1
00:02:45,635 --> 00:02:59,635
"تجمع افلام العراق"
(علي عقيل ! مختار الخفاجي)
2
00:03:00,340 --> 00:03:02,040
هذا يخصني
3
00:03:03,942 --> 00:03:06,079
حسناً، انا رأيتهُ اولاً أيها الأحمق!
4
00:03:10,316 --> 00:03:12,518
حسنا، في الواقع، الغزلان لي
5
00:03:12,552 --> 00:03:14,886
وأنتما أيها الحمقاوان تتعدان على ممتلكات الغير
6
00:03:14,920 --> 00:03:16,289
هيا يا (رايبرن)
7
00:03:16,322 --> 00:03:17,956
لن تفوت دولاراً واحداً
8
00:03:17,990 --> 00:03:19,292
إنها حديقة حيوانات هنا
9
00:03:19,325 --> 00:03:20,926
حسناً، هذا هو بيت القصيد
10
00:03:20,959 --> 00:03:22,861
هذا هو الملجأ، أيها الغبي.
11
00:03:22,894 --> 00:03:24,297
الآن، أخفضا بنادقكما
12
00:03:24,330 --> 00:03:25,498
حسناً.
13
00:03:27,066 --> 00:03:30,303
(رايبيرن سوانسون) معانق للأشجار
14
00:03:30,336 --> 00:03:32,071
من كان ليظن؟
15
00:03:32,105 --> 00:03:33,306
حسناً، الناس يتغيرون
16
00:03:34,574 --> 00:03:36,142
غير صحيح
17
00:03:47,919 --> 00:03:49,955
يمكنكما أخذ أسلحتكما لاحقاً
18
00:03:49,988 --> 00:03:51,790
لا تدعاني أمسككما هنا مجدداً، حسناً؟
19
00:04:16,048 --> 00:04:18,518
ألا يفترض أن تدفعان لي السيارة؟
20
00:05:08,067 --> 00:05:09,335
مرحباً (ثور)
21
00:05:12,338 --> 00:05:14,340
كيف حالك؟
هل أنت متعب؟
22
00:05:20,313 --> 00:05:22,181
أهناك نشاط آخر؟
23
00:05:28,388 --> 00:05:30,490
أليس من المفترض أن تغسل الصحون؟
24
00:05:39,298 --> 00:05:43,136
"عُثر على في محمية "ساوبيل"
25
00:05:43,169 --> 00:05:45,937
"هي الآن نقطة الصفر للحرب على المخدرات"
26
00:05:45,971 --> 00:05:47,973
"السكان المحليون يسمونه المصنع"
27
00:05:48,006 --> 00:05:51,344
"صوت سكان "ساوبيل" بالإجماع الليلة الماضية"
28
00:05:51,377 --> 00:05:54,213
"لإدانة طاحونة الورق القديمة الشهر القادم"
29
00:05:54,247 --> 00:05:56,716
"(كارل بلاك هوك) مع الشرطة القبلية"
30
00:05:56,749 --> 00:05:59,419
"وكانت تعمل بجد..."
31
00:06:12,231 --> 00:06:13,633
أين وجدتموه هذه المرة؟
32
00:06:13,666 --> 00:06:15,168
في المصنع.
33
00:06:15,201 --> 00:06:18,003
يجذب المتاعب من كل الجهات، (أليس)
34
00:06:18,036 --> 00:06:22,408
حاول تنظيف ذلك المكان،
لكن … خسر المعركة على ما أعتقد
35
00:06:22,442 --> 00:06:25,010
إنه ملطخ بالدماء
36
00:06:25,043 --> 00:06:26,479
ماذا حدث؟
37
00:06:26,512 --> 00:06:28,080
وفقا له، لا شيء
38
00:06:28,114 --> 00:06:29,449
تعثر فقط
39
00:06:29,482 --> 00:06:32,218
هل من مشاكل مع هذا الرجل؟
40
00:06:32,251 --> 00:06:34,019
لا أتذكّر وقتاً لم يكن هناك يا (أليس).
41
00:06:34,053 --> 00:06:36,021
أي شيء يتضمنه؟
42
00:06:36,055 --> 00:06:37,457
ليس هذا ما أعرفه
43
00:06:37,490 --> 00:06:39,392
لكن لم أكن لأفعل …
44
00:06:39,425 --> 00:06:40,760
لم أكن لأراهن على ذلك
45
00:06:40,793 --> 00:06:42,395
شكراً يا (كارل)،
سأوصله للمنزل
46
00:06:44,063 --> 00:06:46,232
لا أستطيع أن أسديك معروفاً يا (أليس)
47
00:06:46,265 --> 00:06:48,534
عاجلا أم آجلا سيتورط أخوك في أمر ما
48
00:06:48,568 --> 00:06:50,403
ولن تتمكني من إخراجه منها
49
00:06:55,441 --> 00:06:57,276
هيا، اخرج
50
00:07:08,721 --> 00:07:11,123
ماذا كنت تفعل في ذلك المكان
الليلة الماضية يا (بروكس)؟
51
00:07:12,725 --> 00:07:14,293
ليس من شأنك
52
00:07:15,561 --> 00:07:17,129
هل ما زلت تتناول أدويتك؟
53
00:07:17,163 --> 00:07:18,531
كل يوم
54
00:07:18,564 --> 00:07:20,633
أيمكنك …؟
55
00:07:20,666 --> 00:07:22,368
أيمكنك إيقاف هذا، رجاءً؟
56
00:07:26,539 --> 00:07:28,708
دم من الذي على قميصك؟
57
00:07:28,741 --> 00:07:30,776
أغلبه يخصني
58
00:07:32,445 --> 00:07:34,313
سام مونبلود) ضربني بشدة)
59
00:07:34,347 --> 00:07:36,816
ماذا؟ لماذا؟
60
00:07:36,849 --> 00:07:38,551
إمرأة.
61
00:07:38,584 --> 00:07:40,353
لماذا لا تسلكين الطرق الخلفية؟
62
00:07:40,386 --> 00:07:41,754
أي امرأة يا (بروكس)؟
63
00:07:45,091 --> 00:07:48,261
ألديكِ أدنى فكرة عمّا يفعله (مون بلود)؟
64
00:07:48,294 --> 00:07:50,530
مهما كان، فهو خارج سلطتي القضائية
65
00:07:50,563 --> 00:07:54,700
هو وذلك اللعين (أولسن)، يقونون بكل شيء.
66
00:07:54,734 --> 00:07:56,769
المخدرات، القمار.
67
00:07:58,571 --> 00:08:00,473
الزنى
68
00:08:00,506 --> 00:08:02,141
أكنت تدفع للجنس؟
69
00:08:02,174 --> 00:08:03,676
كلا
70
00:08:03,709 --> 00:08:06,712
لم تكن عاهرة
71
00:08:06,746 --> 00:08:09,382
هل يمكنكِ أن تستديري
وتأخذين طريق آخر للمنزل؟
72
00:08:09,415 --> 00:08:10,850
- لا، أنا بحاجة للذهاب من هذا الطريق.
- لا أريد أن أذهب من هذا الطريق
73
00:08:10,883 --> 00:08:12,618
يجب أن أذهب من هذا الطريق، يجب أن أفعل شيئاً
74
00:08:12,652 --> 00:08:15,221
لا أريد الذهاب من هذا الطريق! فقط استدري!
75
00:08:16,355 --> 00:08:18,090
اللعنة، أنا …
76
00:08:18,124 --> 00:08:21,527
اللعنة، أنا آسفة يا (بروكس) أنا …
77
00:08:21,561 --> 00:08:22,728
لم أكن أفكر
78
00:08:42,615 --> 00:08:44,517
ألا زلتِ تعتقدين أنك قادرة على هذا؟
79
00:08:46,686 --> 00:08:48,654
لا تظني أني نسيت أي يومٍ هذا
80
00:08:48,688 --> 00:08:50,756
سآتي إلى الفندق لاحقاً
81
00:08:52,525 --> 00:08:54,360
لست متأكداً من أنني سأتواجد هناك
82
00:08:54,393 --> 00:08:56,195
سآتي على أي حال
83
00:08:56,228 --> 00:08:58,197
وحدة واحد -ثلاثة -واحد
84
00:08:58,230 --> 00:09:00,132
هنا واحد -ثلاثة -واحد
85
00:09:00,166 --> 00:09:03,369
لدينا جريمة قتل محتملة في (باك لايك)
86
00:09:04,837 --> 00:09:07,173
عشرة- أربعة، أنا في طريقي
87
00:09:20,920 --> 00:09:23,255
اللعنة.
