1 00:03:09,581 --> 00:03:10,624 Dat is van mij. 2 00:03:12,918 --> 00:03:14,670 Ik zag het eerst, eikel. 3 00:03:19,550 --> 00:03:23,428 Het hert is van mij en jullie twee eikels zijn op verboden terrein. 4 00:03:24,012 --> 00:03:26,807 Kom op, Rayburn. Eén bok zul je niet missen. 5 00:03:26,932 --> 00:03:29,810 Het is hier net een dierentuin. -Dat is de bedoeling. 6 00:03:29,935 --> 00:03:32,938 Dit is een reservaat, idioot. Leg jullie geweren neer. 7 00:03:35,983 --> 00:03:38,861 Rayburn Swanson. Verdomde boomknuffelaar. 8 00:03:39,653 --> 00:03:42,072 Wie had dat gedacht? -Mensen veranderen. 9 00:03:43,699 --> 00:03:44,783 Nee, dat doen ze niet. 10 00:03:57,171 --> 00:03:59,006 Je mag je wapens later ophalen, 11 00:03:59,131 --> 00:04:01,675 maar laat me je hier niet meer zien, oké? 12 00:04:24,823 --> 00:04:27,201 Kunnen jullie mijn auto helpen starten? 13 00:05:16,708 --> 00:05:17,876 Hé, Thor. 14 00:05:21,505 --> 00:05:23,590 Hoe gaat het? Ben je moe? 15 00:05:29,680 --> 00:05:31,431 Is er nog activiteit? 16 00:05:37,437 --> 00:05:39,606 Moest jij niet afwassen? 17 00:05:48,282 --> 00:05:51,827 Een verlaten papierfabriek in het Sawbill-reservaat 18 00:05:51,952 --> 00:05:54,621 is nu ground zero voor de strijd tegen drugs. 19 00:05:54,746 --> 00:05:56,832 De inwoners noemen het de fabriek. 20 00:05:56,957 --> 00:05:59,918 De Sawbill-stam heeft gisteren unaniem gestemd 21 00:06:00,043 --> 00:06:03,046 om de papierfabriek in beslag te laten nemen. 22 00:06:03,172 --> 00:06:07,968 Karl Blackhawk werkt bij de politie van de stam en heeft gewerkt... 23 00:06:08,093 --> 00:06:10,095 POLITIE 24 00:06:21,607 --> 00:06:24,401 Waar heb je hem nu gevonden? -Bij de fabriek. 25 00:06:24,568 --> 00:06:26,528 Er zijn daar allerlei problemen. 26 00:06:27,321 --> 00:06:31,033 Ik probeer ze daar weg te krijgen, maar het is een verloren strijd. 27 00:06:32,451 --> 00:06:35,162 Er zit bloed op hem. -Wat is er gebeurd? 28 00:06:35,329 --> 00:06:37,831 Volgens hem niets. Hij struikelde gewoon. 29 00:06:38,999 --> 00:06:42,669 Waren er gisteren problemen in de stad? -Er zijn altijd problemen. 30 00:06:42,794 --> 00:06:44,087 Was hij erbij betrokken? 31 00:06:45,088 --> 00:06:46,632 Niet dat ik weet. 32 00:06:46,757 --> 00:06:51,929 Maar... Maar het zou wel kunnen. -Bedankt, Karl. Ik breng hem naar huis. 33 00:06:53,222 --> 00:06:54,723 Ik kan je niet blijven helpen. 34 00:06:54,848 --> 00:06:59,019 Je broer zal ergens bij betrokken raken waar je hem niet uit kunt redden. 35 00:07:04,316 --> 00:07:06,235 Kom op. Stap uit. 36 00:07:17,704 --> 00:07:20,415 Wat deed je daar gisteravond, Brooks? 37 00:07:21,542 --> 00:07:23,001 Gaat je niks aan. 38 00:07:24,461 --> 00:07:25,671 Neem je je medicijnen? 39 00:07:26,421 --> 00:07:27,881 Elke dag. 40 00:07:28,841 --> 00:07:31,134 Kun je... Kun je daarmee ophouden? 41 00:07:35,180 --> 00:07:36,849 Van wie is dat bloed op je shirt? 42 00:07:38,183 --> 00:07:39,476 Vooral van mij. 43 00:07:41,186 --> 00:07:43,272 Sam Moonblood sloeg me in elkaar. 44 00:07:43,397 --> 00:07:45,190 Wat? Waarom? 45 00:07:45,858 --> 00:07:47,109 Een vrouw. 46 00:07:47,484 --> 00:07:50,445 Waarom neem je de kleine wegen niet? -Welke vrouw? 47 00:07:53,991 --> 00:07:56,743 Heb je enig idee wat Moonblood doet? 48 00:07:56,869 --> 00:07:59,413 Wat het ook is, het ligt buiten mijn jurisdictie. 49 00:07:59,538 --> 00:08:03,292 Hij en die enge Olson doen het allemaal. 50 00:08:03,417 --> 00:08:05,878 Drugs. Gokken. 51 00:08:07,462 --> 00:08:09,006 Hoeren. 52 00:08:09,131 --> 00:08:10,382 Betaal je voor seks? 53 00:08:11,133 --> 00:08:12,342 Nee. 54 00:08:13,302 --> 00:08:14,761 Ze was geen hoer. 55 00:08:16,430 --> 00:08:19,516 Kun je een andere weg naar huis nemen? Ik wil niet deze kant op. 56 00:08:19,683 --> 00:08:22,811 Ik moet deze kant op. -Ik wil niet. Draai gewoon om. 57 00:08:25,022 --> 00:08:26,607 Shit. Ik... 58 00:08:27,441 --> 00:08:29,401 Shit. Het spijt me, Brooks. 59 00:08:30,194 --> 00:08:31,695 Ik dacht niet na. 60 00:08:39,578 --> 00:08:45,042 STEM OP ALICE GUSTAFSON HIER GEBOREN EN GETOGEN 61 00:08:51,256 --> 00:08:53,133 Denk je nu nog dat je hiervoor dient? 62 00:08:55,676 --> 00:08:57,304 Ik weet wel welke dag het is. 63 00:08:58,013 --> 00:09:00,015 Ik kom straks naar het motel. 64 00:09:01,642 --> 00:09:05,270 Ik weet niet of ik er zal zijn. -Ik kom toch langs. 65 00:09:05,395 --> 00:09:06,730 Eenheid 1-3-1. 66 00:09:07,648 --> 00:09:08,899 Zeg het maar voor 1-3-1. 67 00:09:09,024 --> 00:09:12,236 Er is mogelijk een moord gepleegd bij Buck Lake. 68 00:09:13,612 --> 00:09:14,822 Oké, ik kom eraan. 69 00:09:15,739 --> 00:09:19,368 VERMIST, 14 JAAR GESLACHT: VROUWELIJK 70 00:09:30,128 --> 00:09:31,964 O, verdomme. 