1
00:03:09,581 --> 00:03:10,624
Dat is van mij.
2
00:03:12,918 --> 00:03:14,670
Ik zag het eerst, eikel.
3
00:03:19,550 --> 00:03:23,428
Het hert is van mij en jullie twee
eikels zijn op verboden terrein.
4
00:03:24,012 --> 00:03:26,807
Kom op, Rayburn.
Eén bok zul je niet missen.
5
00:03:26,932 --> 00:03:29,810
Het is hier net een dierentuin.
-Dat is de bedoeling.
6
00:03:29,935 --> 00:03:32,938
Dit is een reservaat, idioot.
Leg jullie geweren neer.
7
00:03:35,983 --> 00:03:38,861
Rayburn Swanson.
Verdomde boomknuffelaar.
8
00:03:39,653 --> 00:03:42,072
Wie had dat gedacht?
-Mensen veranderen.
9
00:03:43,699 --> 00:03:44,783
Nee, dat doen ze niet.
10
00:03:57,171 --> 00:03:59,006
Je mag je wapens later ophalen,
11
00:03:59,131 --> 00:04:01,675
maar laat me je
hier niet meer zien, oké?
12
00:04:24,823 --> 00:04:27,201
Kunnen jullie mijn auto helpen starten?
13
00:05:16,708 --> 00:05:17,876
Hé, Thor.
14
00:05:21,505 --> 00:05:23,590
Hoe gaat het? Ben je moe?
15
00:05:29,680 --> 00:05:31,431
Is er nog activiteit?
16
00:05:37,437 --> 00:05:39,606
Moest jij niet afwassen?
17
00:05:48,282 --> 00:05:51,827
Een verlaten papierfabriek
in het Sawbill-reservaat
18
00:05:51,952 --> 00:05:54,621
is nu ground zero
voor de strijd tegen drugs.
19
00:05:54,746 --> 00:05:56,832
De inwoners noemen het de fabriek.
20
00:05:56,957 --> 00:05:59,918
De Sawbill-stam heeft gisteren
unaniem gestemd
21
00:06:00,043 --> 00:06:03,046
om de papierfabriek
in beslag te laten nemen.
22
00:06:03,172 --> 00:06:07,968
Karl Blackhawk werkt bij de politie
van de stam en heeft gewerkt...
23
00:06:08,093 --> 00:06:10,095
POLITIE
24
00:06:21,607 --> 00:06:24,401
Waar heb je hem nu gevonden?
-Bij de fabriek.
25
00:06:24,568 --> 00:06:26,528
Er zijn daar allerlei problemen.
26
00:06:27,321 --> 00:06:31,033
Ik probeer ze daar weg te krijgen,
maar het is een verloren strijd.
27
00:06:32,451 --> 00:06:35,162
Er zit bloed op hem.
-Wat is er gebeurd?
28
00:06:35,329 --> 00:06:37,831
Volgens hem niets.
Hij struikelde gewoon.
29
00:06:38,999 --> 00:06:42,669
Waren er gisteren problemen in de stad?
-Er zijn altijd problemen.
30
00:06:42,794 --> 00:06:44,087
Was hij erbij betrokken?
31
00:06:45,088 --> 00:06:46,632
Niet dat ik weet.
32
00:06:46,757 --> 00:06:51,929
Maar... Maar het zou wel kunnen.
-Bedankt, Karl. Ik breng hem naar huis.
33
00:06:53,222 --> 00:06:54,723
Ik kan je niet blijven helpen.
34
00:06:54,848 --> 00:06:59,019
Je broer zal ergens bij betrokken raken
waar je hem niet uit kunt redden.
35
00:07:04,316 --> 00:07:06,235
Kom op. Stap uit.
36
00:07:17,704 --> 00:07:20,415
Wat deed je daar gisteravond, Brooks?
37
00:07:21,542 --> 00:07:23,001
Gaat je niks aan.
38
00:07:24,461 --> 00:07:25,671
Neem je je medicijnen?
39
00:07:26,421 --> 00:07:27,881
Elke dag.
40
00:07:28,841 --> 00:07:31,134
Kun je... Kun je daarmee ophouden?
