1 00:00:06,607 --> 00:00:10,175 [music playing] 2 00:00:21,188 --> 00:00:24,556 [record crackling] 3 00:00:27,595 --> 00:00:31,130 [soft orchestral music playing] 4 00:01:38,499 --> 00:01:41,867 [stairs creaking] 5 00:01:47,475 --> 00:01:50,442 [faint whispering] 6 00:01:51,479 --> 00:01:54,847 [fire crackling] 7 00:02:07,862 --> 00:02:11,430 [thunder crashes] 8 00:02:20,841 --> 00:02:24,409 [ominous music] 9 00:02:48,802 --> 00:02:52,371 [screams] 10 00:02:56,777 --> 00:03:00,345 [dramatic violin playing] 11 00:03:40,721 --> 00:03:43,855 [buttons click] 12 00:03:43,857 --> 00:03:45,891 Is everything OK, Rose? 13 00:03:45,893 --> 00:03:47,426 That was a really great take. 14 00:03:47,428 --> 00:03:48,794 It wasn't. I was late on the second movement. 15 00:03:49,797 --> 00:03:50,996 Right. 16 00:03:50,998 --> 00:03:52,364 Your manager's just arrived, so why 17 00:03:52,366 --> 00:03:53,799 don't we all take five, yeah? 18 00:04:00,908 --> 00:04:02,908 I thought you were in Berlin. 19 00:04:02,910 --> 00:04:03,709 I was. 20 00:04:07,781 --> 00:04:09,982 Rose, I have some-- 21 00:04:09,984 --> 00:04:11,950 I have some bad news. 22 00:04:11,952 --> 00:04:15,454 I spoke with your notary on the phone. 23 00:04:15,456 --> 00:04:18,357 Your father is dead. 24 00:04:18,359 --> 00:04:19,391 I'm so sorry. 25 00:04:22,563 --> 00:04:25,497 Are you OK? 26 00:04:25,499 --> 00:04:27,699 Mr. Gilford wasn't able to tell me anything more 27 00:04:27,701 --> 00:04:29,801 over the phone, but we're supposed to meet him 28 00:04:29,803 --> 00:04:31,903 tomorrow morning at his office. 29 00:04:31,905 --> 00:04:33,338 [door thuds] 30 00:04:33,340 --> 00:04:35,707 Sorry, uh, to barge in. 31 00:04:35,709 --> 00:04:36,908 We should try moving on. 32 00:04:36,910 --> 00:04:38,277 We only have until 6:00. 33 00:04:38,279 --> 00:04:39,278 [sighs] 34 00:04:40,547 --> 00:04:42,848 I don't have time for this right now. 35 00:04:42,850 --> 00:04:43,615 Let's go again. 36 00:04:48,322 --> 00:04:51,023 Can we deal with this tomorrow? 37 00:04:51,025 --> 00:04:53,659 10 AM? 38 00:04:53,661 --> 00:04:57,029 [suspenseful music] 39 00:04:57,031 --> 00:04:58,563 Jesus Christ. 40 00:05:05,973 --> 00:05:10,809 Above all, I wish to express my most sincere condolences. 41 00:05:10,811 --> 00:05:13,378 I also apologize for the way you were informed 42 00:05:13,380 --> 00:05:15,480 of your father's demise. 43 00:05:15,482 --> 00:05:18,483 Well, actually, I had no idea whether he was alive or dead. 44 00:05:18,485 --> 00:05:23,455 From the little I knew of him, I'm amazed he lived this long. 45 00:05:23,457 --> 00:05:25,657 We weren't exactly close. 46 00:05:25,659 --> 00:05:28,994 When was the last time you saw him? 47 00:05:28,996 --> 00:05:31,963 Uh, 1993. 48 00:05:31,965 --> 00:05:34,900 He left when I was 14 months. 49 00:05:34,902 --> 00:05:37,502 My French counterpart, Monsieur Zurah, 50 00:05:37,504 --> 00:05:39,838 informed me of his death. 51 00:05:39,840 --> 00:05:41,740 According to him, you are the one and only 52 00:05:41,742 --> 00:05:44,576 heiress of Richard Marlowe. 53 00:05:44,578 --> 00:05:46,945 Richard Marlowe, the composer? 54 00:05:46,947 --> 00:05:49,381 Mm-hm. 55 00:05:49,383 --> 00:05:50,682 You're the daughter of Richard Marlowe? 56 00:05:50,684 --> 00:05:52,017 You never told me? 57 00:05:52,019 --> 00:05:53,018 I didn't tell you anything about my father. 58 00:05:53,020 --> 00:05:53,852 But I thought-- 59 00:05:53,854 --> 00:05:56,588 Not now, Charles. 60 00:05:56,590 --> 00:05:58,623 Uh, there's no will. 61 00:05:58,625 --> 00:06:01,126 You inherit the copyrights of his entire body of work, 62 00:06:01,128 --> 00:06:04,696 his property in France, some minor bonds 63 00:06:04,698 --> 00:06:08,066 worth next to nothing, and, uh-- well, that's it. 64 00:06:08,068 --> 00:06:10,369 I'm afraid there's very little money. 65 00:06:10,371 --> 00:06:11,970 Let me get this straight. 66 00:06:11,972 --> 00:06:14,639 All of Marlowe's musical copyrights now belong to Rose? 67 00:06:14,641 --> 00:06:16,942 NOTARY: Indeed. 68 00:06:16,944 --> 00:06:18,143 Are we done? 69 00:06:18,145 --> 00:06:19,644 Uh, almost. 70 00:06:19,646 --> 00:06:21,380 But, uh, before you go, I am obliged to give 71 00:06:21,382 --> 00:06:22,914 you these myself. 72 00:06:22,916 --> 00:06:28,153 In there are the property title and some personal effects 73 00:06:28,155 --> 00:06:28,920 he wanted you to have. 74 00:06:33,927 --> 00:06:35,026 For the house. 75 00:06:38,031 --> 00:06:39,131 Miss Fisher? 76 00:06:42,136 --> 00:06:43,135 [sighs] 77 00:06:43,137 --> 00:06:44,569 Can you deal with the rest? 78 00:06:44,571 --> 00:06:45,137 Of course. 79 00:06:48,008 --> 00:06:51,543 [suspenseful music] 80 00:07:00,888 --> 00:07:07,526 Forgive my curiosity, but was Mr. Marlowe famous? 81 00:07:07,528 --> 00:07:10,162 Not famous so much as notorious-- 82 00:07:10,164 --> 00:07:12,464 the kind of composer an up-and-coming 83 00:07:12,466 --> 00:07:14,566 conductor would cite in order to show off, 84 00:07:14,568 --> 00:07:17,569 show they were in the know. 85 00:07:17,571 --> 00:07:19,571 Back in the '80s, he composed a symphony that 86 00:07:19,573 --> 00:07:20,972 caught the critics off-guard. 87 00:07:20,974 --> 00:07:24,643 He became trendy, I suppose. 88 00:07:24,645 --> 00:07:28,513 Some hailed him as the leader of a new generation of composers-- 89 00:07:28,515 --> 00:07:30,849 a savior of British classical music, 90 00:07:30,851 --> 00:07:36,054 which he might have become if he hadn't disappeared. 91 00:07:36,056 --> 00:07:38,490 Every medium has one-- 92 00:07:38,492 --> 00:07:41,827 a would-be champion that burns out before they got started. 93 00:07:41,829 --> 00:07:43,962 Rock and roll had Syd Barrett. 94 00:07:43,964 --> 00:07:45,597 We have Richard Marlowe. 95 00:07:45,599 --> 00:07:47,599 The press thought there had been an accident, 96 00:07:47,601 --> 00:07:49,000 some form of foul play. 97 00:07:49,002 --> 00:07:50,235 [laughs] 98 00:07:50,237 --> 00:07:52,170 Ends up he was just in France rotting 99 00:07:52,172 --> 00:07:53,538 in a country [inaudible]. 100 00:07:57,478 --> 00:08:00,045 There's something I should probably mention. 101 00:08:02,850 --> 00:08:06,184 I didn't dare say anything while Miss Fisher was here. 102 00:08:06,186 --> 00:08:07,853 If there is any legal impediment-- 103 00:08:07,855 --> 00:08:08,887 No. 104 00:08:08,889 --> 00:08:10,789 No, not that. 105 00:08:10,791 --> 00:08:12,591 More a moral one. 106 00:08:15,596 --> 00:08:19,130 Mr. Marlowe committed suicide in the most 107 00:08:19,132 --> 00:08:21,933 violent way imaginable. 108 00:08:21,935 --> 00:08:24,102 How? 109 00:08:24,104 --> 00:08:26,204 He set fire to himself in front of his house. 110 00:08:31,845 --> 00:08:33,845 I see. 111 00:08:33,847 --> 00:08:36,681 Thank you for not mentioning that in front of Rose. 112 00:08:36,683 --> 00:08:41,953 I know she doesn't seem it, but she's actually very emotional. 113 00:08:41,955 --> 00:08:45,724 Is there anyone who can be with her-- family, a loved one? 114 00:08:45,726 --> 00:08:47,225 Rose's mother is dead, and she doesn't 115 00:08:47,227 --> 00:08:49,594 have time for loved ones. 116 00:08:49,596 --> 00:08:50,929 NOTARY: Doesn't have time? 117 00:08:50,931 --> 00:08:53,131 Her words. 118 00:08:53,133 --> 00:08:55,834 I'm the closest thing she has to family. 