71 00:09:35,801 --> 00:09:36,885 Dag, kinderen. 72 00:09:37,010 --> 00:09:39,930 Bedankt dat we mochten komen. Dit is heel leuk. 73 00:09:40,055 --> 00:09:42,641 Graag gedaan, mevrouw. 74 00:09:43,392 --> 00:09:44,476 Ben je dronken? 75 00:09:44,601 --> 00:09:46,770 Geen zorgen. De kinderen merken het niet. 76 00:09:49,147 --> 00:09:52,401 Welkom in het Gwen Swanson-wildreservaat. 77 00:09:52,526 --> 00:09:54,695 Wie weet wat een reservaat is? 78 00:09:56,196 --> 00:09:57,447 Niemand? 79 00:09:57,573 --> 00:10:02,244 Het is een plek waar je geen vallen mag zetten of jagen. 80 00:10:03,245 --> 00:10:05,789 Een veilige plek voor dieren. 81 00:10:05,914 --> 00:10:10,085 Zie je dit gebied? Kijk, bijna 130 vierkante kilometer. 82 00:10:10,210 --> 00:10:11,753 Dat is mijn reservaat. 83 00:10:12,296 --> 00:10:16,300 Mijn vader zei dat je meer dieren hebt gedood dan wie ook. 84 00:10:16,425 --> 00:10:18,886 En dat je wrede vallen gebruikte. 85 00:10:20,929 --> 00:10:23,307 Ik heb dat gedaan, net als iedereen hier. 86 00:10:24,808 --> 00:10:26,435 Maar ik ben ermee gestopt. 87 00:10:26,560 --> 00:10:27,561 Waarom? 88 00:10:28,395 --> 00:10:29,938 Mijn dochter wilde het niet. 89 00:10:30,063 --> 00:10:33,775 In plaats van dieren te vangen voor hun vacht, 90 00:10:33,901 --> 00:10:37,154 gebruik ik nu humane vallen om probleemgevallen te vangen 91 00:10:37,279 --> 00:10:38,906 en dan laat ik ze hier los, 92 00:10:39,031 --> 00:10:41,658 waar ze kunnen leven zonder menselijke dreiging. 93 00:10:44,286 --> 00:10:46,622 Maar zo nu en dan... 94 00:10:47,748 --> 00:10:50,375 vang ik kinderen... 95 00:10:53,045 --> 00:10:54,421 die een grote mond hebben. 96 00:11:05,140 --> 00:11:06,558 Kun je haar omdraaien? 97 00:11:14,483 --> 00:11:16,860 Ze is na haar dood in het water gegooid, 98 00:11:16,985 --> 00:11:18,654 vast een week geleden. 99 00:11:22,574 --> 00:11:24,451 Wat zou dit zijn, denk je? 100 00:11:25,244 --> 00:11:28,247 Ik weet het niet. Maar ik zal het noteren. 101 00:11:47,140 --> 00:11:48,600 Haal het forensische team. 102 00:12:05,742 --> 00:12:06,994 Sheriff. 103 00:12:16,170 --> 00:12:18,964 Denk je dat de dader voor de lol op haar jaagde? 104 00:12:20,382 --> 00:12:24,595 Het was niet voor de lol, maar er werd wel jacht op haar gemaakt. 105 00:12:26,805 --> 00:12:28,849 Haal een zaag en zaag dit eruit. 106 00:13:00,172 --> 00:13:03,217 VERMIST 107 00:13:46,260 --> 00:13:50,264 VERMIST GWEN SWANSON 108 00:14:02,734 --> 00:14:10,701 GWEN SWANSON WILDRESERVAAT 109 00:14:16,206 --> 00:14:17,374 Jezus, ben je zwanger? 110 00:14:21,253 --> 00:14:24,840 Ben je daar niet wat oud voor? -Nog altijd geen manieren? 111 00:14:24,965 --> 00:14:27,509 Nog altijd geen persoonlijkheid, Blackhawk? 112 00:14:27,634 --> 00:14:29,428 Ik moet iets met je bespreken. 113 00:14:31,889 --> 00:14:33,223 Kom dan maar binnen. 114 00:14:34,766 --> 00:14:35,809 Jij niet. 115 00:14:41,273 --> 00:14:42,691 Ik heb je gemist. 116 00:14:43,442 --> 00:14:44,860 Ik heb jou gemist. 117 00:14:45,527 --> 00:14:48,739 Jij en Blackhawk kwamen zeker geen sigaren uitdelen? 118 00:14:55,746 --> 00:14:59,541 Karl en ik willen een begrafenis regelen voor Gwen. 119 00:15:02,920 --> 00:15:05,047 Vijf jaar is lang. 120 00:15:08,467 --> 00:15:10,010 Ik wil dit niet zonder jou doen. 121 00:15:11,345 --> 00:15:12,930 Ze is ook mijn dochter. 122 00:15:13,722 --> 00:15:14,723 Ik weet het. 123 00:15:15,307 --> 00:15:17,643 Ik heb hier iets over te zeggen en ik zeg nee. 124 00:15:18,810 --> 00:15:20,062 Maak het niet moeilijker. 125 00:15:20,187 --> 00:15:23,148 Je kunt Gwen niet vervangen door Blackhawks baby. 126 00:15:23,273 --> 00:15:27,486 Hé. Dat is niet eerlijk. Denk je dat alleen jij haar mist? 127 00:15:35,953 --> 00:15:38,580 Na al wat er gebeurd is, drink je nog? -Hou je mond. 128 00:15:46,588 --> 00:15:48,257 Het is maar een formaliteit. 129 00:15:48,382 --> 00:15:51,552 Teken en de rechtbank zorgt voor een officiële overlijdensakte. 130 00:15:55,180 --> 00:15:58,141 We hebben een graf gekocht en het is een mooie plek. 131 00:16:05,732 --> 00:16:07,234 De begrafenis is over twee weken. 132 00:16:17,494 --> 00:16:21,248 ECHO FALLS-POLITIE 133 00:16:21,373 --> 00:16:22,374 Kom binnen. 134 00:16:23,375 --> 00:16:25,127 We hebben het eruit gekregen. 135 00:16:27,921 --> 00:16:30,674 Veel mensen zijn blij dat jij de sheriff bent. 136 00:16:30,799 --> 00:16:32,092 Je kunt niet iedereen blij maken. 137 00:16:34,553 --> 00:16:35,888 Bedankt, Hansen. 138 00:16:39,016 --> 00:16:42,936 PERSOONLIJKE BEZITTINGEN INVENTARIS 139 00:17:29,066 --> 00:17:30,776 Dit is het laatste nieuws. 140 00:17:30,901 --> 00:17:34,488 We zijn op de plaats delict bij Buck Lake, Echo Falls. 