41
00:07:35,180 --> 00:07:36,849
Van wie is dat bloed op je shirt?
42
00:07:38,183 --> 00:07:39,476
Vooral van mij.
43
00:07:41,186 --> 00:07:43,272
Sam Moonblood sloeg me in elkaar.
44
00:07:43,397 --> 00:07:45,190
Wat? Waarom?
45
00:07:45,858 --> 00:07:47,109
Een vrouw.
46
00:07:47,484 --> 00:07:50,445
Waarom neem je de kleine wegen niet?
-Welke vrouw?
47
00:07:53,991 --> 00:07:56,743
Heb je enig idee wat Moonblood doet?
48
00:07:56,869 --> 00:07:59,413
Wat het ook is,
het ligt buiten mijn jurisdictie.
49
00:07:59,538 --> 00:08:03,292
Hij en die enge Olson doen het allemaal.
50
00:08:03,417 --> 00:08:05,878
Drugs. Gokken.
51
00:08:07,462 --> 00:08:09,006
Hoeren.
52
00:08:09,131 --> 00:08:10,382
Betaal je voor seks?
53
00:08:11,133 --> 00:08:12,342
Nee.
54
00:08:13,302 --> 00:08:14,761
Ze was geen hoer.
55
00:08:16,430 --> 00:08:19,516
Kun je een andere weg naar huis nemen?
Ik wil niet deze kant op.
56
00:08:19,683 --> 00:08:22,811
Ik moet deze kant op.
-Ik wil niet. Draai gewoon om.
57
00:08:25,022 --> 00:08:26,607
Shit. Ik...
58
00:08:27,441 --> 00:08:29,401
Shit. Het spijt me, Brooks.
59
00:08:30,194 --> 00:08:31,695
Ik dacht niet na.
60
00:08:39,578 --> 00:08:45,042
STEM OP ALICE GUSTAFSON
HIER GEBOREN EN GETOGEN
61
00:08:51,256 --> 00:08:53,133
Denk je nu nog dat je hiervoor dient?
62
00:08:55,676 --> 00:08:57,304
Ik weet wel welke dag het is.
63
00:08:58,013 --> 00:09:00,015
Ik kom straks naar het motel.
64
00:09:01,642 --> 00:09:05,270
Ik weet niet of ik er zal zijn.
-Ik kom toch langs.
65
00:09:05,395 --> 00:09:06,730
Eenheid 1-3-1.
66
00:09:07,648 --> 00:09:08,899
Zeg het maar voor 1-3-1.
67
00:09:09,024 --> 00:09:12,236
Er is mogelijk een moord gepleegd
bij Buck Lake.
68
00:09:13,612 --> 00:09:14,822
Oké, ik kom eraan.
69
00:09:15,739 --> 00:09:19,368
VERMIST, 14 JAAR
GESLACHT: VROUWELIJK
70
00:09:30,128 --> 00:09:31,964
O, verdomme.
71
00:09:35,801 --> 00:09:36,885
Dag, kinderen.
72
00:09:37,010 --> 00:09:39,930
Bedankt dat we mochten komen.
Dit is heel leuk.
73
00:09:40,055 --> 00:09:42,641
Graag gedaan, mevrouw.
74
00:09:43,392 --> 00:09:44,476
Ben je dronken?
75
00:09:44,601 --> 00:09:46,770
Geen zorgen.
De kinderen merken het niet.
76
00:09:49,147 --> 00:09:52,401
Welkom
in het Gwen Swanson-wildreservaat.
77
00:09:52,526 --> 00:09:54,695
Wie weet wat een reservaat is?
78
00:09:56,196 --> 00:09:57,447
Niemand?
79
00:09:57,573 --> 00:10:02,244
Het is een plek
waar je geen vallen mag zetten of jagen.
80
00:10:03,245 --> 00:10:05,789
Een veilige plek voor dieren.
81
00:10:05,914 --> 00:10:10,085
Zie je dit gebied?
Kijk, bijna 130 vierkante kilometer.
82
00:10:10,210 --> 00:10:11,753
Dat is mijn reservaat.
83
00:10:12,296 --> 00:10:16,300
Mijn vader zei dat je meer dieren
hebt gedood dan wie ook.