119 00:08:55,836 --> 00:08:58,270 I'll take care of it, make sure to tell her at the right time. 120 00:09:02,276 --> 00:09:05,844 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 121 00:09:34,741 --> 00:09:37,108 [doorbell rings] 122 00:09:51,325 --> 00:09:52,090 What do you want? 123 00:09:52,092 --> 00:09:53,592 Can I come in? 124 00:10:08,742 --> 00:10:09,874 Well? 125 00:10:09,876 --> 00:10:11,076 Well. 126 00:10:11,078 --> 00:10:12,310 Well? 127 00:10:12,312 --> 00:10:13,778 Jesus Christ, Rose. 128 00:10:13,780 --> 00:10:15,113 I'm worried about you. 129 00:10:15,115 --> 00:10:16,314 Well, don't be. 130 00:10:16,316 --> 00:10:17,816 I've known you since you were 16, 131 00:10:17,818 --> 00:10:19,951 and I know perfectly well when you're not OK. 132 00:10:19,953 --> 00:10:22,754 Why didn't you tell me your father was Richard Marlowe? 133 00:10:22,756 --> 00:10:23,922 It wasn't relevant. 134 00:10:23,924 --> 00:10:24,956 Wasn't relevant? 135 00:10:24,958 --> 00:10:26,725 You're a classical violinist. 136 00:10:26,727 --> 00:10:27,859 He was one of the most gifted composers of living memory. 137 00:10:27,861 --> 00:10:28,893 You don't see the link there? 138 00:10:28,895 --> 00:10:30,128 I didn't want people to know. 139 00:10:30,130 --> 00:10:31,696 Christ, Rose, I'm not just your agent. 140 00:10:31,698 --> 00:10:32,964 You could have told me. 141 00:10:32,966 --> 00:10:33,732 No. 142 00:10:33,734 --> 00:10:35,266 Why? 143 00:10:35,268 --> 00:10:37,002 Because fuck him, that's why. 144 00:10:37,004 --> 00:10:38,403 He didn't give a shit about me and my mom. 145 00:10:38,405 --> 00:10:39,871 He left us. 146 00:10:39,873 --> 00:10:41,373 So I want to make it on my own without even 147 00:10:41,375 --> 00:10:43,742 a hint of trading in his name. 148 00:10:43,744 --> 00:10:45,310 Yes, he was a great composer. 149 00:10:45,312 --> 00:10:47,746 Well, so was Shostakovich. 150 00:10:47,748 --> 00:10:49,180 And that's the only context in which 151 00:10:49,182 --> 00:10:51,182 Marlowe has any meaning to me. 152 00:10:51,184 --> 00:10:53,118 I wouldn't have made you trade on his name. 153 00:10:53,120 --> 00:10:53,785 Wouldn't you? 154 00:10:53,787 --> 00:10:54,953 No. 155 00:10:54,955 --> 00:10:56,955 Listen, I didn't come here to fight. 156 00:10:56,957 --> 00:10:59,724 I want to be here for you, help you through this. 157 00:11:02,329 --> 00:11:03,995 Is that the estate in France? 158 00:11:03,997 --> 00:11:04,963 Yes. 159 00:11:04,965 --> 00:11:06,197 I'm heading over tomorrow. 160 00:11:06,199 --> 00:11:08,433 Good, but how? 161 00:11:08,435 --> 00:11:10,969 Oh, I'll probably take a plane and then a taxi. 162 00:11:10,971 --> 00:11:12,237 You know what I mean. 163 00:11:12,239 --> 00:11:13,805 You're halfway through your recording. 164 00:11:13,807 --> 00:11:15,206 The studio costs a fortune. 165 00:11:15,208 --> 00:11:16,941 The label is expecting six pieces, not to mention 166 00:11:16,943 --> 00:11:18,076 your other commitments. 167 00:11:18,078 --> 00:11:18,977 Well, it's going to have to wait. 168 00:11:18,979 --> 00:11:19,744 CHARLES: Wait? 169 00:11:19,746 --> 00:11:20,879 Yes. 170 00:11:20,881 --> 00:11:21,913 I'm heading over tomorrow, Charles, 171 00:11:21,915 --> 00:11:22,947 and that's all there is to it. 172 00:11:22,949 --> 00:11:25,283 It's not just your decision. 173 00:11:25,285 --> 00:11:27,318 So your sympathy extends as far as it affects 174 00:11:27,320 --> 00:11:28,853 the next concert, is that it? 175 00:11:28,855 --> 00:11:29,821 Yes. 176 00:11:29,823 --> 00:11:30,989 I'm your agent, remember? 177 00:11:30,991 --> 00:11:33,124 Yeah, well, about that. 178 00:11:33,126 --> 00:11:35,026 What? 179 00:11:35,028 --> 00:11:39,064 I've been meaning to tell you for a while, actually. 180 00:11:39,066 --> 00:11:41,466 I was contacted by DMI in New York, and they want to sign me. 181 00:11:46,139 --> 00:11:48,940 Since when? 182 00:11:48,942 --> 00:11:49,774 It's been a few months. 183 00:11:59,920 --> 00:12:03,121 Rose, you're a wonderful musician, but it's too soon. 184 00:12:03,123 --> 00:12:04,889 What do you mean too soon? 185 00:12:04,891 --> 00:12:07,125 Look, I had a lot of clients like you-- young, talented, 186 00:12:07,127 --> 00:12:08,460 with potential for greatness. 187 00:12:08,462 --> 00:12:10,095 They go to bigger agencies which cares only 188 00:12:10,097 --> 00:12:11,863 about money and fame, and end up swamped 189 00:12:11,865 --> 00:12:12,964 by all the other musicians. 190 00:12:12,966 --> 00:12:14,733 No, you haven't. 191 00:12:14,735 --> 00:12:16,868 You've had clients that are good and clients that are OK, 192 00:12:16,870 --> 00:12:18,803 and the good ones leave and the passable are dropped. 193 00:12:18,805 --> 00:12:20,205 But you've never, ever had a client like me, 194 00:12:20,207 --> 00:12:21,590 and you know it. 195 00:12:21,591 --> 00:12:22,974 And every time I bring this up, it's always too soon, 196 00:12:22,976 --> 00:12:24,809 or let's wait, or be patient. 197 00:12:24,811 --> 00:12:26,177 But I'm out of patience, Charles. 198 00:12:26,179 --> 00:12:29,180 I've waited so long that-- 199 00:12:29,182 --> 00:12:30,215 You think I'm holding you back. 200 00:12:33,053 --> 00:12:35,520 I'm afraid that you're never going to let me go. 201 00:12:35,522 --> 00:12:37,522 You've taken me as far as you can, 202 00:12:37,524 --> 00:12:39,057 and now you need to let me go. 203 00:12:39,059 --> 00:12:40,258 Oh. 204 00:12:40,260 --> 00:12:41,860 Just 'cause you screwed up your career 205 00:12:41,862 --> 00:12:43,161 as a musician doesn't mean I need to screw up mine. 206 00:12:56,243 --> 00:12:57,242 Charles-- 207 00:12:57,244 --> 00:12:58,443 Rose, do whatever you want. 208 00:12:58,445 --> 00:12:59,544 I don't give a shit anymore. 209 00:12:59,546 --> 00:13:01,312 But keep one thing in mind. 210 00:13:01,314 --> 00:13:03,515 You're good, but you're not that good. 211 00:13:03,517 --> 00:13:08,553 And talent is not the only thing that matters. 212 00:13:08,555 --> 00:13:10,522 [door slams] 213 00:13:12,526 --> 00:13:16,094 [dramatic orchestral music] 214 00:14:52,425 --> 00:14:53,391 Thank you. 215 00:15:11,978 --> 00:15:15,346 [suspenseful music] 216 00:15:28,962 --> 00:15:30,361 [door thuds] 217 00:15:30,363 --> 00:15:33,331 [door creaks] 218 00:15:41,341 --> 00:15:42,707 [door thuds] 219 00:17:19,639 --> 00:17:23,174 [ominous music] 220 00:17:30,617 --> 00:17:31,582 [gasps] 221 00:17:35,321 --> 00:17:36,387 [speaking french] 222 00:19:54,294 --> 00:19:55,226 With, uh, fire. 223 00:20:10,910 --> 00:20:13,477 [car rumbles] 224 00:20:15,915 --> 00:20:19,483 [suspenseful music] 225 00:20:53,486 --> 00:20:55,419 [glass cracking] 226 00:21:15,441 --> 00:21:18,809 [ominous music] 227 00:21:46,406 --> 00:21:49,774 [suspenseful orchestral music] 228 00:22:54,707 --> 00:22:58,075 [soft piano playing] 229 00:23:23,069 --> 00:23:26,637 [ominous music] 230 00:23:35,648 --> 00:23:39,016 [suspenseful orchestral music] 231 00:23:44,056 --> 00:23:47,625 [birds cawing] 232 00:24:04,610 --> 00:24:05,576 [cork pops] 233 00:24:05,578 --> 00:24:06,644 Et voila. 234 00:24:06,646 --> 00:24:08,646 [sniffs] 235 00:24:08,648 --> 00:24:12,016 [phone vibrates] 236 00:24:23,796 --> 00:24:25,629 Hello, Rose. 237 00:24:25,631 --> 00:24:26,697 Hey. 238 00:24:26,699 --> 00:24:28,165 Hi. 239 00:24:28,167 --> 00:24:31,202 Um-- are you OK? 240 00:24:31,204 --> 00:24:33,804 ROSE (ON PHONE): I'm fine. 241 00:24:33,806 --> 00:24:35,806 Are you in France? 242 00:24:35,808 --> 00:24:39,643 Yes, I'm at Marlowe's house. 