141 00:17:35,113 --> 00:17:40,327 Er ligt een lichaam van een jonge vrouw en haar identiteit is niet vrijgegeven. 142 00:17:40,452 --> 00:17:42,412 We willen de politie spreken, 143 00:17:42,538 --> 00:17:44,748 maar ze gaan het lichaam nu verplaatsen. 144 00:17:44,873 --> 00:17:46,583 VERMOORD TIENERMEISJE GEVONDEN 145 00:17:46,708 --> 00:17:49,378 We houden u op de hoogte als er meer info is. 146 00:17:49,503 --> 00:17:50,963 Terug naar jou. 147 00:18:02,224 --> 00:18:04,309 Je hoefde niets voor me te kopen. 148 00:18:05,602 --> 00:18:06,645 Het is niet veel. 149 00:18:09,189 --> 00:18:10,440 Waar heb je dit gevonden? 150 00:18:12,526 --> 00:18:14,903 In de opbergdoos op zolder. 151 00:18:19,575 --> 00:18:20,617 Papa ziet er jong uit. 152 00:18:31,295 --> 00:18:33,255 We moeten... 153 00:18:34,673 --> 00:18:37,467 We moeten praten over wat er in de schuur met je is gebeurd. 154 00:18:38,552 --> 00:18:39,553 Nee. 155 00:18:45,267 --> 00:18:47,728 Ik had je moeten adopteren toen mam en pap stierven. 156 00:18:47,853 --> 00:18:50,397 Ik had je mee moeten nemen naar Chicago. 157 00:18:51,398 --> 00:18:53,817 Je wist niets over kinderen opvoeden. 158 00:18:53,942 --> 00:18:56,945 Ik wist meer dan die verdomde mensen. 159 00:19:07,581 --> 00:19:08,582 Alice? 160 00:19:10,459 --> 00:19:11,502 Ja? 161 00:19:13,462 --> 00:19:16,256 Als ik iets verkeerd deed, wat zou jij dan doen? 162 00:19:17,549 --> 00:19:19,051 Waar heb je het over? 163 00:19:20,093 --> 00:19:24,097 Als ik iets doms zou doen, zou je me dan helpen? 164 00:19:29,978 --> 00:19:30,979 Sheriff? 165 00:19:33,190 --> 00:19:34,858 Wacht even, oké? 166 00:19:39,780 --> 00:19:42,366 Ik ben Rayburn Swanson. -Dat weet ik. Wat wil je? 167 00:19:42,533 --> 00:19:46,078 Ik hoorde op het bureau dat ik je hier kon vinden. Ik moet dat meisje zien. 168 00:19:46,245 --> 00:19:48,163 Ze zou mijn dochter kunnen zijn. 169 00:19:48,288 --> 00:19:50,999 Ik ben ergens mee bezig. -Alsjeblieft. 170 00:19:54,586 --> 00:19:57,005 Goed. We praten verder als ik terug ben. 171 00:20:10,602 --> 00:20:11,603 En? 172 00:20:15,190 --> 00:20:16,191 Nee. 173 00:20:16,316 --> 00:20:17,609 Nee. 174 00:20:24,074 --> 00:20:25,325 Verdomme. 175 00:20:25,450 --> 00:20:29,371 Ik heb je broer daarnet gezien. Iemand heeft hem flink toegetakeld. 176 00:20:29,496 --> 00:20:31,915 Hopelijk deed hij niet moeilijk. 177 00:20:32,040 --> 00:20:33,917 Hij heeft wat slechte gewoonten. 178 00:20:34,084 --> 00:20:37,004 Wat? Jezus. Weet je wat ik het ergste vind? 179 00:20:37,129 --> 00:20:38,755 Die knokkels vind ik vreselijk. 180 00:20:38,881 --> 00:20:41,466 En hij dronk zes biertjes terwijl ik hem onderzocht. 181 00:20:41,592 --> 00:20:43,343 Meestal is het een heel krat. 182 00:20:44,595 --> 00:20:48,682 Dokter, weet je veel over Rayburn? 183 00:20:50,851 --> 00:20:53,437 Heb je kinderen? -Nee. 184 00:20:53,562 --> 00:20:56,064 Je kunt je niet voorstellen wat hij doormaakt. 185 00:21:13,832 --> 00:21:15,250 Mag ik erbij komen zitten? 186 00:21:18,170 --> 00:21:19,421 Natuurlijk. 187 00:21:22,799 --> 00:21:25,677 Hoi, Pete. -Hé, Alice. Dat is lang geleden. 188 00:21:27,554 --> 00:21:30,432 Ik weet nog dat ik hoorde dat je dochter verdwenen was. 189 00:21:31,808 --> 00:21:34,603 Zulke dingen gebeurden hier niet. 190 00:21:34,728 --> 00:21:36,730 Ja, de wereld is een rotplek. 191 00:21:38,148 --> 00:21:41,068 Dat kan ze zijn. -Ook voor 't meisje dat je vandaag vond. 192 00:21:44,029 --> 00:21:46,406 Ik ben pas een paar maanden sheriff. 193 00:21:47,157 --> 00:21:49,284 Ik ben nog bezig met lopende zaken. 194 00:21:49,409 --> 00:21:52,538 Met de zaak van m'n dochter zijn ze zeker niet bezig. 195 00:21:54,832 --> 00:21:57,125 Ik ben anders opgeleid dan de agenten hier. 196 00:21:57,251 --> 00:21:58,961 Dat heb ik gehoord. Wat wil je? 197 00:22:01,922 --> 00:22:03,173 Een kans om te bewijzen... 198 00:22:03,298 --> 00:22:08,220 De kans om een vermissingszaak op te lossen na 48 uur is bijna nul. 199 00:22:08,345 --> 00:22:11,557 Hoe groot denk je dat de kans na vijf jaar is, verdomme? 200 00:22:11,682 --> 00:22:14,518 Of leerden ze je dat niet op je dure universiteit? 201 00:22:20,440 --> 00:22:23,694 Ik ga even pissen. Ben je er als ik terugkom? 202 00:22:23,819 --> 00:22:25,237 Wil je dat? -Niet echt. 203 00:22:26,488 --> 00:22:28,157 Aarzel niet om te bellen. 204 00:22:28,991 --> 00:22:31,326 Ik wil helpen. -Ik heb geen telefoon. 205 00:22:36,707 --> 00:22:40,544 AANVRAAG VOOR OVERLIJDENSAKTE 206 00:23:04,735 --> 00:23:05,736 Stil, Thor. 207 00:23:10,991 --> 00:23:13,911 Je krijgt niets tenzij ik iets zie in die... 208 00:23:14,870 --> 00:23:16,330 Wat krijgen we nou? 209 00:23:17,039 --> 00:23:18,081 Thor. 210 00:23:37,935 --> 00:23:39,853 Klootzak. 