1
00:00:40,924 --> 00:00:43,135
- Kom igjen, gutter!
- Gjør oss stolte.
2
00:00:55,939 --> 00:01:00,986
NORD-DENVER 1978
3
00:01:02,029 --> 00:01:04,405
Dere gir bort seieren!
Prøv hardere!
4
00:01:06,408 --> 00:01:08,160
Kom igjen, Finney!
5
00:01:08,869 --> 00:01:10,037
Du klarer dette!
6
00:01:15,000 --> 00:01:16,001
Spill!
7
00:01:20,923 --> 00:01:22,049
Slå!
8
00:01:22,132 --> 00:01:24,176
Ja, Finney! Bra!
9
00:01:24,259 --> 00:01:25,928
Kom igjen! To kast til!
10
00:01:29,807 --> 00:01:33,519
Sving med kølla, slagmann!
11
00:01:36,981 --> 00:01:38,691
- Andre kast!
- Ja, Finney!
12
00:01:38,774 --> 00:01:39,608
Ja!
13
00:01:39,692 --> 00:01:41,527
NORD-DENVER
14
00:01:51,704 --> 00:01:53,330
Opp med øynene!
15
00:01:54,039 --> 00:01:55,124
Sving, slagmann!
16
00:02:03,173 --> 00:02:04,425
Å nei.
17
00:02:07,094 --> 00:02:08,803
- Home run!
- Herregud.
18
00:02:11,265 --> 00:02:14,518
Bruce! Bruce!
19
00:02:14,601 --> 00:02:17,104
Bruce! Bruce!
20
00:02:17,187 --> 00:02:18,772
Bruce!
21
00:02:18,856 --> 00:02:21,191
Bruce! Bruce!
22
00:02:37,583 --> 00:02:39,335
- Bra kamp.
- Bra kamp.
23
00:02:39,418 --> 00:02:40,836
- Bra kamp.
- Bra kamp.
24
00:02:40,919 --> 00:02:43,047
- Bra kamp, gutter.
- Bra kamp, trener.
25
00:02:43,130 --> 00:02:44,465
Du!
26
00:02:44,548 --> 00:02:47,176
Du har en arm av gull.
27
00:02:47,259 --> 00:02:49,094
Du beseiret meg nesten.
28
00:02:49,178 --> 00:02:50,095
- Bra kamp.
- Bra kamp.
29
00:02:50,179 --> 00:02:51,305
Kom igjen, Bruce!
30
00:03:10,949 --> 00:03:12,117
- Hei, Bruce.
- Hei, Bruce.
31
00:04:01,333 --> 00:04:02,584
POLITIKAMMER SAVNET BARN
32
00:04:20,853 --> 00:04:22,521
PLASTER
33
00:04:42,791 --> 00:04:44,501
SAVNET BARN SAVNET PERSON
34
00:04:45,794 --> 00:04:47,880
SAVNET PERSON BELØNNING
35
00:04:53,510 --> 00:04:55,929
BASERT PÅ NOVELLEN
"THE BLACK PHONE" AV JOE HILL
36
00:05:06,231 --> 00:05:08,233
PENZBURG ØL
37
00:05:25,793 --> 00:05:27,073
ROCKY FLATS KJERNEFYSISKE ANLEGG
38
00:05:28,545 --> 00:05:30,422
KOMMISJON FINNER
MILITÆRPENSJONER URETTFERDIGE
39
00:05:42,935 --> 00:05:45,521
Kan du slurpe litt høyere?
40
00:05:45,604 --> 00:05:48,023
De hører deg visst ikke
i Boulder.
41
00:06:00,285 --> 00:06:01,578
Unnskyld, pappa.
42
00:06:15,050 --> 00:06:18,053
Jeg vet ikke.
Alle sier Fonzie eller Richie.
43
00:06:18,137 --> 00:06:21,640
Millie sier Potsie,
men ingen bør stole på noen
44
00:06:21,724 --> 00:06:23,559
som ønsker
å gifte seg med Potsie.
45
00:06:23,642 --> 00:06:26,895
Jeg bør holde meg til planen min
og gifte meg med Danny Bonaduce.
46
00:06:26,979 --> 00:06:29,231
Du vil ikke gifte deg
med en i Partridge-familien.
47
00:06:29,315 --> 00:06:32,276
Han er imponerende.
Jeg elsker stemmen hans.
48
00:06:33,152 --> 00:06:34,194
Den er ny.
49
00:06:35,821 --> 00:06:37,072
Hva da?
50
00:06:37,156 --> 00:06:39,783
Plakaten.
Mr. Yamada satte dem opp igjen.
51
00:06:42,619 --> 00:06:44,747
Du tror vel ikke de finner dem?
52
00:06:46,749 --> 00:06:48,208
Ikke slik de ønsker.
53
00:06:48,792 --> 00:06:50,586
Kom. Vi kommer for sent.
54
00:06:52,504 --> 00:06:54,214
SAVNET BARN BRUCE YAMADA
55
00:06:55,257 --> 00:06:56,967
Kom hit!
56
00:06:57,051 --> 00:06:58,969
Slåsskamp! Slåsskamp!
57
00:07:00,095 --> 00:07:01,221
Det er slåsskamp!
58
00:07:02,931 --> 00:07:05,017
Du tror du er tøff, hva?
59
00:07:05,100 --> 00:07:06,101
La oss finne det ut.
60
00:07:06,644 --> 00:07:09,938
Jeg skal slå deg
som en spiker, degos.
61
00:07:10,022 --> 00:07:11,023
Så gjør det.
62
00:07:12,900 --> 00:07:14,193
Med mindre du er redd.
63
00:07:22,493 --> 00:07:23,577
Ta ham, Robin!
64
00:07:40,761 --> 00:07:41,971
Opp!
65
00:07:42,054 --> 00:07:43,054
Slå ham hardere!
66
00:07:45,641 --> 00:07:46,684
Kom igjen.
67
00:07:46,767 --> 00:07:49,186
- Fy faen.
- Vi går!
68
00:07:58,821 --> 00:08:00,656
Hva faen? Det var Moose.
69
00:08:00,739 --> 00:08:01,949
Jeg bryr meg ikke.
70
00:08:02,032 --> 00:08:03,659
Moose er en drittsekk.
71
00:08:03,742 --> 00:08:05,035
Vet det.
72
00:08:05,119 --> 00:08:07,079
- I fjor ga han deg neseblod...
- Gwen.
73
00:08:08,080 --> 00:08:09,164
Han fortjente det.
74
00:08:09,248 --> 00:08:10,708
Ingen fortjener det.
75
00:08:10,791 --> 00:08:13,293
- Finney, han banket deg.
- Vet det. Jeg var der.
76
00:08:14,712 --> 00:08:16,422
Jeg vil ikke snakke om det.
77
00:08:16,505 --> 00:08:19,425
Han var dum som sloss
med Robin Arellano.
78
00:08:19,508 --> 00:08:22,511
Han er tøffest på skolen siden
Snapperen tok "Flipper" Vance Hooper.
79
00:08:22,594 --> 00:08:24,513
Ikke kall ham det.
80
00:08:24,596 --> 00:08:26,098
Alle kalte ham Flipper-Vance.
81
00:08:26,181 --> 00:08:28,642
- Jeg mener...
- Jeg vet hvem du mener, dust.
82
00:08:28,726 --> 00:08:30,519
Selv avisene
kaller ham Snapperen.
83
00:08:31,520 --> 00:08:33,522
Ikke si navnet hans.
84
00:08:35,565 --> 00:08:37,859
Du tror vel ikke
på den historien?
85
00:08:37,943 --> 00:08:38,944
Nei.
86
00:08:39,027 --> 00:08:42,197
Han hører deg ikke.
Han tar ikke barn som sier det.
87
00:08:42,281 --> 00:08:43,282
Jeg vet det.
88
00:08:43,365 --> 00:08:45,284
- Finney!
- Jeg sa jeg vet det!
89
00:08:45,367 --> 00:08:46,744
- Så si det!
- Nei.
90
00:08:46,827 --> 00:08:47,953
Er du feig?
91
00:08:50,122 --> 00:08:51,165
Jeg mente det ikke.
92
00:08:52,624 --> 00:08:53,625
Vet det.
93
00:08:54,918 --> 00:08:58,255
Den indre kjernen er fast.
Den ytre er smeltet.
94
00:08:59,256 --> 00:09:02,009
Det neste laget, mantelen,
er for det meste fast.
95
00:09:02,092 --> 00:09:05,804
Men den tynne ytre sonen
i mantelen er delvis smeltet.
96
00:09:06,555 --> 00:09:07,555
Neste lysbilde.
97
00:09:10,225 --> 00:09:13,771
Overflatelaget kalles skorpen.
Den er fast og tynn.
98
00:09:14,563 --> 00:09:18,275
Idet jorda ble delt inn i lag,
kjøltes den ned,
99
00:09:18,359 --> 00:09:20,694
men dens indre
var fortsatt svært varmt.
100
00:09:32,915 --> 00:09:33,916
Hei, Finney.
101
00:09:36,460 --> 00:09:37,878
Vi ses til lunsj!
102
00:09:37,961 --> 00:09:39,463
Jeg skal holde av plass til deg!
103
00:09:59,066 --> 00:10:00,067
Hei, Finney.
104
00:10:01,276 --> 00:10:02,361
Kom ut, tosk.
105
00:10:02,444 --> 00:10:03,946
Du lurer ingen, tomsing.
106
00:10:10,577 --> 00:10:12,705
Hva gjør du på toalettet vårt?
107
00:10:13,205 --> 00:10:15,207
Ser du skiltet?
Det står "gutter".
108
00:10:15,290 --> 00:10:17,001
Ja, ikke "sopere".
109
00:10:23,549 --> 00:10:25,426
Drittsekker, unna.
110
00:10:27,594 --> 00:10:30,222
Hei, Finn. Hva skjer?
111
00:10:31,390 --> 00:10:34,018
Jeg lever vel så godt jeg kan.
112
00:10:37,646 --> 00:10:39,523
Moose har skarpe tenner.
113
00:10:40,607 --> 00:10:42,484
Knokene blødde hele første time.
