1 00:00:40,924 --> 00:00:43,135 - Kom igjen, gutter! - Gjør oss stolte. 2 00:00:55,939 --> 00:01:00,986 NORD-DENVER 1978 3 00:01:02,029 --> 00:01:04,405 Dere gir bort seieren! Prøv hardere! 4 00:01:06,408 --> 00:01:08,160 Kom igjen, Finney! 5 00:01:08,869 --> 00:01:10,037 Du klarer dette! 6 00:01:15,000 --> 00:01:16,001 Spill! 7 00:01:20,923 --> 00:01:22,049 Slå! 8 00:01:22,132 --> 00:01:24,176 Ja, Finney! Bra! 9 00:01:24,259 --> 00:01:25,928 Kom igjen! To kast til! 10 00:01:29,807 --> 00:01:33,519 Sving med kølla, slagmann! 11 00:01:36,981 --> 00:01:38,691 - Andre kast! - Ja, Finney! 12 00:01:38,774 --> 00:01:39,608 Ja! 13 00:01:39,692 --> 00:01:41,527 NORD-DENVER 14 00:01:51,704 --> 00:01:53,330 Opp med øynene! 15 00:01:54,039 --> 00:01:55,124 Sving, slagmann! 16 00:02:03,173 --> 00:02:04,425 Å nei. 17 00:02:07,094 --> 00:02:08,803 - Home run! - Herregud. 18 00:02:11,265 --> 00:02:14,518 Bruce! Bruce! 19 00:02:14,601 --> 00:02:17,104 Bruce! Bruce! 20 00:02:17,187 --> 00:02:18,772 Bruce! 21 00:02:18,856 --> 00:02:21,191 Bruce! Bruce! 22 00:02:37,583 --> 00:02:39,335 - Bra kamp. - Bra kamp. 23 00:02:39,418 --> 00:02:40,836 - Bra kamp. - Bra kamp. 24 00:02:40,919 --> 00:02:43,047 - Bra kamp, gutter. - Bra kamp, trener. 25 00:02:43,130 --> 00:02:44,465 Du! 26 00:02:44,548 --> 00:02:47,176 Du har en arm av gull. 27 00:02:47,259 --> 00:02:49,094 Du beseiret meg nesten. 28 00:02:49,178 --> 00:02:50,095 - Bra kamp. - Bra kamp. 29 00:02:50,179 --> 00:02:51,305 Kom igjen, Bruce! 30 00:03:10,949 --> 00:03:12,117 - Hei, Bruce. - Hei, Bruce. 31 00:04:01,333 --> 00:04:02,584 POLITIKAMMER SAVNET BARN 32 00:04:20,853 --> 00:04:22,521 PLASTER 33 00:04:42,791 --> 00:04:44,501 SAVNET BARN SAVNET PERSON 34 00:04:45,794 --> 00:04:47,880 SAVNET PERSON BELØNNING 35 00:04:53,510 --> 00:04:55,929 BASERT PÅ NOVELLEN "THE BLACK PHONE" AV JOE HILL 36 00:05:06,231 --> 00:05:08,233 PENZBURG ØL 37 00:05:25,793 --> 00:05:27,073 ROCKY FLATS KJERNEFYSISKE ANLEGG 38 00:05:28,545 --> 00:05:30,422 KOMMISJON FINNER MILITÆRPENSJONER URETTFERDIGE 39 00:05:42,935 --> 00:05:45,521 Kan du slurpe litt høyere? 40 00:05:45,604 --> 00:05:48,023 De hører deg visst ikke i Boulder. 41 00:06:00,285 --> 00:06:01,578 Unnskyld, pappa. 42 00:06:15,050 --> 00:06:18,053 Jeg vet ikke. Alle sier Fonzie eller Richie. 43 00:06:18,137 --> 00:06:21,640 Millie sier Potsie, men ingen bør stole på noen 44 00:06:21,724 --> 00:06:23,559 som ønsker å gifte seg med Potsie. 45 00:06:23,642 --> 00:06:26,895 Jeg bør holde meg til planen min og gifte meg med Danny Bonaduce. 46 00:06:26,979 --> 00:06:29,231 Du vil ikke gifte deg med en i Partridge-familien. 47 00:06:29,315 --> 00:06:32,276 Han er imponerende. Jeg elsker stemmen hans. 48 00:06:33,152 --> 00:06:34,194 Den er ny. 49 00:06:35,821 --> 00:06:37,072 Hva da? 50 00:06:37,156 --> 00:06:39,783 Plakaten. Mr. Yamada satte dem opp igjen. 51 00:06:42,619 --> 00:06:44,747 Du tror vel ikke de finner dem? 52 00:06:46,749 --> 00:06:48,208 Ikke slik de ønsker. 53 00:06:48,792 --> 00:06:50,586 Kom. Vi kommer for sent. 54 00:06:52,504 --> 00:06:54,214 SAVNET BARN BRUCE YAMADA 55 00:06:55,257 --> 00:06:56,967 Kom hit! 56 00:06:57,051 --> 00:06:58,969 Slåsskamp! Slåsskamp! 57 00:07:00,095 --> 00:07:01,221 Det er slåsskamp! 58 00:07:02,931 --> 00:07:05,017 Du tror du er tøff, hva? 59 00:07:05,100 --> 00:07:06,101 La oss finne det ut. 60 00:07:06,644 --> 00:07:09,938 Jeg skal slå deg som en spiker, degos. 61 00:07:10,022 --> 00:07:11,023 Så gjør det. 62 00:07:12,900 --> 00:07:14,193 Med mindre du er redd. 63 00:07:22,493 --> 00:07:23,577 Ta ham, Robin! 64 00:07:40,761 --> 00:07:41,971 Opp! 65 00:07:42,054 --> 00:07:43,054 Slå ham hardere! 66 00:07:45,641 --> 00:07:46,684 Kom igjen. 67 00:07:46,767 --> 00:07:49,186 - Fy faen. - Vi går! 68 00:07:58,821 --> 00:08:00,656 Hva faen? Det var Moose. 69 00:08:00,739 --> 00:08:01,949 Jeg bryr meg ikke. 70 00:08:02,032 --> 00:08:03,659 Moose er en drittsekk. 71 00:08:03,742 --> 00:08:05,035 Vet det. 72 00:08:05,119 --> 00:08:07,079 - I fjor ga han deg neseblod... - Gwen. 73 00:08:08,080 --> 00:08:09,164 Han fortjente det. 74 00:08:09,248 --> 00:08:10,708 Ingen fortjener det. 75 00:08:10,791 --> 00:08:13,293 - Finney, han banket deg. - Vet det. Jeg var der. 76 00:08:14,712 --> 00:08:16,422 Jeg vil ikke snakke om det. 77 00:08:16,505 --> 00:08:19,425 Han var dum som sloss med Robin Arellano. 78 00:08:19,508 --> 00:08:22,511 Han er tøffest på skolen siden Snapperen tok "Flipper" Vance Hooper. 79 00:08:22,594 --> 00:08:24,513 Ikke kall ham det. 80 00:08:24,596 --> 00:08:26,098 Alle kalte ham Flipper-Vance. 81 00:08:26,181 --> 00:08:28,642 - Jeg mener... - Jeg vet hvem du mener, dust. 82 00:08:28,726 --> 00:08:30,519 Selv avisene kaller ham Snapperen. 83 00:08:31,520 --> 00:08:33,522 Ikke si navnet hans. 84 00:08:35,565 --> 00:08:37,859 Du tror vel ikke på den historien? 85 00:08:37,943 --> 00:08:38,944 Nei. 86 00:08:39,027 --> 00:08:42,197 Han hører deg ikke. Han tar ikke barn som sier det. 87 00:08:42,281 --> 00:08:43,282 Jeg vet det. 88 00:08:43,365 --> 00:08:45,284 - Finney! - Jeg sa jeg vet det! 89 00:08:45,367 --> 00:08:46,744 - Så si det! - Nei. 90 00:08:46,827 --> 00:08:47,953 Er du feig? 91 00:08:50,122 --> 00:08:51,165 Jeg mente det ikke. 92 00:08:52,624 --> 00:08:53,625 Vet det. 93 00:08:54,918 --> 00:08:58,255 Den indre kjernen er fast. Den ytre er smeltet. 94 00:08:59,256 --> 00:09:02,009 Det neste laget, mantelen, er for det meste fast. 95 00:09:02,092 --> 00:09:05,804 Men den tynne ytre sonen i mantelen er delvis smeltet. 96 00:09:06,555 --> 00:09:07,555 Neste lysbilde. 97 00:09:10,225 --> 00:09:13,771 Overflatelaget kalles skorpen. Den er fast og tynn. 98 00:09:14,563 --> 00:09:18,275 Idet jorda ble delt inn i lag, kjøltes den ned, 99 00:09:18,359 --> 00:09:20,694 men dens indre var fortsatt svært varmt. 100 00:09:32,915 --> 00:09:33,916 Hei, Finney. 101 00:09:36,460 --> 00:09:37,878 Vi ses til lunsj! 102 00:09:37,961 --> 00:09:39,463 Jeg skal holde av plass til deg! 103 00:09:59,066 --> 00:10:00,067 Hei, Finney. 104 00:10:01,276 --> 00:10:02,361 Kom ut, tosk. 105 00:10:02,444 --> 00:10:03,946 Du lurer ingen, tomsing. 106 00:10:10,577 --> 00:10:12,705 Hva gjør du på toalettet vårt? 107 00:10:13,205 --> 00:10:15,207 Ser du skiltet? Det står "gutter". 108 00:10:15,290 --> 00:10:17,001 Ja, ikke "sopere". 109 00:10:23,549 --> 00:10:25,426 Drittsekker, unna. 110 00:10:27,594 --> 00:10:30,222 Hei, Finn. Hva skjer? 111 00:10:31,390 --> 00:10:34,018 Jeg lever vel så godt jeg kan. 112 00:10:37,646 --> 00:10:39,523 Moose har skarpe tenner. 113 00:10:40,607 --> 00:10:42,484 Knokene blødde hele første time. 114 00:10:43,319 --> 00:10:44,320 Vent. 115 00:10:46,572 --> 00:10:48,198 Kødd med Finn igjen 116 00:10:50,075 --> 00:10:51,075 så kødder jeg med dere. 117 00:10:55,289 --> 00:10:56,373 Dere kan gå. 118 00:11:05,299 --> 00:11:06,300 Takk. 119 00:11:06,800 --> 00:11:09,887 Du må forsvare deg selv en dag. 120 00:11:09,970 --> 00:11:11,013 Jeg vet det. 121 00:11:12,890 --> 00:11:14,183 Hvorfor sloss du med Moose? 