211 00:24:20,352 --> 00:24:22,020 Ik weet dat je daar bent, man. 212 00:24:22,938 --> 00:24:24,857 Ik wil alleen maar praten. 213 00:24:32,906 --> 00:24:34,825 Dit is een reservaat. 214 00:24:34,950 --> 00:24:36,326 Je mag hier niet jagen. 215 00:24:51,925 --> 00:24:53,677 Doe niets doms. 216 00:25:42,476 --> 00:25:43,894 Kom op. 217 00:27:57,569 --> 00:27:59,279 Oké, rotzak. 218 00:27:59,780 --> 00:28:01,240 Wat volgde je? 219 00:28:29,852 --> 00:28:31,061 KOGELS EXTRA POWER 220 00:28:43,782 --> 00:28:45,534 VERF 221 00:30:57,666 --> 00:31:01,712 Wat het ook is, ik ben onschuldig. -Er is niets onschuldigs aan je, Jim. 222 00:31:04,089 --> 00:31:05,757 Je ouders zouden trots zijn. 223 00:31:08,844 --> 00:31:10,053 Bedankt. 224 00:31:11,180 --> 00:31:13,932 Heb je even? -Natuurlijk. 225 00:31:15,934 --> 00:31:18,604 Weet je dat er een meisje is gevonden in het water? 226 00:31:18,729 --> 00:31:21,148 Zeker. Vreselijk. 227 00:31:21,315 --> 00:31:23,609 Werd er echt op haar gejaagd, zoals de krant zei? 228 00:31:29,239 --> 00:31:30,949 Wat heeft hij gebruikt, denk je? 229 00:31:35,162 --> 00:31:37,581 's Werelds oudste wapenwerpsysteem. 230 00:31:37,706 --> 00:31:41,627 Het is een atlatl. Hij is ruim 30.000 jaar geleden ontwikkeld. 231 00:31:41,752 --> 00:31:43,337 Gebruiken ze die nog om te jagen? 232 00:31:43,462 --> 00:31:46,048 Misschien wat fanatiekelingen, maar het mag niet. 233 00:31:48,425 --> 00:31:50,469 Je bent duidelijk geen verdachte. 234 00:31:50,594 --> 00:31:52,095 Wacht even. 235 00:31:53,472 --> 00:31:58,977 Een goed gemaakte atlatl kan een speer met 160 km per uur afschieten. 236 00:32:01,438 --> 00:32:03,565 Jezus. -Het is geen speelgoed. 237 00:32:03,732 --> 00:32:05,609 Hij is ontworpen om te doden. 238 00:32:06,401 --> 00:32:09,404 Gebruiken sommige leden een atlatl? -Niet dat ik weet. 239 00:32:09,571 --> 00:32:12,908 Waar kun je er een kopen? -Zeker niet in de supermarkt. 240 00:32:13,909 --> 00:32:17,830 Je kunt beginnen bij een kerel uit de buurt. Hij heet Sam Moonblood. 241 00:32:17,955 --> 00:32:19,915 Hij hangt rond in de fabriek in Sawbill. 242 00:32:20,040 --> 00:32:22,876 Hij maakt ze en verkoopt ze. 243 00:32:24,336 --> 00:32:25,504 Bedankt. 244 00:32:26,380 --> 00:32:27,631 Voorzichtig, Alice. 245 00:32:28,173 --> 00:32:31,552 Als je hem bezoekt. Hij is niet aardig tegen jouw soort. 246 00:32:32,511 --> 00:32:33,512 Vrouwen of politie? 247 00:32:34,805 --> 00:32:35,889 Allebei. 248 00:33:26,899 --> 00:33:27,900 Hé. 249 00:34:30,879 --> 00:34:32,464 Yo, bitch. Wat wil je? 250 00:34:44,475 --> 00:34:45,477 Ben je verdwaald? 251 00:34:46,687 --> 00:34:48,397 Of zoek je je broer? 252 00:34:50,107 --> 00:34:51,524 Ik heb enkele vragen. 253 00:34:51,649 --> 00:34:54,027 Die penning betekent hier niets, mevrouw. 254 00:34:54,152 --> 00:34:55,946 Is Sam Moonblood in de buurt? 255 00:34:56,738 --> 00:34:58,656 Hij is vast aan het jagen. -Waar? 256 00:34:58,823 --> 00:35:01,743 Hou je lulgat, Patty. 257 00:35:03,078 --> 00:35:05,664 Gebruikt Sam Moonblood atlatls als hij jaagt? 258 00:35:05,789 --> 00:35:07,332 Waar doel je op? 259 00:35:09,167 --> 00:35:11,336 Wij horen hier ook dingen, weet je. 260 00:35:12,296 --> 00:35:15,215 Sam is veel dingen, maar geen moordenaar. 261 00:35:17,885 --> 00:35:20,304 Zeg maar tegen Sam Moonblood dat ik hem zoek. 262 00:35:20,429 --> 00:35:21,930 Verdomde lul. 263 00:35:51,001 --> 00:35:52,127 Shit. 264 00:35:54,171 --> 00:35:56,089 Moonblood heeft een huis. 265 00:35:56,215 --> 00:35:58,842 In Sawbill. Daar zul je hem vinden. 266 00:35:58,967 --> 00:36:00,552 Bedankt, Patty. 267 00:36:02,888 --> 00:36:04,139 Pas goed op jezelf. 268 00:37:40,903 --> 00:37:42,112 Wat... 269 00:37:52,789 --> 00:37:55,042 Wacht. Wacht. 270 00:37:55,209 --> 00:37:59,379 Ik doe je geen pijn. Ik doe je geen pijn, oké? 271 00:37:59,505 --> 00:38:03,091 Luister naar me. Laat me je helpen. 272 00:38:03,258 --> 00:38:06,345 Ik wil je helpen. 273 00:38:06,470 --> 00:38:09,473 Ik laat het je zien. Alsjeblieft. 274 00:38:12,476 --> 00:38:15,812 Het is veel warmer daarbeneden, uit de wind. 275 00:38:16,605 --> 00:38:18,524 Als we er niet in gaan, bevriezen we. 276 00:38:20,234 --> 00:38:21,485 Alsjeblieft. 277 00:38:22,277 --> 00:38:24,154 Er zal niets ergs gebeuren. 278 00:38:43,507 --> 00:38:45,759 Hier. Pak vast. 279 00:38:46,426 --> 00:38:47,761 Shit. 280 00:38:50,138 --> 00:38:51,640 Verdomme. 281 00:38:53,600 --> 00:38:56,520 Kom op. Nee. 282 00:38:56,687 --> 00:38:58,397 Dat meen je niet. 283 00:38:58,522 --> 00:38:59,773 Nee. 284 00:38:59,898 --> 00:39:01,567 Shit. 285 00:39:01,692 --> 00:39:03,110 Mijn whiskey. 286 00:39:13,745 --> 00:39:15,914 Mijn ex noemde me altijd ruw. 287 00:39:18,333 --> 00:39:20,377 Ik denk dat ik nu snap wat ze bedoelde. 