
698
01:14:47,404 --> 01:14:48,697
Πίστεψέ με, Φίνι Μπλέικ.
699
01:14:48,780 --> 01:14:51,200
Αν ήξερες τι έρχεται,
θα ήσουν τρομοκρατημένος!
700
01:14:51,283 --> 01:14:53,202
Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι!
701
01:14:57,748 --> 01:15:00,334
Γκουένι, βιάσου.
Θα αργήσεις για το σχολείο.
702
01:15:01,043 --> 01:15:02,252
Συγγνώμη, μπαμπά.
703
01:15:02,628 --> 01:15:05,088
Να με πάρει. Είσαι ο Βινς Χόπερ.
704
01:15:05,172 --> 01:15:07,382
Σε θυμάμαι. Σε φοβόμουν.
705
01:15:07,466 --> 01:15:08,634
Πίστεψέ με, Φίνι Μπλέικ.
706
01:15:08,717 --> 01:15:11,303
Αν ήξερες τι έρχεται,
θα ήσουν τρομοκρατημένος!
707
01:15:11,386 --> 01:15:12,971
Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι!
708
01:15:14,139 --> 01:15:16,850
Δοκίμασες να στοιβάξεις τα χαλιά
για να φτάσεις το παράθυρο;
709
01:15:16,934 --> 01:15:18,435
Δοκίμασα τα πάντα.
710
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
Όχι, όχι τα πάντα.
711
01:15:21,313 --> 01:15:23,482
Όταν ο Αρπαχτής είδε τι είχα κάνει,
αυτό ήταν το τέλος.
712
01:15:23,565 --> 01:15:25,400
Και άργησε να με σκοτώσει.
713
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
Τι έκανες;
714
01:15:26,568 --> 01:15:29,530
Έπρεπε να ξοδέψει μια περιουσία
για να επιδιορθώσει τις ζημιές.
715
01:15:29,613 --> 01:15:31,949
-Τι έκανες;
-Θα σου πω!
716
01:15:32,533 --> 01:15:35,327
Ή έχεις να κάνεις κάτι πιο σημαντικό
αυτή τη στιγμή;
717
01:15:35,410 --> 01:15:37,704
Όχι, όχι, ακούω.
718
01:15:39,122 --> 01:15:41,917
Απέναντι από τη λεκάνη,
υπάρχει μια πρίζα.
719
01:15:42,000 --> 01:15:43,001
Ναι, την έχω δει.
720
01:15:43,919 --> 01:15:45,921
Στην άλλη πλευρά του τοίχου,
υπάρχει μια αποθήκη.
721
01:15:46,004 --> 01:15:47,339
Δεν μπορείς να μπεις εκεί...
722
01:15:47,422 --> 01:15:49,800
επειδή ενδιάμεσα υπάρχει
ένας τεράστιος καταψύκτης.
723
01:15:49,883 --> 01:15:50,884
Εντάξει.
724
01:15:50,968 --> 01:15:53,971
Σπάσε τον τοίχο
περίπου 60 εκ πάνω από την πρίζα...
725
01:15:54,054 --> 01:15:56,223
μέχρι να φτάσεις στο πάνελ
που είναι βιδωμένο.
726
01:15:56,306 --> 01:15:58,725
Βγάλε το πάνελ,
και είσαι μέσα στον καταψύκτη.
727
01:15:58,809 --> 01:16:00,519
Κι έτσι βγαίνω μέσα στην αποθήκη.
728
01:16:01,228 --> 01:16:02,229
Σε ευχαριστώ.
729
01:16:02,980 --> 01:16:03,981
Για τι πράγμα;
730
01:16:05,065 --> 01:16:06,066
Που με βοηθάς.
731
01:16:07,442 --> 01:16:08,443
Σε βοηθάω;
732
01:16:09,361 --> 01:16:13,156
Δεν το κάνω για σένα. Διάλυσέ τον!
733
01:19:35,692 --> 01:19:36,693
Τι;
734
01:19:38,153 --> 01:19:40,447
Γεια, Φιν. Τι γίνεται;
735
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Ρόμπιν;
736
01:19:44,243 --> 01:19:46,411
Γεια, φίλε. Μην κλαις.
737
01:19:47,079 --> 01:19:48,080
Δεν κλαίω.
738
01:19:48,664 --> 01:19:50,999
Ναι, κλαις. Σε βλέπω.