243 00:24:39,645 --> 00:24:44,915 Look, um, I-- I wanted to apologize for the other night. 244 00:24:44,917 --> 00:24:46,550 You know, it was-- 245 00:24:46,552 --> 00:24:47,751 I didn't mean to say what I said. 246 00:24:47,753 --> 00:24:48,886 It was wrong of me to-- 247 00:24:48,888 --> 00:24:50,221 to say it. 248 00:24:50,223 --> 00:24:50,921 Oh. 249 00:24:50,923 --> 00:24:52,523 It's OK. 250 00:24:52,525 --> 00:24:55,860 Look, I just want the best for you, that's all. 251 00:24:55,862 --> 00:24:57,628 Now, if you feel I'm holding you back-- 252 00:24:57,630 --> 00:24:58,963 No, I am-- 253 00:24:58,965 --> 00:25:03,000 I'm frustrated, but I didn't mean to lash out. 254 00:25:03,002 --> 00:25:04,735 I think I just need some time alone. 255 00:25:04,737 --> 00:25:06,570 I understand. 256 00:25:06,572 --> 00:25:10,574 So this house, what's it like? 257 00:25:10,576 --> 00:25:13,978 Old, creepy, isolated. 258 00:25:13,980 --> 00:25:14,979 I like it. 259 00:25:14,981 --> 00:25:16,046 It reminds me of you. 260 00:25:16,048 --> 00:25:17,014 [laughs] 261 00:25:17,016 --> 00:25:18,182 Lovely. 262 00:25:18,184 --> 00:25:19,650 How are you holding up? 263 00:25:19,652 --> 00:25:21,752 Did you learn anything about your father? 264 00:25:21,754 --> 00:25:25,022 Well, that's actually what I wanted to tell you about. 265 00:25:25,024 --> 00:25:27,892 I think that he was working on something before he died-- 266 00:25:27,894 --> 00:25:29,226 a sonata. 267 00:25:29,228 --> 00:25:30,160 Sonata? 268 00:25:30,162 --> 00:25:33,664 You mean a finished one? 269 00:25:33,666 --> 00:25:35,099 I think so. 270 00:25:35,101 --> 00:25:36,734 But it's really weird because some of the staves, 271 00:25:36,736 --> 00:25:40,137 they begin with symbols that I've never seen before. 272 00:25:40,139 --> 00:25:41,839 What kind of symbols? 273 00:25:41,841 --> 00:25:43,807 I can't describe them. 274 00:25:43,809 --> 00:25:45,242 Perhaps if I send you some pictures-- 275 00:25:45,244 --> 00:25:47,177 do you think you'd have time to have a look at them? 276 00:25:47,179 --> 00:25:48,879 Of course. 277 00:25:48,881 --> 00:25:51,849 Rose, you do know if this is your father's final work, 278 00:25:51,851 --> 00:25:54,985 it could be a huge sensation. 279 00:25:54,987 --> 00:25:58,122 Yes, well, that much had occurred to me. 280 00:25:58,124 --> 00:26:01,759 And if this score was more important to him than I was, 281 00:26:01,761 --> 00:26:03,327 I'd like to know why. 282 00:26:03,329 --> 00:26:05,763 Hm. 283 00:26:05,765 --> 00:26:07,631 I've got to go. 284 00:26:07,633 --> 00:26:09,800 I'll send you the pictures as soon as I can. 285 00:26:09,802 --> 00:26:10,568 Sure thing. 286 00:26:10,570 --> 00:26:11,335 Keep me posted. 287 00:26:11,337 --> 00:26:12,102 ROSE (ON PHONE): Will do. 288 00:26:12,104 --> 00:26:13,304 Bye. 289 00:26:13,306 --> 00:26:14,705 Oh, and-- and there's one last thing. 290 00:26:14,707 --> 00:26:16,574 CHARLES (ON PHONE): Yes? 291 00:26:16,576 --> 00:26:18,175 You wouldn't happen to know how he died? 292 00:26:18,177 --> 00:26:19,577 Your father? 293 00:26:19,579 --> 00:26:20,811 No. 294 00:26:20,813 --> 00:26:22,646 No. 295 00:26:22,648 --> 00:26:24,782 Did you find anything? 296 00:26:24,784 --> 00:26:26,083 No. 297 00:26:26,085 --> 00:26:26,884 OK. 298 00:26:26,886 --> 00:26:27,751 Talk soon. 299 00:26:32,091 --> 00:26:35,593 [ominous music] 300 00:27:21,207 --> 00:27:23,374 INTERVIEWER: Mr. Marlowe, good evening, and thank you 301 00:27:23,376 --> 00:27:25,743 for granting us this interview. 302 00:27:25,745 --> 00:27:29,279 We are aware it is not really in your habit to do so. 303 00:27:29,281 --> 00:27:31,148 Over the course of the last three or four years, 304 00:27:31,150 --> 00:27:34,385 you have gone from being an obscure, shall we say, composer 305 00:27:34,387 --> 00:27:38,288 to being the face of a brave new era of classical composers. 306 00:27:38,290 --> 00:27:41,091 And yet an equal number of detractors 307 00:27:41,093 --> 00:27:44,161 find your music too old-fashioned. 308 00:27:44,163 --> 00:27:46,664 You know, the concept of old-fashioned 309 00:27:46,666 --> 00:27:48,766 means very little to me. 310 00:27:48,768 --> 00:27:52,670 I don't judge a piece of art by its period. 311 00:27:52,672 --> 00:27:56,907 If Mozart were alive, he would meet the same silly criticism. 312 00:27:56,909 --> 00:27:58,442 Ha. 313 00:27:58,444 --> 00:28:02,379 I don't write music to please anyone. 314 00:28:02,381 --> 00:28:04,815 It's not entertainment. 315 00:28:04,817 --> 00:28:07,985 It floats around, whispering inside me. 316 00:28:07,987 --> 00:28:09,887 I heard it from the day I was born, 317 00:28:09,889 --> 00:28:14,091 and it will be there long after I die. 318 00:28:14,093 --> 00:28:19,797 It holds the key to the human heart. 319 00:28:19,799 --> 00:28:23,801 Its real voice has no written words, 320 00:28:23,803 --> 00:28:29,873 and it reveals darkness, sadness, joy, longing. 321 00:28:29,875 --> 00:28:32,776 It's magic. 322 00:28:32,778 --> 00:28:33,977 INTERVIEWER: By the sound of things, 323 00:28:33,979 --> 00:28:37,881 you seem to be entrusted with a mission. 324 00:28:37,883 --> 00:28:44,188 I just follow the voice that I hear. 325 00:28:44,190 --> 00:28:46,090 INTERVIEWER: God? 326 00:28:46,092 --> 00:28:46,957 Something like that. 327 00:28:49,762 --> 00:28:51,161 INTERVIEWER: What of your future work? 328 00:28:51,163 --> 00:28:54,264 Can you tell us a little bit about it? 329 00:28:54,266 --> 00:28:56,433 I started years ago. 330 00:28:56,435 --> 00:28:59,069 It's still not finished. 331 00:28:59,071 --> 00:29:01,905 But it will be one day. 332 00:29:01,907 --> 00:29:05,976 INTERVIEWER: And do you think it will affect people? 333 00:29:05,978 --> 00:29:12,116 It will touch someone, I think. 334 00:29:12,118 --> 00:29:15,519 [suspenseful music] 335 00:29:15,521 --> 00:29:19,089 [thunder crashes] 336 00:29:20,526 --> 00:29:24,061 [humming the sonata] 337 00:29:41,080 --> 00:29:44,448 [ominous music] 338 00:29:48,087 --> 00:29:50,454 [doorknob creaks] 339 00:29:57,463 --> 00:30:00,030 [doorknob creaks] 340 00:30:05,070 --> 00:30:08,405 [faint whispering] 341 00:30:49,248 --> 00:30:51,215 [doorknob creaks] 342 00:30:59,625 --> 00:31:01,592 [child cries] 343 00:31:06,131 --> 00:31:06,630 Hello? 344 00:31:34,193 --> 00:31:37,194 [door creaks] 345 00:31:37,196 --> 00:31:40,530 [clock ticking] 346 00:31:52,344 --> 00:31:54,111 [floor creaks] 347 00:31:55,547 --> 00:31:56,513 Who's there? 348 00:32:03,155 --> 00:32:06,523 [clock strikes loudly] 349 00:32:44,496 --> 00:32:48,065 [dramatic violin music] 350 00:32:50,269 --> 00:32:52,269 Ugh. 351 00:32:52,271 --> 00:32:53,603 Bloody French. 352 00:33:21,400 --> 00:33:23,133 [speaking french] 353 00:34:03,509 --> 00:34:07,044 [suspenseful music] 354 00:34:24,396 --> 00:34:25,295 Charles? 355 00:34:25,297 --> 00:34:26,830 James. 356 00:34:26,832 --> 00:34:29,433 Thank you so much for coming. 357 00:34:29,435 --> 00:34:31,468 What wouldn't I do for my former agent. 358 00:34:31,470 --> 00:34:33,136 Yeah. 359 00:34:33,138 --> 00:34:34,438 I know you're performing a concert tomorrow evening, 360 00:34:34,440 --> 00:34:37,607 but I'm in desperate need of your expertise. 361 00:34:37,609 --> 00:34:39,409 I'll have a pint of lager, please. 362 00:34:39,411 --> 00:34:40,143 Same again. 363 00:34:43,549 --> 00:34:44,748 Since when do you drink water? 