122 00:11:14,892 --> 00:11:17,936 Han snakket dritt. Jeg trodde han ville gi seg. 123 00:11:18,812 --> 00:11:22,441 Niks. Jeg ble overrasket da han prøvde å slå meg. 124 00:11:23,400 --> 00:11:27,529 Måtte du? Du skadet ham visst. 125 00:11:28,197 --> 00:11:31,283 Jeg ville bare slå ham ned. Skjelle ham ut. 126 00:11:31,367 --> 00:11:32,826 Men da ville det ikke blitt noe blod. 127 00:11:32,910 --> 00:11:36,288 I en slik situasjon: Jo mer blod, jo bedre. 128 00:11:37,206 --> 00:11:39,333 For publikum. Da skjønner de bedre. 129 00:11:40,793 --> 00:11:43,712 Jeg så Motorsagmassakren fredag kveld. Har du sett den? 130 00:11:43,796 --> 00:11:46,674 Det er en voksenfilm. Pappa ville aldri latt meg se den. 131 00:11:46,757 --> 00:11:49,718 Onkel og jeg ser alt på drive-in-en. 132 00:11:49,802 --> 00:11:54,139 Men jøss, den filmen... er den beste noensinne. 133 00:11:54,223 --> 00:11:55,808 Bedre enn Enter the Dragon? 134 00:11:55,891 --> 00:11:58,310 Ok. Kanskje nest best. 135 00:11:58,394 --> 00:12:00,312 Jeg vil se en Bruce Lee-film en dag. 136 00:12:00,396 --> 00:12:02,439 Om den kommer på TV. 137 00:12:02,523 --> 00:12:04,024 Ja, det vil du. 138 00:12:05,025 --> 00:12:08,028 Kan du komme hjem til meg etter skolen? 139 00:12:08,112 --> 00:12:09,279 Er det matte igjen? 140 00:12:10,614 --> 00:12:12,074 Mr. Johnson snakker for fort. 141 00:12:12,157 --> 00:12:13,909 Han forklarer dårlig. Ikke som du. 142 00:12:13,993 --> 00:12:17,413 Kan du forklare meg det? Får jeg en F til, utvises jeg. 143 00:12:17,496 --> 00:12:18,664 Ja visst. 144 00:12:18,747 --> 00:12:23,335 Trekker vi seks fra elleve, ser vi at x er lik fem. 145 00:12:29,550 --> 00:12:31,385 Dere ville snakke med meg? 146 00:12:32,052 --> 00:12:35,389 Gwendolyn Blake, dette er betjentene Wright og Miller. 147 00:12:36,223 --> 00:12:37,224 Miss Blake. 148 00:12:37,308 --> 00:12:39,643 De vil snakke med deg om noe. 149 00:12:43,731 --> 00:12:47,026 Er du venn med Amy Yamada? 150 00:12:48,068 --> 00:12:51,280 Vi har klassens time sammen. Er hun i orden? 151 00:12:52,281 --> 00:12:55,492 Ja. Du vet hva dette gjelder. 152 00:12:57,536 --> 00:12:59,955 Hva sa du til Amy om broren hennes Bruce? 153 00:13:00,622 --> 00:13:03,167 At jeg drømte om ham. 154 00:13:03,250 --> 00:13:05,085 Hva slags drøm? 155 00:13:05,169 --> 00:13:06,420 En rar en. 156 00:13:07,296 --> 00:13:08,964 Hva skjedde i drømmen? 157 00:13:09,048 --> 00:13:10,966 Han ble tatt. Det er alt. 158 00:13:11,050 --> 00:13:13,302 Av en mann med svarte ballonger i en varebil. 159 00:13:13,385 --> 00:13:14,553 Ja. 160 00:13:14,637 --> 00:13:16,889 Hva annet kan du fortelle oss om drømmen din? 161 00:13:16,972 --> 00:13:18,932 Hvordan det? Det var bare en drøm. 162 00:13:19,016 --> 00:13:21,310 - Hvem andre vet om drømmen? - Ingen. 163 00:13:21,393 --> 00:13:24,271 Vi fant to svarte ballonger på åstedet, Gwen. 164 00:13:28,359 --> 00:13:31,820 Vi fant også en svart ballong der Griffin Stag ble bortført. 165 00:13:31,904 --> 00:13:34,490 Vi offentliggjorde aldri den informasjonen. Så... 166 00:13:34,573 --> 00:13:36,909 Så hvor hørte du om ballongene? 167 00:13:36,992 --> 00:13:38,494 Jeg har ikke det. 168 00:13:38,577 --> 00:13:40,454 Jeg spør igjen. 169 00:13:40,537 --> 00:13:43,248 - Hvordan visste du om ballongene? - Hva er det du ikke sier? 170 00:13:43,332 --> 00:13:44,667 Enten lekker politiet, eller... 171 00:13:44,750 --> 00:13:47,211 - Eller hva? Jeg er Snapperen? - Nei. 172 00:13:47,294 --> 00:13:50,464 Tror dere jeg kidnappet Vance Hooper i fjor vår? 173 00:13:50,547 --> 00:13:52,091 Vance var dårlig på skolen. 174 00:13:52,174 --> 00:13:54,009 Jeg har sett ham slåss, og tro meg, 175 00:13:54,093 --> 00:13:56,637 han kunne ha mørbanket dere i blinde. 176 00:13:56,720 --> 00:13:58,430 Gwen, pass munnen. 177 00:13:58,514 --> 00:14:01,558 Jeg banket ham, for jeg er Snapperen, 178 00:14:01,642 --> 00:14:04,979 - dumme duster. - Gwendolyn Blake. 179 00:14:06,981 --> 00:14:07,982 Gwen. 180 00:14:10,150 --> 00:14:11,443 Hva er det du ikke forteller? 181 00:14:16,699 --> 00:14:19,201 At jeg noen ganger er sanndrømt. 182 00:14:27,501 --> 00:14:28,627 Der er han. 183 00:14:31,213 --> 00:14:32,214 Hva var det? 184 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 Ingenting. 185 00:14:35,801 --> 00:14:37,636 Jeg overnatter hos Susie i natt. 186 00:14:37,720 --> 00:14:39,638 Det er fredag. Du vet hva det betyr. 187 00:14:39,722 --> 00:14:41,015 Jeg skal passe på pappa. 188 00:14:41,098 --> 00:14:42,433 Jeg kommer hjem i morgen tidlig. 189 00:14:42,516 --> 00:14:44,560 Ikke spis opp all isen. 190 00:16:31,291 --> 00:16:33,460 Unnskyld! 191 00:16:33,544 --> 00:16:35,337 Pappa! Slutt! 192 00:16:35,921 --> 00:16:37,798 Ligg unna dette! 193 00:16:38,424 --> 00:16:42,386 Gwenny, de kom til arbeidsplassen min. 194 00:16:42,469 --> 00:16:45,222 Hvorfor gjorde politiet det? 195 00:16:45,306 --> 00:16:46,974 Jeg vet ikke! Unnskyld! 196 00:16:47,057 --> 00:16:50,102 Du må fortelle hva du vet om etterforskningen! 197 00:16:50,185 --> 00:16:51,812 - Ingenting! - Da vil... Hva? 198 00:16:51,895 --> 00:16:53,355 Ingenting. 199 00:16:53,439 --> 00:16:55,065 - Ingenting! - Hva? 200 00:16:55,149 --> 00:16:56,734 Ingenting! 201 00:16:57,443 --> 00:17:00,029 Slår du meg igjen, slipper jeg den! 202 00:17:02,031 --> 00:17:05,743 Slipper du den, slår jeg deg dobbelt så hardt. 203 00:17:10,914 --> 00:17:12,206 Nei, pappa! 204 00:17:12,291 --> 00:17:15,878 Det var en vodkaflaske til åtte dollar! 205 00:17:17,046 --> 00:17:19,173 Hør på meg. 206 00:17:19,255 --> 00:17:22,342 Du er ikke moren din! 207 00:17:22,426 --> 00:17:23,427 Jeg vet det. 208 00:17:23,510 --> 00:17:25,553 Så du hører ikke ting som ikke fins. 209 00:17:25,638 --> 00:17:28,849 Du ser ikke ting som ikke fins! 210 00:17:28,932 --> 00:17:30,017 Ok! 211 00:17:30,100 --> 00:17:32,478 - De fins ikke, Gwenny! - Ok. 212 00:17:32,561 --> 00:17:34,021 Og drømmene dine 213 00:17:35,230 --> 00:17:37,775 er bare drømmer, for faen. 214 00:17:37,858 --> 00:17:39,318 - Forstår du? - Ja! 215 00:17:39,401 --> 00:17:41,278 - Forstår du? - Ja! 216 00:17:41,362 --> 00:17:42,946 Jeg vil høre deg si det. 217 00:17:43,030 --> 00:17:45,324 Drømmene mine er bare drømmer. 218 00:17:45,407 --> 00:17:46,617 Si det igjen! 219 00:17:47,117 --> 00:17:49,328 Drømmene mine er bare drømmer! 220 00:17:49,411 --> 00:17:50,746 Si det igjen. 221 00:17:50,829 --> 00:17:54,375 Drømmene mine er bare drømmer! 222 00:18:04,551 --> 00:18:06,345 Gå og se TV eller noe. 223 00:18:07,346 --> 00:18:09,807 Og ingen is på enden, unge dame! 224 00:18:10,516 --> 00:18:12,601 Du skal tenke over det du gjorde! 225 00:18:22,569 --> 00:18:24,863 Visste du noe om dette? 