739
01:19:52,334 --> 01:19:53,377
Με βλέπεις;
740
01:19:53,460 --> 01:19:56,129
Είμαι μαζί σου.
Ήμουν μαζί σου από την αρχή.
741
01:19:57,130 --> 01:19:58,131
Αλήθεια;
742
01:19:58,799 --> 01:20:00,509
Ένας άντρας δεν εγκαταλείπει ποτέ
τον φίλο του.
743
01:20:01,343 --> 01:20:04,221
Ο πατέρας μου δεν εγκατέλειψε
τους δικούς του στο Βιετνάμ.
744
01:20:04,847 --> 01:20:06,431
Γι' αυτό δεν επέστρεψε.
745
01:20:07,391 --> 01:20:08,934
Ούτε εγώ θα επιστρέψω.
746
01:20:09,476 --> 01:20:11,395
Όμως δεν θα σε εγκαταλείψω.
747
01:20:12,521 --> 01:20:14,231
Θα είμαστε σύντομα μαζί.
748
01:20:14,314 --> 01:20:16,650
Όχι. Δεν θα πας χαμένος όπως εγώ.
749
01:20:16,733 --> 01:20:18,819
Δοκίμασα τα πάντα.
Τίποτα δεν είχε αποτέλεσμα.
750
01:20:18,902 --> 01:20:20,112
-Ακόμη.
-Ρόμπιν...
751
01:20:20,195 --> 01:20:21,780
Θυμάσαι τι σου είχα πει;
752
01:20:23,657 --> 01:20:25,909
Ότι έπρεπε να δω την ταινία
Ο Σχιζοφρενής Δολοφόνος με το Πριόνι;
753
01:20:26,827 --> 01:20:27,828
Πριν από αυτό.
754
01:20:30,247 --> 01:20:32,332
Ότι κάποια μέρα θα χρειαστεί
να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
755
01:20:32,833 --> 01:20:35,252
Αυτή η μέρα είναι σήμερα, Φιν.
756
01:20:35,335 --> 01:20:37,921
Από σήμερα σταματάς να ανέχεσαι
ζοριλίκια από τον οποιονδήποτε.
757
01:20:39,673 --> 01:20:42,509
Δεν είμαι μαχητής όπως εσύ, Ρόμπιν.
Ούτε εσύ τον νίκησες.
758
01:20:42,593 --> 01:20:44,636
Πάντα ήσουν μαχητής, Φιν.
759
01:20:44,720 --> 01:20:47,723
Αυτό έχουμε κοινό,
γι' αυτό ήμασταν φίλοι.
760
01:20:47,806 --> 01:20:51,351
Πάντα φοβόσουν να ρίξεις γροθιά,
αλλά πάντα ήξερες να τη δέχεσαι.
761
01:20:51,435 --> 01:20:54,855
Και πάντα σηκωνόσουν ξανά. Κάθε φορά.
762
01:20:55,772 --> 01:20:57,065
Δεν είμαι τόσο δυνατός.
763
01:20:57,149 --> 01:20:59,276
Πρέπει να είσαι.
Θα βγεις από εδώ.
764
01:20:59,359 --> 01:21:01,695
Αν δεν μπορείς να το κάνεις για σένα,
κάν' το για μένα.
765
01:21:01,778 --> 01:21:03,071
Τι σημασία έχει;
766
01:21:03,155 --> 01:21:05,032
Δεν θέλω να πεθάνω
για το τίποτα.
767
01:21:05,115 --> 01:21:07,201
Τουλάχιστον ας πεθάνω
για να σώσω έναν φίλο.
768
01:21:07,284 --> 01:21:09,286
Κι αφού δεν μπορώ να σκοτώσω
ο ίδιος το κάθαρμα...
769
01:21:09,369 --> 01:21:10,621
πρέπει να το κάνεις εσύ για μένα.
770
01:21:12,956 --> 01:21:13,957
Πώς;
771
01:21:15,125 --> 01:21:16,418
Θα χρησιμοποιήσεις όπλο.
772
01:21:17,252 --> 01:21:18,337
Τι όπλο;
773
01:21:18,420 --> 01:21:19,505
Αυτό που κρατάς.
774
01:21:20,339 --> 01:21:21,340
Το τηλέφωνο;
775
01:21:22,007 --> 01:21:23,800
Γέμισε το ακουστικό με χώμα.
776
01:21:23,884 --> 01:21:26,720
Γέμισέ το. Δώσε του βάρος.