84
00:10:16,425 --> 00:10:18,886
En dat je wrede vallen gebruikte.
85
00:10:20,929 --> 00:10:23,307
Ik heb dat gedaan,
net als iedereen hier.
86
00:10:24,808 --> 00:10:26,435
Maar ik ben ermee gestopt.
87
00:10:26,560 --> 00:10:27,561
Waarom?
88
00:10:28,395 --> 00:10:29,938
Mijn dochter wilde het niet.
89
00:10:30,063 --> 00:10:33,775
In plaats van dieren te vangen
voor hun vacht,
90
00:10:33,901 --> 00:10:37,154
gebruik ik nu humane vallen
om probleemgevallen te vangen
91
00:10:37,279 --> 00:10:38,906
en dan laat ik ze hier los,
92
00:10:39,031 --> 00:10:41,658
waar ze kunnen leven
zonder menselijke dreiging.
93
00:10:44,286 --> 00:10:46,622
Maar zo nu en dan...
94
00:10:47,748 --> 00:10:50,375
vang ik kinderen...
95
00:10:53,045 --> 00:10:54,421
die een grote mond hebben.
96
00:11:05,140 --> 00:11:06,558
Kun je haar omdraaien?
97
00:11:14,483 --> 00:11:16,860
Ze is na haar dood in het water gegooid,
98
00:11:16,985 --> 00:11:18,654
vast een week geleden.
99
00:11:22,574 --> 00:11:24,451
Wat zou dit zijn, denk je?
100
00:11:25,244 --> 00:11:28,247
Ik weet het niet.
Maar ik zal het noteren.
101
00:11:47,140 --> 00:11:48,600
Haal het forensische team.
102
00:12:05,742 --> 00:12:06,994
Sheriff.
103
00:12:16,170 --> 00:12:18,964
Denk je dat de dader voor de lol
op haar jaagde?
104
00:12:20,382 --> 00:12:24,595
Het was niet voor de lol,
maar er werd wel jacht op haar gemaakt.
105
00:12:26,805 --> 00:12:28,849
Haal een zaag en zaag dit eruit.
106
00:13:00,172 --> 00:13:03,217
VERMIST
107
00:13:46,260 --> 00:13:50,264
VERMIST
GWEN SWANSON
108
00:14:02,734 --> 00:14:10,701
GWEN SWANSON
WILDRESERVAAT
109
00:14:16,206 --> 00:14:17,374
Jezus, ben je zwanger?
110
00:14:21,253 --> 00:14:24,840
Ben je daar niet wat oud voor?
-Nog altijd geen manieren?
111
00:14:24,965 --> 00:14:27,509
Nog altijd geen persoonlijkheid,
Blackhawk?
112
00:14:27,634 --> 00:14:29,428
Ik moet iets met je bespreken.
113
00:14:31,889 --> 00:14:33,223
Kom dan maar binnen.
114
00:14:34,766 --> 00:14:35,809
Jij niet.
115
00:14:41,273 --> 00:14:42,691
Ik heb je gemist.
116
00:14:43,442 --> 00:14:44,860
Ik heb jou gemist.
117
00:14:45,527 --> 00:14:48,739
Jij en Blackhawk kwamen
zeker geen sigaren uitdelen?
118
00:14:55,746 --> 00:14:59,541
Karl en ik willen een begrafenis
regelen voor Gwen.
119
00:15:02,920 --> 00:15:05,047
Vijf jaar is lang.
120
00:15:08,467 --> 00:15:10,010
Ik wil dit niet zonder jou doen.
121
00:15:11,345 --> 00:15:12,930
Ze is ook mijn dochter.
122
00:15:13,722 --> 00:15:14,723
Ik weet het.
123
00:15:15,307 --> 00:15:17,643
Ik heb hier iets over te zeggen
en ik zeg nee.
124
00:15:18,810 --> 00:15:20,062
Maak het niet moeilijker.
125
00:15:20,187 --> 00:15:23,148
Je kunt Gwen niet vervangen
door Blackhawks baby.
126
00:15:23,273 --> 00:15:27,486
Hé. Dat is niet eerlijk.