114
00:10:43,319 --> 00:10:44,320
Vent.
115
00:10:46,572 --> 00:10:48,198
Kødd med Finn igjen
116
00:10:50,075 --> 00:10:51,075
så kødder jeg med dere.
117
00:10:55,289 --> 00:10:56,373
Dere kan gå.
118
00:11:05,299 --> 00:11:06,300
Takk.
119
00:11:06,800 --> 00:11:09,887
Du må forsvare deg selv en dag.
120
00:11:09,970 --> 00:11:11,013
Jeg vet det.
121
00:11:12,890 --> 00:11:14,183
Hvorfor sloss du med Moose?
122
00:11:14,892 --> 00:11:17,936
Han snakket dritt.
Jeg trodde han ville gi seg.
123
00:11:18,812 --> 00:11:22,441
Niks. Jeg ble overrasket
da han prøvde å slå meg.
124
00:11:23,400 --> 00:11:27,529
Måtte du? Du skadet ham visst.
125
00:11:28,197 --> 00:11:31,283
Jeg ville bare slå ham ned.
Skjelle ham ut.
126
00:11:31,367 --> 00:11:32,826
Men da ville det ikke blitt
noe blod.
127
00:11:32,910 --> 00:11:36,288
I en slik situasjon:
Jo mer blod, jo bedre.
128
00:11:37,206 --> 00:11:39,333
For publikum.
Da skjønner de bedre.
129
00:11:40,793 --> 00:11:43,712
Jeg så Motorsagmassakren
fredag kveld. Har du sett den?
130
00:11:43,796 --> 00:11:46,674
Det er en voksenfilm.
Pappa ville aldri latt meg se den.
131
00:11:46,757 --> 00:11:49,718
Onkel og jeg ser alt
på drive-in-en.
132
00:11:49,802 --> 00:11:54,139
Men jøss, den filmen...
er den beste noensinne.
133
00:11:54,223 --> 00:11:55,808
Bedre enn Enter the Dragon?
134
00:11:55,891 --> 00:11:58,310
Ok. Kanskje nest best.
135
00:11:58,394 --> 00:12:00,312
Jeg vil se
en Bruce Lee-film en dag.
136
00:12:00,396 --> 00:12:02,439
Om den kommer på TV.
137
00:12:02,523 --> 00:12:04,024
Ja, det vil du.
138
00:12:05,025 --> 00:12:08,028
Kan du komme hjem til meg
etter skolen?
139
00:12:08,112 --> 00:12:09,279
Er det matte igjen?
140
00:12:10,614 --> 00:12:12,074
Mr. Johnson snakker for fort.
141
00:12:12,157 --> 00:12:13,909
Han forklarer dårlig.
Ikke som du.
142
00:12:13,993 --> 00:12:17,413
Kan du forklare meg det?
Får jeg en F til, utvises jeg.
143
00:12:17,496 --> 00:12:18,664
Ja visst.
144
00:12:18,747 --> 00:12:23,335
Trekker vi seks fra elleve,
ser vi at x er lik fem.
145
00:12:29,550 --> 00:12:31,385
Dere ville snakke med meg?
146
00:12:32,052 --> 00:12:35,389
Gwendolyn Blake,
dette er betjentene Wright og Miller.
147
00:12:36,223 --> 00:12:37,224
Miss Blake.
148
00:12:37,308 --> 00:12:39,643
De vil snakke med deg om noe.
149
00:12:43,731 --> 00:12:47,026
Er du venn med Amy Yamada?
150
00:12:48,068 --> 00:12:51,280
Vi har klassens time sammen.
Er hun i orden?
151
00:12:52,281 --> 00:12:55,492
Ja. Du vet hva dette gjelder.
152
00:12:57,536 --> 00:12:59,955
Hva sa du til Amy
om broren hennes Bruce?
153
00:13:00,622 --> 00:13:03,167
At jeg drømte om ham.
154
00:13:03,250 --> 00:13:05,085
Hva slags drøm?
155
00:13:05,169 --> 00:13:06,420
En rar en.
156
00:13:07,296 --> 00:13:08,964
Hva skjedde i drømmen?
157
00:13:09,048 --> 00:13:10,966
Han ble tatt. Det er alt.
158
00:13:11,050 --> 00:13:13,302
Av en mann
med svarte ballonger i en varebil.
159
00:13:13,385 --> 00:13:14,553
Ja.
160
00:13:14,637 --> 00:13:16,889
Hva annet kan du fortelle oss
om drømmen din?
161
00:13:16,972 --> 00:13:18,932
Hvordan det?
Det var bare en drøm.
162
00:13:19,016 --> 00:13:21,310
- Hvem andre vet om drømmen?
- Ingen.
163
00:13:21,393 --> 00:13:24,271
Vi fant to svarte ballonger
på åstedet, Gwen.
164
00:13:28,359 --> 00:13:31,820
Vi fant også en svart ballong
der Griffin Stag ble bortført.
165
00:13:31,904 --> 00:13:34,490
Vi offentliggjorde aldri
den informasjonen. Så...
166
00:13:34,573 --> 00:13:36,909
Så hvor hørte du om ballongene?
167
00:13:36,992 --> 00:13:38,494
Jeg har ikke det.
168
00:13:38,577 --> 00:13:40,454
Jeg spør igjen.
169
00:13:40,537 --> 00:13:43,248
- Hvordan visste du om ballongene?
- Hva er det du ikke sier?
170
00:13:43,332 --> 00:13:44,667
Enten lekker politiet, eller...
171
00:13:44,750 --> 00:13:47,211
- Eller hva? Jeg er Snapperen?
- Nei.
172
00:13:47,294 --> 00:13:50,464
Tror dere jeg kidnappet Vance Hooper
i fjor vår?
173
00:13:50,547 --> 00:13:52,091
Vance var dårlig på skolen.
174
00:13:52,174 --> 00:13:54,009
Jeg har sett ham slåss,
og tro meg,
175
00:13:54,093 --> 00:13:56,637
han kunne ha mørbanket dere
i blinde.
176
00:13:56,720 --> 00:13:58,430
Gwen, pass munnen.
177
00:13:58,514 --> 00:14:01,558
Jeg banket ham,
for jeg er Snapperen,
178
00:14:01,642 --> 00:14:04,979
- dumme duster.
- Gwendolyn Blake.
179
00:14:06,981 --> 00:14:07,982
Gwen.
180
00:14:10,150 --> 00:14:11,443
Hva er det du ikke forteller?
181
00:14:16,699 --> 00:14:19,201
At jeg noen ganger er sanndrømt.
182
00:14:27,501 --> 00:14:28,627
Der er han.
183
00:14:31,213 --> 00:14:32,214
Hva var det?
184
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
Ingenting.
185
00:14:35,801 --> 00:14:37,636
Jeg overnatter hos Susie i natt.
186
00:14:37,720 --> 00:14:39,638
Det er fredag.
Du vet hva det betyr.
187
00:14:39,722 --> 00:14:41,015
Jeg skal passe på pappa.
188
00:14:41,098 --> 00:14:42,433
Jeg kommer hjem i morgen tidlig.
189
00:14:42,516 --> 00:14:44,560
Ikke spis opp all isen.
190
00:16:31,291 --> 00:16:33,460
Unnskyld!
191
00:16:33,544 --> 00:16:35,337
Pappa! Slutt!
192
00:16:35,921 --> 00:16:37,798
Ligg unna dette!
193
00:16:38,424 --> 00:16:42,386
Gwenny, de kom
til arbeidsplassen min.
194
00:16:42,469 --> 00:16:45,222
Hvorfor gjorde politiet det?
195
00:16:45,306 --> 00:16:46,974
Jeg vet ikke! Unnskyld!
196
00:16:47,057 --> 00:16:50,102
Du må fortelle hva du vet
om etterforskningen!
197
00:16:50,185 --> 00:16:51,812
- Ingenting!
- Da vil... Hva?
198
00:16:51,895 --> 00:16:53,355
Ingenting.
199
00:16:53,439 --> 00:16:55,065
- Ingenting!
- Hva?
200
00:16:55,149 --> 00:16:56,734
Ingenting!
201
00:16:57,443 --> 00:17:00,029
Slår du meg igjen,
slipper jeg den!
202
00:17:02,031 --> 00:17:05,743
Slipper du den,
slår jeg deg dobbelt så hardt.
203
00:17:10,914 --> 00:17:12,206
Nei, pappa!
204
00:17:12,291 --> 00:17:15,878
Det var en vodkaflaske
til åtte dollar!
205
00:17:17,046 --> 00:17:19,173
Hør på meg.
206
00:17:19,255 --> 00:17:22,342
Du er ikke moren din!
207
00:17:22,426 --> 00:17:23,427
Jeg vet det.
208
00:17:23,510 --> 00:17:25,553
Så du hører ikke ting
som ikke fins.
209
00:17:25,638 --> 00:17:28,849
Du ser ikke ting som ikke fins!
210
00:17:28,932 --> 00:17:30,017
Ok!
211
00:17:30,100 --> 00:17:32,478
- De fins ikke, Gwenny!
- Ok.
212
00:17:32,561 --> 00:17:34,021
Og drømmene dine
213
00:17:35,230 --> 00:17:37,775
er bare drømmer, for faen.
214
00:17:37,858 --> 00:17:39,318
- Forstår du?
- Ja!
215
00:17:39,401 --> 00:17:41,278
- Forstår du?
- Ja!
216
00:17:41,362 --> 00:17:42,946
Jeg vil høre deg si det.
217
00:17:43,030 --> 00:17:45,324
Drømmene mine er bare drømmer.
218
00:17:45,407 --> 00:17:46,617
Si det igjen!
219
00:17:47,117 --> 00:17:49,328
Drømmene mine er bare drømmer!
220
00:17:49,411 --> 00:17:50,746
Si det igjen.
221
00:17:50,829 --> 00:17:54,375
Drømmene mine er bare drømmer!
222
00:18:04,551 --> 00:18:06,345
Gå og se TV eller noe.
223
00:18:07,346 --> 00:18:09,807
Og ingen is på enden, unge dame!