88
00:09:26,759 --> 00:09:28,361
مرحبا يا اطفال
89
00:09:28,394 --> 00:09:29,695
شكراً لإستضافتنا يا سيد (سوانسون)
90
00:09:29,729 --> 00:09:31,430
هذه متعة حقيقية بالنسبة للطلبة
91
00:09:31,464 --> 00:09:33,933
من دواعي سروري يا سيدتي
92
00:09:33,966 --> 00:09:35,868
هل أنت ثمل؟
93
00:09:35,901 --> 00:09:38,304
لا تقلقِ،
الأطفال لن يلاحظوا
94
00:09:40,439 --> 00:09:43,809
مرحباً بكم في محمية "جوين سوانسون" للحياة البرية
95
00:09:43,843 --> 00:09:45,711
الآن، من يعرف ما هو الملاذ؟
96
00:09:46,779 --> 00:09:48,848
لا أحد؟
97
00:09:48,881 --> 00:09:53,586
إنه مكان لا يسمح فيه بالصيد أو الفخاخ
98
00:09:53,619 --> 00:09:57,323
ملاذ آمن للحيوانات
99
00:09:57,356 --> 00:09:58,758
أترون هذه المنطقة هنا؟
100
00:09:58,791 --> 00:10:01,560
أنظروا، تقريباً 50 ميلاً مربعاً
101
00:10:01,594 --> 00:10:03,596
هذه هي محميتي
102
00:10:03,629 --> 00:10:07,333
أبي قال أنك قتلت حيوانات أكثر من أي أحد
103
00:10:07,366 --> 00:10:09,735
بأستعمال بعض الفخاخ الخطيرة جدا
104
00:10:11,904 --> 00:10:14,440
قمت بحصتي
كأي شخص آخر هنا
105
00:10:15,675 --> 00:10:17,309
لكنني أوقفت كل هذا
106
00:10:17,343 --> 00:10:19,345
لماذا؟
107
00:10:19,378 --> 00:10:21,447
ابنتي لم تحب ذلك
108
00:10:21,480 --> 00:10:25,317
لذا الآن، بدلاً من صيد الحيوانات من أجل فروها،
109
00:10:25,351 --> 00:10:28,320
أستخدم الفخاخ الإنسانية للقبض
على الفخاخ التي تسبب المشاكل،
110
00:10:28,354 --> 00:10:30,322
ثم أطلق سراحهم هنا،
111
00:10:30,356 --> 00:10:32,425
حيث يمكنهم العيش بدون تهديد بشري.
112
00:10:34,894 --> 00:10:37,697
الآن، بين الحين والآخر …
113
00:10:39,031 --> 00:10:41,734
أنا أصطاد الأطفال...
114
00:10:44,470 --> 00:10:45,771
… عندما يتحدثون عن هذا
115
00:10:56,549 --> 00:10:57,917
هل يمكنك قلبها؟
116
00:11:05,591 --> 00:11:07,727
الجثة أُلقيت في الماء بعد الوفاة
117
00:11:07,760 --> 00:11:09,462
ربما قبل أسبوع
118
00:11:13,332 --> 00:11:15,801
عن ماذا تعتقد كل هذا؟
119
00:11:15,835 --> 00:11:19,238
حسنا، لا أعرف بالضبط،
لكني سأسجل ملاحظة
120
00:11:37,957 --> 00:11:39,592
أحضر الطب الشرعي إلى هنا
121
00:11:56,842 --> 00:11:58,444
أيها المأمور!
122
00:12:07,419 --> 00:12:09,555
أتظن أن من قتلها كان يطاردها كرياضة؟
123
00:12:11,423 --> 00:12:13,492
أنا لا أَدْعوها رياضة، لكن... نعم.
124
00:12:14,627 --> 00:12:15,761
لقد تم اصطيادها
125
00:12:17,763 --> 00:12:19,899
ليحضر أحدكم منشاراً ويقطع هذا
126
00:14:06,639 --> 00:14:08,774
ياللمسيح، أنت حامل؟
127
00:14:12,212 --> 00:14:14,013
ألستِ كبيرة على هذا؟
128
00:14:14,046 --> 00:14:16,216
لا تزال بلا أخلاق يا (رايبيرن)؟
129
00:14:16,249 --> 00:14:18,951
ألا تزالين بلا شخصية يا (بلاك هوك)؟
130
00:14:18,984 --> 00:14:21,221
لدي شيء لأتحدث معك بشأنه
131
00:14:21,254 --> 00:14:24,657
حسناً، من الأفضل أن تدخلي
132
00:14:25,858 --> 00:14:27,127
ليس أنت
133
00:14:32,731 --> 00:14:36,669
لقد افتقدتك
لقد افتقدتك
134
00:14:36,702 --> 00:14:38,204
لا أفترض أنك و "بلاك هوك" أتيتما إلى هنا
135
00:14:38,238 --> 00:14:40,073
لتوزيع السجائر
136
00:14:47,046 --> 00:14:50,683
أنا و (كارل) نريد إقامة جنازة لـ (جوين)
137
00:14:54,019 --> 00:14:56,989
أنت تعلم، خمس سنوات مدة طويلة يا (راي)
138
00:14:59,858 --> 00:15:01,194
لا أريد فعل هذا بدونك
139
00:15:02,594 --> 00:15:04,230
إنها ابنتي أيضاً
140
00:15:04,264 --> 00:15:06,066
أعرف
141
00:15:06,099 --> 00:15:09,001
لدي رأي في هذا وأقول لا
142
00:15:09,034 --> 00:15:11,537
(راي)، لا تصعّب الأمر.
143
00:15:11,570 --> 00:15:14,207
حسناً، لا يمكنك أن تستبدلِ
(جوين) بطفل (بلاك هوك) اللعين
144
00:15:14,240 --> 00:15:16,842
أنت!
هذا ليس بعدل!
145
00:15:16,875 --> 00:15:18,911
أتظن أنك الوحيد الذي يفتقدها؟
146
00:15:26,752 --> 00:15:28,821
بعد كل ما حدث، ألا تزال تشرب؟
147
00:15:28,854 --> 00:15:29,989
اصمت
148
00:15:36,996 --> 00:15:39,132
إنه مجرد إجراء شكلي
149
00:15:39,165 --> 00:15:42,034
فقط وقع وستصدر المحكمة شهادة وفاة رسمية
150
00:15:46,206 --> 00:15:49,242
أنصت، إشترينا قطعة أرض، وهو حقاً مكان جميل
151
00:15:56,882 --> 00:15:58,584
الجنازة بعد أسبوعين
152
00:16:11,730 --> 00:16:13,799
أدخل
153
00:16:13,832 --> 00:16:16,602
لم يكن سهلاً لكننا أخرجناه
154
00:16:19,105 --> 00:16:21,840
هناك الكثير من الناس السعداء لكونكِ الشريف
155
00:16:21,874 --> 00:16:23,575
لا يمكنك إرضاء الجميع
156
00:16:25,778 --> 00:16:27,213
شكرا يا (هانسن).