Denk je dat alleen jij haar mist?
127
00:15:35,953 --> 00:15:38,580
Na al wat er gebeurd is, drink je nog?
-Hou je mond.
128
00:15:46,588 --> 00:15:48,257
Het is maar een formaliteit.
129
00:15:48,382 --> 00:15:51,552
Teken en de rechtbank zorgt
voor een officiële overlijdensakte.
130
00:15:55,180 --> 00:15:58,141
We hebben een graf gekocht
en het is een mooie plek.
131
00:16:05,732 --> 00:16:07,234
De begrafenis is over twee weken.
132
00:16:17,494 --> 00:16:21,248
ECHO FALLS-POLITIE
133
00:16:21,373 --> 00:16:22,374
Kom binnen.
134
00:16:23,375 --> 00:16:25,127
We hebben het eruit gekregen.
135
00:16:27,921 --> 00:16:30,674
Veel mensen zijn blij
dat jij de sheriff bent.
136
00:16:30,799 --> 00:16:32,092
Je kunt niet iedereen blij maken.
137
00:16:34,553 --> 00:16:35,888
Bedankt, Hansen.
138
00:16:39,016 --> 00:16:42,936
PERSOONLIJKE BEZITTINGEN
INVENTARIS
139
00:17:29,066 --> 00:17:30,776
Dit is het laatste nieuws.
140
00:17:30,901 --> 00:17:34,488
We zijn op de plaats delict
bij Buck Lake, Echo Falls.
141
00:17:35,113 --> 00:17:40,327
Er ligt een lichaam van een jonge vrouw
en haar identiteit is niet vrijgegeven.
142
00:17:40,452 --> 00:17:42,412
We willen de politie spreken,
143
00:17:42,538 --> 00:17:44,748
maar ze gaan het lichaam nu verplaatsen.
144
00:17:44,873 --> 00:17:46,583
VERMOORD TIENERMEISJE GEVONDEN
145
00:17:46,708 --> 00:17:49,378
We houden u op de hoogte
als er meer info is.
146
00:17:49,503 --> 00:17:50,963
Terug naar jou.
147
00:18:02,224 --> 00:18:04,309
Je hoefde niets voor me te kopen.
148
00:18:05,602 --> 00:18:06,645
Het is niet veel.
149
00:18:09,189 --> 00:18:10,440
Waar heb je dit gevonden?
150
00:18:12,526 --> 00:18:14,903
In de opbergdoos op zolder.
151
00:18:19,575 --> 00:18:20,617
Papa ziet er jong uit.
152
00:18:31,295 --> 00:18:33,255
We moeten...
153
00:18:34,673 --> 00:18:37,467
We moeten praten over wat er
in de schuur met je is gebeurd.
154
00:18:38,552 --> 00:18:39,553
Nee.
155
00:18:45,267 --> 00:18:47,728
Ik had je moeten adopteren
toen mam en pap stierven.
156
00:18:47,853 --> 00:18:50,397
Ik had je mee moeten nemen
naar Chicago.
157
00:18:51,398 --> 00:18:53,817
Je wist niets over kinderen opvoeden.
158
00:18:53,942 --> 00:18:56,945
Ik wist meer dan die verdomde mensen.
159
00:19:07,581 --> 00:19:08,582
Alice?
160
00:19:10,459 --> 00:19:11,502
Ja?
161
00:19:13,462 --> 00:19:16,256
Als ik iets verkeerd deed,
wat zou jij dan doen?
162
00:19:17,549 --> 00:19:19,051
Waar heb je het over?
163
00:19:20,093 --> 00:19:24,097
Als ik iets doms zou doen,
zou je me dan helpen?
164
00:19:29,978 --> 00:19:30,979
Sheriff?
165
00:19:33,190 --> 00:19:34,858
Wacht even, oké?
166
00:19:39,780 --> 00:19:42,366
Ik ben Rayburn Swanson.
-Dat weet ik. Wat wil je?
167
00:19:42,533 --> 00:19:46,078
Ik hoorde op het bureau dat ik je hier
kon vinden. Ik moet dat meisje zien.
168
00:19:46,245 --> 00:19:48,163
Ze zou mijn dochter kunnen zijn.