226 00:18:27,616 --> 00:18:29,493 Jeg advarer deg også. 227 00:18:30,160 --> 00:18:31,495 Skjønner du? 228 00:18:32,997 --> 00:18:34,707 Skjønner du? 229 00:18:34,790 --> 00:18:36,500 Kom deg ut. 230 00:18:41,672 --> 00:18:43,716 Hva sa jeg, Davey? 231 00:18:44,383 --> 00:18:46,510 - Er du skadet, Sal? - Det går bra. 232 00:18:47,177 --> 00:18:48,637 Går det bra? 233 00:18:48,721 --> 00:18:51,890 Men det er dette konstabel Bob sa ville skje. 234 00:18:52,683 --> 00:18:54,268 Sally, du er sent ute. 235 00:18:56,437 --> 00:18:59,732 - Sykkelen din er ødelagt. - Jeg også. 236 00:18:59,815 --> 00:19:03,902 Konstabel Bob vil fikse hjulet, men jeg kan ikke spørre ham nå. 237 00:19:04,486 --> 00:19:06,030 Hvorfor ikke? 238 00:19:47,946 --> 00:19:50,282 Jeg forstår. Takk for at du ringte. 239 00:20:05,631 --> 00:20:06,632 Finney. 240 00:20:08,634 --> 00:20:09,634 Ja? 241 00:20:10,427 --> 00:20:12,513 Kjenner du en gutt ved navn Robin Are... 242 00:20:14,932 --> 00:20:15,932 Arellano? 243 00:20:16,433 --> 00:20:17,685 Ja. 244 00:20:19,561 --> 00:20:21,188 En venn fra skolen. Hvordan det? 245 00:20:55,139 --> 00:20:56,473 Det er så leit, Finney. 246 00:20:57,516 --> 00:20:59,268 Jeg vet at han var vennen din. 247 00:21:03,856 --> 00:21:04,940 Ikke si "var". 248 00:21:06,317 --> 00:21:07,776 Han er vennen min. 249 00:21:07,860 --> 00:21:08,902 Unnskyld. 250 00:21:13,407 --> 00:21:14,408 Gwen. 251 00:21:15,909 --> 00:21:17,286 Kan du gjøre den drømmegreia? 252 00:21:18,162 --> 00:21:19,955 Det fungerer ikke slik. 253 00:21:20,039 --> 00:21:21,040 Har du prøvd? 254 00:21:21,623 --> 00:21:22,916 Selvsagt. 255 00:21:25,377 --> 00:21:26,462 Så prøv igjen. 256 00:21:28,172 --> 00:21:29,173 Vær så snill? 257 00:21:47,900 --> 00:21:49,068 DET NYE TESTAMENTET 258 00:21:54,031 --> 00:21:57,993 Jesus, jeg vet at du vet hva jeg skal be deg om, 259 00:21:58,494 --> 00:22:00,371 men jeg ber deg likevel. 260 00:22:01,080 --> 00:22:04,166 Broren min trenger vennen sin. 261 00:22:04,750 --> 00:22:09,505 Jeg vet du ikke kan slippe ham løs fordi du ikke blander deg. 262 00:22:10,214 --> 00:22:11,840 Jeg kan ikke reglene. 263 00:22:12,549 --> 00:22:15,552 Men om du kan hjelpe meg med å ha en drøm eller to 264 00:22:15,636 --> 00:22:18,389 og se noe som kan hjelpe politiet, 265 00:22:18,472 --> 00:22:20,933 meg eller noen med å finne ham, 266 00:22:21,475 --> 00:22:23,143 følger jeg deg for alltid. 267 00:22:32,069 --> 00:22:33,069 Amen. 268 00:22:41,161 --> 00:22:43,831 Ikke tro at jeg ikke vet hva som skjer her inne. 269 00:22:45,124 --> 00:22:47,126 Ikke lek etter at lyset er slukket. 270 00:22:48,002 --> 00:22:49,336 Unnskyld, pappa. 271 00:22:50,963 --> 00:22:52,006 Sov nå. 272 00:22:53,090 --> 00:22:54,133 Jeg er glad i deg. 273 00:22:54,675 --> 00:22:55,884 Jeg er glad i deg også, pappa. 274 00:23:08,814 --> 00:23:10,274 Pokker ta, Gwenny. 275 00:23:12,109 --> 00:23:13,986 Hva har hun gjort? 276 00:23:14,069 --> 00:23:16,905 Unnskyld, Mr. Blake. Datteren din har ikke gjort noe. 277 00:23:16,989 --> 00:23:18,866 Kan vi få snakke med henne? 278 00:23:40,596 --> 00:23:42,640 SAVNET BARN ROBIN ARELLANO 279 00:24:00,574 --> 00:24:02,326 Jævla drittsekk-feiginger! 280 00:24:03,786 --> 00:24:04,787 Faen! 281 00:24:06,914 --> 00:24:08,624 Dra til helvete du også, stygging. 282 00:24:19,218 --> 00:24:20,511 Gwen! 283 00:24:35,943 --> 00:24:37,111 Greit, klasse. 284 00:24:37,194 --> 00:24:40,114 Denne dagen har dere grudd dere til hele semesteret. 285 00:24:40,197 --> 00:24:41,448 Frosk-dissekeringsdagen. 286 00:24:41,532 --> 00:24:42,950 Velg en partner. 287 00:24:43,742 --> 00:24:47,371 Husk at dere vil ha partneren resten av året. 288 00:24:57,047 --> 00:24:58,382 Trenger du en partner? 289 00:24:58,465 --> 00:25:03,470 Nei. Ja, jeg har ingen partner. 290 00:25:03,554 --> 00:25:04,930 De fyrene er drittsekker. 291 00:25:06,098 --> 00:25:07,766 - Hva? - I morges. 292 00:25:07,850 --> 00:25:09,601 Alle snakker om det. 293 00:25:13,480 --> 00:25:15,816 Men søsteren din er kul. 294 00:25:15,899 --> 00:25:18,319 Jeg skulle ønske broren min og jeg var venner slik. 295 00:25:18,402 --> 00:25:19,570 Se hit. 296 00:25:19,653 --> 00:25:21,280 La oss skjære opp en frosk. 297 00:25:21,780 --> 00:25:24,408 Donna. Donna. 298 00:25:26,201 --> 00:25:28,996 - "Finney, vil du være labpartneren min?" - Slutt. 299 00:25:29,538 --> 00:25:30,831 Hold kjeft, tosk. 300 00:25:31,957 --> 00:25:34,418 - Greit, vi ses i morgen. - Hvor skal du? 301 00:25:34,501 --> 00:25:37,504 Jeg overnatter hos Susie i kveld. Det er fredag, så... 302 00:25:37,588 --> 00:25:39,757 - Jeg skal passe på pappa. - Vi ses. 303 00:26:00,944 --> 00:26:02,655 ABRAKADABRA UNDERHOLDNING OG UTSTYR 304 00:26:05,491 --> 00:26:06,491 Sprøtt. 305 00:26:07,826 --> 00:26:08,911 Din dust. 306 00:26:11,038 --> 00:26:13,666 - Er ikke det flott? - Trenger du hjelp? 307 00:26:15,042 --> 00:26:16,460 Ser du det? 308 00:26:16,543 --> 00:26:17,711 Ja. 309 00:26:18,629 --> 00:26:20,005 Kan du gi meg hatten? 310 00:26:22,800 --> 00:26:23,968 Ja. 311 00:26:24,885 --> 00:26:28,138 Jeg er deltids-tryllekunstner. 312 00:26:28,222 --> 00:26:29,932 Vil du se en tryllekunst? 313 00:26:30,015 --> 00:26:31,308 - Ja. - Ja? 314 00:26:33,310 --> 00:26:35,396 - Er det svarte ballonger der inne? - Ja. 315 00:27:05,509 --> 00:27:07,761 Den jævla armen min. 316 00:27:07,845 --> 00:27:10,973 Jeg burde knekke nakken din for det du gjorde med den. 317 00:27:38,459 --> 00:27:39,585 Herregud. 318 00:27:40,669 --> 00:27:42,254 Den er dekket av blod. 319 00:27:43,505 --> 00:27:45,382 Som om jeg drepte noen. 320 00:27:46,383 --> 00:27:47,384 Ser du det? 321 00:27:51,513 --> 00:27:53,140 Du ser ingenting. 322 00:27:59,438 --> 00:28:00,981 Jeg vet du er redd. 323 00:28:02,316 --> 00:28:04,360 Men jeg skal ikke skade deg mer. 324 00:28:06,445 --> 00:28:08,530 Det jeg sa om å knekke nakken din... 325 00:28:11,367 --> 00:28:12,826 Jeg var bare sint. 326 00:28:14,662 --> 00:28:17,414 Og du skadet armen min. 327 00:28:19,541 --> 00:28:21,377 Jeg skal ikke bruke det mot deg. 328 00:28:23,212 --> 00:28:24,296 Jeg tror 329 00:28:26,090 --> 00:28:27,341 vi er skuls. 330 00:28:29,677 --> 00:28:31,929 Ikke vær redd, 331 00:28:32,012 --> 00:28:36,141 for ingenting galt vil skje her. 332 00:28:39,103 --> 00:28:41,146 Det lover jeg, Johnny. 333 00:28:44,233 --> 00:28:45,567 Liker du brus? 334 00:28:46,986 --> 00:28:48,737 Hør. 335 00:28:48,821 --> 00:28:52,074 Jeg skal hente en brus til deg, og så... 336 00:28:56,245 --> 00:28:57,246 Er det telefonen? 337 00:28:59,039 --> 00:29:00,249 Hører du en telefon ringe? 338 00:29:02,543 --> 00:29:06,213 Jeg skal se hvem det er. Så får du en brus. 339 00:29:06,296 --> 00:29:09,299 Så kommer jeg tilbake og forklarer alt. 340 00:30:47,064 --> 00:30:49,274 Gwenny, faren din ringer. 341 00:30:52,820 --> 00:30:53,904 Hei, pappa. 342 00:30:55,614 --> 00:30:58,117 Det har jeg ikke. Ikke siden skolen. 