364 00:34:44,750 --> 00:34:45,582 [laughs] 365 00:34:45,584 --> 00:34:47,484 I'm on the wagon-- 366 00:34:47,486 --> 00:34:49,152 for good, this time. 367 00:34:49,154 --> 00:34:51,121 These damn things make me fall asleep half the time, 368 00:34:51,123 --> 00:34:52,722 but they really help. 369 00:34:52,724 --> 00:34:53,857 Well, I'm glad to hear that. 370 00:34:56,628 --> 00:34:59,596 So, tell me about this piece of music 371 00:34:59,598 --> 00:35:00,730 that you want me to have a look at. 372 00:35:00,732 --> 00:35:01,431 Yeah. 373 00:35:06,505 --> 00:35:07,737 What can you tell me about this? 374 00:35:13,679 --> 00:35:17,747 Well, it would appear to be a violin sonata. 375 00:35:17,749 --> 00:35:23,253 And it's composed on the basis of a fairly regular structure, 376 00:35:23,255 --> 00:35:24,254 but it's quite uneven. 377 00:35:27,693 --> 00:35:30,393 I mean, the quality it, uh-- 378 00:35:30,395 --> 00:35:33,897 it changes drastically depending on the passage. 379 00:35:33,899 --> 00:35:36,233 It's fairly coherent. 380 00:35:36,235 --> 00:35:40,237 But the first, the third, and the fifth movement here-- 381 00:35:40,239 --> 00:35:42,139 they are magnificent, they are. 382 00:35:42,141 --> 00:35:45,375 They're truly magnificent, in fact. 383 00:35:45,377 --> 00:35:46,776 Who wrote this? 384 00:35:46,778 --> 00:35:48,378 I'm not at liberty to say. 385 00:35:48,380 --> 00:35:49,813 Oh, Charles, you tease. 386 00:35:49,815 --> 00:35:50,747 Come on. 387 00:35:50,749 --> 00:35:51,515 I must know. 388 00:35:51,517 --> 00:35:52,415 Sorry, James. 389 00:35:52,417 --> 00:35:54,384 I have to keep schtum. 390 00:35:54,386 --> 00:35:55,886 But I will say this. 391 00:35:55,888 --> 00:35:59,656 It's going to be huge when it goes official. 392 00:35:59,658 --> 00:36:02,459 About bloody time, Charlie. 393 00:36:02,461 --> 00:36:04,895 The elusive big break, eh? 394 00:36:04,897 --> 00:36:07,464 It's better late than never. 395 00:36:07,466 --> 00:36:09,399 Yeah. 396 00:36:09,401 --> 00:36:11,801 Right now, I need you to help me decipher these symbols. 397 00:36:11,803 --> 00:36:15,472 Do they mean anything to you? 398 00:36:15,474 --> 00:36:18,608 In all honesty, I have never seen anything like it 399 00:36:18,610 --> 00:36:20,544 before in my life. 400 00:36:20,546 --> 00:36:23,947 I mean, perhaps there's some kind of a key beginning 401 00:36:23,949 --> 00:36:25,649 of each stave-- 402 00:36:25,651 --> 00:36:28,885 you know, like a way they code the score or something? 403 00:36:28,887 --> 00:36:30,587 That would certainly explain the poor quality 404 00:36:30,589 --> 00:36:32,889 of certain passages. 405 00:36:32,891 --> 00:36:36,726 It's almost as if the composer has done this on purpose 406 00:36:36,728 --> 00:36:40,263 so that nobody would be able to decipher the score. 407 00:36:40,265 --> 00:36:40,797 Hm. 408 00:36:43,735 --> 00:36:45,602 Charles, no one understands more than me the need 409 00:36:45,604 --> 00:36:47,470 for secrecy in this business, but if you don't tell me 410 00:36:47,472 --> 00:36:49,973 who wrote this, it's going to be really hard for me to help you. 411 00:36:55,814 --> 00:36:57,647 OK, James. 412 00:36:57,649 --> 00:37:04,254 But I need your word you won't tell anyone. 413 00:37:04,256 --> 00:37:07,657 Absolutely. 414 00:37:07,659 --> 00:37:11,695 It's Richard Marlowe's last work. 415 00:37:11,697 --> 00:37:14,497 The Richard Marlowe? 416 00:37:14,499 --> 00:37:17,267 The crazy, eccentric savior of classical music 417 00:37:17,269 --> 00:37:19,336 who disappeared to listen to the voices in his head? 418 00:37:19,338 --> 00:37:20,403 The very same. 419 00:37:20,405 --> 00:37:22,339 I thought he died years ago. 420 00:37:22,341 --> 00:37:25,408 No, last week. 421 00:37:25,410 --> 00:37:29,312 Well, that would explain it. 422 00:37:29,314 --> 00:37:30,680 [clears throat] 423 00:37:34,253 --> 00:37:35,952 Thank you. 424 00:37:35,954 --> 00:37:39,823 Look, you have my word I won't tell anybody, OK? 425 00:37:39,825 --> 00:37:41,491 Do you know anyone who can help me out? 426 00:37:43,929 --> 00:37:46,396 I can think of one person. 427 00:37:46,398 --> 00:37:47,664 Yeah. 428 00:37:47,666 --> 00:37:49,699 He worked with Richard Marlowe for years. 429 00:37:49,701 --> 00:37:51,501 Truth be told, he was the only one that Marlowe ever 430 00:37:51,503 --> 00:37:53,937 really tolerated being around. 431 00:37:53,939 --> 00:37:56,339 If he can't help you, no one can. 432 00:37:56,341 --> 00:37:58,475 But he won't really appreciate me giving out his number 433 00:37:58,477 --> 00:37:59,709 to a complete stranger. 434 00:37:59,711 --> 00:38:00,477 Come on, James. 435 00:38:00,479 --> 00:38:02,946 You owe me this. 436 00:38:02,948 --> 00:38:03,647 Please? 437 00:38:07,519 --> 00:38:08,918 OK. 438 00:38:08,920 --> 00:38:10,720 I'll have to call ahead and let him know that you're 439 00:38:10,722 --> 00:38:13,023 going to be in touch. 440 00:38:13,025 --> 00:38:15,292 He doesn't really like new people. 441 00:38:15,294 --> 00:38:18,662 [suspenseful music] 442 00:38:55,033 --> 00:38:58,601 [child screams] 443 00:39:01,640 --> 00:39:04,574 [children screaming] 444 00:39:12,017 --> 00:39:13,583 [doorbell rings] 445 00:39:18,623 --> 00:39:19,823 Charles Vernais. 446 00:39:19,825 --> 00:39:21,891 I have an appointment with Sir Victor. 447 00:39:21,893 --> 00:39:24,094 Follow me, please. 448 00:39:24,096 --> 00:39:24,928 Thank you. 449 00:39:24,930 --> 00:39:27,864 [birds chirping] 450 00:39:28,900 --> 00:39:29,733 VICTOR: Monsieur Vernais. 451 00:39:32,904 --> 00:39:34,037 Pleasure to meet you. 452 00:39:34,039 --> 00:39:35,105 Pleasure's all mine, Sir Victor. 453 00:39:35,107 --> 00:39:37,807 And thank you for your time. 454 00:39:37,809 --> 00:39:40,510 Please, sit down. 455 00:39:40,512 --> 00:39:44,748 Meredith, if you'd be so kind as to bring us some tea, please. 456 00:39:44,750 --> 00:39:45,882 MEREDITH: Right away, sir. 457 00:39:45,884 --> 00:39:47,050 Oh, and, Meredith? 458 00:39:47,052 --> 00:39:48,718 MEREDITH: Yes, Sir Victor? 459 00:39:48,720 --> 00:39:50,687 Preferably not the disgusting concoction my daughter 460 00:39:50,689 --> 00:39:52,422 gave me, if you'd be so kind. 461 00:39:55,927 --> 00:39:57,026 She's new. 462 00:39:57,028 --> 00:39:59,596 I see. 463 00:39:59,598 --> 00:40:01,831 Are you writing a new book? 464 00:40:01,833 --> 00:40:03,733 Uh, indeed. 465 00:40:03,735 --> 00:40:08,838 The third and final volume of the history of baroque music. 466 00:40:08,840 --> 00:40:12,475 I must confess that your visit offers me an unexpected 467 00:40:12,477 --> 00:40:14,544 and quite welcome break. 468 00:40:14,546 --> 00:40:19,149 So, Monsieur Vernais, what can an old man 469 00:40:19,151 --> 00:40:21,451 like myself do for you? 470 00:40:21,453 --> 00:40:23,453 I came to ask you some questions about-- 471 00:40:28,693 --> 00:40:31,060 about this. 472 00:40:31,062 --> 00:40:35,064 It was composed by Richard Marlowe. 473 00:40:35,066 --> 00:40:35,799 I see. 474 00:40:43,108 --> 00:40:45,074 The sonata. 475 00:40:45,076 --> 00:40:47,977 I'm sorry? 476 00:40:47,979 --> 00:40:50,213 I never thought he'd finish it. 477 00:40:50,215 --> 00:40:51,014 You've heard of this? 478 00:40:53,819 --> 00:40:56,052 He used to speak of it as his life's work. 479 00:41:00,459 --> 00:41:04,928 Now, let's see. 480 00:41:04,930 --> 00:41:08,698 It should go something like-- 481 00:41:08,700 --> 00:41:12,001 [plays the sonata] 482 00:41:14,973 --> 00:41:18,475 [distant growling] 483 00:41:25,183 --> 00:41:28,551 It's delightful. 