169
00:19:48,288 --> 00:19:50,999
Ik ben ergens mee bezig.
-Alsjeblieft.
170
00:19:54,586 --> 00:19:57,005
Goed. We praten verder als ik terug ben.
171
00:20:10,602 --> 00:20:11,603
En?
172
00:20:15,190 --> 00:20:16,191
Nee.
173
00:20:16,316 --> 00:20:17,609
Nee.
174
00:20:24,074 --> 00:20:25,325
Verdomme.
175
00:20:25,450 --> 00:20:29,371
Ik heb je broer daarnet gezien.
Iemand heeft hem flink toegetakeld.
176
00:20:29,496 --> 00:20:31,915
Hopelijk deed hij niet moeilijk.
177
00:20:32,040 --> 00:20:33,917
Hij heeft wat slechte gewoonten.
178
00:20:34,084 --> 00:20:37,004
Wat? Jezus.
Weet je wat ik het ergste vind?
179
00:20:37,129 --> 00:20:38,755
Die knokkels vind ik vreselijk.
180
00:20:38,881 --> 00:20:41,466
En hij dronk zes biertjes
terwijl ik hem onderzocht.
181
00:20:41,592 --> 00:20:43,343
Meestal is het een heel krat.
182
00:20:44,595 --> 00:20:48,682
Dokter, weet je veel over Rayburn?
183
00:20:50,851 --> 00:20:53,437
Heb je kinderen?
-Nee.
184
00:20:53,562 --> 00:20:56,064
Je kunt je niet voorstellen
wat hij doormaakt.
185
00:21:13,832 --> 00:21:15,250
Mag ik erbij komen zitten?
186
00:21:18,170 --> 00:21:19,421
Natuurlijk.
187
00:21:22,799 --> 00:21:25,677
Hoi, Pete.
-Hé, Alice. Dat is lang geleden.
188
00:21:27,554 --> 00:21:30,432
Ik weet nog dat ik hoorde
dat je dochter verdwenen was.
189
00:21:31,808 --> 00:21:34,603
Zulke dingen gebeurden hier niet.
190
00:21:34,728 --> 00:21:36,730
Ja, de wereld is een rotplek.
191
00:21:38,148 --> 00:21:41,068
Dat kan ze zijn.
-Ook voor 't meisje dat je vandaag vond.
192
00:21:44,029 --> 00:21:46,406
Ik ben pas een paar maanden sheriff.
193
00:21:47,157 --> 00:21:49,284
Ik ben nog bezig met lopende zaken.
194
00:21:49,409 --> 00:21:52,538
Met de zaak van m'n dochter
zijn ze zeker niet bezig.
195
00:21:54,832 --> 00:21:57,125
Ik ben anders opgeleid
dan de agenten hier.
196
00:21:57,251 --> 00:21:58,961
Dat heb ik gehoord. Wat wil je?
197
00:22:01,922 --> 00:22:03,173
Een kans om te bewijzen...
198
00:22:03,298 --> 00:22:08,220
De kans om een vermissingszaak
op te lossen na 48 uur is bijna nul.
199
00:22:08,345 --> 00:22:11,557
Hoe groot denk je dat de kans
na vijf jaar is, verdomme?
200
00:22:11,682 --> 00:22:14,518
Of leerden ze je dat niet
op je dure universiteit?
201
00:22:20,440 --> 00:22:23,694
Ik ga even pissen.
Ben je er als ik terugkom?
202
00:22:23,819 --> 00:22:25,237
Wil je dat?
-Niet echt.
203
00:22:26,488 --> 00:22:28,157
Aarzel niet om te bellen.
204
00:22:28,991 --> 00:22:31,326
Ik wil helpen.
-Ik heb geen telefoon.
205
00:22:36,707 --> 00:22:40,544
AANVRAAG VOOR OVERLIJDENSAKTE
206
00:23:04,735 --> 00:23:05,736
Stil, Thor.
207
00:23:10,991 --> 00:23:13,911
Je krijgt niets
tenzij ik iets zie in die...
208
00:23:14,870 --> 00:23:16,330
Wat krijgen we nou?