224
00:18:10,516 --> 00:18:12,601
Du skal tenke over
det du gjorde!
225
00:18:22,569 --> 00:18:24,863
Visste du noe om dette?
226
00:18:27,616 --> 00:18:29,493
Jeg advarer deg også.
227
00:18:30,160 --> 00:18:31,495
Skjønner du?
228
00:18:32,997 --> 00:18:34,707
Skjønner du?
229
00:18:34,790 --> 00:18:36,500
Kom deg ut.
230
00:18:41,672 --> 00:18:43,716
Hva sa jeg, Davey?
231
00:18:44,383 --> 00:18:46,510
- Er du skadet, Sal?
- Det går bra.
232
00:18:47,177 --> 00:18:48,637
Går det bra?
233
00:18:48,721 --> 00:18:51,890
Men det er dette konstabel Bob
sa ville skje.
234
00:18:52,683 --> 00:18:54,268
Sally, du er sent ute.
235
00:18:56,437 --> 00:18:59,732
- Sykkelen din er ødelagt.
- Jeg også.
236
00:18:59,815 --> 00:19:03,902
Konstabel Bob vil fikse hjulet,
men jeg kan ikke spørre ham nå.
237
00:19:04,486 --> 00:19:06,030
Hvorfor ikke?
238
00:19:47,946 --> 00:19:50,282
Jeg forstår.
Takk for at du ringte.
239
00:20:05,631 --> 00:20:06,632
Finney.
240
00:20:08,634 --> 00:20:09,634
Ja?
241
00:20:10,427 --> 00:20:12,513
Kjenner du en gutt
ved navn Robin Are...
242
00:20:14,932 --> 00:20:15,932
Arellano?
243
00:20:16,433 --> 00:20:17,685
Ja.
244
00:20:19,561 --> 00:20:21,188
En venn fra skolen. Hvordan det?
245
00:20:55,139 --> 00:20:56,473
Det er så leit, Finney.
246
00:20:57,516 --> 00:20:59,268
Jeg vet at han var vennen din.
247
00:21:03,856 --> 00:21:04,940
Ikke si "var".
248
00:21:06,317 --> 00:21:07,776
Han er vennen min.
249
00:21:07,860 --> 00:21:08,902
Unnskyld.
250
00:21:13,407 --> 00:21:14,408
Gwen.
251
00:21:15,909 --> 00:21:17,286
Kan du gjøre den drømmegreia?
252
00:21:18,162 --> 00:21:19,955
Det fungerer ikke slik.
253
00:21:20,039 --> 00:21:21,040
Har du prøvd?
254
00:21:21,623 --> 00:21:22,916
Selvsagt.
255
00:21:25,377 --> 00:21:26,462
Så prøv igjen.
256
00:21:28,172 --> 00:21:29,173
Vær så snill?
257
00:21:47,900 --> 00:21:49,068
DET NYE TESTAMENTET
258
00:21:54,031 --> 00:21:57,993
Jesus, jeg vet at du vet
hva jeg skal be deg om,
259
00:21:58,494 --> 00:22:00,371
men jeg ber deg likevel.
260
00:22:01,080 --> 00:22:04,166
Broren min trenger vennen sin.
261
00:22:04,750 --> 00:22:09,505
Jeg vet du ikke kan slippe ham løs
fordi du ikke blander deg.
262
00:22:10,214 --> 00:22:11,840
Jeg kan ikke reglene.
263
00:22:12,549 --> 00:22:15,552
Men om du kan hjelpe meg
med å ha en drøm eller to
264
00:22:15,636 --> 00:22:18,389
og se noe
som kan hjelpe politiet,
265
00:22:18,472 --> 00:22:20,933
meg eller noen med å finne ham,
266
00:22:21,475 --> 00:22:23,143
følger jeg deg for alltid.
267
00:22:32,069 --> 00:22:33,069
Amen.
268
00:22:41,161 --> 00:22:43,831
Ikke tro at jeg ikke vet
hva som skjer her inne.
269
00:22:45,124 --> 00:22:47,126
Ikke lek
etter at lyset er slukket.
270
00:22:48,002 --> 00:22:49,336
Unnskyld, pappa.
271
00:22:50,963 --> 00:22:52,006
Sov nå.
272
00:22:53,090 --> 00:22:54,133
Jeg er glad i deg.
273
00:22:54,675 --> 00:22:55,884
Jeg er glad i deg også, pappa.
274
00:23:08,814 --> 00:23:10,274
Pokker ta, Gwenny.
275
00:23:12,109 --> 00:23:13,986
Hva har hun gjort?
276
00:23:14,069 --> 00:23:16,905
Unnskyld, Mr. Blake.
Datteren din har ikke gjort noe.
277
00:23:16,989 --> 00:23:18,866
Kan vi få snakke med henne?
278
00:23:40,596 --> 00:23:42,640
SAVNET BARN ROBIN ARELLANO
279
00:24:00,574 --> 00:24:02,326
Jævla drittsekk-feiginger!
280
00:24:03,786 --> 00:24:04,787
Faen!
281
00:24:06,914 --> 00:24:08,624
Dra til helvete du også, stygging.
282
00:24:19,218 --> 00:24:20,511
Gwen!
283
00:24:35,943 --> 00:24:37,111
Greit, klasse.
284
00:24:37,194 --> 00:24:40,114
Denne dagen har dere grudd dere til
hele semesteret.
285
00:24:40,197 --> 00:24:41,448
Frosk-dissekeringsdagen.
286
00:24:41,532 --> 00:24:42,950
Velg en partner.
287
00:24:43,742 --> 00:24:47,371
Husk at dere vil ha partneren
resten av året.
288
00:24:57,047 --> 00:24:58,382
Trenger du en partner?
289
00:24:58,465 --> 00:25:03,470
Nei. Ja, jeg har ingen partner.
290
00:25:03,554 --> 00:25:04,930
De fyrene er drittsekker.
291
00:25:06,098 --> 00:25:07,766
- Hva?
- I morges.
292
00:25:07,850 --> 00:25:09,601
Alle snakker om det.
293
00:25:13,480 --> 00:25:15,816
Men søsteren din er kul.
294
00:25:15,899 --> 00:25:18,319
Jeg skulle ønske
broren min og jeg var venner slik.
295
00:25:18,402 --> 00:25:19,570
Se hit.
296
00:25:19,653 --> 00:25:21,280
La oss skjære opp en frosk.
297
00:25:21,780 --> 00:25:24,408
Donna. Donna.
298
00:25:26,201 --> 00:25:28,996
- "Finney, vil du være labpartneren min?"
- Slutt.
299
00:25:29,538 --> 00:25:30,831
Hold kjeft, tosk.
300
00:25:31,957 --> 00:25:34,418
- Greit, vi ses i morgen.
- Hvor skal du?
301
00:25:34,501 --> 00:25:37,504
Jeg overnatter hos Susie i kveld.
Det er fredag, så...
302
00:25:37,588 --> 00:25:39,757
- Jeg skal passe på pappa.
- Vi ses.
303
00:26:00,944 --> 00:26:02,655
ABRAKADABRA
UNDERHOLDNING OG UTSTYR
304
00:26:05,491 --> 00:26:06,491
Sprøtt.
305
00:26:07,826 --> 00:26:08,911
Din dust.
306
00:26:11,038 --> 00:26:13,666
- Er ikke det flott?
- Trenger du hjelp?
307
00:26:15,042 --> 00:26:16,460
Ser du det?
308
00:26:16,543 --> 00:26:17,711
Ja.
309
00:26:18,629 --> 00:26:20,005
Kan du gi meg hatten?
310
00:26:22,800 --> 00:26:23,968
Ja.
311
00:26:24,885 --> 00:26:28,138
Jeg er deltids-tryllekunstner.
312
00:26:28,222 --> 00:26:29,932
Vil du se en tryllekunst?
313
00:26:30,015 --> 00:26:31,308
- Ja.
- Ja?
314
00:26:33,310 --> 00:26:35,396
- Er det svarte ballonger der inne?
- Ja.
315
00:27:05,509 --> 00:27:07,761
Den jævla armen min.
316
00:27:07,845 --> 00:27:10,973
Jeg burde knekke nakken din
for det du gjorde med den.
317
00:27:38,459 --> 00:27:39,585
Herregud.
318
00:27:40,669 --> 00:27:42,254
Den er dekket av blod.
319
00:27:43,505 --> 00:27:45,382
Som om jeg drepte noen.
320
00:27:46,383 --> 00:27:47,384
Ser du det?
321
00:27:51,513 --> 00:27:53,140
Du ser ingenting.
322
00:27:59,438 --> 00:28:00,981
Jeg vet du er redd.
323
00:28:02,316 --> 00:28:04,360
Men jeg skal ikke skade deg mer.
324
00:28:06,445 --> 00:28:08,530
Det jeg sa om
å knekke nakken din...
325
00:28:11,367 --> 00:28:12,826
Jeg var bare sint.
326
00:28:14,662 --> 00:28:17,414
Og du skadet armen min.
327
00:28:19,541 --> 00:28:21,377
Jeg skal ikke bruke det mot deg.
328
00:28:23,212 --> 00:28:24,296
Jeg tror
329
00:28:26,090 --> 00:28:27,341
vi er skuls.
330
00:28:29,677 --> 00:28:31,929
Ikke vær redd,
331
00:28:32,012 --> 00:28:36,141
for ingenting galt vil skje her.
332
00:28:39,103 --> 00:28:41,146
Det lover jeg, Johnny.
333
00:28:44,233 --> 00:28:45,567
Liker du brus?
334
00:28:46,986 --> 00:28:48,737
Hør.
335
00:28:48,821 --> 00:28:52,074
Jeg skal hente en brus til deg,
og så...
336
00:28:56,245 --> 00:28:57,246
Er det telefonen?
337
00:28:59,039 --> 00:29:00,249
Hører du en telefon ringe?
338
00:29:02,543 --> 00:29:06,213
Jeg skal se hvem det er.
Så får du en brus.
339
00:29:06,296 --> 00:29:09,299
Så kommer jeg tilbake
og forklarer alt.
340
00:30:47,064 --> 00:30:49,274
Gwenny, faren din ringer.