157
00:17:19,965 --> 00:17:22,202
لقد وصلتنا للتو أخبار عاجلة
158
00:17:22,235 --> 00:17:25,904
نحن هنا في مسرح جريمة قرب (باكريدج) و (إيكو فولز)
159
00:17:25,938 --> 00:17:28,874
يبدو أن هناك جثة شابة هنا
160
00:17:28,907 --> 00:17:31,677
و الهوية لم تُكشف
161
00:17:31,710 --> 00:17:33,745
نحن نحاول أن نجري بعض المقابلات مع الشرطة
162
00:17:33,779 --> 00:17:36,748
لكن يبدو أنهم يستعدون لنقل الجثة
163
00:17:36,782 --> 00:17:38,418
سنقوم بتحديث معلوماتكم على الهواء مباشرة
164
00:17:38,451 --> 00:17:40,420
عندما تصبح المعلومات متوفرة
165
00:17:40,453 --> 00:17:42,020
للآن، سنعود إليك
166
00:17:53,366 --> 00:17:55,767
لم يكن عليكِ أن تحضرِ لي أي شيء
167
00:17:55,801 --> 00:17:57,604
ليسَ بالشيء المهم
168
00:18:00,340 --> 00:18:01,874
أين عثرتِ على هذا؟
169
00:18:03,709 --> 00:18:06,246
لقد كان في صندوق التخزين في العلية
170
00:18:10,716 --> 00:18:12,017
أبي يبدو صغيراً جداً
171
00:18:22,362 --> 00:18:23,729
يجب أن …
172
00:18:25,931 --> 00:18:29,269
يجب أن نتحدث عما حدث لك في الحظيرة
173
00:18:29,302 --> 00:18:30,969
لا.
174
00:18:36,041 --> 00:18:39,179
كان يجب أن أتبناك عندما مات أبي وأمي
175
00:18:39,212 --> 00:18:42,148
كان يجب أن آخذك إلى "شيكاغو" معي
176
00:18:42,182 --> 00:18:45,017
أنت لا تعرفين شيئاً عن تربية طفل
177
00:18:45,051 --> 00:18:47,920
نعم، حسنا، أنا أعرف أكثر من هؤلاء الناس.
178
00:18:58,797 --> 00:18:59,998
(أليس)؟
179
00:19:01,934 --> 00:19:04,103
أجل؟
180
00:19:04,137 --> 00:19:07,739
إذا اخطأت وفعلت شيئا سيئا، ماذا كنت ستفعلين؟
181
00:19:07,773 --> 00:19:09,409
عماذا تتحدث؟
182
00:19:11,344 --> 00:19:15,415
إذا أخفقت و فعلت شيئاً غبياً هل ستساعديني؟
183
00:19:21,054 --> 00:19:22,322
أيها الشريف؟
184
00:19:24,324 --> 00:19:26,092
إنتظر لحظة، حسناً؟
185
00:19:30,230 --> 00:19:32,098
أنا (رايبرن سوانسون)
186
00:19:32,131 --> 00:19:33,932
أعرف من أنت، ماذا تريد؟
187
00:19:33,966 --> 00:19:36,269
قيلَ لي في المحطة أني يمكن أن أجدكِ هنا.
188
00:19:36,302 --> 00:19:39,539
أريد أن أرى تلك الفتاة، قد تكون ابنتي
189
00:19:39,572 --> 00:19:41,274
أنا في منتصف شيء ما...
190
00:19:41,307 --> 00:19:43,176
أرجوك
191
00:19:45,844 --> 00:19:48,348
حسناً، سننهي هذا عندما أعود، حسناً؟
192
00:20:01,494 --> 00:20:02,894
حسناً؟
193
00:20:06,099 --> 00:20:07,567
لا.
194
00:20:07,600 --> 00:20:08,934
لا.
195
00:20:14,906 --> 00:20:16,342
اللعنة.
196
00:20:16,376 --> 00:20:18,211
لقد رأيت أخاكِ في وقت سابق
197
00:20:18,244 --> 00:20:20,280
شخص ما بالتأكيد ابرحه ضربا
198
00:20:20,313 --> 00:20:22,448
آمل أنه لم يسبب لك أي متاعب
199
00:20:22,482 --> 00:20:25,084
يجب أن أكون صريحاً، لديه بعض العادات السيئة
200
00:20:25,118 --> 00:20:27,086
البعض؟ ياللمسيح
201
00:20:27,120 --> 00:20:28,887
أتعلم ما الذي يضايقني أكثر؟
تلك المفاصل
202
00:20:28,920 --> 00:20:30,456
- تلك المفاصل اللعينة تقتلني
- نعم.
203
00:20:30,490 --> 00:20:32,525
هذا و قد مر بستة علب بينما كنت أفحصه
204
00:20:32,558 --> 00:20:34,926
فقط؟ إنها في العادة قضية
205
00:20:34,960 --> 00:20:36,429
يا دكتور
206
00:20:36,462 --> 00:20:40,099
هل تعرف الكثير عن (رايبرن)؟
207
00:20:41,900 --> 00:20:43,169
هل لديك أطفال؟
208
00:20:43,202 --> 00:20:45,171
لا.
209
00:20:45,204 --> 00:20:47,407
إذن لا يمكنك أن تتخيلِ حتى ما مر به
210
00:21:04,557 --> 00:21:06,192
هل يمكنني الإنضمام إليك؟
211
00:21:08,461 --> 00:21:10,962
بالتأكيد.
212
00:21:13,899 --> 00:21:15,335
مرحباً يا (بيت)
213
00:21:15,368 --> 00:21:16,868
مرحباً يا (أليس)، لقد مر وقت طويل
214
00:21:18,638 --> 00:21:21,441
أتذكر سماعي عن اختفاء ابنتك
215
00:21:23,076 --> 00:21:25,877
أشياء كهذه لم تحدث هنا
216
00:21:25,911 --> 00:21:27,547
أجل، العالم مكان قذر
217
00:21:28,980 --> 00:21:30,483
يمكن أن يكون كذلك
218
00:21:30,516 --> 00:21:32,418
حسناً، لقد كان كذلك لتلك الفتاة التي وجدتموها اليوم
219
00:21:34,654 --> 00:21:36,955
لقد كنت الشريف منذ شهرين فقط
220
00:21:38,324 --> 00:21:39,958
ما زلت أتابع القضايا قيد البحث
221
00:21:39,991 --> 00:21:43,995
نعم، قضية ابنتي بعيدة عن كونها قيد البحث
222
00:21:46,132 --> 00:21:48,534
تدريبي مختلف جداً عن الضباط هنا
223
00:21:48,568 --> 00:21:50,269
أجل، سمعت، ماذا تريدين؟
224
00:21:53,239 --> 00:21:55,174
فرصة لأثبت …
225
00:21:55,208 --> 00:21:57,042
فرصة حل قضية شخص مفقود
226
00:21:57,076 --> 00:21:59,479
بعد 48 ساعة تقريباً صفر بالمئة
227
00:21:59,512 --> 00:22:03,082
ما هي الفرص برأيك بعد خمس سنوات؟
228
00:22:03,116 --> 00:22:05,984
أم أنهم لم يعلموك ذلك في كليتك الفاخرة؟
229
00:22:11,324 --> 00:22:12,658
سأذهب لأتبول
230
00:22:12,692 --> 00:22:14,926
أستكونين هنا عندما أعود؟
231
00:22:14,960 --> 00:22:16,596
- أتريدني أن أكون؟
- ليس حقاً
232
00:22:16,629 --> 00:22:19,565
لا تتردد في الاتصال يا (ريبيرن).
233
00:22:19,599 --> 00:22:22,168
- أنا هنا للمساعدة
- لا أملك هاتفاً
234
00:22:55,701 --> 00:22:57,170
اهدأ يا (ثور)
235
00:23:02,375 --> 00:23:04,710
لا يجب ان تفعل هذا إلا إذا رأيت شيئا في تلك …
236
00:23:06,279 --> 00:23:07,680
ماذا بحق الجحيم؟
237
00:23:07,713 --> 00:23:09,348
(ثور).
238
00:23:29,135 --> 00:23:31,270
يا ابن العاهرة
239
00:24:11,377 --> 00:24:13,813
أعرف أنك هناك يا صاح
240
00:24:13,846 --> 00:24:16,082
أريد التحدث فحسب، هذا كل شيء
241
00:24:23,523 --> 00:24:25,791
هذه محميتي
242
00:24:25,825 --> 00:24:27,393
لا يمكنك الصيد هنا
243
00:24:43,109 --> 00:24:45,144
لا تكن غبياً
244
00:25:33,793 --> 00:25:35,328
بحقك
245
00:27:48,894 --> 00:27:50,730
حسناً أيها الأحمق
246
00:27:50,763 --> 00:27:52,431
ماذا كنت تتعقب؟
247
00:30:48,941 --> 00:30:50,643
مهما كان الأمر فأنا بريء
248
00:30:50,676 --> 00:30:52,845
لا يوجد شيء برئ فيك يا (جيم)
249
00:30:55,148 --> 00:30:56,916
أبويك سيكونون فخورين
250
00:30:59,785 --> 00:31:00,920
شكراً لك
251
00:31:02,554 --> 00:31:03,923
هل لي بدقيقة؟
252
00:31:03,956 --> 00:31:05,457
بالتأكيد.