209
00:23:17,039 --> 00:23:18,081
Thor.
210
00:23:37,935 --> 00:23:39,853
Klootzak.
211
00:24:20,352 --> 00:24:22,020
Ik weet dat je daar bent, man.
212
00:24:22,938 --> 00:24:24,857
Ik wil alleen maar praten.
213
00:24:32,906 --> 00:24:34,825
Dit is een reservaat.
214
00:24:34,950 --> 00:24:36,326
Je mag hier niet jagen.
215
00:24:51,925 --> 00:24:53,677
Doe niets doms.
216
00:25:42,476 --> 00:25:43,894
Kom op.
217
00:27:57,569 --> 00:27:59,279
Oké, rotzak.
218
00:27:59,780 --> 00:28:01,240
Wat volgde je?
219
00:28:29,852 --> 00:28:31,061
KOGELS
EXTRA POWER
220
00:28:43,782 --> 00:28:45,534
VERF
221
00:30:57,666 --> 00:31:01,712
Wat het ook is, ik ben onschuldig.
-Er is niets onschuldigs aan je, Jim.
222
00:31:04,089 --> 00:31:05,757
Je ouders zouden trots zijn.
223
00:31:08,844 --> 00:31:10,053
Bedankt.
224
00:31:11,180 --> 00:31:13,932
Heb je even?
-Natuurlijk.
225
00:31:15,934 --> 00:31:18,604
Weet je dat er een meisje is gevonden
in het water?
226
00:31:18,729 --> 00:31:21,148
Zeker. Vreselijk.
227
00:31:21,315 --> 00:31:23,609
Werd er echt op haar gejaagd,
zoals de krant zei?
228
00:31:29,239 --> 00:31:30,949
Wat heeft hij gebruikt, denk je?
229
00:31:35,162 --> 00:31:37,581
's Werelds oudste wapenwerpsysteem.
230
00:31:37,706 --> 00:31:41,627
Het is een atlatl. Hij is ruim
30.000 jaar geleden ontwikkeld.
231
00:31:41,752 --> 00:31:43,337
Gebruiken ze die nog om te jagen?
232
00:31:43,462 --> 00:31:46,048
Misschien wat fanatiekelingen,
maar het mag niet.
233
00:31:48,425 --> 00:31:50,469
Je bent duidelijk geen verdachte.
234
00:31:50,594 --> 00:31:52,095
Wacht even.
235
00:31:53,472 --> 00:31:58,977
Een goed gemaakte atlatl kan een speer
met 160 km per uur afschieten.
236
00:32:01,438 --> 00:32:03,565
Jezus.
-Het is geen speelgoed.
237
00:32:03,732 --> 00:32:05,609
Hij is ontworpen om te doden.
238
00:32:06,401 --> 00:32:09,404
Gebruiken sommige leden een atlatl?
-Niet dat ik weet.
239
00:32:09,571 --> 00:32:12,908
Waar kun je er een kopen?
-Zeker niet in de supermarkt.
240
00:32:13,909 --> 00:32:17,830
Je kunt beginnen bij een kerel
uit de buurt. Hij heet Sam Moonblood.
241
00:32:17,955 --> 00:32:19,915
Hij hangt rond in de fabriek in Sawbill.
242
00:32:20,040 --> 00:32:22,876
Hij maakt ze en verkoopt ze.
243
00:32:24,336 --> 00:32:25,504
Bedankt.
244
00:32:26,380 --> 00:32:27,631
Voorzichtig, Alice.
245
00:32:28,173 --> 00:32:31,552
Als je hem bezoekt.
Hij is niet aardig tegen jouw soort.
246
00:32:32,511 --> 00:32:33,512
Vrouwen of politie?
247
00:32:34,805 --> 00:32:35,889
Allebei.
248
00:33:26,899 --> 00:33:27,900
Hé.
249
00:34:30,879 --> 00:34:32,464
Yo, bitch. Wat wil je?
250
00:34:44,475 --> 00:34:45,477
Ben je verdwaald?
251
00:34:46,687 --> 00:34:48,397
Of zoek je je broer?
252
00:34:50,107 --> 00:34:51,524
Ik heb enkele vragen.