777
01:21:26,803 --> 01:21:28,222
Και μετά;
778
01:21:28,305 --> 01:21:31,433
Κάνεις εξάσκηση. Ξανά και ξανά.
779
01:21:31,517 --> 01:21:34,019
Σηκώνεις το ακουστικό.
Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω.
780
01:21:34,102 --> 01:21:36,605
Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς.
781
01:21:37,606 --> 01:21:38,607
Δοκίμασέ το.
782
01:21:38,690 --> 01:21:40,192
-Τώρα;
-Ναι.
783
01:21:40,776 --> 01:21:43,237
Σηκώνεις το ακουστικό.
Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω.
784
01:21:43,320 --> 01:21:45,781
Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς.
785
01:21:46,573 --> 01:21:49,535
Ξανά. Σηκώνεις το ακουστικό.
Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω.
786
01:21:49,618 --> 01:21:51,954
Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς.
787
01:21:52,037 --> 01:21:54,831
Ξανά. Σηκώνεις το ακουστικό.
Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω.
788
01:21:54,915 --> 01:21:57,251
Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς.
789
01:21:57,334 --> 01:22:00,629
Ξανά. Σηκώνεις το ακουστικό.
Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω.
790
01:22:00,712 --> 01:22:02,965
Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς.
791
01:22:06,134 --> 01:22:07,135
Το 'χεις.
792
01:22:08,095 --> 01:22:10,597
Τώρα γέμισέ το με χώμα
όπως σου είπα.
793
01:22:10,681 --> 01:22:12,558
Θα μπορώ να σου μιλάω;
794
01:22:15,018 --> 01:22:16,520
Αυτό ήταν
το τελευταίο τηλεφώνημα, Φίν.
795
01:22:17,354 --> 01:22:18,856
Είσαι μόνος από εδώ και πέρα.
796
01:22:21,358 --> 01:22:22,359
Μου λείπεις, Ρόμπιν.
797
01:22:24,403 --> 01:22:25,654
Τότε δικαίωσέ με.
798
01:22:27,239 --> 01:22:28,240
Βγες από 'δω.
799
01:22:29,658 --> 01:22:30,659
Θα βγω.
800
01:22:31,910 --> 01:22:32,911
Γεια, Φιν.
801
01:22:33,912 --> 01:22:34,913
Γεια, Ρόμπιν.
802
01:23:29,510 --> 01:23:31,428
Σε παρακαλώ, Χριστέ μου.
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
803
01:23:31,512 --> 01:23:34,348
Συγγνώμη που είπα ότι δεν υπάρχεις.
Σε παρακαλώ να υπάρχεις. Σε παρακαλώ.
804
01:23:42,231 --> 01:23:44,107
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
805
01:24:33,365 --> 01:24:35,033
ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΡΑΪΤ
806
01:24:48,797 --> 01:24:50,215
Τον επιθεωρητή Ράιτ, παρακαλώ.
807
01:27:29,249 --> 01:27:31,126
Απίστευτο.
808
01:27:33,295 --> 01:27:35,672
Το ήξερα ότι κάτι μου έκρυβε εδώ κάτω...
809
01:27:35,756 --> 01:27:37,758
αλλά για όνομα του Θεού.
810
01:27:38,258 --> 01:27:39,510
Βοήθεια, σας παρακαλώ.
811
01:27:39,593 --> 01:27:41,386
Μπορείτε να καλέσετε τον μπαμπά μου;
Την αδερφή μου;
812
01:27:41,428 --> 01:27:44,139
Άκου. Μην ανησυχείς, δεν είναι εδώ.
Έπρεπε να φύγει για δουλειά.
813
01:27:44,223 --> 01:27:46,308
Εγώ είμαι ο Μαξ. Ηρέμησε.
814
01:27:46,391 --> 01:27:48,143
Γι' αυτό είχε τρελαθεί το πρωί.
815
01:27:49,394 --> 01:27:51,605
Θέλεις να σου πω
πώς σε ανακάλυψα, φίλε;
816
01:27:51,688 --> 01:27:52,689
Όχι, όχι.
817
01:27:52,773 --> 01:27:54,942
Μην ανησυχείς.
Μιλάμε γι' αυτό όταν...
818
01:28:15,504 --> 01:28:16,547
Αυτό είναι το σπίτι;
819
01:28:16,630 --> 01:28:18,173
-Ναι.