341
00:30:52,820 --> 00:30:53,904
Hei, pappa.
342
00:30:55,614 --> 00:30:58,117
Det har jeg ikke.
Ikke siden skolen.
343
00:32:12,441 --> 00:32:13,567
Den virker ikke.
344
00:32:14,902 --> 00:32:16,320
Ikke siden jeg var barn.
345
00:32:18,155 --> 00:32:19,156
Legg på.
346
00:32:25,746 --> 00:32:27,831
Jeg vet at du er redd
og vil hjem.
347
00:32:28,707 --> 00:32:30,209
Jeg skal kjøre deg hjem snart.
348
00:32:32,044 --> 00:32:33,045
Det er bare en...
349
00:32:34,588 --> 00:32:36,590
Alt er slikt et rot.
350
00:32:38,676 --> 00:32:40,511
Jeg må være ovenpå en stund.
351
00:32:41,387 --> 00:32:42,513
Noe har dukket opp.
352
00:32:44,390 --> 00:32:45,599
Hva da?
353
00:32:45,683 --> 00:32:47,559
Ikke tenk på det.
354
00:32:50,562 --> 00:32:51,855
Var det noen som så noe?
355
00:32:53,691 --> 00:32:54,775
Kommer politiet?
356
00:32:56,276 --> 00:32:59,238
Lar du meg gå før de kommer,
skal jeg ikke si noe.
357
00:33:02,658 --> 00:33:04,243
Det er ikke politiet.
358
00:33:04,868 --> 00:33:05,869
Men noen?
359
00:33:06,870 --> 00:33:07,871
Kommer det noen?
360
00:33:09,790 --> 00:33:10,791
Jeg skriker.
361
00:33:11,542 --> 00:33:13,377
Er det noen ovenpå,
hører de meg.
362
00:33:13,460 --> 00:33:15,295
Han vil ikke det
om døra er lukket.
363
00:33:17,256 --> 00:33:18,298
Han?
364
00:33:21,468 --> 00:33:25,764
Når døra er lukket,
kan ingen høre noe her nede.
365
00:33:25,848 --> 00:33:28,017
Jeg gjorde det lydtett selv.
366
00:33:28,100 --> 00:33:30,686
Bare rop. Ingen merker det.
367
00:33:32,146 --> 00:33:33,689
Du drepte de andre.
368
00:33:35,399 --> 00:33:36,400
Bruce.
369
00:33:38,152 --> 00:33:39,152
Robin.
370
00:33:41,530 --> 00:33:42,781
Det var ikke meg.
371
00:33:43,532 --> 00:33:44,825
Det var en annen.
372
00:33:46,410 --> 00:33:49,413
Jeg vil aldri tvinge deg til å gjøre noe
du ikke
373
00:33:51,623 --> 00:33:53,250
liker.
374
00:33:55,502 --> 00:33:58,130
Prøver du å røre meg,
klorer jeg ansiktet ditt.
375
00:33:58,213 --> 00:34:00,341
Den som kommer,
ser det og vil spørre hvorfor.
376
00:34:03,010 --> 00:34:04,178
Dette ansiktet?
377
00:34:07,972 --> 00:34:09,350
Legg på telefonen nå.
378
00:34:28,369 --> 00:34:30,371
Jeg var her nede en gang
da det ringte.
379
00:34:31,830 --> 00:34:33,414
Det var så nifst.
380
00:34:34,416 --> 00:34:37,336
Det kommer visst
av statisk elektrisitet.
381
00:34:38,420 --> 00:34:41,715
Den ringte mens jeg var like ved.
Jeg tok den uten å tenke.
382
00:34:43,508 --> 00:34:44,885
For å se om noen var der.
383
00:34:45,803 --> 00:34:46,804
Var det det?
384
00:34:52,309 --> 00:34:53,310
Nei.
385
00:35:02,695 --> 00:35:04,697
Hjelp!
386
00:35:05,406 --> 00:35:08,993
Hjelp! Vær så snill!
387
00:35:13,372 --> 00:35:14,498
Hjelp!
388
00:35:16,458 --> 00:35:18,252
Hjelp meg!
389
00:35:19,294 --> 00:35:21,255
Noen, vær så snill.
390
00:35:23,632 --> 00:35:25,551
Hjelp meg, vær så snill!
391
00:35:58,500 --> 00:35:59,960
Slutt. Slutt.
392
00:36:00,878 --> 00:36:03,589
Om vinduet kunne knuses,
ville noen ha gjort det.
393
00:36:05,299 --> 00:36:06,467
Robin ville ha gjort det.
394
00:36:15,351 --> 00:36:16,769
Du slipper ikke ut herfra.
395
00:36:19,480 --> 00:36:20,898
Jeg slipper ikke ut herfra.
396
00:36:45,130 --> 00:36:46,131
Hallo?
397
00:36:53,305 --> 00:36:54,306
Hallo?
398
00:37:22,918 --> 00:37:24,545
Slutt.
399
00:37:24,628 --> 00:37:25,838
Med hva?
400
00:37:30,759 --> 00:37:33,595
Jeg er sulten. Jeg trenger mat.
401
00:37:34,388 --> 00:37:35,806
Hvordan er øynene dine?
402
00:37:37,516 --> 00:37:38,516
De gjør vondt.
403
00:37:44,606 --> 00:37:47,818
Jeg kan ikke gi deg noe å spise.
404
00:37:47,901 --> 00:37:49,361
Du må vente.
405
00:37:50,529 --> 00:37:53,032
Er det noen ovenpå
som vil se deg gi meg mat?
406
00:37:53,115 --> 00:37:54,533
Ikke tenk på det.
407
00:37:54,616 --> 00:37:56,994
Om du ikke skulle gi meg mat,
hvorfor kom du hit?
408
00:37:58,287 --> 00:37:59,788
For å se på deg.
409
00:38:02,958 --> 00:38:04,710
Jeg ville bare se på deg.
410
00:38:07,379 --> 00:38:08,380
Jeg skal gå.
411
00:38:38,452 --> 00:38:39,453
Hallo?
412
00:38:42,956 --> 00:38:45,542
Er det noen der?
Jeg trenger hjelp.
413
00:38:52,007 --> 00:38:53,008
Hallo?
414
00:38:56,345 --> 00:38:57,972
Finney.
415
00:39:37,011 --> 00:39:38,012
Ikke legg på.
416
00:39:39,388 --> 00:39:40,389
Jeg skal ikke det.
417
00:39:42,141 --> 00:39:43,142
Hvem er dette?
418
00:39:44,768 --> 00:39:46,520
Jeg husker ikke navnet mitt.
419
00:39:47,688 --> 00:39:48,689
Hvorfor ikke?
420
00:39:49,398 --> 00:39:51,150
Det er det første du mister.
421
00:39:51,984 --> 00:39:53,319
Det første du mister når?
422
00:39:54,903 --> 00:39:56,030
Du vet når.
423
00:39:58,240 --> 00:39:59,616
Hvordan vet du navnet mitt?
424
00:40:01,452 --> 00:40:02,536
Vi møttes en gang.
425
00:40:03,871 --> 00:40:05,080
Du har en arm av gull.
426
00:40:06,081 --> 00:40:07,082
Du beseiret meg nesten.
427
00:40:11,086 --> 00:40:12,087
Bruce?
428
00:40:13,589 --> 00:40:14,673
Bruce Yamada?
429
00:40:17,009 --> 00:40:18,010
Ja.
430
00:40:19,136 --> 00:40:20,137
Bruce.
431
00:40:21,055 --> 00:40:22,222
Jeg er Bruce.
432
00:40:23,891 --> 00:40:25,142
Du har en arm av gull.
433
00:40:27,061 --> 00:40:28,562
Du beseiret meg nesten.
434
00:40:28,646 --> 00:40:29,980
Ringte telefonen for deg?
435
00:40:31,649 --> 00:40:35,819
Den ringte, men ingen av oss hørte den.
Bare du.
436
00:40:37,029 --> 00:40:40,574
Snapperen hører også telefonen,
men han vil ikke tro det.
437
00:40:42,785 --> 00:40:44,036
Hvorfor ringer du meg?
438
00:40:46,497 --> 00:40:47,706
Du har en arm av gull.
439
00:40:48,707 --> 00:40:49,958
Du beseiret meg nesten.
440
00:40:52,127 --> 00:40:53,379
Jeg er glad det er deg.
441
00:40:56,882 --> 00:40:58,801
- Finney?
- Ja?
442
00:41:00,010 --> 00:41:03,806
Det er jordgulv i en del av gangen.
Der er en flis løs.
443
00:41:05,641 --> 00:41:07,017
Ok.
444
00:41:07,101 --> 00:41:09,311
Grav under fundamentet.
445
00:41:09,395 --> 00:41:13,065
Jeg prøvde, men fikk ikke tid
til å grave ut til den andre siden.
446
00:41:13,148 --> 00:41:14,483
Får jeg nok tid?
447
00:41:19,321 --> 00:41:20,322
Hallo?
448
00:41:21,699 --> 00:41:22,700
Bruce?
449
00:41:23,951 --> 00:41:24,952
Bruce?
450
00:41:49,393 --> 00:41:54,023
Jeg sverger troskap
til flagget...
451
00:42:06,618 --> 00:42:07,619
Hjelp!
452
00:42:14,084 --> 00:42:15,336
Hjelp!
453
00:43:41,171 --> 00:43:44,174
NORDVEST
454
00:44:17,207 --> 00:44:18,500
Jeg har laget frokost til deg.
455
00:44:19,335 --> 00:44:20,419
Hva har du hatt i den?
456
00:44:22,880 --> 00:44:23,922
Salt og pepper.
457
00:44:28,302 --> 00:44:29,970
Spis eller la være.
458
00:44:32,181 --> 00:44:33,807
Du er alt her nede.
459
00:44:34,725 --> 00:44:36,352
Hvorfor må jeg bedøve deg?
460
00:45:06,507 --> 00:45:07,508
Hallo?
461
00:45:08,676 --> 00:45:09,885
Ikke gå ovenpå.
462
00:45:12,054 --> 00:45:13,055
Hvorfor ikke?