288 00:39:22,504 --> 00:39:23,672 Het spijt me. 289 00:39:26,842 --> 00:39:29,845 Dit is een valkuil, voor het vangen van dieren. 290 00:39:35,934 --> 00:39:37,477 Dit is een nare manier om te sterven. 291 00:39:38,228 --> 00:39:41,899 Er zijn nog een paar zulke vallen, maar ik gebruik ze niet meer. 292 00:39:54,286 --> 00:39:55,412 Oké. 293 00:39:57,289 --> 00:39:59,958 Ik ga je deze aandoen, oké? 294 00:40:06,423 --> 00:40:08,634 Oké, zo. 295 00:40:11,303 --> 00:40:12,971 Kun je praten? 296 00:40:14,973 --> 00:40:15,974 Nee? 297 00:40:16,099 --> 00:40:17,726 Ik ben Rayburn. 298 00:40:25,359 --> 00:40:28,570 M-O... 299 00:40:30,781 --> 00:40:32,783 Molly. Molly? 300 00:40:34,785 --> 00:40:36,453 Fijn je te leren kennen, Molly. 301 00:40:39,748 --> 00:40:41,375 Weet je wie die man is? 302 00:40:43,252 --> 00:40:44,253 Nee? 303 00:40:51,051 --> 00:40:52,803 Probeer wat te slapen, oké? 304 00:40:53,387 --> 00:40:55,472 We moeten morgen ver lopen. 305 00:41:08,443 --> 00:41:09,695 Het komt goed. 306 00:41:32,801 --> 00:41:34,094 Sam Moonblood? 307 00:43:30,460 --> 00:43:31,753 Blijf staan. -Rustig. 308 00:43:33,005 --> 00:43:36,216 Ik ben het, Alice. Lieve hemel. 309 00:43:40,304 --> 00:43:42,347 Ze volgden je en meldden het. 310 00:43:43,140 --> 00:43:46,101 Jezus. Inbreken? -Het was dringend. 311 00:43:46,226 --> 00:43:47,644 Je hebt een bevel nodig. 312 00:43:47,769 --> 00:43:50,898 Een mogelijke oorzaak. Dit lijkt het werk van Moonblood. 313 00:43:51,064 --> 00:43:54,860 De verdachte gebruikte een atlatl en hij heeft atlatls in zijn kelder 314 00:43:54,985 --> 00:43:57,404 en op de speerpunt staat MB. 315 00:43:57,529 --> 00:43:59,406 En niemand weet waar hij is. 316 00:44:00,324 --> 00:44:01,825 Heeft je broer een atlatl? 317 00:44:05,913 --> 00:44:09,541 Een jong meisje wordt vermist. De moeder hangt rond in de fabriek. 318 00:44:09,708 --> 00:44:12,961 Ze zei dat ze ruzie had gehad met een man. 319 00:44:13,086 --> 00:44:14,755 Ze heet Brooks. 320 00:44:16,256 --> 00:44:18,717 Hoe bedoel je? -Hij werd handtastelijk. 321 00:44:18,884 --> 00:44:20,928 Sam Moonblood gooide hem eruit. 322 00:44:21,053 --> 00:44:22,930 Mijn broer zou geen meisje ontvoeren. 323 00:44:25,474 --> 00:44:27,976 We weten nooit zoveel als we denken, Alice. 324 00:44:29,144 --> 00:44:31,271 Je broer heeft het zwaar gehad. 325 00:44:31,396 --> 00:44:33,690 Er is niets mis met mijn broer. 326 00:44:33,815 --> 00:44:36,443 Pak hem dan op. -Vergeet je wie de sheriff is? 327 00:44:37,528 --> 00:44:41,532 Er is hier geen sheriff. Dit is land van de Sawbill. 328 00:44:50,707 --> 00:44:51,959 We zijn een mooi stel. 329 00:44:56,672 --> 00:44:58,882 Mijn huis is ten zuidwesten van hier. 330 00:44:59,007 --> 00:45:01,718 Zo'n negen kilometer. 331 00:45:31,707 --> 00:45:33,417 Hé, ik ben het. 332 00:45:34,710 --> 00:45:35,752 Brooks? 333 00:45:52,978 --> 00:45:56,356 TIENERJONGEN VASTGEHOUDEN IN SCHUUR 334 00:45:56,481 --> 00:45:59,902 PLEEGOUDERS AANGEKLAAGD VOOR VRESELIJK KINDERMISBRUIK 335 00:46:18,170 --> 00:46:19,671 Ik moet even rusten. 336 00:46:34,686 --> 00:46:35,854 Het is niet ver meer. 337 00:46:40,943 --> 00:46:42,444 Ik heb drank nodig. 338 00:46:51,787 --> 00:46:54,665 Je ouders zullen blij zijn om je te zien. 339 00:47:01,338 --> 00:47:04,341 Ik heb ook mijn dochter verloren. 340 00:47:06,343 --> 00:47:07,803 Toen ik voor haar moest zorgen. 341 00:47:10,222 --> 00:47:11,932 Weet je wat? Misschien... 342 00:47:13,684 --> 00:47:16,061 Misschien... Ja. 343 00:47:19,815 --> 00:47:20,941 Maak maar open. 344 00:47:33,871 --> 00:47:35,330 Herken je haar? 345 00:47:49,970 --> 00:47:50,971 Kom. 346 00:47:58,729 --> 00:48:00,355 Sheriff, luister. 347 00:48:00,480 --> 00:48:04,443 Mijn broers klagen dat Rayburn hun geweren in beslag heeft genomen. 348 00:48:04,568 --> 00:48:06,195 Kun je gaan kijken? 349 00:48:11,992 --> 00:48:15,621 GWEN SWANSON WILDRESERVAAT 8 KM 350 00:48:33,096 --> 00:48:34,097 Ga zitten. 351 00:48:49,822 --> 00:48:51,490 Ik haal wat water voor je. 352 00:48:58,789 --> 00:48:59,873 Thor? 353 00:49:51,466 --> 00:49:52,509 Wie ben jij? 354 00:49:53,051 --> 00:49:54,052 Wie ben jij? 355 00:51:20,973 --> 00:51:22,182 Rayburn? 356 00:51:23,851 --> 00:51:26,019 Rayburn, dit is sheriff Gustafson. 357 00:51:26,144 --> 00:51:28,605 Ik ben hier voor die wapens die je afnam. 358 00:51:28,730 --> 00:51:30,440 Heb je even tijd? 359 00:51:52,004 --> 00:51:54,715 Wapen neer. Wapen neer, zei ik. 360 00:51:54,882 --> 00:51:55,841 Nee. 361 00:51:55,966 --> 00:51:57,384 Wapen neer, verdomme. 362 00:51:57,509 --> 00:51:59,303 Hij is er nog. Hij is er. 363 00:51:59,469 --> 00:52:01,513 Wat heb je gedaan? -Wat? Nee. 364 00:52:01,680 --> 00:52:04,433 Sheriff, achter je. Achter je. 365 00:52:04,600 --> 00:52:05,601 Laat vallen. 