253
00:31:06,792 --> 00:31:08,460
أسمعت عن تلك الفتاة
254
00:31:08,494 --> 00:31:09,995
التي وجدوا جثتها في المياه الحدودية؟
255
00:31:10,029 --> 00:31:12,098
نعم، بالتأكيد
شيء فظيع
256
00:31:12,132 --> 00:31:14,967
هل كانت حقاً مطاردة، كما قالت الصحف؟
257
00:31:20,240 --> 00:31:22,441
ما الذي تظنه إستخدمه؟
258
00:31:26,578 --> 00:31:28,981
أقدم نظام لإيصال الأسلحة في العالم
259
00:31:29,014 --> 00:31:30,582
إنه يدعى (أتيل)
260
00:31:30,616 --> 00:31:32,885
تطور منذ أكثر من 30 ألف سنة.
261
00:31:32,918 --> 00:31:34,820
والناس مازالوا يستخدمون هذه للصيد؟
262
00:31:34,853 --> 00:31:36,722
ربما بعض المتعصبين الحقيقيين لكن هذا غير قانوني
263
00:31:38,924 --> 00:31:41,194
من الواضح أنك لست مشتبهاً به
264
00:31:41,227 --> 00:31:42,828
أمسكِ خيولكِ!
265
00:31:44,630 --> 00:31:47,733
أي "أتيل" مصنوع بشكل جيد يُمكن ان يُطلق رمح
266
00:31:47,766 --> 00:31:49,635
بسرعة أكثر من 100 ميل في الساعة
267
00:31:52,604 --> 00:31:55,040
- ياللمسيح
- ليست بلعبة
268
00:31:55,075 --> 00:31:57,077
إنها مصممة للقتل
269
00:31:57,110 --> 00:31:59,578
أيوجد من يستخدم "أتل"؟
270
00:31:59,611 --> 00:32:01,747
- ليس هذا ما أعرفه
- من أين ستشتري واحدة؟
271
00:32:01,780 --> 00:32:04,217
حسناً، لن تجديه في (وال مارت)، هذا مؤكد.
272
00:32:04,250 --> 00:32:07,153
هناك رجل محلي يمكنك أن تبدأي معه
273
00:32:07,187 --> 00:32:09,155
(سام مون بلود) هو اسمه.
274
00:32:09,189 --> 00:32:11,291
يتسكع في المصنع في (ساوبيل)
275
00:32:11,324 --> 00:32:14,194
يصنعها … ويبيعها
276
00:32:15,627 --> 00:32:17,596
شكراً لك
277
00:32:17,629 --> 00:32:21,000
احذري يا (أليس)، عندما تزوريه
278
00:32:21,033 --> 00:32:22,935
إنه ليس ودوداً مع بني جنسك
279
00:32:22,968 --> 00:32:24,903
النساء؟ أو الشرطة؟
280
00:32:26,005 --> 00:32:27,207
كلاهما
281
00:33:17,656 --> 00:33:18,991
أنت!
282
00:34:21,987 --> 00:34:23,922
أيتها الحمقاء! ماذا تريدين؟
283
00:34:36,069 --> 00:34:37,736
هل ضعتِ …
284
00:34:37,769 --> 00:34:39,738
أو تبحثين عن أخيك؟
285
00:34:41,274 --> 00:34:43,008
لدي بعض الأسئلة
286
00:34:43,041 --> 00:34:45,411
هذه الشارة لا تعني شيئاً هنا يا سيدتي
287
00:34:45,445 --> 00:34:47,280
هل (سام مون بلود) موجود؟
288
00:34:47,313 --> 00:34:49,014
من المحتمل أنه يصطاد
289
00:34:49,047 --> 00:34:50,250
فعلا؟ مكان تواجده؟
290
00:34:50,283 --> 00:34:53,119
أغلقي فمك يا (باتي)
291
00:34:54,387 --> 00:34:56,822
هل يستخدم (سام مون بلود) "اتال" عندما يصطاد؟
292
00:34:56,855 --> 00:34:58,391
ما الذي ترمين إليه؟
293
00:35:00,293 --> 00:35:02,794
نسمع أشياءاً هنا أيضاً
294
00:35:02,828 --> 00:35:05,265
(سام) الكثير من الأشياء …
295
00:35:05,298 --> 00:35:06,832
لكنه ليس بقاتل
296
00:35:09,034 --> 00:35:11,837
أخبر (سام مون بلود) أنني أبحث عنه
297
00:35:11,870 --> 00:35:14,174
حمقاء!
298
00:35:41,800 --> 00:35:43,069
اللعنة.
299
00:35:45,238 --> 00:35:48,208
(مون بلود) لديه منزل في (ساوبيل)
300
00:35:48,241 --> 00:35:49,908
ستجديه هناك
301
00:35:49,942 --> 00:35:51,977
شكراً لكِ يا (باتي)
302
00:35:53,946 --> 00:35:55,415
اعتني بنفسك
303
00:37:31,444 --> 00:37:33,179
ماذا...
304
00:37:35,315 --> 00:37:37,283
مهلا
305
00:37:39,152 --> 00:37:40,286
مهلا
306
00:37:43,556 --> 00:37:46,125
توقفِ، توقفِ...
توقفِ، توقفِ...
307
00:37:46,159 --> 00:37:48,361
لن أؤذيك
308
00:37:48,394 --> 00:37:50,430
لن أؤذيك، حسناً؟
309
00:37:50,463 --> 00:37:52,365
استمعِ لي، حسنا؟
310
00:37:52,398 --> 00:37:54,334
دعيني أساعدكِ
311
00:37:54,367 --> 00:37:56,102
أريد مساعدتك
312
00:37:56,135 --> 00:37:57,403
حسناً؟
313
00:37:57,437 --> 00:37:58,904
دعيني أريك
314
00:37:58,937 --> 00:38:00,239
أرجوكِ
315
00:38:03,909 --> 00:38:07,213
سيكون الجو أكثر دفئاً في الأسفل بعيداً عن الرياح
316
00:38:07,246 --> 00:38:09,981
إن لم نذهب إلى هناك سنتجمد
317
00:38:11,317 --> 00:38:13,052
أرجوكِ
318
00:38:13,086 --> 00:38:14,986
لا شيء سيىء سيحدث
319
00:38:34,674 --> 00:38:36,041
هاكِ
320
00:38:36,075 --> 00:38:37,410
أمسكي هذا
321
00:38:37,443 --> 00:38:39,010
اللعنة.
322
00:38:41,481 --> 00:38:43,048
اللعنة عليك
323
00:38:44,450 --> 00:38:46,052
بحقك
324
00:38:46,085 --> 00:38:47,919
لا، لا، لا.
325
00:38:47,953 --> 00:38:49,955
كلا، لا بدَ انكِ تمازحينني...
326
00:38:49,988 --> 00:38:53,092
لا. اللعنة!
327
00:38:53,126 --> 00:38:55,428
الويسكي الخاص بي
328
00:39:05,036 --> 00:39:07,440
زوجتي السابقة كانت تناديني حاكة.
329
00:39:09,375 --> 00:39:11,677
أعتقد أنني أفهم ما كانت تعنيه الآن
330
00:39:13,479 --> 00:39:15,081
أنا آسف.
331
00:39:18,016 --> 00:39:19,685
هذا شرك
332
00:39:19,719 --> 00:39:21,287
لإيقاع الحيوانات في الفخاخ.