463
00:45:14,556 --> 00:45:15,557
Det er en felle.
464
00:45:16,475 --> 00:45:17,476
Er du...
465
00:45:18,268 --> 00:45:19,937
Er du Bruce?
466
00:45:20,020 --> 00:45:21,146
Hvem er Bruce?
467
00:45:21,814 --> 00:45:24,274
Hva? Jeg snakket nettopp
med Bruce.
468
00:45:26,443 --> 00:45:28,320
Jeg kjenner ingen Bruce.
469
00:45:28,404 --> 00:45:29,863
Han er baseballspilleren.
470
00:45:31,407 --> 00:45:34,493
Vi spiller ikke baseball her.
471
00:45:37,162 --> 00:45:38,163
Hvem er du?
472
00:45:40,040 --> 00:45:41,166
Jeg husker ikke.
473
00:45:42,209 --> 00:45:44,628
Spilte du fotball?
Amerikansk fotball?
474
00:45:46,088 --> 00:45:47,756
Jeg var avisbud.
475
00:45:49,508 --> 00:45:50,509
Billy.
476
00:45:51,510 --> 00:45:52,886
Du er Billy Showalter.
477
00:45:53,929 --> 00:45:55,389
Kanskje.
478
00:45:55,472 --> 00:45:57,016
Nei, du er Billy.
479
00:45:57,099 --> 00:46:01,562
Ikke gå ovenpå.
480
00:46:02,730 --> 00:46:03,731
Hva gjør han?
481
00:46:05,149 --> 00:46:09,069
Han venter... på den andre siden
med det jævla beltet.
482
00:46:10,654 --> 00:46:12,489
Han sa ikke at du kan gå.
483
00:46:12,573 --> 00:46:14,992
Prøver du, vil han straffe deg.
484
00:46:16,285 --> 00:46:18,704
Han vil slå deg med beltet
til du besvimer.
485
00:46:19,872 --> 00:46:22,708
Det gjør fryktelig vondt.
486
00:46:23,584 --> 00:46:26,837
Du vil gråte
og trygle ham om å stoppe.
487
00:46:26,920 --> 00:46:28,172
Det gjorde vi alle.
488
00:46:29,173 --> 00:46:30,841
Men han slår bare videre.
489
00:46:33,010 --> 00:46:34,053
Hallo?
490
00:46:36,055 --> 00:46:37,056
Hallo?
491
00:48:13,652 --> 00:48:17,281
Kjære deg.
Gå til skolesøster og ta en lur.
492
00:48:36,800 --> 00:48:38,177
Du sa at jeg het Billy.
493
00:48:39,595 --> 00:48:41,555
- Billy Showalter.
- Ikke kall meg det.
494
00:48:43,307 --> 00:48:45,351
Jeg husker det ikke.
Jeg er ikke ham nå.
495
00:48:47,061 --> 00:48:48,812
Hva skal jeg kalle deg da?
496
00:48:48,896 --> 00:48:49,897
Hva husker du?
497
00:48:52,399 --> 00:48:54,026
Det sa jeg.
498
00:48:54,109 --> 00:48:55,569
Jeg var avisbud.
499
00:48:57,071 --> 00:48:58,822
Ok. Avisbud.
500
00:49:01,158 --> 00:49:02,660
Ser du veggen foran deg?
501
00:49:03,661 --> 00:49:06,163
Ser du at veggen
er atskilt fra gulvet?
502
00:49:06,246 --> 00:49:07,247
Ja.
503
00:49:07,331 --> 00:49:09,958
Jeg rev løs
en lang kabel derfra.
504
00:49:10,042 --> 00:49:11,585
Jeg gjemte den.
505
00:49:11,669 --> 00:49:13,545
Hva skal jeg gjøre med den?
506
00:53:14,453 --> 00:53:15,453
Pappa?
507
00:53:16,330 --> 00:53:17,498
Ja, vennen.
508
00:53:19,041 --> 00:53:20,501
Får jeg spørre om noe?
509
00:53:20,584 --> 00:53:23,170
Selvsagt. Kom og sett deg.
510
00:53:24,171 --> 00:53:25,464
Vær så god.
511
00:53:27,925 --> 00:53:29,969
Lover du å ikke bli sint?
512
00:53:31,053 --> 00:53:32,554
Jeg lover.
513
00:53:32,638 --> 00:53:34,556
Det gjelder drømmene mine.
514
00:53:46,443 --> 00:53:48,070
Hva er det med dem?
515
00:53:48,153 --> 00:53:52,282
Hva om de er...
516
00:53:53,659 --> 00:53:55,452
- Tja...
- Gwen.
517
00:53:58,497 --> 00:54:03,127
Moren din var en spesiell sjel.
518
00:54:03,210 --> 00:54:06,964
Og hun var smart, som deg.
519
00:54:07,798 --> 00:54:11,927
Men, vennen, hun var også
520
00:54:13,679 --> 00:54:15,472
mentalt ubalansert.
521
00:54:15,556 --> 00:54:18,684
Hun så og hørte ting,
522
00:54:18,767 --> 00:54:25,065
og ble så overbevist om
at drømmene hennes betydde noe.
523
00:54:25,149 --> 00:54:28,694
Og til slutt
ba de henne gjøre ting.
524
00:54:31,572 --> 00:54:35,868
Forferdelige ting.
Til hun tok livet sitt.
525
00:54:35,951 --> 00:54:38,829
Men de var ikke virkelige.
526
00:54:40,581 --> 00:54:42,249
De var ikke virkelige.
527
00:54:43,250 --> 00:54:45,002
Jeg var glad i mamma.
528
00:54:46,045 --> 00:54:47,463
Jeg...
529
00:54:47,546 --> 00:54:48,586
Jeg var også glad i henne.
530
00:54:49,757 --> 00:54:53,135
Jeg var glad i henne
som hun var.
531
00:54:53,218 --> 00:54:55,596
Jeg vet det, vennen.
532
00:54:58,974 --> 00:55:02,519
Men du må ikke bli slik, gullet.
533
00:55:04,063 --> 00:55:05,439
Forstår du?
534
00:55:08,442 --> 00:55:09,443
Men
535
00:55:11,111 --> 00:55:14,198
hva om det hjalp
med å finne Finney?
536
00:55:38,347 --> 00:55:42,601
DENVER-POLITIET
537
00:55:48,440 --> 00:55:50,693
Samson, slutt!
538
00:55:50,776 --> 00:55:52,569
Kom hit! Kom igjen, bisken.
539
00:55:52,653 --> 00:55:53,821
Vent litt!
540
00:55:53,904 --> 00:55:54,905
Kom deg inn. Gå!
541
00:55:56,323 --> 00:55:57,992
- Hallo?
- God kveld, sir.
542
00:55:58,075 --> 00:56:00,536
Vi leter gjennom nabolaget
og snakker med beboere.
543
00:56:00,619 --> 00:56:02,579
Har du sett denne gutten?
544
00:56:03,747 --> 00:56:05,541
- Dere er politiet.
- Ja. Denver-politiet.
545
00:56:05,624 --> 00:56:08,293
- Angående de savnede barna.
- Ja. Om det er noe...
546
00:56:08,377 --> 00:56:11,046
Nei. Kom inn.
547
00:56:11,130 --> 00:56:12,464
Samson, hold opp!
548
00:56:13,465 --> 00:56:16,552
Jeg vil vise dere noe.
Her borte.
549
00:56:16,635 --> 00:56:19,638
Alle barna bor i samme distrikt.
Alle går til og fra skolen.
550
00:56:19,722 --> 00:56:22,641
Alle ble tatt på vei hjem fra skolen,
bortsett fra Robin Arellano.
551
00:56:22,725 --> 00:56:24,601
Han ble tatt en lørdag
på vei til butikken
552
00:56:24,685 --> 00:56:26,937
- for å kjøpe brus og godteri.
- Det vet vi.
553
00:56:27,021 --> 00:56:29,606
Han må kunne ta barna
554
00:56:29,690 --> 00:56:31,400
og få den hjem til seg
veldig fort.
555
00:56:31,483 --> 00:56:33,235
Altså har han
et hus med garasje.
556
00:56:33,319 --> 00:56:35,988
Han kan ikke risikere
at de slipper unna eller å vekke dem.
557
00:56:36,071 --> 00:56:42,244
Altså må Snapperen bo
i dette området, her.
558
00:56:42,328 --> 00:56:43,829
- Mr...
- Max.
559
00:56:43,912 --> 00:56:46,040
- Mr. Max...
- Nei, ikke "Mr. Max".
560
00:56:46,123 --> 00:56:47,666
Bare Max.
561
00:56:47,750 --> 00:56:50,377
Max blant venner,
og siden vi samarbeider...
562
00:56:50,461 --> 00:56:53,130
- Hvor lenge har du bodd i området?
- Jeg bor i Durango.
563
00:56:53,213 --> 00:56:55,049
Jeg bor her midlertidig.
Det er min brors hus.
564
00:56:55,132 --> 00:56:57,384
Jeg har lest mye om saken,
og jeg er arbeidsledig.
565
00:56:57,468 --> 00:56:58,969
Dere kan trenge min hjelp.
566
00:56:59,053 --> 00:57:00,053
Bare jobb videre,
567
00:57:00,095 --> 00:57:02,848
men ser du noen av guttene,
ring oss.
568
00:57:02,931 --> 00:57:05,142
Vent... Eller om jeg finner
nye spor, hva?
569
00:57:05,225 --> 00:57:07,227
Ring om du ser noen av guttene.
570
00:57:07,311 --> 00:57:10,189
Og... rydd før broren din
kommer hjem.
571
00:57:18,072 --> 00:57:22,576
Dumme tosk.
572
00:57:23,243 --> 00:57:24,662
Pokker, Max.
573
00:58:17,089 --> 00:58:20,259
Jeg vet at du ikke sover.
574
00:58:27,474 --> 00:58:28,475
Jeg er skrubbsulten.
575
00:58:29,184 --> 00:58:31,270
- Hva heter du?
- Hvorfor bryr du deg?
576
00:58:31,854 --> 00:58:33,022
Vanligvis gjør jeg ikke det.