-Είσαι σίγουρη;
820
01:28:18,257 --> 01:28:21,260
Δεν το είχα δει ποτέ ξανά
παρά μόνο στα όνειρά μου.
821
01:28:21,343 --> 01:28:23,470
Το δέντρο, η πόρτα,
η διεύθυνση, η αυλόπορτα.
822
01:28:23,554 --> 01:28:25,305
-Κάθε λεπτομέρεια.
-Εντάξει.
823
01:28:25,389 --> 01:28:26,890
Εσύ μείνε πίσω.
824
01:28:26,974 --> 01:28:28,141
Μείνετε μαζί της.
825
01:28:30,227 --> 01:28:31,436
Γρήγορα σας παρακαλώ!
826
01:28:31,520 --> 01:28:32,521
Εντάξει, μπαίνουμε.
827
01:28:33,689 --> 01:28:34,940
Κοίτα τι με ανάγκασες να κάνω.
828
01:28:36,900 --> 01:28:38,360
Να σκοτώσω τον αδερφό μου.
829
01:28:39,069 --> 01:28:41,905
Όχι. Δεν φταίω εγώ. Εγώ...
830
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
Ήταν ένας ηλίθιος.
831
01:28:46,910 --> 01:28:48,453
Αλλά ήταν ο δικός μου ηλίθιος.
832
01:28:51,081 --> 01:28:52,332
Συγγνώμη, Μαξ.
833
01:28:54,001 --> 01:28:56,420
Τώρα θα αναγκαστώ να σε βάλω
με τους άλλους.
834
01:28:59,298 --> 01:29:01,842
Απ' ό,τι φαίνεται θα συναντήσεις τελικά
και τα άλλα άτακτα αγόρια.
835
01:29:04,761 --> 01:29:06,555
Ανοίξτε! Αστυνομία!
836
01:29:15,355 --> 01:29:16,982
Τι τρέχει με το τηλέφωνο;
837
01:29:17,065 --> 01:29:18,817
Σου είπα ότι δεν λειτουργεί!
838
01:29:21,361 --> 01:29:24,489
Κανονικά, θα χρησιμοποιούσα μαχαίρι.
839
01:29:26,074 --> 01:29:30,412
Όμως είσαι ιδιαίτερη περίπτωση, Φίνι.
840
01:29:32,039 --> 01:29:33,582
Θα το καθυστερήσω όσο μπορώ.
841
01:29:34,875 --> 01:29:38,462
Θέλω να πονέσεις πολύ.
842
01:29:41,798 --> 01:29:43,175
Σαμψών!
843
01:30:00,651 --> 01:30:02,236
-Κανένας.
-Κανένας!
844
01:30:05,656 --> 01:30:07,449
Καλό αγόρι.
845
01:30:17,793 --> 01:30:20,212
-Είναι άδειο.
-Είναι το λάθος σπίτι.
846
01:31:45,923 --> 01:31:46,924
Είναι για σένα.
847
01:31:48,509 --> 01:31:51,386
Καλώς ήρθες στο τέλος του εφιάλτη
της αξιοθρήνητης ζωής σου!
848
01:31:52,513 --> 01:31:55,098
Δεν έχεις πολύ χρόνο.
849
01:31:56,892 --> 01:31:58,769
Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι!
850
01:31:58,852 --> 01:32:02,356
Δεν μπορώ να σε σκοτώσω, κάθαρμα,
οπότε θα το κάνει ο Φιν για μένα.
851
01:32:02,439 --> 01:32:04,358
Το χέρι του Φιν είναι φοβερό!
852
01:32:22,167 --> 01:32:23,168
Περιμένετε.
853
01:32:25,712 --> 01:32:26,755
Υπάρχει υπόγειο.
854
01:33:14,344 --> 01:33:16,930
Είναι τα παιδιά που αγνοούνται.
Εδώ τα θάβει.
855
01:33:19,141 --> 01:33:21,185
Πιστεύω ότι τα σκοτώνει αλλού.
856
01:33:25,606 --> 01:33:26,773
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
857
01:34:28,418 --> 01:34:29,711
-Πάμε από εδώ.
-Πάμε.
858
01:34:35,217 --> 01:34:38,220
Από την άλλη, από γύρω.
Εσείς παιδιά, εδώ. Σ' αυτή την πλευρά!
859
01:35:19,219 --> 01:35:20,721
-Ελάτε!
-Στο απέναντι σπίτι!