333
00:39:26,692 --> 00:39:28,960
إنها طريقة سيئة للموت
334
00:39:28,994 --> 00:39:31,397
هناك بعض هذه الفخاخ القديمة حولنا،
335
00:39:31,431 --> 00:39:33,266
لكنني لم أعد أستخدمها
336
00:39:45,144 --> 00:39:46,412
حسناً …
337
00:39:48,310 --> 00:39:50,610
أنا فقط سأضع هذه عليك، حسناً؟
338
00:39:57,720 --> 00:40:00,090
حسنًا ، هذا هو.
339
00:40:01,790 --> 00:40:04,360
هل يمكنكِ التحدث؟
340
00:40:06,160 --> 00:40:07,430
لا
341
00:40:07,460 --> 00:40:09,060
(اسمي (رايبون
342
00:40:16,370 --> 00:40:18,240
ام ...
343
00:40:18,270 --> 00:40:19,410
اوه...
344
00:40:21,480 --> 00:40:24,210
(مولي) (مولي)
345
00:40:25,680 --> 00:40:27,750
من الجميل أن اتعرف عليكِ يا (مولي).
346
00:40:30,490 --> 00:40:32,690
هل تعرفين من هذا الرجل
347
00:40:34,220 --> 00:40:35,590
لا
348
00:40:42,230 --> 00:40:44,230
حاولي النوم قليلاً حسناً؟
349
00:40:44,270 --> 00:40:46,200
لدينا مسيره طويله غداً
350
00:40:58,750 --> 00:41:00,650
سيكون الامر بخير.
351
00:41:23,400 --> 00:41:25,270
سام مون بلود)؟)
352
00:43:21,690 --> 00:43:23,690
- لا تتحرك
- اهدأي
353
00:43:23,720 --> 00:43:25,660
(هذا أنا (أليس
354
00:43:25,690 --> 00:43:27,600
اللعنه
355
00:43:31,670 --> 00:43:33,730
لحقت بكِ لدعوتكِ لدخول
356
00:43:33,770 --> 00:43:35,940
يا لليسوع.
اقتحام ودخول؟
357
00:43:35,970 --> 00:43:37,440
لقد كانت مسألة مستعجلة.
358
00:43:37,470 --> 00:43:38,840
نعم ، حسنًا ، أنتِ بحاجة
لتفويض المأمور
359
00:43:38,870 --> 00:43:40,510
سبب محتمل.
360
00:43:40,540 --> 00:43:41,910
مسارات "مونبلود" في كل مكان
361
00:43:41,940 --> 00:43:43,740
"نحن نعلم أن المشتبه به يستخدم "اتلاتل
362
00:43:43,780 --> 00:43:45,680
ولديه "اتلاتل" في قبو منزله اللعين
363
00:43:45,710 --> 00:43:48,320
ورأس الرمح يحتوي على "ام بي" عليه
364
00:43:48,350 --> 00:43:50,750
ولا أحد يعرف أين هو
365
00:43:50,790 --> 00:43:53,290
هل امتلك أخوكِ "اتلاتل"؟
366
00:43:57,360 --> 00:43:58,760
فتاة شابة مفقودة.
367
00:43:58,790 --> 00:44:00,960
الآن ، الأم تتسكع
في المصنع.
368
00:44:01,000 --> 00:44:04,470
قالت أنها تشاجرت
قبل بضع ليالي مع رجل
369
00:44:04,500 --> 00:44:06,230
(سميت بروكس)
370
00:44:07,470 --> 00:44:10,300
- ماذا تحاول ان تقول؟
- لقد كان متشابك معها.
371
00:44:10,340 --> 00:44:12,440
هو لن يغادر
لذلك طرده (سام مونبلود).
372
00:44:12,470 --> 00:44:14,380
أخي لن يقوم بخطف فتاة صغيرة ابداً
373
00:44:16,610 --> 00:44:19,310
نحن لا نعرف الكثير
(كما نعتقد اننا نعمل (أليس
374
00:44:19,350 --> 00:44:20,950
الآن انا أعرف بأن أخاكِ
مر ببعض الأوقات الصعبة
375
00:44:20,980 --> 00:44:22,720
بعد وفاة والديكِ ...
376
00:44:22,750 --> 00:44:25,250
ليس هناك خطب بأخي
377
00:44:25,290 --> 00:44:27,820
- اذن اعتقليه
- هل نسيت من المأمور؟
378
00:44:27,860 --> 00:44:30,520
لا يوجد مدير شرطة هنا.
379
00:44:30,560 --> 00:44:32,890
هذه أمة (ساوبيل).
380
00:44:41,540 --> 00:44:43,400
نحن ثنائي مميز يا فتاة.
381
00:44:47,710 --> 00:44:49,980
منزلي في المنطقة الجنوبيه الغربية من هنا ،
382
00:44:50,010 --> 00:44:53,010
ربما ستة أميال.
383
00:45:22,410 --> 00:45:24,550
مرحبا مرحبا، هذا أنا
384
00:45:25,810 --> 00:45:26,950
(بروكس)
385
00:46:09,120 --> 00:46:10,660
أحتاج لاستراحة.
386
00:46:25,770 --> 00:46:27,040
ليس بعيد بكثير.
387
00:46:31,810 --> 00:46:33,550
أحتاج لمشروباً
388
00:46:42,990 --> 00:46:45,890
أراهن أن امكِ ووالدكِ
سيكون سعيداء جداَ لرؤيتكِ.
389
00:46:52,130 --> 00:46:55,400
لقد فقدت ابنتي أيضًا.
390
00:46:57,000 --> 00:46:58,570
في مناوره حراستي
391
00:47:01,140 --> 00:47:04,150
أتعلمين ماذا؟ يمكنكِ
392
00:47:04,180 --> 00:47:05,850
يمكن...
393
00:47:05,880 --> 00:47:07,450
بلى.
394
00:47:10,720 --> 00:47:11,820
افتحيها
395
00:47:24,870 --> 00:47:26,400
اتعرفيها؟
396
00:47:41,050 --> 00:47:42,150
لنذهب.
397
00:47:49,790 --> 00:47:51,630
المأمور
398
00:47:51,660 --> 00:47:53,560
يشتكوت إخواني
399
00:47:53,590 --> 00:47:55,460
(صادر (رايبورن سوانسون
بنادقهم
400
00:47:55,500 --> 00:47:57,030
هل يمكنكِ تفقده؟
401
00:48:24,160 --> 00:48:25,560
اجلسي
402
00:48:40,310 --> 00:48:42,180
دعيني أحضر لكِ بعض الماء.
403
00:48:50,120 --> 00:48:52,050
(ثور)
404
00:49:42,370 --> 00:49:43,900
من أنتَ؟
405
00:49:43,940 --> 00:49:45,540
من أنتَ؟
406
00:51:11,860 --> 00:51:14,160
ريبورن)؟)
407
00:51:14,200 --> 00:51:16,900
(ريبورن)
"أنا مأمور الشرطة "غوستافسون
408
00:51:16,930 --> 00:51:20,070
أنا هنا بشأن
تلك البنادق التي أخذتها.
409
00:51:20,100 --> 00:51:22,040
هل لديكَ لحظة للتحدث؟
410
00:51:42,860 --> 00:51:44,130
انزل بندقيتكَ
411
00:51:44,160 --> 00:51:46,190
قلت انزل بندقيتكَ!
412
00:51:46,230 --> 00:51:48,900
- لا لا لا لا لا لا لا!
- اتزل بندقيتكَ ، اللعنة
413
00:51:48,930 --> 00:51:50,860
- لا يزال هنا. إنه هنا
- ماذا فعلت؟
414
00:51:50,900 --> 00:51:52,800
- ماذا فعلت؟
- ماذا؟ لا لا لا لا لا
415
00:51:52,830 --> 00:51:55,970
- ماذا فعلت؟
- المأمور انه خلفكِ ، خلفكِ
416
00:51:56,000 --> 00:51:57,800
ارمي سلاحك
417
00:51:57,840 --> 00:51:59,440
ارمي سلاحك
واجلس على ركبتيك
418
00:51:59,470 --> 00:52:01,210
الان
419
00:52:01,240 --> 00:52:02,710
افعلها الآن!
420
00:52:06,480 --> 00:52:09,720
- يا إلهي.