577
00:58:34,315 --> 00:58:36,358
Jeg leser det til slutt i avisa.
578
00:58:36,442 --> 00:58:39,945
De trykker alltid
et pent, stort fotografi
579
00:58:40,029 --> 00:58:42,823
med all verdens detaljer.
580
00:58:43,866 --> 00:58:46,035
Alt det dere gutter lyver om.
581
00:58:46,577 --> 00:58:47,870
Hva er annerledes nå?
582
00:58:51,874 --> 00:58:55,794
Det er... for komplisert.
583
00:58:55,878 --> 00:58:58,172
Alt er annerledes.
Ingenting går som det skal.
584
00:58:58,255 --> 00:58:59,256
Du kan la meg gå.
585
00:59:02,343 --> 00:59:03,636
Jeg tenker på det.
586
00:59:06,764 --> 00:59:08,265
Jeg lover
å ikke si det til noen.
587
00:59:09,516 --> 00:59:11,810
Du kan ha bind for øynene mine,
sette meg av på gata.
588
00:59:11,894 --> 00:59:13,228
Jeg går hjem.
589
00:59:13,312 --> 00:59:14,563
Si meg navnet ditt.
590
00:59:17,399 --> 00:59:18,400
Taylor.
591
00:59:19,360 --> 00:59:20,360
Taylor Mullen.
592
00:59:33,540 --> 00:59:34,708
NOK ET BARN SAVNET
593
00:59:34,792 --> 00:59:38,587
Jeg begynte å like deg, Finney.
594
00:59:41,840 --> 00:59:43,258
Jeg slapp deg nesten fri.
595
01:00:00,192 --> 01:00:01,193
Hallo?
596
01:00:04,071 --> 01:00:05,072
Bruce?
597
01:00:05,906 --> 01:00:07,491
Billy... Avisbudet?
598
01:02:35,347 --> 01:02:36,348
Hallo?
599
01:02:40,686 --> 01:02:41,687
Hallo?
600
01:02:44,565 --> 01:02:46,817
- Hallo?
- Du har ikke mye tid.
601
01:02:48,319 --> 01:02:49,945
Snapperen har ikke sovet.
602
01:02:51,155 --> 01:02:52,614
Han tror dette kan være slutten.
603
01:02:52,698 --> 01:02:54,992
At... han skal finne det ut.
604
01:02:55,951 --> 01:02:57,244
Hvem skal finne det ut?
605
01:02:57,828 --> 01:02:59,121
Broren hans ovenpå.
606
01:03:02,958 --> 01:03:03,959
Er du Griffin?
607
01:03:04,460 --> 01:03:05,461
Hvem?
608
01:03:06,003 --> 01:03:07,004
Griffin Stagg.
609
01:03:07,087 --> 01:03:09,882
Antakelig. Alt er forvirrende.
610
01:03:09,965 --> 01:03:12,301
Men du vet visst
alle navnene våre.
611
01:03:13,302 --> 01:03:14,345
Alle barn gjør det.
612
01:03:17,806 --> 01:03:19,933
- Jeg kjente deg ikke.
- Ingen gjorde det.
613
01:03:21,268 --> 01:03:23,520
Du er usynlig i så mange år,
614
01:03:23,604 --> 01:03:25,939
og så vet alle barn i delstaten
navnet ditt.
615
01:03:27,274 --> 01:03:28,692
Du har ikke mye tid.
616
01:03:31,570 --> 01:03:32,988
Hvorfor har han ikke drept meg?
617
01:03:33,072 --> 01:03:34,490
Du vil ikke spille.
618
01:03:35,616 --> 01:03:36,992
Du må spille.
619
01:03:37,076 --> 01:03:38,744
Spiller du ikke,
kan han ikke vinne.
620
01:03:40,204 --> 01:03:41,205
Hvilket spill?
621
01:03:41,747 --> 01:03:42,831
Slem gutt.
622
01:03:43,666 --> 01:03:47,336
Spiller du ikke slem gutt,
kan ikke Snapperen slå deg.
623
01:03:47,836 --> 01:03:51,215
Og da
kan han ikke gå til neste del.
624
01:03:52,216 --> 01:03:55,844
Og neste del av slem gutt
er favorittdelen hans.
625
01:03:58,389 --> 01:03:59,431
Hva er neste del?
626
01:04:02,309 --> 01:04:04,853
Du har ikke mye tid.
627
01:04:05,854 --> 01:04:06,855
Du sa det.
628
01:04:07,690 --> 01:04:09,149
Han har ikke sovet.
629
01:04:09,233 --> 01:04:10,317
Du sa det også.
630
01:04:10,901 --> 01:04:14,029
Han gjør det nå. I stolen sin.
631
01:04:14,738 --> 01:04:16,865
Han sovnet mens han ventet på
at du skulle spille.
632
01:04:16,949 --> 01:04:18,450
Hvordan hjelper det meg?
633
01:04:20,369 --> 01:04:22,329
Vent. Døra er ulåst.
634
01:04:22,913 --> 01:04:24,707
Døra er ulåst.
635
01:04:27,418 --> 01:04:28,836
Kan jeg bare gå?
636
01:04:29,420 --> 01:04:32,923
Det er en kodelås
på dobbeltdøra.
637
01:04:33,632 --> 01:04:35,884
- Det var sykkellåsen min.
- Sykkellåsen din?
638
01:04:35,968 --> 01:04:38,929
Ja. Han tok den da han tok meg.
639
01:04:39,013 --> 01:04:40,139
Hva er kombinasjonen?
640
01:04:40,639 --> 01:04:42,433
- Jeg husker ikke.
- Griffin!
641
01:04:42,975 --> 01:04:45,311
Jeg husker jeg var redd
for å glemme den.
642
01:04:45,394 --> 01:04:46,729
Derfor skrev jeg den ned.
643
01:04:47,354 --> 01:04:48,981
Hva? Hvor?
644
01:04:49,481 --> 01:04:51,942
Jeg risset den inn i veggen
med en bruskork.
645
01:04:52,026 --> 01:04:54,403
Hvilken vegg?
646
01:04:54,486 --> 01:04:56,196
Den til høyre,
647
01:04:56,280 --> 01:04:58,490
omtrent skulderhøyde
når du sitter.
648
01:05:10,544 --> 01:05:13,213
To, tre, tre, én, sju.
649
01:05:13,881 --> 01:05:15,549
To, tre, tre, én, sju.
650
01:05:19,595 --> 01:05:22,222
- To, tre, tre, én, sju?
- Om du sier det.
651
01:05:22,306 --> 01:05:28,395
Men er det 23-31-7, 23-3-17
eller 2-33-17?
652
01:05:28,479 --> 01:05:29,897
- Jeg husker ikke.
- Griffin.
653
01:05:29,980 --> 01:05:31,607
Jeg husker ikke.
654
01:05:31,690 --> 01:05:33,150
Du må prøve alle.
655
01:05:33,859 --> 01:05:36,195
Og være veldig stille.
656
01:05:36,278 --> 01:05:37,279
Ja.
657
01:05:38,197 --> 01:05:40,115
Ok, takk.
658
01:05:51,293 --> 01:05:54,672
To, tre, tre, én, sju.
659
01:09:03,068 --> 01:09:04,653
Hjelp! Snapperen!
660
01:09:11,409 --> 01:09:13,287
Om du sier ett jævla ord
661
01:09:15,706 --> 01:09:19,877
sløyer jeg deg som en gris
her i gata.
662
01:09:21,712 --> 01:09:25,257
Og kveler deg med tarmene dine.
663
01:09:43,984 --> 01:09:46,028
Natti-natti, slemme gutt.
664
01:09:51,909 --> 01:09:53,327
Hva var bråket jeg hørte?
665
01:09:53,409 --> 01:09:54,870
Samson bjeffet på noe.
666
01:09:54,953 --> 01:09:56,955
Det er ingenting. Legg deg, Max.
667
01:10:14,723 --> 01:10:16,558
Jesus, hva faen?
668
01:10:16,642 --> 01:10:19,019
Hva faen?
669
01:10:19,103 --> 01:10:22,940
Jeg ba deg om hjelp,
og du gir meg spor som ikke betyr noe.
670
01:10:23,023 --> 01:10:25,734
Og denne morgenen våkner jeg
uten noen drøm?
671
01:10:26,235 --> 01:10:28,821
Seriøst, hva feiler det deg?
672
01:10:28,904 --> 01:10:31,323
Du lot Snapperen ta Finney,
ikke sant?
673
01:10:31,407 --> 01:10:35,869
Og ikke si at du ikke blander deg,
for du har gitt meg drømmene.
674
01:10:40,165 --> 01:10:41,250
Om ikke...
675
01:10:51,135 --> 01:10:53,178
Kanskje du ikke fins.
676
01:11:01,562 --> 01:11:02,646
Jævel.
677
01:11:06,317 --> 01:11:07,318
Nei.
678
01:11:09,403 --> 01:11:10,404
Faen ta deg.
679
01:11:12,406 --> 01:11:13,407
Pokker ta.
680
01:11:18,162 --> 01:11:19,163
Hva er det?
681
01:11:20,914 --> 01:11:22,124
Skal du si noe?
682
01:11:23,292 --> 01:11:24,710
Vet du hvem du er?
683
01:11:24,793 --> 01:11:27,046
Hva slags drittspørsmål er det?
684
01:11:27,921 --> 01:11:29,506
Vet du hvem du er?
685
01:11:30,966 --> 01:11:32,343
Jeg er Finney Blake.
686
01:11:32,426 --> 01:11:35,012
Fint å møte deg, for faen,
Finney Blake.
687
01:11:35,095 --> 01:11:37,014
Her. Her er det.
688
01:11:37,097 --> 01:11:38,182
Hva da?
689
01:11:38,265 --> 01:11:41,727
Marerittslutten
på det ynkelige livet ditt.
690
01:11:41,810 --> 01:11:43,228
Fy faen.
691
01:11:44,229 --> 01:11:45,314
Du er Vance Hopper.
692
01:11:46,398 --> 01:11:48,651
Jeg husker deg.
Du pleide å skremme meg.