366 00:52:05,726 --> 00:52:09,771 Laat je wapen vallen en ga op je knieën zitten. Nu. 367 00:52:09,897 --> 00:52:11,190 Doe het nu. 368 00:52:15,194 --> 00:52:16,153 Mijn god. 369 00:52:16,737 --> 00:52:18,238 Handen op je hoofd, nu. 370 00:52:21,658 --> 00:52:22,659 Sheriff... 371 00:52:24,536 --> 00:52:26,663 Die man maakte jacht op dit meisje. 372 00:52:34,171 --> 00:52:35,380 Wees voorzichtig. 373 00:52:38,258 --> 00:52:39,426 Sheriff. 374 00:52:41,970 --> 00:52:43,263 Sheriff. 375 00:52:51,438 --> 00:52:53,857 Ga weg. Ga naar huis, Brooks. 376 00:53:05,619 --> 00:53:06,745 Rayburn? 377 00:54:16,106 --> 00:54:17,608 Hallo? Hallo? 378 00:54:18,609 --> 00:54:20,652 Met de centrale. Wie is dit? 379 00:54:22,112 --> 00:54:25,824 Stuur meteen een ambulance naar Rayburn Swanson. 380 00:54:27,743 --> 00:54:30,329 Een meisje is ernstig gewond. 381 00:54:30,454 --> 00:54:31,914 Rayburn Swanson. 382 00:54:45,093 --> 00:54:46,220 Karl. 383 00:54:51,266 --> 00:54:52,309 Ray. 384 00:54:53,393 --> 00:54:54,686 Wat is er gebeurd? 385 00:54:54,811 --> 00:54:56,897 Gustafson heeft me neergeschoten. 386 00:54:57,022 --> 00:54:59,525 Wat? Waarom? 387 00:54:59,691 --> 00:55:01,360 Ze beschermt Brooks. 388 00:55:02,194 --> 00:55:03,362 Hij heeft het gedaan. 389 00:55:04,655 --> 00:55:06,532 Je moet naar het ziekenhuis. -Nee. 390 00:55:07,491 --> 00:55:09,201 Nee. Ze zullen me zoeken. 391 00:55:10,035 --> 00:55:13,288 Ik heb controleposten nodig op elke weg hier. 392 00:55:13,413 --> 00:55:15,666 Hoor je me? -Ja. Ze gaat met je mee. 393 00:55:32,182 --> 00:55:33,851 Wat heb ik gedaan? 394 00:55:37,604 --> 00:55:41,650 Alle eenheden. Kijk uit naar Rayburn Swanson. 395 00:55:44,236 --> 00:55:46,363 Het is oké. Hou vol. 396 00:55:47,781 --> 00:55:50,325 We zijn er zo. -Hou vol, vriend. 397 00:55:52,369 --> 00:55:53,495 Het spijt me. 398 00:55:56,206 --> 00:55:58,959 Wat? -Je bent niet te oud... 399 00:56:00,669 --> 00:56:02,838 om weer moeder te worden. Je verdient het. 400 00:56:04,548 --> 00:56:08,260 Sorry dat ik geen betere vader was. -Hou op. Het is oké. 401 00:56:10,429 --> 00:56:11,763 Karl, je bent een goede man. 402 00:56:13,682 --> 00:56:16,685 Dat zeg je alleen omdat je denkt dat je doodgaat. 403 00:56:16,810 --> 00:56:20,105 We kunnen elkaar weer haten als je gehecht bent. 404 00:56:32,284 --> 00:56:34,077 Bedankt voor je komst, dokter. 405 00:56:34,203 --> 00:56:35,996 Waar is hij? -Hij is hier. 406 00:56:36,663 --> 00:56:37,706 Jezus. 407 00:56:39,750 --> 00:56:41,335 Meer kan ik niet doen, dokter. 408 00:56:45,797 --> 00:56:48,091 Oké, hij is er. Dit is dr. Boone. 409 00:56:49,218 --> 00:56:52,763 We zagen elkaar in het mortuarium. Hopelijk breng je me daar niet heen. 410 00:56:52,930 --> 00:56:55,057 Waar ben je in verzeild geraakt? 411 00:56:55,182 --> 00:56:58,685 Ik kwam de verkeerde soort man en vrouw tegen, denk ik. 412 00:56:58,810 --> 00:57:00,479 Hij moet naar het ziekenhuis. 413 00:57:00,604 --> 00:57:03,815 Ik heb noodvoorraden, ook bloedzakken. Alsjeblieft? 414 00:57:06,151 --> 00:57:09,363 We hebben geen keus. -Ik zal zien wat ik kan doen. 415 00:57:09,488 --> 00:57:11,406 Ik heb ruimte nodig. -Oké. 416 00:57:11,532 --> 00:57:13,283 Ja, bedankt. 417 00:57:28,841 --> 00:57:31,426 Het komt goed met hem. -Oké. 418 00:57:35,264 --> 00:57:37,975 Ga naar de auto en sluit de deuren. 419 00:57:38,934 --> 00:57:40,102 Wees voorzichtig. 420 00:57:45,774 --> 00:57:49,027 Met Blackhawk. Ik heb versterking nodig bij de fabriek. 421 00:57:59,121 --> 00:58:00,414 Hé. 422 00:58:01,832 --> 00:58:03,125 Mag ik er wat? 423 00:58:05,961 --> 00:58:07,963 Brooks. Hé. 424 00:58:08,130 --> 00:58:09,298 Kom hier. 425 00:58:10,799 --> 00:58:12,342 Brooks. Hé. 426 00:58:29,234 --> 00:58:30,235 Brooks. 427 00:58:31,195 --> 00:58:32,654 Brooks. Kijk uit. 428 00:58:40,871 --> 00:58:43,207 Ga terug of ik vermoord hem. -Oké, blijf kalm. 429 00:58:43,332 --> 00:58:47,669 Verplaats de auto's of ik vermoord hem. -Rustig, Brooks. Denk eerst goed na. 430 00:58:47,794 --> 00:58:50,672 Dit is niet mijn schuld. Ik ben er niet mee begonnen. 431 00:58:50,839 --> 00:58:53,967 Dat snap ik, maar je kunt er wel een eind aan maken. 432 00:58:54,092 --> 00:58:57,679 Dus leg dat neer, dan zullen we praten. 433 00:58:57,846 --> 00:59:00,015 We willen Rayburn helpen. Hij is gewond. 434 00:59:00,140 --> 00:59:02,601 Help hem als we onderweg zijn. Verplaats de auto's. 435 00:59:03,268 --> 00:59:04,269 Kom hier. 436 00:59:06,188 --> 00:59:07,731 Handen op je rug. 437 00:59:09,149 --> 00:59:10,359 Rustig. 438 00:59:18,867 --> 00:59:20,744 Hebben ze Rayburn gevonden? 439 00:59:20,869 --> 00:59:22,412 Je broer is gearresteerd. 