- ضع يديك على رأسك الآن
421
00:52:12,850 --> 00:52:14,060
مديرة الشرطة
422
00:52:15,790 --> 00:52:18,060
هذا الرجل، لقد طارد هذه الفتاة
423
00:52:24,830 --> 00:52:26,300
يجب أن تكوني حذره
424
00:52:28,800 --> 00:52:30,140
ابتها المأمور
425
00:52:32,810 --> 00:52:34,740
ابتها المأمور
426
00:52:42,150 --> 00:52:43,980
اذهب يا (بروكس).
427
00:52:44,020 --> 00:52:45,220
اذهب للمنزل.
428
00:52:56,360 --> 00:52:57,800
(ريبورن)
429
00:54:03,030 --> 00:54:04,530
ساعدوني
430
00:54:07,070 --> 00:54:10,000
مرحباً مرحباً
431
00:54:10,040 --> 00:54:12,840
هذا إرسال.
عرف نفسك من فضلك
432
00:54:12,870 --> 00:54:17,040
انا بحاجة الى سيارة اسعاف في
رايبورن سوانسن" على الفور"
433
00:54:19,180 --> 00:54:21,450
فتاة مصابة بشدة
434
00:54:21,480 --> 00:54:22,920
"رايبورن سوانسون"
435
00:54:35,360 --> 00:54:36,600
(كارل)
436
00:54:42,140 --> 00:54:44,040
(راي)
437
00:54:44,070 --> 00:54:45,270
ماذا حدث؟
438
00:54:45,310 --> 00:54:47,140
(إنها (غوستافسون
439
00:54:47,180 --> 00:54:48,340
لقد أطلقت النار علي
440
00:54:48,380 --> 00:54:50,610
ماذا؟ لماذا
441
00:54:50,650 --> 00:54:53,150
إنها تحمي (بروكس)
442
00:54:53,180 --> 00:54:54,350
هو الفاعل.
443
00:54:55,550 --> 00:54:57,390
نحن يجب ان ناخذك
إلى المستشفى
444
00:54:57,420 --> 00:55:01,190
لا لا لا.
سوف يبحثون عني
445
00:55:01,220 --> 00:55:04,630
أحتاج إلى نقاط تفتيش على كل طريق
داخل وخارج هذه المقاطعة.
446
00:55:04,660 --> 00:55:06,960
- هل تسمعني؟
- نعم إنها قادمة معك
447
00:55:23,240 --> 00:55:25,610
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟
448
00:55:28,680 --> 00:55:30,350
جميع الوحدات ، جميع الوحدات.
449
00:55:30,390 --> 00:55:33,120
ابحثوا علئ
(رايبورن سوانسون)
450
00:55:35,420 --> 00:55:36,620
لا بأس ، فقط تماسك.
451
00:55:36,660 --> 00:55:38,390
لا
452
00:55:38,430 --> 00:55:40,230
تماسك سنصل قريباً
453
00:55:40,260 --> 00:55:41,660
تماسك يا صديقي
454
00:55:43,300 --> 00:55:44,670
أنا آسف.
455
00:55:47,170 --> 00:55:48,340
ماذا؟
456
00:55:48,370 --> 00:55:50,300
أنتِ لستُ كبير بالسن ...
457
00:55:51,470 --> 00:55:53,040
لتكوني أماً مرة أخرى.
458
00:55:53,070 --> 00:55:54,180
تستحقيه
459
00:55:55,680 --> 00:55:57,180
أنا آسف لأني لم أكن أب مثالي
460
00:55:57,210 --> 00:55:59,210
توقف. لا بأس
461
00:56:01,550 --> 00:56:03,180
(و(كارل
أنتَ رجل صالح
462
00:56:04,990 --> 00:56:07,460
أنتَ فقط تقول ذلك لأنك
تعتقد بأنك ستموت
463
00:56:07,490 --> 00:56:09,320
لا تقلق ، يمكننا العود لكره بعضنا البعض
464
00:56:09,360 --> 00:56:11,360
بعد الانتهاء من علاجك.
465
00:56:23,340 --> 00:56:25,070
شكرا لمجيئك يا دكتور.
أنا أقدر ذلك.
466
00:56:25,110 --> 00:56:27,510
- أين هو؟
- إنه هنا.
467
00:56:27,540 --> 00:56:29,140
يا لليسوع
468
00:56:31,040 --> 00:56:33,510
إنه أفضل ما يمكنني فعله يا دكتور.
469
00:56:36,480 --> 00:56:38,050
حسنًا ، هذا هو.
470
00:56:38,090 --> 00:56:40,220
(إنه هنا. هذا د.(بون
471
00:56:40,250 --> 00:56:42,190
تقايلنا في المشرحة.
472
00:56:42,220 --> 00:56:44,290
آمل أنك لا تخطط
على أخذي إلى هناك يا دكتور.
473
00:56:44,330 --> 00:56:46,130
مالذي اوقعت نفسكَ فيه
474
00:56:46,160 --> 00:56:48,430
صادفت النوع الخاطئ من الرجل
475
00:56:48,460 --> 00:56:50,200
أو امرأة ، أعتقد.
476
00:56:50,230 --> 00:56:52,000
انه يحتاج إلى مستشفى
وليس لشاحنه سخيفه
477
00:56:52,030 --> 00:56:54,000
لدي لوازم الطوارئ ،
بما في ذلك أكياس الدم.
478
00:56:54,030 --> 00:56:55,140
رجاء؟
479
00:56:56,740 --> 00:56:58,510
ليس لدينا خيار يا دكتور.
480
00:56:58,540 --> 00:57:00,110
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.
481
00:57:00,140 --> 00:57:01,580
أحتاج بعض المساحة. بعض المساحة.
482
00:57:01,610 --> 00:57:03,210
حسناً. اجل
483
00:57:03,240 --> 00:57:04,510
حسناً
484
00:57:19,760 --> 00:57:21,260
سيكون بخير حسناً؟
485
00:57:21,300 --> 00:57:22,530
حسناً
486
00:57:25,600 --> 00:57:27,170
أعملي لي معروفاً،
487
00:57:27,200 --> 00:57:29,600
وعودي الى السيارة
واقفلي الأبواب حسناً؟
488
00:57:29,640 --> 00:57:31,140
كن حذراً
489
00:57:36,740 --> 00:57:38,250
(نعم ، هنا (بلاك هوك
490
00:57:38,280 --> 00:57:40,210
أحتاج إلى الدعم
في المصنع الآن
491
00:57:50,090 --> 00:57:51,360
اهلاً
492
00:57:53,090 --> 00:57:54,300
يمكنني الحصول على القليل؟
493
00:57:57,200 --> 00:57:58,600
(بروكس)
494
00:57:58,630 --> 00:58:00,540
أنت، تعال هنا!
495
00:58:02,170 --> 00:58:03,700
بروكس)! مهلاً)
496
00:58:20,390 --> 00:58:21,490
(بروكس)
497
00:58:22,590 --> 00:58:23,790
(بروكس) توقف
498
00:58:31,770 --> 00:58:33,430
ارجع والا سأقتله
499
00:58:33,470 --> 00:58:35,740
- حسنا. ابق هادئا.
- حركوا السيارات وإلا سأقتله.
500
00:58:35,770 --> 00:58:39,210
(مهلاً ، خذ الأمور بسهولة يا (بروكس
دعنا نفكر فقط في هذا الشيء .
501
00:58:39,240 --> 00:58:40,710
هذا ليس خطئي فقط ؟
502
00:58:40,740 --> 00:58:42,140
لم أبدأ أيًا منها
503
00:58:42,180 --> 00:58:43,610
مهلاَ ، أنا أفهمك
504
00:58:43,640 --> 00:58:45,680
لكن لديك السلطة
لوضع حد لهذا.
505
00:58:45,710 --> 00:58:48,650
فلماذا لا تنزل هذا
إلى أسفل وسنتحدث ، حسناً؟
506
00:58:48,680 --> 00:58:51,320
بروكس) ، نحن نحاول فقط المساعدة)
و(رايبورن) هنا. لقد أصيب بجروح خطيرة.