484 00:41:28,553 --> 00:41:32,789 Might I be so bold as to ask how you acquired this work? 485 00:41:32,791 --> 00:41:35,625 I-- it's confidential. 486 00:41:35,627 --> 00:41:36,893 There are other parties. 487 00:41:36,895 --> 00:41:37,794 I see, I see. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,665 Well, go on. 489 00:41:42,667 --> 00:41:45,101 The problem is that the music is so erratic, 490 00:41:45,103 --> 00:41:47,537 and then there are these strange symbols. 491 00:42:02,521 --> 00:42:04,087 Do these look familiar? 492 00:42:07,559 --> 00:42:11,194 They are the same. 493 00:42:11,196 --> 00:42:16,699 These symbols were created by a French secret society 494 00:42:16,701 --> 00:42:18,268 back in the 19th century. 495 00:42:18,270 --> 00:42:22,305 Now, each symbol represents one of four different aspects 496 00:42:22,307 --> 00:42:26,776 of a code, which, when joined together, 497 00:42:26,778 --> 00:42:32,148 create the symbol of the Famulus Order. 498 00:42:32,150 --> 00:42:33,883 Meredith? 499 00:42:33,885 --> 00:42:35,318 Does one have to be Her Majesty the Queen 500 00:42:35,320 --> 00:42:37,220 to get a simple cup of tea? 501 00:42:37,222 --> 00:42:40,056 MEREDITH: It's coming, sir. 502 00:42:40,058 --> 00:42:42,792 I'm trying to work out whether she is mentally retarded 503 00:42:42,794 --> 00:42:46,095 or just maliciously slow. 504 00:42:46,097 --> 00:42:51,801 The members of the Famulus Order were, uh, perverted successors 505 00:42:51,803 --> 00:42:54,337 of the Romantic Movement-- 506 00:42:54,339 --> 00:42:56,272 noblemen, artists. 507 00:42:56,274 --> 00:43:00,009 What-- what does it have to do with music? 508 00:43:00,011 --> 00:43:03,713 They were convinced that music has the capacity of unlocking 509 00:43:03,715 --> 00:43:05,715 portals between worlds. 510 00:43:05,717 --> 00:43:07,350 I'm sorry, portals? 511 00:43:07,352 --> 00:43:11,254 Doors, openings, gaps in the fabric of the cosmos. 512 00:43:11,256 --> 00:43:12,889 I understand, sir, I understand. 513 00:43:12,891 --> 00:43:16,726 It's just that-- so-- so this order, 514 00:43:16,728 --> 00:43:19,762 they believed that music had a kind of magic? 515 00:43:19,764 --> 00:43:21,364 Absolutely. 516 00:43:21,366 --> 00:43:26,235 Not metaphorically, or as part of some illusion or trick. 517 00:43:26,237 --> 00:43:29,672 They believed that music had real, tangible power. 518 00:43:29,674 --> 00:43:31,341 W-- what kind of power? 519 00:43:31,343 --> 00:43:37,780 Well, they believed that if the notes were properly aligned 520 00:43:37,782 --> 00:43:42,285 and played with exactly the right pitch, 521 00:43:42,287 --> 00:43:44,754 they could conjure and seduce the Antichrist. 522 00:43:47,225 --> 00:43:49,626 By playing music? 523 00:43:49,628 --> 00:43:50,960 More or less. 524 00:43:50,962 --> 00:43:53,896 Their theory was based on one simple belief-- 525 00:43:53,898 --> 00:43:57,767 one does not address the devil with words. 526 00:43:57,769 --> 00:44:02,338 Only music would allow mortals to communicate with him 527 00:44:02,340 --> 00:44:04,907 and understand his divinity. 528 00:44:04,909 --> 00:44:05,842 The Antichrist, sir? 529 00:44:05,844 --> 00:44:07,677 [laughs] 530 00:44:09,981 --> 00:44:13,650 This is no joke, Monsieur Vernais. 531 00:44:13,652 --> 00:44:17,720 CHARLES: These symbols, do you think they can be deciphered? 532 00:44:17,722 --> 00:44:19,389 Of course. 533 00:44:19,391 --> 00:44:23,192 Marlowe was fascinated by the order. 534 00:44:23,194 --> 00:44:25,161 He probably found the inspiration 535 00:44:25,163 --> 00:44:27,363 in it to code his own work. 536 00:44:27,365 --> 00:44:29,232 You seem to have known him quite well. 537 00:44:29,234 --> 00:44:30,867 Were the two of you close? 538 00:44:30,869 --> 00:44:31,868 Close? 539 00:44:31,870 --> 00:44:33,336 To Marlowe? 540 00:44:33,338 --> 00:44:35,204 You must be joking. 541 00:44:35,206 --> 00:44:37,006 That man was the very incarnation 542 00:44:37,008 --> 00:44:40,143 of pride, ruthless and cruel. 543 00:44:40,145 --> 00:44:42,679 I very much doubt he was close to anyone. 544 00:44:42,681 --> 00:44:44,213 But the two of you worked together. 545 00:44:44,215 --> 00:44:47,016 Surely you must have appreciated each other's company. 546 00:44:47,018 --> 00:44:49,018 Well, don't misunderstand me. 547 00:44:49,020 --> 00:44:51,020 He was a terrific composer. 548 00:44:51,022 --> 00:44:53,423 One couldn't help but be impressed by him. 549 00:44:53,425 --> 00:44:57,827 He was devoted to his work and would have sacrificed 550 00:44:57,829 --> 00:45:04,300 everything for his music, apart from, perhaps, his little Rose. 551 00:45:08,306 --> 00:45:11,340 Don't be so surprised, Monsieur Vernais. 552 00:45:11,342 --> 00:45:13,810 You can't possibly think that I would allow you into my home 553 00:45:13,812 --> 00:45:16,913 without knowing everything about you? 554 00:45:16,915 --> 00:45:18,247 It's not that I-- 555 00:45:18,249 --> 00:45:21,084 well, she's not exactly aware of my being here. 556 00:45:21,086 --> 00:45:22,952 And truth be told, she doesn't speak 557 00:45:22,954 --> 00:45:24,721 very highly of her father. 558 00:45:24,723 --> 00:45:26,289 It's funny. 559 00:45:26,291 --> 00:45:30,093 He loved those flowers so much, he named 560 00:45:30,095 --> 00:45:33,796 his own daughter after them. 561 00:45:33,798 --> 00:45:37,066 Believe me, if the rest of the score 562 00:45:37,068 --> 00:45:38,835 is as good as the opening passage, 563 00:45:38,837 --> 00:45:42,205 and given Marlowe's talent, you may very well be holding 564 00:45:42,207 --> 00:45:44,507 an absolute masterpiece. 565 00:45:44,509 --> 00:45:46,809 This is going to seem rather forward, 566 00:45:46,811 --> 00:45:50,847 but would you mind if I borrowed your book on the Famulus Order? 567 00:45:50,849 --> 00:45:53,750 Well, I can't see why not. 568 00:45:53,752 --> 00:45:55,418 Thank you very much for your time, Sir Victor. 569 00:45:55,420 --> 00:45:58,321 I'll bring the book back as soon as possible. 570 00:45:58,323 --> 00:46:01,257 I have no doubt of it. 571 00:46:01,259 --> 00:46:04,827 [suspenseful music] 572 00:46:26,818 --> 00:46:30,186 [distant growling] 573 00:46:31,222 --> 00:46:32,221 Oh! 574 00:46:32,223 --> 00:46:35,792 [the sonata on violin] 575 00:46:53,178 --> 00:46:56,179 [fire crackling] 576 00:46:56,181 --> 00:46:59,549 [suspenseful music] 577 00:47:48,132 --> 00:47:51,467 [soft orchestral music] 578 00:48:14,292 --> 00:48:17,460 [phone vibrates] 579 00:48:22,066 --> 00:48:25,434 [ominous music] 580 00:48:34,445 --> 00:48:38,014 [soft jazz music playing] 581 00:49:06,010 --> 00:49:07,410 [radio static] 582 00:49:07,412 --> 00:49:09,979 [screeching voice] 583 00:49:12,417 --> 00:49:15,985 [soft jazz music playing] 584 00:49:20,391 --> 00:49:21,991 [owls hooting] 585 00:49:21,993 --> 00:49:23,392 [thunder rumbles] 586 00:49:23,394 --> 00:49:26,963 [plays the sonata] 587 00:49:59,364 --> 00:50:01,330 [sighs] 588 00:50:09,340 --> 00:50:11,207 [door clicks] 589 00:50:12,110 --> 00:50:13,743 [crickets chirping] 590 00:50:13,745 --> 00:50:15,311 [sighs] 591 00:50:16,347 --> 00:50:19,682 [ominous music] 592 00:50:34,699 --> 00:50:38,267 [panting] 593 00:51:03,261 --> 00:51:06,629 [soft thudding] 594 00:51:17,275 --> 00:51:17,773 Therese? 595 00:51:25,116 --> 00:51:26,849 [thudding] 596 00:51:28,086 --> 00:51:29,452 [door creaks] 597 00:51:29,454 --> 00:51:31,454 CHARLES: C'est un fenetre de merde. 598 00:51:31,456 --> 00:51:32,455 Charles? 599 00:51:32,457 --> 00:51:34,557 No, it's Santa Claus. 