253
00:34:51,649 --> 00:34:54,027
Die penning betekent hier niets,
mevrouw.
254
00:34:54,152 --> 00:34:55,946
Is Sam Moonblood in de buurt?
255
00:34:56,738 --> 00:34:58,656
Hij is vast aan het jagen.
-Waar?
256
00:34:58,823 --> 00:35:01,743
Hou je lulgat, Patty.
257
00:35:03,078 --> 00:35:05,664
Gebruikt Sam Moonblood
atlatls als hij jaagt?
258
00:35:05,789 --> 00:35:07,332
Waar doel je op?
259
00:35:09,167 --> 00:35:11,336
Wij horen hier ook dingen, weet je.
260
00:35:12,296 --> 00:35:15,215
Sam is veel dingen,
maar geen moordenaar.
261
00:35:17,885 --> 00:35:20,304
Zeg maar tegen Sam Moonblood
dat ik hem zoek.
262
00:35:20,429 --> 00:35:21,930
Verdomde lul.
263
00:35:51,001 --> 00:35:52,127
Shit.
264
00:35:54,171 --> 00:35:56,089
Moonblood heeft een huis.
265
00:35:56,215 --> 00:35:58,842
In Sawbill. Daar zul je hem vinden.
266
00:35:58,967 --> 00:36:00,552
Bedankt, Patty.
267
00:36:02,888 --> 00:36:04,139
Pas goed op jezelf.
268
00:37:40,903 --> 00:37:42,112
Wat...
269
00:37:52,789 --> 00:37:55,042
Wacht. Wacht.
270
00:37:55,209 --> 00:37:59,379
Ik doe je geen pijn.
Ik doe je geen pijn, oké?
271
00:37:59,505 --> 00:38:03,091
Luister naar me. Laat me je helpen.
272
00:38:03,258 --> 00:38:06,345
Ik wil je helpen.
273
00:38:06,470 --> 00:38:09,473
Ik laat het je zien. Alsjeblieft.
274
00:38:12,476 --> 00:38:15,812
Het is veel warmer daarbeneden,
uit de wind.
275
00:38:16,605 --> 00:38:18,524
Als we er niet in gaan, bevriezen we.
276
00:38:20,234 --> 00:38:21,485
Alsjeblieft.
277
00:38:22,277 --> 00:38:24,154
Er zal niets ergs gebeuren.
278
00:38:43,507 --> 00:38:45,759
Hier. Pak vast.
279
00:38:46,426 --> 00:38:47,761
Shit.
280
00:38:50,138 --> 00:38:51,640
Verdomme.
281
00:38:53,600 --> 00:38:56,520
Kom op. Nee.
282
00:38:56,687 --> 00:38:58,397
Dat meen je niet.
283
00:38:58,522 --> 00:38:59,773
Nee.
284
00:38:59,898 --> 00:39:01,567
Shit.
285
00:39:01,692 --> 00:39:03,110
Mijn whiskey.
286
00:39:13,745 --> 00:39:15,914
Mijn ex noemde me altijd ruw.
287
00:39:18,333 --> 00:39:20,377
Ik denk dat ik nu snap wat ze bedoelde.
288
00:39:22,504 --> 00:39:23,672
Het spijt me.
289
00:39:26,842 --> 00:39:29,845
Dit is een valkuil,
voor het vangen van dieren.
290
00:39:35,934 --> 00:39:37,477
Dit is een nare manier om te sterven.
291
00:39:38,228 --> 00:39:41,899
Er zijn nog een paar zulke vallen,
maar ik gebruik ze niet meer.
292
00:39:54,286 --> 00:39:55,412
Oké.
293
00:39:57,289 --> 00:39:59,958
Ik ga je deze aandoen, oké?
294
00:40:06,423 --> 00:40:08,634
Oké, zo.
295
00:40:11,303 --> 00:40:12,971
Kun je praten?
296
00:40:14,973 --> 00:40:15,974
Nee?
297
00:40:16,099 --> 00:40:17,726
Ik ben Rayburn.
298
00:40:25,359 --> 00:40:28,570
M-O...
299
00:40:30,781 --> 00:40:32,783
Molly. Molly?