507
00:58:51,350 --> 00:58:53,120
يمكنك مساعدته
عندما نكون على الطريق ، حسناً؟
508
00:58:53,150 --> 00:58:54,390
مجرد تحريك السيارات ...
509
00:58:54,420 --> 00:58:57,560
تعال الى هنا.
510
00:58:57,590 --> 00:58:59,430
ضع يديك وراء ظهرك
511
00:58:59,460 --> 00:59:01,600
اهدأ اهدأ اهدأ
512
00:59:09,870 --> 00:59:12,170
(هل وجدوا (رايبورن
513
00:59:12,210 --> 00:59:13,640
اخوكِ تم القبض عليه
514
00:59:27,420 --> 00:59:28,720
مرحباً
515
00:59:28,760 --> 00:59:30,560
- أين هو؟
- أهدأي.
516
00:59:30,590 --> 00:59:31,860
اريد التحدث معه.
517
00:59:31,890 --> 00:59:33,560
أين هو؟
518
00:59:33,590 --> 00:59:36,300
هل أطلقتي النار
على (رايبورن سوانسون)؟
519
00:59:37,730 --> 00:59:40,700
ذلك تحقيق مستمر في مقاطعتي
520
00:59:40,740 --> 00:59:42,900
ليس له علاقه بك
521
00:59:42,940 --> 00:59:45,910
اريد التحدث الى اخي اللعين
522
00:59:45,940 --> 00:59:49,580
لا هذا ليست
(مقاطعتكِ يا (أليس
523
00:59:49,610 --> 00:59:51,910
الآن ، أخوكِ
يريد الاعتراف.
524
00:59:51,950 --> 00:59:53,780
يقول أن لديه شيء
ليظهره لنا
525
01:00:15,800 --> 01:00:17,470
هناك.
526
01:00:35,360 --> 01:00:36,820
تباً
527
01:00:38,530 --> 01:00:40,260
اتصلوا بمسعف.
528
01:00:52,710 --> 01:00:55,440
- من هو؟
- ( سام مون بلود)
529
01:00:55,480 --> 01:00:57,010
بعد المشاجرة
في المصنع،
530
01:00:57,040 --> 01:00:59,280
هاجمه أخاكِ في موقف السيارات
531
01:00:59,310 --> 01:01:01,620
تم ابقاؤه هنا
منذ ذلك الحين.
532
01:01:01,650 --> 01:01:04,690
يقول (بروكس) أنه لا يعرف
(أي شيء عن (مولي جونسون
533
01:01:04,720 --> 01:01:06,350
وأنا أصدقه.
534
01:01:06,390 --> 01:01:09,320
وضعه عدة شهود عيان
في المصنع
535
01:01:09,360 --> 01:01:12,590
(في نفس الوقت تقريبًا كان لقاءكم انتِ و(رايبورن
536
01:01:12,630 --> 01:01:16,730
لذلك الذي من كان هناك
(معكِ ، ليس (بروكس
537
01:01:18,430 --> 01:01:19,970
سأوصي ان تكوني في إجازة
538
01:01:20,000 --> 01:01:21,940
أثناء التحقيق بأمركِ
539
01:01:24,610 --> 01:01:26,510
لقد حصلنا على صور لهذا بالفعل.
540
01:01:38,550 --> 01:01:40,860
(أنا آسف يا (أليس
541
01:01:42,420 --> 01:01:43,560
لقد غضبت.
542
01:01:44,990 --> 01:01:47,330
لكن لم يكن لي علاقه بهؤلاء الفتيات
543
01:01:53,970 --> 01:01:56,440
أنت تعرف أنني عدت لك؟
544
01:01:58,410 --> 01:01:59,670
انت تعلم ذلك صحيح؟
545
01:02:08,020 --> 01:02:10,450
(من الأفضل أن تذهبي يا (أليس
546
01:02:34,380 --> 01:02:36,380
(لم يقتل (رايبورن
هؤلاء الفتيات.
547
01:02:40,550 --> 01:02:43,020
حسناً، شكراً لانقاذ حياتي
548
01:02:43,050 --> 01:02:45,450
أعتقد انك انقذت حياتي أيضاً
549
01:02:50,760 --> 01:02:52,460
لقد حصلوا عليه ، أليس كذلك؟
550
01:02:55,960 --> 01:02:57,430
ماذا؟
551
01:02:57,460 --> 01:02:59,030
(يقول (كارل) أنه لم يكن (بروكس
552
01:03:01,000 --> 01:03:03,070
يقول الجداول الزمنية
لا تتطابق.
553
01:05:01,060 --> 01:05:03,920
شريف
تلقينا مكالمة من الحجز "ساوبيل"
554
01:05:03,960 --> 01:05:06,630
(بلاك هوك) يريد رؤيتكِ
في المصنع في اسرع وقت ممكن.
555
01:05:06,660 --> 01:05:07,930
حول وانتهى.
556
01:05:38,760 --> 01:05:41,200
مضحك ، غير (رايبورن) قصته
557
01:05:41,230 --> 01:05:43,860
قال أنه كان المشتبه به
الذي أطلق النار عليه.
558
01:05:45,970 --> 01:05:47,900
كلنا نرتكب أخطاء.
559
01:05:47,940 --> 01:05:49,240
اجل
560
01:05:50,600 --> 01:05:52,210
دعيني أقوم بالحديث ، حسناً؟
561
01:05:53,570 --> 01:05:55,210
حصلنا على رصاص واحد.
562
01:05:55,240 --> 01:05:58,750
أيا كان هذا الرجل على الأرجح
اشترى "أتلات" منك.
563
01:05:58,780 --> 01:06:02,920
"أنا لست الوحيد في "أمريكا
"الذي يصنع "أتلاتل
564
01:06:02,950 --> 01:06:05,950
إلى من كنت تبيع له
في العام الماضي؟
565
01:06:05,990 --> 01:06:07,890
لا يمكن أن يكونوا كثيرًا.
566
01:06:07,920 --> 01:06:10,130
انظر
567
01:06:11,930 --> 01:06:15,260
أنا آسفه حقًا على ماذا
فعل أخي لك ، حسناً؟
568
01:06:15,300 --> 01:06:17,770
هو سينال جزائه
569
01:06:17,800 --> 01:06:20,930
ولكن الآن ، هناك شخصاً ما
قتل الفتيات المراهقات ،
570
01:06:20,970 --> 01:06:22,300
ونريدك أن تتحدث إلينا.
571
01:06:27,040 --> 01:06:28,310
ليس لدي أسماء.
572
01:06:28,340 --> 01:06:30,040
الوجوه فقط.
573
01:06:30,080 --> 01:06:31,610
لا احتفظ بالإيصالات ،
574
01:06:31,650 --> 01:06:33,780
لأن لا أحد
"يعيد الـ"اتلاتل
575
01:06:33,810 --> 01:06:35,620
الآن ان كان لديكم صور قدح ،
ربما يمكنني مساعدتكم ،
576
01:06:35,650 --> 01:06:37,790
ولكن إذا لم يكن
فأنتم نفذ حظكم
577
01:06:48,900 --> 01:06:50,700
هذا رمح جيد.
578
01:06:50,730 --> 01:06:52,070
انه مصنوع من الصنوبر.
579
01:06:52,100 --> 01:06:53,800
أنا أستخدم "البتولا" فقط.
580
01:06:53,830 --> 01:06:55,800
أنا لا أذكر رماحي.
581
01:06:55,840 --> 01:06:58,010
أنا آسف ، لا يمكنني مساعدتكم.
582
01:07:02,410 --> 01:07:04,750
شكراً على وقتك
583
01:08:07,080 --> 01:08:08,880
لا يمكنني الذهاب ذات يوم يا أبي؟
584
01:08:08,910 --> 01:08:11,040
انا ذاهب فقط
للحصول على بيرة.
585
01:08:11,080 --> 01:08:13,180
يا الهي ، أنتِ مثل امكِ
586
01:08:13,210 --> 01:08:14,720
هل يجب أن أكون مثلك؟
587
01:08:15,850 --> 01:08:17,390
سأعود على الفور ، حسناً؟
588
01:08:18,450 --> 01:08:20,260
سأبدأ بالمشي.