440 00:59:36,176 --> 00:59:38,470 Hé. Waar is hij? 441 00:59:38,595 --> 00:59:40,430 Rustig. -Ik wil met hem praten. 442 00:59:40,597 --> 00:59:42,182 Waar is hij? 443 00:59:43,100 --> 00:59:45,060 Heb jij Rayburn Swanson neergeschoten? 444 00:59:46,395 --> 00:59:49,273 Het onderzoek loopt nog in mijn county. 445 00:59:49,398 --> 00:59:51,525 Het heeft niets met jou te maken. 446 00:59:51,650 --> 00:59:54,528 Ik wil verdomme met mijn broer praten. 447 00:59:54,653 --> 00:59:57,865 Nee. Dit is niet jouw county, Alice. 448 00:59:58,699 --> 01:00:00,784 Je broer wil iets opbiechten. 449 01:00:00,909 --> 01:00:02,828 Hij wil ons iets laten zien. 450 01:00:24,808 --> 01:00:26,059 Daar. 451 01:00:44,244 --> 01:00:45,621 Verdomme. 452 01:00:47,789 --> 01:00:48,790 Bel een ambulance. 453 01:01:01,637 --> 01:01:03,680 Wie is dat? -Sam Moonblood. 454 01:01:04,306 --> 01:01:08,268 Na de ruzie in de fabriek viel je broer hem aan op de parkeerplaats. 455 01:01:08,393 --> 01:01:10,229 Sindsdien hield hij hem hier. 456 01:01:10,854 --> 01:01:15,025 Brooks zegt dat hij niks weet over Molly Johnson. Ik geloof hem. 457 01:01:16,026 --> 01:01:18,403 Meerdere ooggetuigen zagen hem in de fabriek 458 01:01:18,529 --> 01:01:21,657 rond de tijd dat jij en Rayburn elkaar zagen. 459 01:01:22,324 --> 01:01:25,828 Dus wie er ook bij je was, het is niet Brooks. 460 01:01:27,162 --> 01:01:30,707 Ik raad je aan om met verlof te gaan tijdens het onderzoek. 461 01:01:33,001 --> 01:01:35,045 We hebben er al foto's van. 462 01:01:47,683 --> 01:01:48,934 Het spijt me, Alice. 463 01:01:51,061 --> 01:01:52,604 Ik werd boos. 464 01:01:54,022 --> 01:01:56,108 Maar ik had niets met die meisjes te maken. 465 01:02:03,615 --> 01:02:05,117 Ik ben voor jou teruggekomen. 466 01:02:07,202 --> 01:02:08,579 Dat weet je, hè? 467 01:02:17,212 --> 01:02:18,422 Je kunt beter gaan. 468 01:02:43,489 --> 01:02:45,240 Rayburn heeft de meisjes niet vermoord. 469 01:02:49,119 --> 01:02:50,412 SCHONE NAALDEN REDDEN LEVENS 470 01:02:50,537 --> 01:02:53,999 Bedankt dat je mijn leven hebt gered. -Je hebt het mijne ook gered. 471 01:02:59,713 --> 01:03:00,923 Ze hebben hem, hè? 472 01:03:05,135 --> 01:03:07,721 Wat? -Karl zegt dat het Brooks niet was. 473 01:03:09,932 --> 01:03:12,017 De tijdstippen kloppen niet. 474 01:05:09,885 --> 01:05:12,554 We zijn gebeld door het Sawbill-reservaat. 475 01:05:12,679 --> 01:05:16,600 Blackhawk wil je zo snel mogelijk zien bij de fabriek. 476 01:05:47,673 --> 01:05:50,259 Gek, Rayburn heeft z'n verhaal veranderd. 477 01:05:50,384 --> 01:05:53,053 Hij zei dat de verdachte hem had neergeschoten. 478 01:05:54,888 --> 01:05:56,515 We maken allemaal fouten. 479 01:05:57,057 --> 01:05:58,141 Ja. 480 01:05:59,434 --> 01:06:01,103 Laat mij het woord voeren. 481 01:06:02,813 --> 01:06:03,814 Er is één aanwijzing. 482 01:06:04,481 --> 01:06:07,651 De dader heeft vast een atlatl van jou gekocht. 483 01:06:07,776 --> 01:06:11,530 Ik ben niet de enige in Amerika die atlatls maakt. 484 01:06:12,406 --> 01:06:16,493 Aan wie heb je er afgelopen jaar verkocht? Dat zijn er vast niet veel. 485 01:06:17,744 --> 01:06:18,787 Luister... 486 01:06:20,831 --> 01:06:23,959 Sorry voor wat mijn broer je heeft aangedaan. 487 01:06:25,085 --> 01:06:28,547 Hij zal gestraft worden, maar nu loopt er iemand rond 488 01:06:28,672 --> 01:06:31,133 die tienermeisjes vermoordt. Praat met ons. 489 01:06:35,929 --> 01:06:38,640 Ik ken geen namen. Alleen gezichten. 490 01:06:39,558 --> 01:06:42,644 Ik hou geen bonnetjes omdat niemand m'n atlatls terugbrengt. 491 01:06:42,769 --> 01:06:46,440 Als je foto's hebt, kan ik misschien helpen. Anders heb je pech. 492 01:06:57,826 --> 01:07:00,704 Dat is een goede speer. Gemaakt van dennenhout. 493 01:07:01,330 --> 01:07:04,374 Ik gebruik alleen berkenhout. Ik markeer mijn speren niet. 494 01:07:05,334 --> 01:07:06,710 Sorry, ik kan niet helpen. 495 01:07:11,507 --> 01:07:13,300 Bedankt voor je tijd. 496 01:07:19,806 --> 01:07:20,933 Goeienavond. 497 01:08:15,863 --> 01:08:17,197 Kun je niet één dag zonder? 498 01:08:18,490 --> 01:08:20,159 Ik haal gewoon een biertje. 499 01:08:20,284 --> 01:08:23,245 Jezus, je bent net je moeder. -Moet ik zoals jij zijn? 500 01:08:24,538 --> 01:08:26,206 Ik ben zo terug. 501 01:08:27,291 --> 01:08:28,792 Ik ga te voet. 502 01:08:31,128 --> 01:08:32,378 Doe niet zo stom. 503 01:08:34,006 --> 01:08:36,008 SUPERMARKT 504 01:08:36,133 --> 01:08:41,889 JE GEZELLIGE BUURTWINKEL SINDS 1970 505 01:08:57,237 --> 01:08:58,614 Whiskey. 506 01:10:29,371 --> 01:10:30,455 Hallo, Molly. 507 01:10:33,041 --> 01:10:35,460 We gaan je helemaal beter maken, beloofd. 508 01:11:30,849 --> 01:11:33,435 Nee. Ik kom alleen mijn rekening betalen. 