343 00:32:12,441 --> 00:32:13,567 Den virker ikke. 344 00:32:14,902 --> 00:32:16,320 Ikke siden jeg var barn. 345 00:32:18,155 --> 00:32:19,156 Legg på. 346 00:32:25,746 --> 00:32:27,831 Jeg vet at du er redd og vil hjem. 347 00:32:28,707 --> 00:32:30,209 Jeg skal kjøre deg hjem snart. 348 00:32:32,044 --> 00:32:33,045 Det er bare en... 349 00:32:34,588 --> 00:32:36,590 Alt er slikt et rot. 350 00:32:38,676 --> 00:32:40,511 Jeg må være ovenpå en stund. 351 00:32:41,387 --> 00:32:42,513 Noe har dukket opp. 352 00:32:44,390 --> 00:32:45,599 Hva da? 353 00:32:45,683 --> 00:32:47,559 Ikke tenk på det. 354 00:32:50,562 --> 00:32:51,855 Var det noen som så noe? 355 00:32:53,691 --> 00:32:54,775 Kommer politiet? 356 00:32:56,276 --> 00:32:59,238 Lar du meg gå før de kommer, skal jeg ikke si noe. 357 00:33:02,658 --> 00:33:04,243 Det er ikke politiet. 358 00:33:04,868 --> 00:33:05,869 Men noen? 359 00:33:06,870 --> 00:33:07,871 Kommer det noen? 360 00:33:09,790 --> 00:33:10,791 Jeg skriker. 361 00:33:11,542 --> 00:33:13,377 Er det noen ovenpå, hører de meg. 362 00:33:13,460 --> 00:33:15,295 Han vil ikke det om døra er lukket. 363 00:33:17,256 --> 00:33:18,298 Han? 364 00:33:21,468 --> 00:33:25,764 Når døra er lukket, kan ingen høre noe her nede. 365 00:33:25,848 --> 00:33:28,017 Jeg gjorde det lydtett selv. 366 00:33:28,100 --> 00:33:30,686 Bare rop. Ingen merker det. 367 00:33:32,146 --> 00:33:33,689 Du drepte de andre. 368 00:33:35,399 --> 00:33:36,400 Bruce. 369 00:33:38,152 --> 00:33:39,152 Robin. 370 00:33:41,530 --> 00:33:42,781 Det var ikke meg. 371 00:33:43,532 --> 00:33:44,825 Det var en annen. 372 00:33:46,410 --> 00:33:49,413 Jeg vil aldri tvinge deg til å gjøre noe du ikke 373 00:33:51,623 --> 00:33:53,250 liker. 374 00:33:55,502 --> 00:33:58,130 Prøver du å røre meg, klorer jeg ansiktet ditt. 375 00:33:58,213 --> 00:34:00,341 Den som kommer, ser det og vil spørre hvorfor. 376 00:34:03,010 --> 00:34:04,178 Dette ansiktet? 377 00:34:07,972 --> 00:34:09,350 Legg på telefonen nå. 378 00:34:28,369 --> 00:34:30,371 Jeg var her nede en gang da det ringte. 379 00:34:31,830 --> 00:34:33,414 Det var så nifst. 380 00:34:34,416 --> 00:34:37,336 Det kommer visst av statisk elektrisitet. 381 00:34:38,420 --> 00:34:41,715 Den ringte mens jeg var like ved. Jeg tok den uten å tenke. 382 00:34:43,508 --> 00:34:44,885 For å se om noen var der. 383 00:34:45,803 --> 00:34:46,804 Var det det? 384 00:34:52,309 --> 00:34:53,310 Nei. 385 00:35:02,695 --> 00:35:04,697 Hjelp! 386 00:35:05,406 --> 00:35:08,993 Hjelp! Vær så snill! 387 00:35:13,372 --> 00:35:14,498 Hjelp! 388 00:35:16,458 --> 00:35:18,252 Hjelp meg! 389 00:35:19,294 --> 00:35:21,255 Noen, vær så snill. 390 00:35:23,632 --> 00:35:25,551 Hjelp meg, vær så snill! 391 00:35:58,500 --> 00:35:59,960 Slutt. Slutt. 392 00:36:00,878 --> 00:36:03,589 Om vinduet kunne knuses, ville noen ha gjort det. 393 00:36:05,299 --> 00:36:06,467 Robin ville ha gjort det. 394 00:36:15,351 --> 00:36:16,769 Du slipper ikke ut herfra. 395 00:36:19,480 --> 00:36:20,898 Jeg slipper ikke ut herfra. 396 00:36:45,130 --> 00:36:46,131 Hallo? 397 00:36:53,305 --> 00:36:54,306 Hallo? 398 00:37:22,918 --> 00:37:24,545 Slutt. 399 00:37:24,628 --> 00:37:25,838 Med hva? 400 00:37:30,759 --> 00:37:33,595 Jeg er sulten. Jeg trenger mat. 401 00:37:34,388 --> 00:37:35,806 Hvordan er øynene dine? 402 00:37:37,516 --> 00:37:38,516 De gjør vondt. 403 00:37:44,606 --> 00:37:47,818 Jeg kan ikke gi deg noe å spise. 404 00:37:47,901 --> 00:37:49,361 Du må vente. 405 00:37:50,529 --> 00:37:53,032 Er det noen ovenpå som vil se deg gi meg mat? 406 00:37:53,115 --> 00:37:54,533 Ikke tenk på det. 407 00:37:54,616 --> 00:37:56,994 Om du ikke skulle gi meg mat, hvorfor kom du hit? 408 00:37:58,287 --> 00:37:59,788 For å se på deg. 409 00:38:02,958 --> 00:38:04,710 Jeg ville bare se på deg. 410 00:38:07,379 --> 00:38:08,380 Jeg skal gå. 411 00:38:38,452 --> 00:38:39,453 Hallo? 412 00:38:42,956 --> 00:38:45,542 Er det noen der? Jeg trenger hjelp. 413 00:38:52,007 --> 00:38:53,008 Hallo? 414 00:38:56,345 --> 00:38:57,972 Finney. 415 00:39:37,011 --> 00:39:38,012 Ikke legg på. 416 00:39:39,388 --> 00:39:40,389 Jeg skal ikke det. 417 00:39:42,141 --> 00:39:43,142 Hvem er dette? 418 00:39:44,768 --> 00:39:46,520 Jeg husker ikke navnet mitt. 419 00:39:47,688 --> 00:39:48,689 Hvorfor ikke? 420 00:39:49,398 --> 00:39:51,150 Det er det første du mister. 421 00:39:51,984 --> 00:39:53,319 Det første du mister når? 422 00:39:54,903 --> 00:39:56,030 Du vet når. 423 00:39:58,240 --> 00:39:59,616 Hvordan vet du navnet mitt? 424 00:40:01,452 --> 00:40:02,536 Vi møttes en gang. 425 00:40:03,871 --> 00:40:05,080 Du har en arm av gull. 426 00:40:06,081 --> 00:40:07,082 Du beseiret meg nesten. 427 00:40:11,086 --> 00:40:12,087 Bruce? 428 00:40:13,589 --> 00:40:14,673 Bruce Yamada? 429 00:40:17,009 --> 00:40:18,010 Ja. 430 00:40:19,136 --> 00:40:20,137 Bruce. 431 00:40:21,055 --> 00:40:22,222 Jeg er Bruce. 432 00:40:23,891 --> 00:40:25,142 Du har en arm av gull. 433 00:40:27,061 --> 00:40:28,562 Du beseiret meg nesten. 434 00:40:28,646 --> 00:40:29,980 Ringte telefonen for deg? 435 00:40:31,649 --> 00:40:35,819 Den ringte, men ingen av oss hørte den. Bare du. 436 00:40:37,029 --> 00:40:40,574 Snapperen hører også telefonen, men han vil ikke tro det. 437 00:40:42,785 --> 00:40:44,036 Hvorfor ringer du meg? 438 00:40:46,497 --> 00:40:47,706 Du har en arm av gull. 439 00:40:48,707 --> 00:40:49,958 Du beseiret meg nesten. 440 00:40:52,127 --> 00:40:53,379 Jeg er glad det er deg. 441 00:40:56,882 --> 00:40:58,801 - Finney? - Ja? 442 00:41:00,010 --> 00:41:03,806 Det er jordgulv i en del av gangen. Der er en flis løs. 443 00:41:05,641 --> 00:41:07,017 Ok. 444 00:41:07,101 --> 00:41:09,311 Grav under fundamentet. 445 00:41:09,395 --> 00:41:13,065 Jeg prøvde, men fikk ikke tid til å grave ut til den andre siden. 446 00:41:13,148 --> 00:41:14,483 Får jeg nok tid? 447 00:41:19,321 --> 00:41:20,322 Hallo? 448 00:41:21,699 --> 00:41:22,700 Bruce? 449 00:41:23,951 --> 00:41:24,952 Bruce? 450 00:41:49,393 --> 00:41:54,023 Jeg sverger troskap til flagget... 451 00:42:06,618 --> 00:42:07,619 Hjelp! 452 00:42:14,084 --> 00:42:15,336 Hjelp! 453 00:43:41,171 --> 00:43:44,174 NORDVEST 454 00:44:17,207 --> 00:44:18,500 Jeg har laget frokost til deg. 455 00:44:19,335 --> 00:44:20,419 Hva har du hatt i den? 456 00:44:22,880 --> 00:44:23,922 Salt og pepper. 457 00:44:28,302 --> 00:44:29,970 Spis eller la være. 458 00:44:32,181 --> 00:44:33,807 Du er alt her nede. 459 00:44:34,725 --> 00:44:36,352 Hvorfor må jeg bedøve deg? 460 00:45:06,507 --> 00:45:07,508 Hallo? 461 00:45:08,676 --> 00:45:09,885 Ikke gå ovenpå. 462 00:45:12,054 --> 00:45:13,055 Hvorfor ikke? 463 00:45:14,556 --> 00:45:15,557 Det er en felle. 464 00:45:16,475 --> 00:45:17,476 Er du... 465 00:45:18,268 --> 00:45:19,937 Er du Bruce? 466 00:45:20,020 --> 00:45:21,146 Hvem er Bruce? 