693
01:11:49,860 --> 01:11:51,111
Tro meg, Finney Blake,
694
01:11:51,904 --> 01:11:54,657
om du visste hva som ventet,
ville du ha vært vettskremt!
695
01:11:54,740 --> 01:11:56,408
I dag skal det skje, jævel!
696
01:12:23,352 --> 01:12:24,770
SAMME SPILLER SKYTER IGJEN
697
01:12:26,063 --> 01:12:27,648
BALL I SPILL
698
01:12:27,731 --> 01:12:29,566
Vance, du vil slå rekorden din.
699
01:12:29,650 --> 01:12:32,277
Selvsagt, dumming.
Jeg sa jeg skulle.
700
01:12:38,325 --> 01:12:39,326
Du!
701
01:12:40,953 --> 01:12:42,121
Drittsekk!
702
01:12:46,250 --> 01:12:49,003
Jævel! Du kødda til spillet mitt!
703
01:12:49,503 --> 01:12:51,588
- I alle dager!
- Hei!
704
01:12:53,007 --> 01:12:54,091
Kom hit, tosk!
705
01:13:08,188 --> 01:13:10,774
Ikke kødd med meg igjen!
706
01:13:29,418 --> 01:13:31,295
ÅPENT
707
01:14:19,760 --> 01:14:21,095
Vet du hvem du er?
708
01:14:21,178 --> 01:14:23,180
Hva slags drittspørsmål er det?
709
01:14:23,263 --> 01:14:25,724
- Vet du hvem du er?
- Jeg er Finney Blake.
710
01:14:25,808 --> 01:14:27,810
Hyggelig å møte deg,
Finney Blake.
711
01:14:27,893 --> 01:14:29,645
Her. Her er det.
712
01:14:31,313 --> 01:14:32,313
Hva da?
713
01:14:32,356 --> 01:14:35,484
Marerittslutten
på det ynkelige livet ditt.
714
01:14:36,568 --> 01:14:37,569
Fy faen.
715
01:14:38,278 --> 01:14:39,989
Du er Vance Hopper.
716
01:14:40,072 --> 01:14:42,366
Jeg husker deg.
Du pleide å skremme meg.
717
01:14:47,204 --> 01:14:48,497
Tro meg, Finney Blake,
718
01:14:48,580 --> 01:14:51,000
om du visste hva som ventet,
ville du ha vært vettskremt!
719
01:14:51,083 --> 01:14:52,960
I dag skal det skje, jævel!
720
01:14:57,548 --> 01:15:00,134
Gwenny, skynd deg.
Du kommer for sent til skolen.
721
01:15:00,843 --> 01:15:02,052
Unnskyld, pappa.
722
01:15:02,428 --> 01:15:04,888
Fy faen. Du er Vance Hopper.
723
01:15:04,972 --> 01:15:07,182
Jeg husker deg.
Du pleide å skremme meg.
724
01:15:07,266 --> 01:15:08,392
Tro meg, Finney Blake,
725
01:15:08,475 --> 01:15:11,103
om du visste hva som ventet,
ville du ha vært vettskremt!
726
01:15:11,186 --> 01:15:12,771
I dag skal det skje, jævel!
727
01:15:13,939 --> 01:15:16,650
Har du prøvd en teppestabel
for å nå vinduet?
728
01:15:16,734 --> 01:15:18,235
Jeg har prøvd alt.
729
01:15:18,319 --> 01:15:20,112
Nei, ikke alt.
730
01:15:21,113 --> 01:15:23,282
Da Snapperen så hva jeg hadde gjort,
var det slutt.
731
01:15:23,365 --> 01:15:25,200
Han brukte tid på meg også.
732
01:15:25,284 --> 01:15:26,285
Hva gjorde du?
733
01:15:26,368 --> 01:15:29,330
Jævelen måtte bruke en formue
på å reparere skadene.
734
01:15:29,413 --> 01:15:31,749
- Hva gjorde du?
- Jeg kommer til det, rasshøl!
735
01:15:32,333 --> 01:15:35,127
Eller har du noe annet viktig
å gjøre?
736
01:15:35,210 --> 01:15:37,504
Nei, jeg lytter.
737
01:15:38,922 --> 01:15:41,717
Det er en åpning på do,
overfor toalettet.
738
01:15:41,800 --> 01:15:42,801
Jeg har sett den.
739
01:15:43,719 --> 01:15:45,721
På den andre siden av veggen
er det en bod.
740
01:15:45,804 --> 01:15:47,139
Du kan ikke komme inn dit
741
01:15:47,222 --> 01:15:49,600
fordi det står en fryser
i veien.
742
01:15:49,683 --> 01:15:50,684
Ok.
743
01:15:50,768 --> 01:15:53,771
Bryt deg inn i veggen
litt over åpningen
744
01:15:53,854 --> 01:15:56,023
til du kommer til
et panel med skruer.
745
01:15:56,106 --> 01:15:58,525
Ta av panelet,
og du er i fryseren.
746
01:15:58,609 --> 01:16:00,319
Og så ut i boden.
747
01:16:01,028 --> 01:16:02,029
Takk.
748
01:16:02,780 --> 01:16:03,781
For hva?
749
01:16:04,865 --> 01:16:05,866
For at du hjalp meg.
750
01:16:07,242 --> 01:16:08,243
Hjalp deg?
751
01:16:09,161 --> 01:16:12,956
Dette handler ikke om deg.
Faen ta ham!
752
01:19:35,492 --> 01:19:36,493
Hva?
753
01:19:37,953 --> 01:19:40,247
Hei, Finn. Hva skjer?
754
01:19:42,624 --> 01:19:43,959
Robin?
755
01:19:44,043 --> 01:19:46,211
Hei, kompis. Ikke gråt.
756
01:19:46,879 --> 01:19:47,880
Jeg gjør ikke det.
757
01:19:48,464 --> 01:19:50,799
Jo. Jeg ser deg.
758
01:19:52,134 --> 01:19:53,177
Gjør du det?
759
01:19:53,260 --> 01:19:55,929
Jeg har vært hos deg hele tida.
760
01:19:56,930 --> 01:19:57,931
Har du det?
761
01:19:58,599 --> 01:20:00,309
En mann svikter aldri en venn.
762
01:20:01,143 --> 01:20:04,021
Pappa sviktet ikke kompisene sine
i Vietnam.
763
01:20:04,647 --> 01:20:06,231
Derfor kom han ikke hjem.
764
01:20:07,191 --> 01:20:08,734
Jeg kommer heller ikke hjem.
765
01:20:09,276 --> 01:20:11,195
Og jeg skal ikke svikte deg.
766
01:20:12,321 --> 01:20:14,031
Vi er sammen igjen snart.
767
01:20:14,114 --> 01:20:16,450
Nei, for faen.
Du skal ikke dø som meg.
768
01:20:16,533 --> 01:20:18,619
Jeg har prøvd alt.
Ingenting har fungert.
769
01:20:18,702 --> 01:20:19,912
- Ennå.
- Robin...
770
01:20:19,995 --> 01:20:21,580
Husker du hva jeg fortalte deg?
771
01:20:23,457 --> 01:20:25,709
At jeg måtte se
Motorsagmassakren?
772
01:20:26,627 --> 01:20:27,628
Før det.
773
01:20:30,047 --> 01:20:32,132
At jeg en dag må forsvare meg.
774
01:20:32,633 --> 01:20:35,052
"En dag" er i dag, Finn.
775
01:20:35,135 --> 01:20:37,721
I dag skal du slutte å motta dritt
fra folk.
776
01:20:39,473 --> 01:20:42,309
Jeg er ingen fighter som deg.
Du tok ham heller ikke.
777
01:20:42,393 --> 01:20:44,436
Du har alltid vært
en fighter, Finn.
778
01:20:44,520 --> 01:20:47,523
Det er det vi har til felles,
derfor er vi venner.
779
01:20:47,606 --> 01:20:51,151
Du var alltid redd for å slå,
men du tålte å bli slått.
780
01:20:51,235 --> 01:20:54,655
Og du reiste deg alltid.
Hver gang.
781
01:20:55,572 --> 01:20:56,865
Jeg er ikke sterk nok.
782
01:20:56,949 --> 01:20:59,076
Det må du være. Du skal ut.
783
01:20:59,159 --> 01:21:01,495
Klarer du det ikke for deg selv,
gjør det for meg.
784
01:21:01,578 --> 01:21:02,871
Hva slags forskjell gjør det?
785
01:21:02,955 --> 01:21:04,832
Fordi jeg ikke vil dø forgjeves.
786
01:21:04,915 --> 01:21:07,001
Jeg vil iallfall ha dødd
for en venn.
787
01:21:07,084 --> 01:21:09,086
Og siden jeg ikke kan drepe
den hijo de puta,
788
01:21:09,169 --> 01:21:10,421
må du gjøre det for meg.
789
01:21:12,756 --> 01:21:13,757
Hvordan?
790
01:21:14,925 --> 01:21:16,218
Du skal bruke et våpen.
791
01:21:17,052 --> 01:21:18,137
Hva slags våpen?
792
01:21:18,220 --> 01:21:19,305
Det i hånda di.
793
01:21:20,139 --> 01:21:21,140
Telefonen?
794
01:21:21,807 --> 01:21:23,600
Fyll røret med jord.
795
01:21:23,684 --> 01:21:26,520
Pakk den tett. Gi det tyngde.
796
01:21:26,603 --> 01:21:28,022
Hva så?
797
01:21:28,105 --> 01:21:31,233
Så øver du. Om og om igjen.
798
01:21:31,317 --> 01:21:33,819
Løft telefonen.
Gå raskt tilbake.
799
01:21:33,902 --> 01:21:36,405
Gå fram, gå tilbake og slå.
800
01:21:37,406 --> 01:21:38,407
Prøv det.
801
01:21:38,490 --> 01:21:39,992
- Nå?
- Ja.
802
01:21:40,576 --> 01:21:43,037
Løft telefonen. Gå fort tilbake.
803
01:21:43,120 --> 01:21:45,581
Gå fram, tilbake og slå.
804
01:21:46,373 --> 01:21:49,335
Igjen. Løft telefonen.
Gå fort tilbake.