509 01:12:05,968 --> 01:12:08,720 PROFESSIONELE AUTOVERZORGING 510 01:12:12,516 --> 01:12:14,726 HANDCARWASH 511 01:12:43,630 --> 01:12:44,673 Hé. 512 01:12:45,465 --> 01:12:46,967 Kan ik je helpen? 513 01:12:47,092 --> 01:12:49,178 Nee. Mooie pick-up. 514 01:12:59,771 --> 01:13:01,648 Ik moet het autopsierapport zien. 515 01:14:55,095 --> 01:14:57,931 Sorry dat ik je stoor. -Ja? 516 01:14:59,892 --> 01:15:00,934 Is je zoon thuis? 517 01:15:01,685 --> 01:15:03,187 Ik ben de enige hier. 518 01:15:04,897 --> 01:15:06,106 Het is gewoon... 519 01:15:07,649 --> 01:15:10,110 Vorige week hielp iemand m'n pick-up te starten. 520 01:15:10,235 --> 01:15:12,863 Ik dacht dat dit de pick-up was waarmee hij reed. 521 01:15:12,988 --> 01:15:14,656 Ik wilde hem bedanken. 522 01:15:15,532 --> 01:15:18,452 Dat moet mijn buur geweest zijn. Hij gebruikt hem soms. 523 01:15:19,620 --> 01:15:21,246 Hij woont daar op de heuvel. 524 01:15:24,291 --> 01:15:25,709 Bedankt, meneer. 525 01:15:25,834 --> 01:15:27,252 Graag gedaan. 526 01:17:05,225 --> 01:17:06,894 VERMIST 527 01:17:10,230 --> 01:17:11,565 VERMIST GWEN SWANSON 528 01:17:11,690 --> 01:17:12,691 HEB JE ME GEZIEN? 529 01:17:58,111 --> 01:18:00,364 Dr. Boone is al naar huis, 530 01:18:00,489 --> 01:18:04,284 maar volg me maar. Het autopsierapport ligt in z'n kantoor. 531 01:18:04,409 --> 01:18:05,452 Goed. 532 01:18:05,577 --> 01:18:09,706 Dit kan het dossier niet zijn. Er zitten geen foto's in. 533 01:18:10,499 --> 01:18:13,293 Ik blijf zoeken. -Er moet meer zijn. 534 01:18:19,967 --> 01:18:21,051 Wie is dit? 535 01:18:22,970 --> 01:18:25,180 De dochter van dr. Boone, Melissa. 536 01:18:25,305 --> 01:18:26,306 Melissa. 537 01:18:26,431 --> 01:18:30,102 Ik wist niet dat hij een dochter had. -Een dronken bestuurder reed haar aan. 538 01:18:30,269 --> 01:18:32,396 Ze stierf alleen in het bos. 539 01:18:32,521 --> 01:18:33,772 Arme meid. 540 01:18:33,897 --> 01:18:36,859 Melissa. Melissa Boone. 541 01:18:43,866 --> 01:18:44,950 Maak ze open. 542 01:18:50,747 --> 01:18:51,748 Ga naar boven. 543 01:18:54,001 --> 01:18:55,252 Hansen, kom mee. 544 01:19:03,093 --> 01:19:05,012 Bel een ambulance. -Jezus. 545 01:19:45,761 --> 01:19:47,638 Er is een opsporingsbevel voor Boone. 546 01:19:49,139 --> 01:19:50,140 Gaat het? 547 01:19:52,893 --> 01:19:54,186 Ik moet Rayburn spreken. 548 01:20:20,254 --> 01:20:21,255 Ga weg. 549 01:20:40,691 --> 01:20:41,859 Rayburn? 550 01:20:43,318 --> 01:20:44,570 Rayburn. 551 01:20:47,447 --> 01:20:48,907 Ik weet wie Gwen meenam. 552 01:22:41,186 --> 01:22:42,312 Rayburn? 553 01:22:44,481 --> 01:22:45,941 Rayburn? 554 01:24:04,978 --> 01:24:06,188 Waarom? 555 01:24:07,272 --> 01:24:09,024 Waarom Gwen? 556 01:24:09,149 --> 01:24:10,859 Ik was een goede vader. 557 01:24:11,527 --> 01:24:12,861 Jij was een dronkaard. 558 01:24:13,737 --> 01:24:17,199 Ze zou net zo'n loser zijn geworden als jij. 559 01:24:18,742 --> 01:24:20,244 Een last voor iedereen. 560 01:24:22,663 --> 01:24:25,541 Ik nam alleen degenen die niemand zou missen. 561 01:24:49,731 --> 01:24:51,233 Rayburn, stop. 562 01:24:51,358 --> 01:24:53,527 Niet doen. Alsjeblieft. 563 01:24:57,906 --> 01:25:00,367 Hij moet sterven voor wat hij m'n dochter heeft aangedaan. 564 01:25:01,034 --> 01:25:03,495 Rayburn, doe dit niet. Niet doen. 565 01:25:04,872 --> 01:25:07,666 Ik pak hem op. Laat hem wegrotten in de gevangenis. 566 01:25:10,752 --> 01:25:13,380 Wil je het over goed en kwaad hebben, sheriff? 567 01:25:16,133 --> 01:25:19,011 Je kunt weggaan 568 01:25:19,136 --> 01:25:22,181 of me weer neerschieten, maar dit eindigt nu. 569 01:25:22,306 --> 01:25:23,807 Sta op. 570 01:25:24,558 --> 01:25:25,851 Verdomme, Rayburn. 571 01:25:28,854 --> 01:25:33,108 Ik heb deze val jaren geleden bedekt. Ik wilde geen dieren meer doden. 572 01:25:33,233 --> 01:25:34,943 Alsjeblieft. Niet doen. 573 01:25:35,319 --> 01:25:36,862 Voor jou maak ik een uitzondering. 574 01:26:12,523 --> 01:26:16,193 Laat je me sterven als een dier? 575 01:26:18,987 --> 01:26:20,072 Nee. 576 01:26:21,365 --> 01:26:23,534 Ik zou een dier nooit laten lijden. 577 01:26:47,474 --> 01:26:48,934 Nu staan we quitte, sheriff. 578 01:27:19,464 --> 01:27:23,635 VERMIST GWEN SWANSON 579 01:27:56,627 --> 01:28:00,380 DIERBARE HERINNERING AAN ONZE LIEVE DOCHTER GWEN SWANSON 580 01:28:00,506 --> 01:28:02,758 ZE KREEG DE EEUWIGE RUST 14 JAAR OUD 581 01:28:02,883 --> 01:28:04,218 VOOR ALTIJD IN ONS HART 582 01:28:36,458 --> 01:28:41,547 De politie zoekt nog steeds naar seriemoordenaar dr. Jon Boone 583 01:28:41,672 --> 01:28:43,215 die laatst werd gezien... 584 01:28:43,340 --> 01:28:45,467 We pakken die smeerlap wel. 585 01:29:45,444 --> 01:29:49,615 Ondertitels: BTI Studios Vertaald door: Sandra Vandenbussche