467 00:45:21,814 --> 00:45:24,274 Hva? Jeg snakket nettopp med Bruce. 468 00:45:26,443 --> 00:45:28,320 Jeg kjenner ingen Bruce. 469 00:45:28,404 --> 00:45:29,863 Han er baseballspilleren. 470 00:45:31,407 --> 00:45:34,493 Vi spiller ikke baseball her. 471 00:45:37,162 --> 00:45:38,163 Hvem er du? 472 00:45:40,040 --> 00:45:41,166 Jeg husker ikke. 473 00:45:42,209 --> 00:45:44,628 Spilte du fotball? Amerikansk fotball? 474 00:45:46,088 --> 00:45:47,756 Jeg var avisbud. 475 00:45:49,508 --> 00:45:50,509 Billy. 476 00:45:51,510 --> 00:45:52,886 Du er Billy Showalter. 477 00:45:53,929 --> 00:45:55,389 Kanskje. 478 00:45:55,472 --> 00:45:57,016 Nei, du er Billy. 479 00:45:57,099 --> 00:46:01,562 Ikke gå ovenpå. 480 00:46:02,730 --> 00:46:03,731 Hva gjør han? 481 00:46:05,149 --> 00:46:09,069 Han venter... på den andre siden med det jævla beltet. 482 00:46:10,654 --> 00:46:12,489 Han sa ikke at du kan gå. 483 00:46:12,573 --> 00:46:14,992 Prøver du, vil han straffe deg. 484 00:46:16,285 --> 00:46:18,704 Han vil slå deg med beltet til du besvimer. 485 00:46:19,872 --> 00:46:22,708 Det gjør fryktelig vondt. 486 00:46:23,584 --> 00:46:26,837 Du vil gråte og trygle ham om å stoppe. 487 00:46:26,920 --> 00:46:28,172 Det gjorde vi alle. 488 00:46:29,173 --> 00:46:30,841 Men han slår bare videre. 489 00:46:33,010 --> 00:46:34,053 Hallo? 490 00:46:36,055 --> 00:46:37,056 Hallo? 491 00:48:13,652 --> 00:48:17,281 Kjære deg. Gå til skolesøster og ta en lur. 492 00:48:36,800 --> 00:48:38,177 Du sa at jeg het Billy. 493 00:48:39,595 --> 00:48:41,555 - Billy Showalter. - Ikke kall meg det. 494 00:48:43,307 --> 00:48:45,351 Jeg husker det ikke. Jeg er ikke ham nå. 495 00:48:47,061 --> 00:48:48,812 Hva skal jeg kalle deg da? 496 00:48:48,896 --> 00:48:49,897 Hva husker du? 497 00:48:52,399 --> 00:48:54,026 Det sa jeg. 498 00:48:54,109 --> 00:48:55,569 Jeg var avisbud. 499 00:48:57,071 --> 00:48:58,822 Ok. Avisbud. 500 00:49:01,158 --> 00:49:02,660 Ser du veggen foran deg? 501 00:49:03,661 --> 00:49:06,163 Ser du at veggen er atskilt fra gulvet? 502 00:49:06,246 --> 00:49:07,247 Ja. 503 00:49:07,331 --> 00:49:09,958 Jeg rev løs en lang kabel derfra. 504 00:49:10,042 --> 00:49:11,585 Jeg gjemte den. 505 00:49:11,669 --> 00:49:13,545 Hva skal jeg gjøre med den? 506 00:53:14,453 --> 00:53:15,453 Pappa? 507 00:53:16,330 --> 00:53:17,498 Ja, vennen. 508 00:53:19,041 --> 00:53:20,501 Får jeg spørre om noe? 509 00:53:20,584 --> 00:53:23,170 Selvsagt. Kom og sett deg. 510 00:53:24,171 --> 00:53:25,464 Vær så god. 511 00:53:27,925 --> 00:53:29,969 Lover du å ikke bli sint? 512 00:53:31,053 --> 00:53:32,554 Jeg lover. 513 00:53:32,638 --> 00:53:34,556 Det gjelder drømmene mine. 514 00:53:46,443 --> 00:53:48,070 Hva er det med dem? 515 00:53:48,153 --> 00:53:52,282 Hva om de er... 516 00:53:53,659 --> 00:53:55,452 - Tja... - Gwen. 517 00:53:58,497 --> 00:54:03,127 Moren din var en spesiell sjel. 518 00:54:03,210 --> 00:54:06,964 Og hun var smart, som deg. 519 00:54:07,798 --> 00:54:11,927 Men, vennen, hun var også 520 00:54:13,679 --> 00:54:15,472 mentalt ubalansert. 521 00:54:15,556 --> 00:54:18,684 Hun så og hørte ting, 522 00:54:18,767 --> 00:54:25,065 og ble så overbevist om at drømmene hennes betydde noe. 523 00:54:25,149 --> 00:54:28,694 Og til slutt ba de henne gjøre ting. 524 00:54:31,572 --> 00:54:35,868 Forferdelige ting. Til hun tok livet sitt. 525 00:54:35,951 --> 00:54:38,829 Men de var ikke virkelige. 526 00:54:40,581 --> 00:54:42,249 De var ikke virkelige. 527 00:54:43,250 --> 00:54:45,002 Jeg var glad i mamma. 528 00:54:46,045 --> 00:54:47,463 Jeg... 529 00:54:47,546 --> 00:54:48,586 Jeg var også glad i henne. 530 00:54:49,757 --> 00:54:53,135 Jeg var glad i henne som hun var. 531 00:54:53,218 --> 00:54:55,596 Jeg vet det, vennen. 532 00:54:58,974 --> 00:55:02,519 Men du må ikke bli slik, gullet. 533 00:55:04,063 --> 00:55:05,439 Forstår du? 534 00:55:08,442 --> 00:55:09,443 Men 535 00:55:11,111 --> 00:55:14,198 hva om det hjalp med å finne Finney? 536 00:55:38,347 --> 00:55:42,601 DENVER-POLITIET 537 00:55:48,440 --> 00:55:50,693 Samson, slutt! 538 00:55:50,776 --> 00:55:52,569 Kom hit! Kom igjen, bisken. 539 00:55:52,653 --> 00:55:53,821 Vent litt! 540 00:55:53,904 --> 00:55:54,905 Kom deg inn. Gå! 541 00:55:56,323 --> 00:55:57,992 - Hallo? - God kveld, sir. 542 00:55:58,075 --> 00:56:00,536 Vi leter gjennom nabolaget og snakker med beboere. 543 00:56:00,619 --> 00:56:02,579 Har du sett denne gutten? 544 00:56:03,747 --> 00:56:05,541 - Dere er politiet. - Ja. Denver-politiet. 545 00:56:05,624 --> 00:56:08,293 - Angående de savnede barna. - Ja. Om det er noe... 546 00:56:08,377 --> 00:56:11,046 Nei. Kom inn. 547 00:56:11,130 --> 00:56:12,464 Samson, hold opp! 548 00:56:13,465 --> 00:56:16,552 Jeg vil vise dere noe. Her borte. 549 00:56:16,635 --> 00:56:19,638 Alle barna bor i samme distrikt. Alle går til og fra skolen. 550 00:56:19,722 --> 00:56:22,641 Alle ble tatt på vei hjem fra skolen, bortsett fra Robin Arellano. 551 00:56:22,725 --> 00:56:24,601 Han ble tatt en lørdag på vei til butikken 552 00:56:24,685 --> 00:56:26,937 - for å kjøpe brus og godteri. - Det vet vi. 553 00:56:27,021 --> 00:56:29,606 Han må kunne ta barna 554 00:56:29,690 --> 00:56:31,400 og få den hjem til seg veldig fort. 555 00:56:31,483 --> 00:56:33,235 Altså har han et hus med garasje. 556 00:56:33,319 --> 00:56:35,988 Han kan ikke risikere at de slipper unna eller å vekke dem. 557 00:56:36,071 --> 00:56:42,244 Altså må Snapperen bo i dette området, her. 558 00:56:42,328 --> 00:56:43,829 - Mr... - Max. 559 00:56:43,912 --> 00:56:46,040 - Mr. Max... - Nei, ikke "Mr. Max". 560 00:56:46,123 --> 00:56:47,666 Bare Max. 561 00:56:47,750 --> 00:56:50,377 Max blant venner, og siden vi samarbeider... 562 00:56:50,461 --> 00:56:53,130 - Hvor lenge har du bodd i området? - Jeg bor i Durango. 563 00:56:53,213 --> 00:56:55,049 Jeg bor her midlertidig. Det er min brors hus. 564 00:56:55,132 --> 00:56:57,384 Jeg har lest mye om saken, og jeg er arbeidsledig. 565 00:56:57,468 --> 00:56:58,969 Dere kan trenge min hjelp. 566 00:56:59,053 --> 00:57:00,053 Bare jobb videre, 567 00:57:00,095 --> 00:57:02,848 men ser du noen av guttene, ring oss. 568 00:57:02,931 --> 00:57:05,142 Vent... Eller om jeg finner nye spor, hva? 569 00:57:05,225 --> 00:57:07,227 Ring om du ser noen av guttene. 570 00:57:07,311 --> 00:57:10,189 Og... rydd før broren din kommer hjem. 571 00:57:18,072 --> 00:57:22,576 Dumme tosk. 572 00:57:23,243 --> 00:57:24,662 Pokker, Max. 573 00:58:17,089 --> 00:58:20,259 Jeg vet at du ikke sover. 574 00:58:27,474 --> 00:58:28,475 Jeg er skrubbsulten. 575 00:58:29,184 --> 00:58:31,270 - Hva heter du? - Hvorfor bryr du deg? 576 00:58:31,854 --> 00:58:33,022 Vanligvis gjør jeg ikke det. 577 00:58:34,315 --> 00:58:36,358 Jeg leser det til slutt i avisa. 