600 00:51:34,559 --> 00:51:35,724 Oh, my god. 601 00:51:35,726 --> 00:51:37,393 What the hell are you doing here? 602 00:51:37,395 --> 00:51:39,361 Yeah, great to see you too. 603 00:51:39,363 --> 00:51:41,197 You scared the hell out of me. 604 00:51:41,199 --> 00:51:43,232 Why are you coming in through the window? 605 00:51:43,234 --> 00:51:44,667 You weren't answering your phone. 606 00:51:44,669 --> 00:51:47,536 You've locked the front door shut, so I improvised. 607 00:51:47,538 --> 00:51:49,238 Why are you here? 608 00:51:49,240 --> 00:51:52,241 I thought a little company wouldn't harm you. 609 00:51:52,243 --> 00:51:55,678 Plus, I brought a couple of things you and I can work on. 610 00:51:55,680 --> 00:51:57,513 [fire crackling] 611 00:51:57,515 --> 00:52:00,749 By researching information about this French sect, 612 00:52:00,751 --> 00:52:04,453 I discovered the leader used to live here in this very house. 613 00:52:04,455 --> 00:52:10,659 Your father was fascinated about their beliefs. 614 00:52:10,661 --> 00:52:12,428 I discovered that the symbols of the sonata 615 00:52:12,430 --> 00:52:16,532 correspond to what they call the four faces of evil. 616 00:52:16,534 --> 00:52:18,767 [ominous music] 617 00:52:20,138 --> 00:52:22,805 The first symbol represents power. 618 00:52:22,807 --> 00:52:25,441 The second, immortality. 619 00:52:25,443 --> 00:52:28,344 The third, appearance. 620 00:52:28,346 --> 00:52:31,280 And the fourth, duality. 621 00:52:31,282 --> 00:52:36,218 United, they form the symbol of evil, which is also the symbol 622 00:52:36,220 --> 00:52:38,921 of the Famulus Order. 623 00:52:38,923 --> 00:52:42,892 Your father left clues for you here in this very house. 624 00:53:04,348 --> 00:53:05,314 Brilliant. 625 00:53:08,719 --> 00:53:11,754 This one represents power. 626 00:53:11,756 --> 00:53:13,389 And I found another one just like it. 627 00:53:22,366 --> 00:53:23,732 CHARLES: Immortality. 628 00:53:28,339 --> 00:53:29,772 It doesn't work anymore? 629 00:53:29,774 --> 00:53:31,674 I turned it off because of the noise. 630 00:53:31,676 --> 00:53:32,775 And it was an hour late, anyway. 631 00:53:37,815 --> 00:53:39,882 There's got to be a logic behind all this. 632 00:53:39,884 --> 00:53:41,951 If these symbols are placed where they are, 633 00:53:41,953 --> 00:53:44,520 it must be for a good reason. 634 00:53:44,522 --> 00:53:47,456 Hm. 635 00:53:47,458 --> 00:53:50,426 Well, the symbol in the chimney only appears 636 00:53:50,428 --> 00:53:51,427 when the flames rise up. 637 00:53:57,001 --> 00:53:58,467 Could it be that if-- 638 00:53:58,469 --> 00:53:59,468 It's worth a try, isn't it? 639 00:54:16,554 --> 00:54:17,553 Lemon juice. 640 00:54:17,555 --> 00:54:20,522 (LAUGHING) Kid stuff. 641 00:54:20,524 --> 00:54:23,525 Which means that the objects the symbols appear on 642 00:54:23,527 --> 00:54:25,928 affect the way the music is deciphered. 643 00:54:25,930 --> 00:54:29,331 The symbol on the clock represents immortality. 644 00:54:29,333 --> 00:54:31,567 It must have a kind of link with time. 645 00:54:31,569 --> 00:54:33,836 When I found it, it was an hour behind on French time. 646 00:54:36,741 --> 00:54:41,977 And when I played this, it didn't sound right. 647 00:54:41,979 --> 00:54:45,748 Maybe if we shift the notes forward, 648 00:54:45,750 --> 00:54:49,618 making them a time late, it'll give something more coherent. 649 00:54:49,620 --> 00:54:51,887 Yes, that would seem logical. 650 00:54:51,889 --> 00:54:53,722 [ominous music] 651 00:54:53,724 --> 00:54:55,391 Hm. 652 00:54:55,393 --> 00:54:56,725 Are you OK? 653 00:54:56,727 --> 00:54:57,860 Yeah, yeah, yeah. 654 00:54:57,862 --> 00:54:58,694 It's just a headache. 655 00:54:58,696 --> 00:55:00,429 I'm fine. 656 00:55:00,431 --> 00:55:01,463 Are you sure? 657 00:55:01,465 --> 00:55:02,331 I said, I'm fine! 658 00:55:05,503 --> 00:55:07,636 We must look for all the clues left by your father. 659 00:55:07,638 --> 00:55:10,506 One must be appearance, the other, duality. 660 00:55:13,778 --> 00:55:15,711 Any ideas? 661 00:55:15,713 --> 00:55:17,313 Have you seen the size of this place? 662 00:55:17,315 --> 00:55:18,480 It could be anywhere. 663 00:55:18,482 --> 00:55:19,815 Then there's no time to lose. 664 00:55:19,817 --> 00:55:21,884 It's like looking for a needle in a haystack. 665 00:55:21,886 --> 00:55:24,553 I mean, even if I knew-- 666 00:55:24,555 --> 00:55:25,721 Therese. 667 00:55:25,723 --> 00:55:27,089 Therese? 668 00:55:27,091 --> 00:55:28,490 Who's Therese? 669 00:55:28,492 --> 00:55:29,925 My father had a cleaning lady. 670 00:55:29,927 --> 00:55:31,427 She knows this place perfectly. 671 00:55:31,429 --> 00:55:32,761 Maybe she knows something. 672 00:55:32,763 --> 00:55:34,596 In that case, we have to go see her and ask 673 00:55:34,598 --> 00:55:36,498 her the right questions. 674 00:55:36,500 --> 00:55:37,733 You should go. 675 00:55:37,735 --> 00:55:38,801 You speak better French than me. 676 00:55:38,803 --> 00:55:39,968 [laughs] 677 00:55:40,671 --> 00:55:42,404 Yeah. 678 00:55:42,406 --> 00:55:45,741 [birds cawing] 679 00:55:55,119 --> 00:55:58,687 [suspenseful music] 680 00:56:27,518 --> 00:56:28,884 THERESE: [speaking french] 681 00:56:31,756 --> 00:56:33,822 Therese. 682 00:56:33,824 --> 00:56:35,891 [speaking french] 683 00:58:18,162 --> 00:58:21,697 [suspenseful music] 684 00:58:52,096 --> 00:58:55,097 [birds cawing] 685 00:58:55,099 --> 00:58:58,667 [ominous music] 686 00:59:35,039 --> 00:59:38,006 [gate creaks] 687 00:59:45,049 --> 00:59:48,584 [door thuds] 688 00:59:49,620 --> 00:59:51,587 [door creaks] 689 00:59:53,023 --> 00:59:56,592 [suspenseful music] 690 01:00:06,003 --> 01:00:07,369 [match crackles] 691 01:00:12,009 --> 01:00:14,276 [distant scream] 692 01:00:15,179 --> 01:00:18,347 [breathing heavily] 693 01:00:38,969 --> 01:00:40,936 [match crackles] 694 01:00:57,354 --> 01:01:00,922 [ominous music] 695 01:01:26,316 --> 01:01:29,284 [child screams] 696 01:01:32,890 --> 01:01:36,258 [shouting and wailing] 697 01:01:39,897 --> 01:01:41,863 [match crackles] 698 01:02:36,220 --> 01:02:39,187 [chains rattling] 699 01:02:53,003 --> 01:02:54,236 MARLOWE (ON TAPE): Recording number two. 700 01:03:04,882 --> 01:03:08,250 CHILD (ON TAPE): [crying] 701 01:03:18,228 --> 01:03:19,528 MARLOWE (ON TAPE): Shush. 702 01:03:19,530 --> 01:03:22,998 You must join the others now. 703 01:03:23,000 --> 01:03:24,299 CHILD (ON TAPE): [screams] 704 01:03:24,301 --> 01:03:25,033 Help! 705 01:03:25,035 --> 01:03:25,534 [loud thud] 706 01:03:25,536 --> 01:03:26,968 [screams] 707 01:03:26,970 --> 01:03:27,903 [metal scrapes] 708 01:03:27,905 --> 01:03:28,436 [screams] 709 01:03:28,438 --> 01:03:29,371 [loud thud] 710 01:03:29,373 --> 01:03:31,339 [screams] 711 01:03:31,341 --> 01:03:32,340 [loud thud] 712 01:03:32,342 --> 01:03:35,911 [screams] 713 01:03:40,317 --> 01:03:43,852 [frantic music] 714 01:04:03,607 --> 01:04:06,608 [panting] 715 01:04:06,610 --> 01:04:08,577 [birds cawing] 716 01:04:08,579 --> 01:04:13,515 [ominous music] 717 01:04:16,153 --> 01:04:17,519 [twig snaps] 718 01:04:21,124 --> 01:04:24,492 [ominous music] 719 01:04:42,045 --> 01:04:43,411 [door thuds] 720 01:04:45,315 --> 01:04:46,548 Rose? 721 01:04:46,550 --> 01:04:47,616 We have to call the police. 722 01:04:47,618 --> 01:04:48,617 Rose, what's going on? 723 01:04:48,619 --> 01:04:49,551 Rose, what's-- what's wrong? 724 01:04:49,553 --> 01:04:50,886 What's wrong? 