805
01:21:49,418 --> 01:21:51,754
Gå fram, gå tilbake og slå.
806
01:21:51,837 --> 01:21:54,631
Igjen. Løft telefonen.
Gå fort tilbake.
807
01:21:54,715 --> 01:21:57,051
Gå fram, gå tilbake og slå.
808
01:21:57,134 --> 01:22:00,429
Igjen. Løft telefonen.
Gå fort tilbake.
809
01:22:00,512 --> 01:22:02,765
Gå fram, gå tilbake og slå.
810
01:22:05,934 --> 01:22:06,935
Slik ja.
811
01:22:07,895 --> 01:22:10,397
Fyll telefonen med jord,
som jeg sa.
812
01:22:10,481 --> 01:22:12,358
Vil jeg fortsatt
kunne snakke med deg?
813
01:22:14,818 --> 01:22:16,320
Dette var siste anrop, Finn.
814
01:22:17,154 --> 01:22:18,656
Nå må du klare deg selv.
815
01:22:21,158 --> 01:22:22,159
Jeg savner deg, Robin.
816
01:22:24,203 --> 01:22:25,454
Så hedre minnet mitt.
817
01:22:27,039 --> 01:22:28,040
Kom deg ut herfra.
818
01:22:29,458 --> 01:22:30,459
Det skal jeg.
819
01:22:31,710 --> 01:22:32,711
Ha det, Finn.
820
01:22:33,712 --> 01:22:34,713
Ha det, Robin.
821
01:23:29,310 --> 01:23:31,228
Vær så snill, kjære Jesus.
822
01:23:31,312 --> 01:23:34,106
Unnskyld for at jeg sa du ikke fantes.
Vær så snill å finnes.
823
01:23:42,031 --> 01:23:43,907
Vær så snill.
824
01:24:33,165 --> 01:24:34,792
BETJENT WRIGHT
825
01:24:48,597 --> 01:24:50,015
Betjent Wright, takk.
826
01:25:11,745 --> 01:25:13,414
KALK
827
01:25:14,415 --> 01:25:16,125
JERNVARER
828
01:25:36,395 --> 01:25:38,480
DENVER BOULDER BOMVEI
829
01:27:29,049 --> 01:27:30,884
Det er ikke mulig.
830
01:27:33,095 --> 01:27:35,472
Jeg visste at han skjulte noe
her nede,
831
01:27:35,556 --> 01:27:37,558
men du store Gud.
832
01:27:38,058 --> 01:27:39,310
Vær så snill, hjelp.
833
01:27:39,393 --> 01:27:41,145
Kan du ringe pappa?
Søsteren min?
834
01:27:41,228 --> 01:27:43,939
Ikke vær redd, han er ikke her.
Han måtte jobbe.
835
01:27:44,023 --> 01:27:46,108
Jeg er Max. Vær rolig.
836
01:27:46,191 --> 01:27:47,901
Ikke rart at han holdt på
å tørne i morges.
837
01:27:49,194 --> 01:27:51,405
Vil du vite
hvordan jeg fant deg?
838
01:27:51,488 --> 01:27:52,489
Nei, nei.
839
01:27:52,573 --> 01:27:54,700
Ikke tenk på det.
Vi kan snakke om dette...
840
01:28:08,797 --> 01:28:10,007
POLITI
841
01:28:15,304 --> 01:28:16,305
Er dette huset?
842
01:28:16,388 --> 01:28:17,973
- Ja.
- Er du sikker?
843
01:28:18,057 --> 01:28:21,060
Jeg har aldri sett det før i dag,
bortsett fra i drømme.
844
01:28:21,143 --> 01:28:23,270
Treet, døra, adressen, porten.
845
01:28:23,354 --> 01:28:25,105
- Hver detalj.
- Ok.
846
01:28:25,189 --> 01:28:26,690
Trekk unna.
847
01:28:26,774 --> 01:28:27,941
Bli hos henne.
848
01:28:30,027 --> 01:28:31,236
Skynd dere!
849
01:28:31,320 --> 01:28:32,321
La oss gå.
850
01:28:33,489 --> 01:28:34,729
Se hva du fikk meg til å gjøre.
851
01:28:36,700 --> 01:28:38,118
Drepe broren min.
852
01:28:38,869 --> 01:28:41,705
Det var ikke meg. Jeg...
853
01:28:41,789 --> 01:28:44,416
Han var en idiot.
854
01:28:46,710 --> 01:28:48,253
Men han var min idiot.
855
01:28:50,881 --> 01:28:52,132
Beklager, Max.
856
01:28:53,801 --> 01:28:56,220
Nå må jeg legge deg
sammen med de andre.
857
01:28:59,098 --> 01:29:01,558
Du vil visst finne
de slemme guttene likevel.
858
01:29:04,561 --> 01:29:06,313
Åpne! Politi!
859
01:29:15,155 --> 01:29:16,782
Hva er det med telefonen?
860
01:29:16,865 --> 01:29:18,575
Jeg sa den ikke virker!
861
01:29:21,161 --> 01:29:24,289
Vanligvis ville jeg ha brukt kniv.
862
01:29:25,874 --> 01:29:30,212
Men du er spesiell, Finney.
863
01:29:31,839 --> 01:29:33,382
Jeg skal bruke tid.
864
01:29:34,675 --> 01:29:38,178
Dette skal gjøre skikkelig vondt.
865
01:29:41,598 --> 01:29:42,975
Samson!
866
01:30:00,451 --> 01:30:02,036
- Tomt.
- Tomt!
867
01:30:05,456 --> 01:30:07,207
Flink bisk.
868
01:30:17,593 --> 01:30:19,928
- Det er tomt.
- Det er feil hus.
869
01:31:45,723 --> 01:31:46,723
Det er til deg.
870
01:31:48,309 --> 01:31:51,186
Velkommen til marerittslutten
på det ynkelige livet ditt!
871
01:31:52,313 --> 01:31:54,898
Du har ikke mye tid.
872
01:31:56,692 --> 01:31:58,569
I dag skal det skje, jævel!
873
01:31:58,652 --> 01:32:02,156
Jeg kan ikke drepe deg, hijo de puta,
så Finn skal gjøre det for meg.
874
01:32:02,239 --> 01:32:04,116
Finn har en arm av gull!
875
01:32:21,967 --> 01:32:22,967
Vent.
876
01:32:25,512 --> 01:32:26,512
Det er en kjeller.
877
01:33:14,144 --> 01:33:16,730
Det er de savnede barna.
Han begraver dem her.
878
01:33:18,941 --> 01:33:20,943
Han dreper dem nok
et annet sted.
879
01:33:25,406 --> 01:33:26,573
Du har nok rett.
880
01:34:28,218 --> 01:34:29,428
- Denne veien.
- Kom igjen.
881
01:34:34,975 --> 01:34:37,936
Den andre siden.
Her. Denne siden!
882
01:35:19,019 --> 01:35:20,580
- Kom igjen!
- Huset på andre siden av gata!
883
01:35:20,604 --> 01:35:22,815
Hei. Bli med meg.
884
01:35:22,898 --> 01:35:23,899
Karer, herover!
885
01:35:23,983 --> 01:35:25,275
La oss gå!
886
01:35:25,359 --> 01:35:26,902
Kjelleren.
887
01:35:26,986 --> 01:35:28,779
- Få barna vekk.
- Dekk baksiden.
888
01:35:30,447 --> 01:35:31,865
Én og to, herover!
889
01:35:51,218 --> 01:35:53,637
- Trenger dere mer?
- Hold dem bak avsperringen.
890
01:35:55,055 --> 01:35:56,140
De er...
891
01:36:14,783 --> 01:36:16,952
Jeg er lei for det.
892
01:36:17,036 --> 01:36:19,038
Jeg er...
893
01:36:19,121 --> 01:36:20,497
Jeg er lei for det.
894
01:36:21,665 --> 01:36:23,334
Tilgi meg.
895
01:36:41,894 --> 01:36:45,397
Jeg er politimester Walker
i Denver-politiet.
896
01:36:45,481 --> 01:36:49,735
Vårt lokalsamfunns lange mareritt
har fått en bittersøt slutt
897
01:36:49,818 --> 01:36:52,446
med redningen av
det savnede Blake-barnet,
898
01:36:52,529 --> 01:36:55,240
men også oppdagelsen av
fem lik vi tror er
899
01:36:55,324 --> 01:36:57,785
de andre savnede barna
i området.
900
01:36:57,868 --> 01:37:00,454
Her er sakens fakta
fra mennene som løste den.
901
01:37:00,537 --> 01:37:02,373
- Betjent Wright?
- Takk, politimester.
902
01:37:03,123 --> 01:37:06,168
Snapperen eide to hus,
903
01:37:06,251 --> 01:37:08,420
ett der han oppbevarte ofrene
mens de levde,
904
01:37:08,504 --> 01:37:12,716
og et tomt hus på den andre siden
av gata der han begravde dem.
905
01:37:17,554 --> 01:37:18,806
Er det ham?
906
01:37:18,889 --> 01:37:19,932
Det er ham.
907
01:37:20,015 --> 01:37:21,850
Fanken. Så du ham?
908
01:37:21,934 --> 01:37:23,769
Jeg trodde han var større.
909
01:37:23,852 --> 01:37:25,270
Han drepte Snapperen.
910
01:37:25,354 --> 01:37:27,439
Aldri i verden.
Snapperen var over to meter.
911
01:37:27,523 --> 01:37:28,857
Jeg hørte han knivstakk ham.
912
01:37:28,941 --> 01:37:30,776
Hvordan kunne den gutten
kvele en mann?
913
01:37:33,862 --> 01:37:36,657
Det var ei øks mot hodet.
Pappa er politi. Jeg vet det.
914
01:37:36,740 --> 01:37:38,826
Jeg hørte at han slo ham ihjel
med en telefon.
915
01:37:41,620 --> 01:37:42,621
God morgen.
916
01:37:42,705 --> 01:37:44,373
Jeg hørte at det er prøve i dag.
917
01:37:52,423 --> 01:37:53,424
Hei, Finney.
918
01:37:56,885 --> 01:37:57,886
Kall meg Finn.