578 00:58:36,442 --> 00:58:39,945 De trykker alltid et pent, stort fotografi 579 00:58:40,029 --> 00:58:42,823 med all verdens detaljer. 580 00:58:43,866 --> 00:58:46,035 Alt det dere gutter lyver om. 581 00:58:46,577 --> 00:58:47,870 Hva er annerledes nå? 582 00:58:51,874 --> 00:58:55,794 Det er... for komplisert. 583 00:58:55,878 --> 00:58:58,172 Alt er annerledes. Ingenting går som det skal. 584 00:58:58,255 --> 00:58:59,256 Du kan la meg gå. 585 00:59:02,343 --> 00:59:03,636 Jeg tenker på det. 586 00:59:06,764 --> 00:59:08,265 Jeg lover å ikke si det til noen. 587 00:59:09,516 --> 00:59:11,810 Du kan ha bind for øynene mine, sette meg av på gata. 588 00:59:11,894 --> 00:59:13,228 Jeg går hjem. 589 00:59:13,312 --> 00:59:14,563 Si meg navnet ditt. 590 00:59:17,399 --> 00:59:18,400 Taylor. 591 00:59:19,360 --> 00:59:20,360 Taylor Mullen. 592 00:59:33,540 --> 00:59:34,708 NOK ET BARN SAVNET 593 00:59:34,792 --> 00:59:38,587 Jeg begynte å like deg, Finney. 594 00:59:41,840 --> 00:59:43,258 Jeg slapp deg nesten fri. 595 01:00:00,192 --> 01:00:01,193 Hallo? 596 01:00:04,071 --> 01:00:05,072 Bruce? 597 01:00:05,906 --> 01:00:07,491 Billy... Avisbudet? 598 01:02:35,347 --> 01:02:36,348 Hallo? 599 01:02:40,686 --> 01:02:41,687 Hallo? 600 01:02:44,565 --> 01:02:46,817 - Hallo? - Du har ikke mye tid. 601 01:02:48,319 --> 01:02:49,945 Snapperen har ikke sovet. 602 01:02:51,155 --> 01:02:52,614 Han tror dette kan være slutten. 603 01:02:52,698 --> 01:02:54,992 At... han skal finne det ut. 604 01:02:55,951 --> 01:02:57,244 Hvem skal finne det ut? 605 01:02:57,828 --> 01:02:59,121 Broren hans ovenpå. 606 01:03:02,958 --> 01:03:03,959 Er du Griffin? 607 01:03:04,460 --> 01:03:05,461 Hvem? 608 01:03:06,003 --> 01:03:07,004 Griffin Stagg. 609 01:03:07,087 --> 01:03:09,882 Antakelig. Alt er forvirrende. 610 01:03:09,965 --> 01:03:12,301 Men du vet visst alle navnene våre. 611 01:03:13,302 --> 01:03:14,345 Alle barn gjør det. 612 01:03:17,806 --> 01:03:19,933 - Jeg kjente deg ikke. - Ingen gjorde det. 613 01:03:21,268 --> 01:03:23,520 Du er usynlig i så mange år, 614 01:03:23,604 --> 01:03:25,939 og så vet alle barn i delstaten navnet ditt. 615 01:03:27,274 --> 01:03:28,692 Du har ikke mye tid. 616 01:03:31,570 --> 01:03:32,988 Hvorfor har han ikke drept meg? 617 01:03:33,072 --> 01:03:34,490 Du vil ikke spille. 618 01:03:35,616 --> 01:03:36,992 Du må spille. 619 01:03:37,076 --> 01:03:38,744 Spiller du ikke, kan han ikke vinne. 620 01:03:40,204 --> 01:03:41,205 Hvilket spill? 621 01:03:41,747 --> 01:03:42,831 Slem gutt. 622 01:03:43,666 --> 01:03:47,336 Spiller du ikke slem gutt, kan ikke Snapperen slå deg. 623 01:03:47,836 --> 01:03:51,215 Og da kan han ikke gå til neste del. 624 01:03:52,216 --> 01:03:55,844 Og neste del av slem gutt er favorittdelen hans. 625 01:03:58,389 --> 01:03:59,431 Hva er neste del? 626 01:04:02,309 --> 01:04:04,853 Du har ikke mye tid. 627 01:04:05,854 --> 01:04:06,855 Du sa det. 628 01:04:07,690 --> 01:04:09,149 Han har ikke sovet. 629 01:04:09,233 --> 01:04:10,317 Du sa det også. 630 01:04:10,901 --> 01:04:14,029 Han gjør det nå. I stolen sin. 631 01:04:14,738 --> 01:04:16,865 Han sovnet mens han ventet på at du skulle spille. 632 01:04:16,949 --> 01:04:18,450 Hvordan hjelper det meg? 633 01:04:20,369 --> 01:04:22,329 Vent. Døra er ulåst. 634 01:04:22,913 --> 01:04:24,707 Døra er ulåst. 635 01:04:27,418 --> 01:04:28,836 Kan jeg bare gå? 636 01:04:29,420 --> 01:04:32,923 Det er en kodelås på dobbeltdøra. 637 01:04:33,632 --> 01:04:35,884 - Det var sykkellåsen min. - Sykkellåsen din? 638 01:04:35,968 --> 01:04:38,929 Ja. Han tok den da han tok meg. 639 01:04:39,013 --> 01:04:40,139 Hva er kombinasjonen? 640 01:04:40,639 --> 01:04:42,433 - Jeg husker ikke. - Griffin! 641 01:04:42,975 --> 01:04:45,311 Jeg husker jeg var redd for å glemme den. 642 01:04:45,394 --> 01:04:46,729 Derfor skrev jeg den ned. 643 01:04:47,354 --> 01:04:48,981 Hva? Hvor? 644 01:04:49,481 --> 01:04:51,942 Jeg risset den inn i veggen med en bruskork. 645 01:04:52,026 --> 01:04:54,403 Hvilken vegg? 646 01:04:54,486 --> 01:04:56,196 Den til høyre, 647 01:04:56,280 --> 01:04:58,490 omtrent skulderhøyde når du sitter. 648 01:05:10,544 --> 01:05:13,213 To, tre, tre, én, sju. 649 01:05:13,881 --> 01:05:15,549 To, tre, tre, én, sju. 650 01:05:19,595 --> 01:05:22,222 - To, tre, tre, én, sju? - Om du sier det. 651 01:05:22,306 --> 01:05:28,395 Men er det 23-31-7, 23-3-17 eller 2-33-17? 652 01:05:28,479 --> 01:05:29,897 - Jeg husker ikke. - Griffin. 653 01:05:29,980 --> 01:05:31,607 Jeg husker ikke. 654 01:05:31,690 --> 01:05:33,150 Du må prøve alle. 655 01:05:33,859 --> 01:05:36,195 Og være veldig stille. 656 01:05:36,278 --> 01:05:37,279 Ja. 657 01:05:38,197 --> 01:05:40,115 Ok, takk. 658 01:05:51,293 --> 01:05:54,672 To, tre, tre, én, sju. 659 01:09:03,068 --> 01:09:04,653 Hjelp! Snapperen! 660 01:09:11,409 --> 01:09:13,287 Om du sier ett jævla ord 661 01:09:15,706 --> 01:09:19,877 sløyer jeg deg som en gris her i gata. 662 01:09:21,712 --> 01:09:25,257 Og kveler deg med tarmene dine. 663 01:09:43,984 --> 01:09:46,028 Natti-natti, slemme gutt. 664 01:09:51,909 --> 01:09:53,327 Hva var bråket jeg hørte? 665 01:09:53,409 --> 01:09:54,870 Samson bjeffet på noe. 666 01:09:54,953 --> 01:09:56,955 Det er ingenting. Legg deg, Max. 667 01:10:14,723 --> 01:10:16,558 Jesus, hva faen? 668 01:10:16,642 --> 01:10:19,019 Hva faen? 669 01:10:19,103 --> 01:10:22,940 Jeg ba deg om hjelp, og du gir meg spor som ikke betyr noe. 670 01:10:23,023 --> 01:10:25,734 Og denne morgenen våkner jeg uten noen drøm? 671 01:10:26,235 --> 01:10:28,821 Seriøst, hva feiler det deg? 672 01:10:28,904 --> 01:10:31,323 Du lot Snapperen ta Finney, ikke sant? 673 01:10:31,407 --> 01:10:35,869 Og ikke si at du ikke blander deg, for du har gitt meg drømmene. 674 01:10:40,165 --> 01:10:41,250 Om ikke... 675 01:10:51,135 --> 01:10:53,178 Kanskje du ikke fins. 676 01:11:01,562 --> 01:11:02,646 Jævel. 677 01:11:06,317 --> 01:11:07,318 Nei. 678 01:11:09,403 --> 01:11:10,404 Faen ta deg. 679 01:11:12,406 --> 01:11:13,407 Pokker ta. 680 01:11:18,162 --> 01:11:19,163 Hva er det? 681 01:11:20,914 --> 01:11:22,124 Skal du si noe? 682 01:11:23,292 --> 01:11:24,710 Vet du hvem du er? 683 01:11:24,793 --> 01:11:27,046 Hva slags drittspørsmål er det? 684 01:11:27,921 --> 01:11:29,506 Vet du hvem du er? 685 01:11:30,966 --> 01:11:32,343 Jeg er Finney Blake. 686 01:11:32,426 --> 01:11:35,012 Fint å møte deg, for faen, Finney Blake. 687 01:11:35,095 --> 01:11:37,014 Her. Her er det. 688 01:11:37,097 --> 01:11:38,182 Hva da? 689 01:11:38,265 --> 01:11:41,727 Marerittslutten på det ynkelige livet ditt. 690 01:11:41,810 --> 01:11:43,228 Fy faen. 691 01:11:44,229 --> 01:11:45,314 Du er Vance Hopper. 692 01:11:46,398 --> 01:11:48,651 Jeg husker deg. Du pleide å skremme meg. 693 01:11:49,860 --> 01:11:51,111 Tro meg, Finney Blake, 694 01:11:51,904 --> 01:11:54,657 om du visste hva som ventet, ville du ha vært vettskremt! 