725 01:04:50,888 --> 01:04:52,420 Inside the chapel in the woods, 726 01:04:52,422 --> 01:04:53,889 children have been killed. 727 01:04:53,891 --> 01:04:54,890 We have to call the police. 728 01:04:54,892 --> 01:04:56,692 Wait, wait, wait, wait. 729 01:04:56,693 --> 01:04:58,493 What are you talking about? 730 01:04:58,494 --> 01:05:00,294 Under the chapel, there-- there's a room 731 01:05:00,297 --> 01:05:02,998 which has torture devices. 732 01:05:03,000 --> 01:05:04,199 What are you talking about? 733 01:05:04,201 --> 01:05:06,201 (CRYING) He recorded them screaming. 734 01:05:06,203 --> 01:05:07,102 Rose? 735 01:05:07,104 --> 01:05:07,669 Rose, for god's sake-- 736 01:05:07,671 --> 01:05:08,592 Let go of me! 737 01:05:08,593 --> 01:05:09,514 We have to call the police! 738 01:05:09,515 --> 01:05:10,436 Hey, tell me what the hell is happening. 739 01:05:10,440 --> 01:05:11,606 [panting] 740 01:05:11,608 --> 01:05:13,074 Listen to me, listen. 741 01:05:13,076 --> 01:05:14,376 I don't know what you think you've seen, 742 01:05:14,378 --> 01:05:17,012 but right now I want you to calm down, OK? 743 01:05:17,014 --> 01:05:17,646 Deep breath. 744 01:05:17,648 --> 01:05:19,180 Just take a moment. 745 01:05:19,182 --> 01:05:20,382 Listen to me, I'm here now. 746 01:05:20,384 --> 01:05:21,900 I'm protecting you. 747 01:05:21,901 --> 01:05:23,417 I want you to wait until your breathing's under control, 748 01:05:23,420 --> 01:05:24,552 and then you take it from the top. 749 01:05:24,554 --> 01:05:26,154 Good? 750 01:05:26,156 --> 01:05:28,256 Now, these children, are there bodies, bones, what? 751 01:05:28,258 --> 01:05:32,928 No, I saw some shadows in the woods. 752 01:05:32,930 --> 01:05:35,030 No, but I heard them on the tapes. 753 01:05:35,032 --> 01:05:37,132 What tape? 754 01:05:37,134 --> 01:05:39,367 He was torturing them, and he recorded it. 755 01:05:39,369 --> 01:05:41,002 Ro, do you think your father would 756 01:05:41,004 --> 01:05:43,438 have been capable of doing something like that? 757 01:05:43,440 --> 01:05:45,674 I don't know. 758 01:05:45,676 --> 01:05:47,575 I don't know. 759 01:05:47,577 --> 01:05:50,512 But there was this-- 760 01:05:50,514 --> 01:05:53,481 this wall painting with some kind of demon on it. 761 01:05:56,119 --> 01:05:57,018 I'm not crazy! 762 01:05:57,020 --> 01:05:57,619 Go and see for yourself! 763 01:05:57,621 --> 01:05:58,386 OK, Rose, OK. 764 01:05:58,388 --> 01:05:59,154 I believe you. 765 01:05:59,156 --> 01:06:00,522 I believe you. 766 01:06:00,524 --> 01:06:01,690 I'm sure whatever you've seen down 767 01:06:01,692 --> 01:06:03,191 there has given you quite a fright, 768 01:06:03,193 --> 01:06:04,726 but let's not jump to any conclusions yet. 769 01:06:04,728 --> 01:06:06,094 Don't patronize me, Charles. 770 01:06:06,096 --> 01:06:07,128 I'm not! 771 01:06:07,130 --> 01:06:09,431 I'm-- I'm trying to help you. 772 01:06:09,433 --> 01:06:11,266 I've always been there for you, and I'm here right now. 773 01:07:04,254 --> 01:07:06,388 Look, I came over to see you because I've 774 01:07:06,390 --> 01:07:09,257 discovered a great deal of things about your father. 775 01:07:09,259 --> 01:07:11,426 I've been led to believe that he had a-- 776 01:07:11,428 --> 01:07:14,496 drink up-- he had a strange taste 777 01:07:14,498 --> 01:07:16,698 for morbid folklore, which doesn't mean he 778 01:07:16,700 --> 01:07:18,299 actually did anything morbid. 779 01:07:18,301 --> 01:07:21,102 It could simply be an artistic approach-- a way 780 01:07:21,104 --> 01:07:23,238 to immerse himself in a fantasy world 781 01:07:23,240 --> 01:07:26,641 to capture what he needed to achieve with his music. 782 01:07:26,643 --> 01:07:30,311 And believe me, he wouldn't be the first to do so. 783 01:07:30,313 --> 01:07:31,713 Take Schumann, for instance. 784 01:07:31,715 --> 01:07:34,582 Schumann found inspiration in voices from above, 785 01:07:34,584 --> 01:07:36,284 and Tartini, from the devil. 786 01:07:36,286 --> 01:07:37,519 [chuckles] 787 01:07:37,521 --> 01:07:39,220 It doesn't mean they were psychopaths. 788 01:07:39,222 --> 01:07:41,289 Well, you weren't there. 789 01:07:41,291 --> 01:07:42,190 You didn't see what I did. 790 01:07:44,828 --> 01:07:46,161 I don't want to stay here anymore. 791 01:07:46,163 --> 01:07:47,429 I want to go back to London. 792 01:07:47,431 --> 01:07:48,830 So that's it, huh? 793 01:07:48,832 --> 01:07:50,698 You want us to leave now, let the whole thing 794 01:07:50,700 --> 01:07:53,435 go when we're so close? 795 01:07:53,437 --> 01:07:56,104 Do you realize what this music could represent for us? 796 01:07:56,106 --> 01:07:57,572 What do you mean "us"? 797 01:07:57,574 --> 01:07:59,674 Why do you think he sent you the key to this place? 798 01:07:59,676 --> 01:08:01,376 Hm? 799 01:08:01,378 --> 01:08:03,211 If we're able to decipher this sonata, 800 01:08:03,213 --> 01:08:04,646 we'll own the rights to it. 801 01:08:04,648 --> 01:08:06,414 Think about it. 802 01:08:06,416 --> 01:08:10,718 Young virtuoso violinist plays her long-lost father's work. 803 01:08:10,720 --> 01:08:12,520 Look, I'm not saying we shouldn't call the police. 804 01:08:12,522 --> 01:08:14,689 I'm just asking you to give me at least five minutes to tell 805 01:08:14,691 --> 01:08:18,326 you what I've discovered. 806 01:08:18,328 --> 01:08:23,331 Thanks to Therese, I found the symbol for appearance. 807 01:08:23,333 --> 01:08:27,202 The way I see it, this means the score has to be played 808 01:08:27,204 --> 01:08:30,605 in reverse, like in a mirror. 809 01:08:30,607 --> 01:08:34,209 I don't think this is a good idea. 810 01:08:34,211 --> 01:08:35,543 I think we have to destroy the score. 811 01:08:38,248 --> 01:08:44,119 Could we-- could we, before taking any rash decisions, 812 01:08:44,121 --> 01:08:47,388 think this through calmly, please? 813 01:08:47,390 --> 01:08:49,424 We only have two more symbols to find. 814 01:08:49,426 --> 01:08:51,693 Two. 815 01:08:51,695 --> 01:08:55,497 One, actually. 816 01:08:55,499 --> 01:08:58,399 [suspenseful music] 817 01:08:58,401 --> 01:08:59,167 CHARLES: Charity. 818 01:08:59,169 --> 01:08:59,667 Of course. 819 01:09:02,572 --> 01:09:04,539 Let's get back inside. 820 01:09:04,541 --> 01:09:05,473 Yeah, let's go. 821 01:09:18,321 --> 01:09:28,229 Now, if-- if we juxtapose them like the statues, we should-- 822 01:09:28,765 --> 01:09:29,531 et voila. 823 01:09:29,533 --> 01:09:30,632 I knew it. 824 01:09:30,634 --> 01:09:31,900 [laughs] 825 01:09:33,470 --> 01:09:34,936 Last, but not least, we have to find the symbol 826 01:09:34,938 --> 01:09:35,737 that unites them all. 827 01:09:39,609 --> 01:09:42,677 It's the symbol of the Famulus Order in the [inaudible] score. 828 01:09:42,679 --> 01:09:44,646 Charles, we-- 829 01:09:44,648 --> 01:09:45,947 You look terrible. 830 01:09:45,949 --> 01:09:47,382 You should rest. 831 01:09:47,384 --> 01:09:50,518 We have to destroy the score. 832 01:09:50,520 --> 01:09:52,687 CHARLES: Do me a favor, Rose. 833 01:09:52,689 --> 01:09:54,889 Go get some sleep. 834 01:09:54,891 --> 01:09:58,426 [ominous music] 835 01:10:04,367 --> 01:10:05,300 Who's there? 836 01:10:13,410 --> 01:10:13,908 Charles? 