860
01:35:20,804 --> 01:35:23,015
Ελάτε μαζί μου.
861
01:35:23,098 --> 01:35:24,099
Παιδιά, εδώ!
862
01:35:24,183 --> 01:35:25,475
Ελάτε, όλοι!
863
01:35:25,559 --> 01:35:27,102
Στο υπόγειο.
864
01:35:27,186 --> 01:35:28,979
-Πάρτε τα παιδιά από εδώ.
-Καλύψτε το πίσω μέρος.
865
01:35:30,647 --> 01:35:32,065
Ένα και δύο, εδώ!
866
01:35:51,418 --> 01:35:53,921
-Χρειάζεστε κάτι άλλο;
-Κρατήστε τους πίσω από την περίφραξη.
867
01:35:55,255 --> 01:35:56,340
Αυτά είναι...είναι...
868
01:36:14,983 --> 01:36:17,152
Λυπάμαι τόσο πολύ.
869
01:36:17,236 --> 01:36:19,238
Τόσο...
870
01:36:19,321 --> 01:36:20,697
λυπάμαι πάρα πολύ.
871
01:36:21,865 --> 01:36:23,575
Συγχωρήστε με, σας παρακαλώ.
872
01:36:42,094 --> 01:36:45,597
{\an8}Είμαι ο αρχιφύλακας Γουόκερ
από το αστυνομικό τμήμα του Ντένβερ.
873
01:36:45,681 --> 01:36:49,935
Ο μεγάλος εφιάλτης της κοινότητάς μας
βρήκε απόψε ένα γλυκόπικρο τέλος...
874
01:36:50,018 --> 01:36:52,646
με τη διάσωση
του αγνοούμενου παιδιού Μπλέικ...
875
01:36:52,729 --> 01:36:55,440
αλλά και την εύρεση πέντε πτωμάτων
που πιστεύουμε ότι ανήκουν...
876
01:36:55,524 --> 01:36:57,985
στα άλλα παιδιά
που αγνοούνταν στην περιοχή.
877
01:36:58,068 --> 01:37:00,654
Οι άνδρες που διαλεύκαναν την υπόθεση
θα σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες.
878
01:37:00,737 --> 01:37:02,573
-Επιθεωρητή Ράιτ;
-Μάλιστα, αρχηγέ.
879
01:37:03,323 --> 01:37:06,368
Ο δράστης γνωστός ως Αρπαχτής
είχε δύο σπίτια...
880
01:37:06,451 --> 01:37:08,620
ένα όπου κρατούσε τα θύματα ζωντανά...
881
01:37:08,704 --> 01:37:12,916
κι ένα δεύτερο, άδειο, απέναντι
όπου τα έθαβε μετά θάνατον.
882
01:37:17,754 --> 01:37:19,006
Αυτός είναι;
883
01:37:19,089 --> 01:37:20,132
Αυτός είναι;
884
01:37:20,215 --> 01:37:22,050
Τον είδες;
885
01:37:22,134 --> 01:37:23,969
Πίστευα ότι θα είναι πιο μεγαλόσωμος.
886
01:37:24,052 --> 01:37:25,470
Αυτός σκότωσε τον Αρπαχτή.
887
01:37:25,554 --> 01:37:27,639
Αποκλείεται.
Ο Αρπαχτής ήταν δύο μέτρα ψηλός.
888
01:37:27,723 --> 01:37:29,057
Άκουσα ότι τον μαχαίρωσε.
889
01:37:29,141 --> 01:37:30,976
Πώς μπορεί αυτό το παιδί
να στραγγαλίσει κάποιον;
890
01:37:34,062 --> 01:37:36,857
Του έφερε τσεκουριά στο κεφάλι.
Ο μπαμπάς μου είναι αστυνομικός. Ξέρω.
891
01:37:36,940 --> 01:37:39,026
Εγώ άκουσα ότι τον χτύπησε
μέχρι θανάτου με ένα τηλέφωνο.
892
01:37:41,820 --> 01:37:42,821
Καλημέρα.
893
01:37:42,905 --> 01:37:44,573
Άκουσα ότι θα γράψουμε τεστ σήμερα.
894
01:37:52,623 --> 01:37:53,624
Γεια, Φίνι.
895
01:37:57,085 --> 01:37:58,086
Λέγε με Φιν.
896
01:43:08,814 --> 01:43:15,821
ΝΕΚΡΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