695 01:11:54,740 --> 01:11:56,408 I dag skal det skje, jævel! 696 01:12:23,352 --> 01:12:24,770 SAMME SPILLER SKYTER IGJEN 697 01:12:26,063 --> 01:12:27,648 BALL I SPILL 698 01:12:27,731 --> 01:12:29,566 Vance, du vil slå rekorden din. 699 01:12:29,650 --> 01:12:32,277 Selvsagt, dumming. Jeg sa jeg skulle. 700 01:12:38,325 --> 01:12:39,326 Du! 701 01:12:40,953 --> 01:12:42,121 Drittsekk! 702 01:12:46,250 --> 01:12:49,003 Jævel! Du kødda til spillet mitt! 703 01:12:49,503 --> 01:12:51,588 - I alle dager! - Hei! 704 01:12:53,007 --> 01:12:54,091 Kom hit, tosk! 705 01:13:08,188 --> 01:13:10,774 Ikke kødd med meg igjen! 706 01:13:29,418 --> 01:13:31,295 ÅPENT 707 01:14:19,760 --> 01:14:21,095 Vet du hvem du er? 708 01:14:21,178 --> 01:14:23,180 Hva slags drittspørsmål er det? 709 01:14:23,263 --> 01:14:25,724 - Vet du hvem du er? - Jeg er Finney Blake. 710 01:14:25,808 --> 01:14:27,810 Hyggelig å møte deg, Finney Blake. 711 01:14:27,893 --> 01:14:29,645 Her. Her er det. 712 01:14:31,313 --> 01:14:32,313 Hva da? 713 01:14:32,356 --> 01:14:35,484 Marerittslutten på det ynkelige livet ditt. 714 01:14:36,568 --> 01:14:37,569 Fy faen. 715 01:14:38,278 --> 01:14:39,989 Du er Vance Hopper. 716 01:14:40,072 --> 01:14:42,366 Jeg husker deg. Du pleide å skremme meg. 717 01:14:47,204 --> 01:14:48,497 Tro meg, Finney Blake, 718 01:14:48,580 --> 01:14:51,000 om du visste hva som ventet, ville du ha vært vettskremt! 719 01:14:51,083 --> 01:14:52,960 I dag skal det skje, jævel! 720 01:14:57,548 --> 01:15:00,134 Gwenny, skynd deg. Du kommer for sent til skolen. 721 01:15:00,843 --> 01:15:02,052 Unnskyld, pappa. 722 01:15:02,428 --> 01:15:04,888 Fy faen. Du er Vance Hopper. 723 01:15:04,972 --> 01:15:07,182 Jeg husker deg. Du pleide å skremme meg. 724 01:15:07,266 --> 01:15:08,392 Tro meg, Finney Blake, 725 01:15:08,475 --> 01:15:11,103 om du visste hva som ventet, ville du ha vært vettskremt! 726 01:15:11,186 --> 01:15:12,771 I dag skal det skje, jævel! 727 01:15:13,939 --> 01:15:16,650 Har du prøvd en teppestabel for å nå vinduet? 728 01:15:16,734 --> 01:15:18,235 Jeg har prøvd alt. 729 01:15:18,319 --> 01:15:20,112 Nei, ikke alt. 730 01:15:21,113 --> 01:15:23,282 Da Snapperen så hva jeg hadde gjort, var det slutt. 731 01:15:23,365 --> 01:15:25,200 Han brukte tid på meg også. 732 01:15:25,284 --> 01:15:26,285 Hva gjorde du? 733 01:15:26,368 --> 01:15:29,330 Jævelen måtte bruke en formue på å reparere skadene. 734 01:15:29,413 --> 01:15:31,749 - Hva gjorde du? - Jeg kommer til det, rasshøl! 735 01:15:32,333 --> 01:15:35,127 Eller har du noe annet viktig å gjøre? 736 01:15:35,210 --> 01:15:37,504 Nei, jeg lytter. 737 01:15:38,922 --> 01:15:41,717 Det er en åpning på do, overfor toalettet. 738 01:15:41,800 --> 01:15:42,801 Jeg har sett den. 739 01:15:43,719 --> 01:15:45,721 På den andre siden av veggen er det en bod. 740 01:15:45,804 --> 01:15:47,139 Du kan ikke komme inn dit 741 01:15:47,222 --> 01:15:49,600 fordi det står en fryser i veien. 742 01:15:49,683 --> 01:15:50,684 Ok. 743 01:15:50,768 --> 01:15:53,771 Bryt deg inn i veggen litt over åpningen 744 01:15:53,854 --> 01:15:56,023 til du kommer til et panel med skruer. 745 01:15:56,106 --> 01:15:58,525 Ta av panelet, og du er i fryseren. 746 01:15:58,609 --> 01:16:00,319 Og så ut i boden. 747 01:16:01,028 --> 01:16:02,029 Takk. 748 01:16:02,780 --> 01:16:03,781 For hva? 749 01:16:04,865 --> 01:16:05,866 For at du hjalp meg. 750 01:16:07,242 --> 01:16:08,243 Hjalp deg? 751 01:16:09,161 --> 01:16:12,956 Dette handler ikke om deg. Faen ta ham! 752 01:19:35,492 --> 01:19:36,493 Hva? 753 01:19:37,953 --> 01:19:40,247 Hei, Finn. Hva skjer? 754 01:19:42,624 --> 01:19:43,959 Robin? 755 01:19:44,043 --> 01:19:46,211 Hei, kompis. Ikke gråt. 756 01:19:46,879 --> 01:19:47,880 Jeg gjør ikke det. 757 01:19:48,464 --> 01:19:50,799 Jo. Jeg ser deg. 758 01:19:52,134 --> 01:19:53,177 Gjør du det? 759 01:19:53,260 --> 01:19:55,929 Jeg har vært hos deg hele tida. 760 01:19:56,930 --> 01:19:57,931 Har du det? 761 01:19:58,599 --> 01:20:00,309 En mann svikter aldri en venn. 762 01:20:01,143 --> 01:20:04,021 Pappa sviktet ikke kompisene sine i Vietnam. 763 01:20:04,647 --> 01:20:06,231 Derfor kom han ikke hjem. 764 01:20:07,191 --> 01:20:08,734 Jeg kommer heller ikke hjem. 765 01:20:09,276 --> 01:20:11,195 Og jeg skal ikke svikte deg. 766 01:20:12,321 --> 01:20:14,031 Vi er sammen igjen snart. 767 01:20:14,114 --> 01:20:16,450 Nei, for faen. Du skal ikke dø som meg. 768 01:20:16,533 --> 01:20:18,619 Jeg har prøvd alt. Ingenting har fungert. 769 01:20:18,702 --> 01:20:19,912 - Ennå. - Robin... 770 01:20:19,995 --> 01:20:21,580 Husker du hva jeg fortalte deg? 771 01:20:23,457 --> 01:20:25,709 At jeg måtte se Motorsagmassakren? 772 01:20:26,627 --> 01:20:27,628 Før det. 773 01:20:30,047 --> 01:20:32,132 At jeg en dag må forsvare meg. 774 01:20:32,633 --> 01:20:35,052 "En dag" er i dag, Finn. 775 01:20:35,135 --> 01:20:37,721 I dag skal du slutte å motta dritt fra folk. 776 01:20:39,473 --> 01:20:42,309 Jeg er ingen fighter som deg. Du tok ham heller ikke. 777 01:20:42,393 --> 01:20:44,436 Du har alltid vært en fighter, Finn. 778 01:20:44,520 --> 01:20:47,523 Det er det vi har til felles, derfor er vi venner. 779 01:20:47,606 --> 01:20:51,151 Du var alltid redd for å slå, men du tålte å bli slått. 780 01:20:51,235 --> 01:20:54,655 Og du reiste deg alltid. Hver gang. 781 01:20:55,572 --> 01:20:56,865 Jeg er ikke sterk nok. 782 01:20:56,949 --> 01:20:59,076 Det må du være. Du skal ut. 783 01:20:59,159 --> 01:21:01,495 Klarer du det ikke for deg selv, gjør det for meg. 784 01:21:01,578 --> 01:21:02,871 Hva slags forskjell gjør det? 785 01:21:02,955 --> 01:21:04,832 Fordi jeg ikke vil dø forgjeves. 786 01:21:04,915 --> 01:21:07,001 Jeg vil iallfall ha dødd for en venn. 787 01:21:07,084 --> 01:21:09,086 Og siden jeg ikke kan drepe den hijo de puta, 788 01:21:09,169 --> 01:21:10,421 må du gjøre det for meg. 789 01:21:12,756 --> 01:21:13,757 Hvordan? 790 01:21:14,925 --> 01:21:16,218 Du skal bruke et våpen. 791 01:21:17,052 --> 01:21:18,137 Hva slags våpen? 792 01:21:18,220 --> 01:21:19,305 Det i hånda di. 793 01:21:20,139 --> 01:21:21,140 Telefonen? 794 01:21:21,807 --> 01:21:23,600 Fyll røret med jord. 795 01:21:23,684 --> 01:21:26,520 Pakk den tett. Gi det tyngde. 796 01:21:26,603 --> 01:21:28,022 Hva så? 797 01:21:28,105 --> 01:21:31,233 Så øver du. Om og om igjen. 798 01:21:31,317 --> 01:21:33,819 Løft telefonen. Gå raskt tilbake. 799 01:21:33,902 --> 01:21:36,405 Gå fram, gå tilbake og slå. 800 01:21:37,406 --> 01:21:38,407 Prøv det. 801 01:21:38,490 --> 01:21:39,992 - Nå? - Ja. 802 01:21:40,576 --> 01:21:43,037 Løft telefonen. Gå fort tilbake. 803 01:21:43,120 --> 01:21:45,581 Gå fram, tilbake og slå. 804 01:21:46,373 --> 01:21:49,335 Igjen. Løft telefonen. Gå fort tilbake. 805 01:21:49,418 --> 01:21:51,754 Gå fram, gå tilbake og slå. 806 01:21:51,837 --> 01:21:54,631 Igjen. Løft telefonen. Gå fort tilbake. 