837 01:10:17,747 --> 01:10:19,280 [muttering] 838 01:11:07,831 --> 01:11:08,830 [button clicks] 839 01:11:08,832 --> 01:11:10,398 [tape rewinding] 840 01:11:10,400 --> 01:11:11,733 [button clicks] 841 01:11:13,036 --> 01:11:14,969 MARLOWE (ON TAPE): Recording number two. 842 01:11:14,971 --> 01:11:19,807 For the beast will only speak through the mouths of the pure, 843 01:11:19,809 --> 01:11:21,909 the uncorrupted-- 844 01:11:21,911 --> 01:11:23,845 those who have only known God's-- 845 01:11:23,847 --> 01:11:25,380 [button clicks] 846 01:11:25,382 --> 01:11:26,314 [tape rewinding] 847 01:11:26,316 --> 01:11:29,301 [button clicks] 848 01:11:29,302 --> 01:11:32,287 For the beast will only speak through the mouths of the pure, 849 01:11:32,289 --> 01:11:34,355 the uncorrupted-- 850 01:11:34,357 --> 01:11:37,058 those who have only known God's love. 851 01:11:54,911 --> 01:11:56,878 [ominous music] 852 01:12:05,822 --> 01:12:09,357 [suspenseful music] 853 01:12:14,698 --> 01:12:16,364 What were you thinking, old man? 854 01:12:32,682 --> 01:12:35,550 VICTOR (VOICEOVER): He loved those flowers so much-- 855 01:12:35,552 --> 01:12:39,520 He named his own daughter after them. 856 01:12:39,522 --> 01:12:41,923 Ah. 857 01:12:41,925 --> 01:12:45,493 [ominous music] 858 01:12:53,903 --> 01:12:56,871 CHILD (ON TAPE): [screams] 859 01:12:58,508 --> 01:13:01,843 [howling and screaming] 860 01:13:48,425 --> 01:13:49,791 [door creaks] 861 01:13:52,662 --> 01:13:53,161 Charles? 862 01:13:57,934 --> 01:13:58,766 What are you doing? 863 01:13:58,768 --> 01:13:59,767 [tape clicks off] 864 01:13:59,769 --> 01:14:01,903 It's absolutely phenomenal. 865 01:14:01,905 --> 01:14:03,838 Once the symbol's deciphered, it's pure genius. 866 01:14:06,910 --> 01:14:09,177 Your father was a genius. 867 01:14:09,179 --> 01:14:10,745 This score is going to change the way 868 01:14:10,747 --> 01:14:12,480 we consume music forever. 869 01:14:19,055 --> 01:14:20,188 What's going on? 870 01:14:20,190 --> 01:14:22,023 I've realized something. 871 01:14:22,025 --> 01:14:24,992 All these years living here away from the world-- 872 01:14:24,994 --> 01:14:25,993 it's all for you. 873 01:14:25,995 --> 01:14:27,728 He wrote the sonata for you. 874 01:14:27,730 --> 01:14:28,696 What do you mean? 875 01:14:28,698 --> 01:14:29,931 All of this was planned. 876 01:14:29,933 --> 01:14:31,599 He had everything worked out, probably 877 01:14:31,601 --> 01:14:33,534 before you were even born. 878 01:14:33,536 --> 01:14:35,470 The last symbol points to you, Rose. 879 01:14:35,472 --> 01:14:36,537 The final staves are empty. 880 01:14:36,539 --> 01:14:37,672 You have to fill them. 881 01:14:37,674 --> 01:14:39,240 It's up to you to finish his work. 882 01:14:39,242 --> 01:14:41,709 Why do you think he wrote the sonata for violin? 883 01:14:41,711 --> 01:14:44,245 Whether you want it or not, you're part of his work. 884 01:14:44,247 --> 01:14:46,247 It's our duty to make this music reach 885 01:14:46,249 --> 01:14:47,682 people's ears all over the world, 886 01:14:47,684 --> 01:14:48,683 and you have to be the one to play it. 887 01:14:48,685 --> 01:14:50,385 But that's-- 888 01:14:50,386 --> 01:14:52,086 Rose, whether you like it or not, it's your legacy. 889 01:14:52,088 --> 01:14:53,855 You can't deny it. 890 01:14:53,857 --> 01:14:55,056 That music is wrong. 891 01:14:55,058 --> 01:14:56,257 Oh-ho. 892 01:14:56,259 --> 01:14:57,892 It's so much more than simply music. 893 01:14:57,894 --> 01:14:59,927 It's evil, Charles. 894 01:14:59,929 --> 01:15:00,912 Don't you hear it? 895 01:15:00,913 --> 01:15:01,896 The children were screaming! 896 01:15:01,898 --> 01:15:04,098 They were being tortured for that music! 897 01:15:04,100 --> 01:15:05,066 [chuckles] 898 01:15:05,068 --> 01:15:06,501 I know. 899 01:15:06,503 --> 01:15:08,903 Their sacrifice was a necessary evil. 900 01:15:08,905 --> 01:15:10,838 The voices coming out of those children's mouth, 901 01:15:10,840 --> 01:15:12,240 it's magnificent. 902 01:15:12,242 --> 01:15:14,775 They're pure, like you. 903 01:15:14,777 --> 01:15:16,010 Listen to you. 904 01:15:16,012 --> 01:15:17,745 I don't even recognize you. 905 01:15:17,747 --> 01:15:19,647 The music is making you go crazy. 906 01:15:19,649 --> 01:15:21,849 Can't you see? 907 01:15:21,850 --> 01:15:24,050 This is the very reason he cast you aside all these years. 908 01:15:24,053 --> 01:15:27,989 This sonata can only be played by pure, uncorrupted souls. 909 01:15:27,991 --> 01:15:29,257 The book says so. 910 01:15:29,259 --> 01:15:31,058 That is you, Rose. 911 01:15:31,060 --> 01:15:33,060 He left you because he knew-- he knew he would have tainted you. 912 01:15:33,062 --> 01:15:36,264 He saved you-- saved you for this. 913 01:15:36,266 --> 01:15:37,798 Well, I don't want any part it. 914 01:15:37,800 --> 01:15:41,302 You don't have a choice. 915 01:15:41,304 --> 01:15:46,073 The only thing that matters now is the music. 916 01:15:46,075 --> 01:15:47,842 What are you doing? 917 01:15:47,844 --> 01:15:49,176 What I should have done before. 918 01:15:49,178 --> 01:15:51,679 I'm burning these pages and going to the police. 919 01:15:51,681 --> 01:15:52,313 Ah! 920 01:15:52,315 --> 01:15:53,982 Ugh! 921 01:15:53,983 --> 01:15:55,650 I've always protected you, nurtured you, and for what? 922 01:15:55,652 --> 01:15:57,184 So you could leave? 923 01:15:57,186 --> 01:15:59,120 So you could get out into the world and leave me behind, 924 01:15:59,122 --> 01:16:00,821 forget I ever existed? 925 01:16:00,823 --> 01:16:02,156 I've given you so much, and all you've done 926 01:16:02,158 --> 01:16:04,191 is throw it at my face. 927 01:16:04,193 --> 01:16:06,227 You don't even realize how lucky you are. 928 01:16:06,229 --> 01:16:08,262 If I had but only the slightest hint of your talent, 929 01:16:08,264 --> 01:16:10,698 I wouldn't have had this shitty life. 930 01:16:10,700 --> 01:16:12,266 This sonata is the key to my success. 931 01:16:12,268 --> 01:16:14,869 And for once in your miserable life, you will listen to me 932 01:16:14,871 --> 01:16:16,170 and do as I fucking say. 933 01:16:16,172 --> 01:16:18,839 Got it? 934 01:16:18,841 --> 01:16:22,209 [wheezing] 935 01:16:41,197 --> 01:16:43,197 Play it. 936 01:16:43,199 --> 01:16:44,098 Charles-- 937 01:16:44,100 --> 01:16:44,865 I need to hear it. 938 01:16:49,672 --> 01:16:51,672 It keeps coming back in my head. 939 01:16:51,674 --> 01:16:53,708 It's unbearable. 940 01:16:53,710 --> 01:16:54,609 Charles, please-- 941 01:16:54,611 --> 01:16:56,344 Play! 942 01:16:56,346 --> 01:16:58,179 I've deciphered all the symbols. 943 01:16:58,181 --> 01:17:03,718 All you have to do is play the music and let yourself go. 944 01:17:03,720 --> 01:17:04,218 But-- 945 01:17:04,220 --> 01:17:04,919 Play it! 946 01:17:28,244 --> 01:17:31,812 [plays the sonata] 947 01:18:30,473 --> 01:18:34,041 [ominous music] 948 01:18:40,349 --> 01:18:40,915 Who told you to stop? 949 01:18:40,916 --> 01:18:41,482 Keep playing! 950 01:18:50,226 --> 01:18:51,125 [growls] 951 01:18:52,995 --> 01:18:55,029 [plays the sonata] 952 01:19:16,319 --> 01:19:22,289 [faint whispering] 953 01:20:01,230 --> 01:20:01,996 CHILDREN: [whispering] 954 01:20:25,588 --> 01:20:29,023 [glass cracking] 955 01:20:29,025 --> 01:20:31,058 [glass shattering] 956 01:20:58,588 --> 01:20:59,486 [door thuds] 957 01:21:09,866 --> 01:21:11,232 [door creaks] 958 01:21:25,615 --> 01:21:26,947 [gasps] 959 01:21:27,450 --> 01:21:29,483 [screams] 960 01:21:31,120 --> 01:21:33,187 [haunting music] 961 01:21:44,066 --> 01:21:46,100 [chatter] 962 01:22:06,222 --> 01:22:08,255 [applause] 963 01:22:37,386 --> 01:22:39,420 [plays the sonata] 964 01:22:51,701 --> 01:22:55,169 [dramatic orchestral music]