589
01:08:21,790 --> 01:08:23,460
لا تكوني غبية.
590
01:08:47,950 --> 01:08:50,020
ويسكي
591
01:09:47,240 --> 01:09:48,980
هل ستكون بخير؟
592
01:09:49,010 --> 01:09:50,110
نحن سنراقبها فقط
593
01:09:50,140 --> 01:09:52,010
شكراً لكِ.
594
01:10:20,280 --> 01:10:21,810
(مرحبا (مولي
595
01:10:24,110 --> 01:10:26,480
سنجعلكِ تتحسني ، أعدكِ
596
01:11:22,140 --> 01:11:24,540
لا ، أنا هنا فقط
لتسوية ديوني.
597
01:12:34,640 --> 01:12:36,110
مهلاً
598
01:12:36,140 --> 01:12:37,650
أيمكنني مساعدتك؟
599
01:12:37,680 --> 01:12:39,480
لا
600
01:12:39,510 --> 01:12:40,650
شاحنة جميلة.
601
01:12:50,530 --> 01:12:52,930
أريد أن أرى
تقرير تشريح الجثة.
602
01:14:45,410 --> 01:14:47,140
آسف لإزعاجك.
603
01:14:47,170 --> 01:14:48,610
بلى؟
604
01:14:50,580 --> 01:14:52,350
هل ابنك في المنزل؟
605
01:14:52,380 --> 01:14:54,550
لا أحد هنا ماعداي.
606
01:14:56,220 --> 01:14:57,490
حسنًا ، إنه فقط ...
607
01:14:58,890 --> 01:15:01,560
ساعد هذا الرجل الأسبوع الماضي
بتشغيل شاحنتي.
608
01:15:01,590 --> 01:15:03,660
أنا يمكن أن أقسم أن هذا كانت
الشاحنة التي كان يقودها.
609
01:15:03,690 --> 01:15:05,330
أردت فقط أن أشكره.
610
01:15:05,364 --> 01:15:06,732
آسف على ذلك
611
01:15:06,766 --> 01:15:08,200
كان ذلك ليكون جاري
612
01:15:08,234 --> 01:15:09,769
إنه يستخدمها أحياناً
613
01:15:10,803 --> 01:15:12,271
يعيش فوق التل هناك
614
01:15:15,474 --> 01:15:17,176
حسنا، شكراً لك سيدي
615
01:15:17,209 --> 01:15:18,411
بالتأكيد.
616
01:17:49,528 --> 01:17:52,631
الدكتور (بون) غادر لليوم، لكن لو أردت أن تتبعني،
617
01:17:52,665 --> 01:17:55,334
تقرير التشريح يجب أن يكون في مكتبه
618
01:17:55,367 --> 01:17:56,869
عظيم.
619
01:17:56,902 --> 01:17:58,838
لا يمكن أن يكون هذا الملف
620
01:17:58,871 --> 01:18:00,940
لا يوجد به أي دليل
621
01:18:00,973 --> 01:18:02,641
سأستمر في البحث
622
01:18:02,675 --> 01:18:04,009
أجل، لا بد أن يكون هناك المزيد
623
01:18:10,883 --> 01:18:12,485
من هذا؟
624
01:18:13,986 --> 01:18:16,422
ابنة الدكتور (بون)، (ميليسا)
625
01:18:16,455 --> 01:18:17,757
(ميليسا)
626
01:18:17,790 --> 01:18:19,358
لم أكن أعرف أن لديه إبنة
627
01:18:19,391 --> 01:18:21,594
نعم، لقد صدمها سائق مخمور
628
01:18:21,627 --> 01:18:23,063
وتركت وحيدة في الغابة لتموت
629
01:18:23,096 --> 01:18:24,764
الفتاة المسكينة
630
01:18:24,797 --> 01:18:26,665
(ميليسا)
631
01:18:26,699 --> 01:18:28,868
(ميليسا بون)
632
01:18:34,807 --> 01:18:36,408
افتح الباب
633
01:18:41,847 --> 01:18:43,048
اصعد للأعلى
634
01:18:44,650 --> 01:18:46,886
(هانسن)، مَعي.
635
01:18:53,726 --> 01:18:54,994
اتصل بالمسعفين
636
01:18:55,027 --> 01:18:56,495
ياللمسيح
637
01:19:37,070 --> 01:19:39,872
"هناك مذكرة بحث على "البون
638
01:19:39,905 --> 01:19:41,540
أأنتِ بخير؟
639
01:19:43,676 --> 01:19:45,477
يجب أن أتحدث مع (ريبيرن)
640
01:20:11,437 --> 01:20:12,671
اذهب
641
01:20:30,090 --> 01:20:32,558
(رايبرن)؟
642
01:20:33,959 --> 01:20:35,461
(رايبرن).
643
01:20:38,597 --> 01:20:40,032
أعرف من أخذ (جوين).
644
01:22:32,278 --> 01:22:33,612
(رايبرن).
645
01:22:35,881 --> 01:22:37,150
(رايبرن).
646
01:23:55,661 --> 01:23:56,795
لماذا؟
647
01:23:58,164 --> 01:23:59,965
لماذا (جوين)؟
648
01:23:59,998 --> 01:24:02,034
كنت أباً صالحاً
649
01:24:02,068 --> 01:24:04,937
لقد كنت سكرانا
650
01:24:04,970 --> 01:24:07,039
كانت ستكبر و تصبح فاشلة
651
01:24:07,073 --> 01:24:08,674
مثلك تماماً
652
01:24:09,975 --> 01:24:11,710
ستأثر على الجميع.
653
01:24:13,979 --> 01:24:16,949
أخذت فقط اولئك الذين لن يفتقدهم أحد
654
01:24:41,107 --> 01:24:43,243
(رايبرن) توقف! لا تفعل!
655
01:24:43,276 --> 01:24:44,810
أرجوك
656
01:24:49,082 --> 01:24:51,817
هذا الرجل يجب أن يموت من أجل ما فعله بإبنتي
657
01:24:51,850 --> 01:24:53,353
رايبرن)، لا تفعل هذا)
658
01:24:53,386 --> 01:24:54,953
لا تفعل هذا
659
01:24:54,987 --> 01:24:56,889
دعني أقبض عليه
660
01:24:56,922 --> 01:24:59,092
دعه يتعفن في السجن
661
01:25:01,894 --> 01:25:04,830
أتريدين التحدث معي عن الصواب والخطأ أيها المأمور؟
662
01:25:07,200 --> 01:25:10,869
الآن إما أن تبتعدي أو تطلقين النار علي مجدداً
663
01:25:10,903 --> 01:25:13,739
لكن هذا سينتهي الآن
664
01:25:13,772 --> 01:25:15,175
انهض، انهض
665
01:25:15,208 --> 01:25:17,210
اللعنة يا (رايبرن)!
666
01:25:19,912 --> 01:25:22,215
لقد غطيت هذا الفخ منذ سنوات
667
01:25:22,248 --> 01:25:24,484
أدركت أنني لا أحب قتل الحيوانات
668
01:25:24,517 --> 01:25:26,286
(رايبرن)، أرجوك!
669
01:25:26,319 --> 01:25:28,221
سأقوم بأستثناء هذه المرة
670
01:26:03,556 --> 01:26:07,260
هل ستتركني أموت كالحيوان؟
671
01:26:10,028 --> 01:26:12,030
لا.
672
01:26:12,065 --> 01:26:14,367
أنا لن أترك حيوان يعاني
673
01:26:38,291 --> 01:26:40,193
الآن نحن متعادلان أيها المأمور
674
01:28:27,533 --> 01:28:29,068
في الأخبار المحلية
675
01:28:29,102 --> 01:28:30,636
السلطات ما زالت تبحث
676
01:28:30,670 --> 01:28:33,373
(بالنسبة للقاتل المتسلسل المشتبه به الدكتور (جون بون
677
01:28:33,406 --> 01:28:35,108
آخر مكان له مجهول...
678
01:28:35,141 --> 01:28:36,576
لا تقلق، سنمسك بهذه الأخرق
679
01:28:36,980 --> 01:28:46,478
"تجمع افلام العراق"
(علي عقيل ! مختار الخفاجي)