807 01:21:54,715 --> 01:21:57,051 Gå fram, gå tilbake og slå. 808 01:21:57,134 --> 01:22:00,429 Igjen. Løft telefonen. Gå fort tilbake. 809 01:22:00,512 --> 01:22:02,765 Gå fram, gå tilbake og slå. 810 01:22:05,934 --> 01:22:06,935 Slik ja. 811 01:22:07,895 --> 01:22:10,397 Fyll telefonen med jord, som jeg sa. 812 01:22:10,481 --> 01:22:12,358 Vil jeg fortsatt kunne snakke med deg? 813 01:22:14,818 --> 01:22:16,320 Dette var siste anrop, Finn. 814 01:22:17,154 --> 01:22:18,656 Nå må du klare deg selv. 815 01:22:21,158 --> 01:22:22,159 Jeg savner deg, Robin. 816 01:22:24,203 --> 01:22:25,454 Så hedre minnet mitt. 817 01:22:27,039 --> 01:22:28,040 Kom deg ut herfra. 818 01:22:29,458 --> 01:22:30,459 Det skal jeg. 819 01:22:31,710 --> 01:22:32,711 Ha det, Finn. 820 01:22:33,712 --> 01:22:34,713 Ha det, Robin. 821 01:23:29,310 --> 01:23:31,228 Vær så snill, kjære Jesus. 822 01:23:31,312 --> 01:23:34,106 Unnskyld for at jeg sa du ikke fantes. Vær så snill å finnes. 823 01:23:42,031 --> 01:23:43,907 Vær så snill. 824 01:24:33,165 --> 01:24:34,792 BETJENT WRIGHT 825 01:24:48,597 --> 01:24:50,015 Betjent Wright, takk. 826 01:25:11,745 --> 01:25:13,414 KALK 827 01:25:14,415 --> 01:25:16,125 JERNVARER 828 01:25:36,395 --> 01:25:38,480 DENVER BOULDER BOMVEI 829 01:27:29,049 --> 01:27:30,884 Det er ikke mulig. 830 01:27:33,095 --> 01:27:35,472 Jeg visste at han skjulte noe her nede, 831 01:27:35,556 --> 01:27:37,558 men du store Gud. 832 01:27:38,058 --> 01:27:39,310 Vær så snill, hjelp. 833 01:27:39,393 --> 01:27:41,145 Kan du ringe pappa? Søsteren min? 834 01:27:41,228 --> 01:27:43,939 Ikke vær redd, han er ikke her. Han måtte jobbe. 835 01:27:44,023 --> 01:27:46,108 Jeg er Max. Vær rolig. 836 01:27:46,191 --> 01:27:47,901 Ikke rart at han holdt på å tørne i morges. 837 01:27:49,194 --> 01:27:51,405 Vil du vite hvordan jeg fant deg? 838 01:27:51,488 --> 01:27:52,489 Nei, nei. 839 01:27:52,573 --> 01:27:54,700 Ikke tenk på det. Vi kan snakke om dette... 840 01:28:08,797 --> 01:28:10,007 POLITI 841 01:28:15,304 --> 01:28:16,305 Er dette huset? 842 01:28:16,388 --> 01:28:17,973 - Ja. - Er du sikker? 843 01:28:18,057 --> 01:28:21,060 Jeg har aldri sett det før i dag, bortsett fra i drømme. 844 01:28:21,143 --> 01:28:23,270 Treet, døra, adressen, porten. 845 01:28:23,354 --> 01:28:25,105 - Hver detalj. - Ok. 846 01:28:25,189 --> 01:28:26,690 Trekk unna. 847 01:28:26,774 --> 01:28:27,941 Bli hos henne. 848 01:28:30,027 --> 01:28:31,236 Skynd dere! 849 01:28:31,320 --> 01:28:32,321 La oss gå. 850 01:28:33,489 --> 01:28:34,729 Se hva du fikk meg til å gjøre. 851 01:28:36,700 --> 01:28:38,118 Drepe broren min. 852 01:28:38,869 --> 01:28:41,705 Det var ikke meg. Jeg... 853 01:28:41,789 --> 01:28:44,416 Han var en idiot. 854 01:28:46,710 --> 01:28:48,253 Men han var min idiot. 855 01:28:50,881 --> 01:28:52,132 Beklager, Max. 856 01:28:53,801 --> 01:28:56,220 Nå må jeg legge deg sammen med de andre. 857 01:28:59,098 --> 01:29:01,558 Du vil visst finne de slemme guttene likevel. 858 01:29:04,561 --> 01:29:06,313 Åpne! Politi! 859 01:29:15,155 --> 01:29:16,782 Hva er det med telefonen? 860 01:29:16,865 --> 01:29:18,575 Jeg sa den ikke virker! 861 01:29:21,161 --> 01:29:24,289 Vanligvis ville jeg ha brukt kniv. 862 01:29:25,874 --> 01:29:30,212 Men du er spesiell, Finney. 863 01:29:31,839 --> 01:29:33,382 Jeg skal bruke tid. 864 01:29:34,675 --> 01:29:38,178 Dette skal gjøre skikkelig vondt. 865 01:29:41,598 --> 01:29:42,975 Samson! 866 01:30:00,451 --> 01:30:02,036 - Tomt. - Tomt! 867 01:30:05,456 --> 01:30:07,207 Flink bisk. 868 01:30:17,593 --> 01:30:19,928 - Det er tomt. - Det er feil hus. 869 01:31:45,723 --> 01:31:46,723 Det er til deg. 870 01:31:48,309 --> 01:31:51,186 Velkommen til marerittslutten på det ynkelige livet ditt! 871 01:31:52,313 --> 01:31:54,898 Du har ikke mye tid. 872 01:31:56,692 --> 01:31:58,569 I dag skal det skje, jævel! 873 01:31:58,652 --> 01:32:02,156 Jeg kan ikke drepe deg, hijo de puta, så Finn skal gjøre det for meg. 874 01:32:02,239 --> 01:32:04,116 Finn har en arm av gull! 875 01:32:21,967 --> 01:32:22,967 Vent. 876 01:32:25,512 --> 01:32:26,512 Det er en kjeller. 877 01:33:14,144 --> 01:33:16,730 Det er de savnede barna. Han begraver dem her. 878 01:33:18,941 --> 01:33:20,943 Han dreper dem nok et annet sted. 879 01:33:25,406 --> 01:33:26,573 Du har nok rett. 880 01:34:28,218 --> 01:34:29,428 - Denne veien. - Kom igjen. 881 01:34:34,975 --> 01:34:37,936 Den andre siden. Her. Denne siden! 882 01:35:19,019 --> 01:35:20,580 - Kom igjen! - Huset på andre siden av gata! 883 01:35:20,604 --> 01:35:22,815 Hei. Bli med meg. 884 01:35:22,898 --> 01:35:23,899 Karer, herover! 885 01:35:23,983 --> 01:35:25,275 La oss gå! 886 01:35:25,359 --> 01:35:26,902 Kjelleren. 887 01:35:26,986 --> 01:35:28,779 - Få barna vekk. - Dekk baksiden. 888 01:35:30,447 --> 01:35:31,865 Én og to, herover! 889 01:35:51,218 --> 01:35:53,637 - Trenger dere mer? - Hold dem bak avsperringen. 890 01:35:55,055 --> 01:35:56,140 De er... 891 01:36:14,783 --> 01:36:16,952 Jeg er lei for det. 892 01:36:17,036 --> 01:36:19,038 Jeg er... 893 01:36:19,121 --> 01:36:20,497 Jeg er lei for det. 894 01:36:21,665 --> 01:36:23,334 Tilgi meg. 895 01:36:41,894 --> 01:36:45,397 Jeg er politimester Walker i Denver-politiet. 896 01:36:45,481 --> 01:36:49,735 Vårt lokalsamfunns lange mareritt har fått en bittersøt slutt 897 01:36:49,818 --> 01:36:52,446 med redningen av det savnede Blake-barnet, 898 01:36:52,529 --> 01:36:55,240 men også oppdagelsen av fem lik vi tror er 899 01:36:55,324 --> 01:36:57,785 de andre savnede barna i området. 900 01:36:57,868 --> 01:37:00,454 Her er sakens fakta fra mennene som løste den. 901 01:37:00,537 --> 01:37:02,373 - Betjent Wright? - Takk, politimester. 902 01:37:03,123 --> 01:37:06,168 Snapperen eide to hus, 903 01:37:06,251 --> 01:37:08,420 ett der han oppbevarte ofrene mens de levde, 904 01:37:08,504 --> 01:37:12,716 og et tomt hus på den andre siden av gata der han begravde dem. 905 01:37:17,554 --> 01:37:18,806 Er det ham? 906 01:37:18,889 --> 01:37:19,932 Det er ham. 907 01:37:20,015 --> 01:37:21,850 Fanken. Så du ham? 908 01:37:21,934 --> 01:37:23,769 Jeg trodde han var større. 909 01:37:23,852 --> 01:37:25,270 Han drepte Snapperen. 910 01:37:25,354 --> 01:37:27,439 Aldri i verden. Snapperen var over to meter. 911 01:37:27,523 --> 01:37:28,857 Jeg hørte han knivstakk ham. 912 01:37:28,941 --> 01:37:30,776 Hvordan kunne den gutten kvele en mann? 913 01:37:33,862 --> 01:37:36,657 Det var ei øks mot hodet. Pappa er politi. Jeg vet det. 914 01:37:36,740 --> 01:37:38,826 Jeg hørte at han slo ham ihjel med en telefon. 915 01:37:41,620 --> 01:37:42,621 God morgen. 916 01:37:42,705 --> 01:37:44,373 Jeg hørte at det er prøve i dag. 917 01:37:52,423 --> 01:37:53,424 Hei, Finney. 918 01:37:56,885 --> 01:37:57,886 Kall meg Finn.