300
00:40:34,785 --> 00:40:36,453
Fijn je te leren kennen, Molly.
301
00:40:39,748 --> 00:40:41,375
Weet je wie die man is?
302
00:40:43,252 --> 00:40:44,253
Nee?
303
00:40:51,051 --> 00:40:52,803
Probeer wat te slapen, oké?
304
00:40:53,387 --> 00:40:55,472
We moeten morgen ver lopen.
305
00:41:08,443 --> 00:41:09,695
Het komt goed.
306
00:41:32,801 --> 00:41:34,094
Sam Moonblood?
307
00:43:30,460 --> 00:43:31,753
Blijf staan.
-Rustig.
308
00:43:33,005 --> 00:43:36,216
Ik ben het, Alice. Lieve hemel.
309
00:43:40,304 --> 00:43:42,347
Ze volgden je en meldden het.
310
00:43:43,140 --> 00:43:46,101
Jezus. Inbreken?
-Het was dringend.
311
00:43:46,226 --> 00:43:47,644
Je hebt een bevel nodig.
312
00:43:47,769 --> 00:43:50,898
Een mogelijke oorzaak.
Dit lijkt het werk van Moonblood.
313
00:43:51,064 --> 00:43:54,860
De verdachte gebruikte een atlatl
en hij heeft atlatls in zijn kelder
314
00:43:54,985 --> 00:43:57,404
en op de speerpunt staat MB.
315
00:43:57,529 --> 00:43:59,406
En niemand weet waar hij is.
316
00:44:00,324 --> 00:44:01,825
Heeft je broer een atlatl?
317
00:44:05,913 --> 00:44:09,541
Een jong meisje wordt vermist.
De moeder hangt rond in de fabriek.
318
00:44:09,708 --> 00:44:12,961
Ze zei dat ze ruzie had gehad
met een man.
319
00:44:13,086 --> 00:44:14,755
Ze heet Brooks.
320
00:44:16,256 --> 00:44:18,717
Hoe bedoel je?
-Hij werd handtastelijk.
321
00:44:18,884 --> 00:44:20,928
Sam Moonblood gooide hem eruit.
322
00:44:21,053 --> 00:44:22,930
Mijn broer zou geen meisje ontvoeren.
323
00:44:25,474 --> 00:44:27,976
We weten nooit zoveel
als we denken, Alice.
324
00:44:29,144 --> 00:44:31,271
Je broer heeft het zwaar gehad.
325
00:44:31,396 --> 00:44:33,690
Er is niets mis met mijn broer.
326
00:44:33,815 --> 00:44:36,443
Pak hem dan op.
-Vergeet je wie de sheriff is?
327
00:44:37,528 --> 00:44:41,532
Er is hier geen sheriff.
Dit is land van de Sawbill.
328
00:44:50,707 --> 00:44:51,959
We zijn een mooi stel.
329
00:44:56,672 --> 00:44:58,882
Mijn huis is ten zuidwesten van hier.
330
00:44:59,007 --> 00:45:01,718
Zo'n negen kilometer.
331
00:45:31,707 --> 00:45:33,417
Hé, ik ben het.
332
00:45:34,710 --> 00:45:35,752
Brooks?
333
00:45:52,978 --> 00:45:56,356
TIENERJONGEN VASTGEHOUDEN
IN SCHUUR
334
00:45:56,481 --> 00:45:59,902
PLEEGOUDERS AANGEKLAAGD
VOOR VRESELIJK KINDERMISBRUIK
335
00:46:18,170 --> 00:46:19,671
Ik moet even rusten.
336
00:46:34,686 --> 00:46:35,854
Het is niet ver meer.
337
00:46:40,943 --> 00:46:42,444
Ik heb drank nodig.
338
00:46:51,787 --> 00:46:54,665
Je ouders zullen blij zijn
om je te zien.
339
00:47:01,338 --> 00:47:04,341
Ik heb ook mijn dochter verloren.
340
00:47:06,343 --> 00:47:07,803
Toen ik voor haar moest zorgen.
341
00:47:10,222 --> 00:47:11,932
Weet je wat? Misschien...
342
00:47:13,684 --> 00:47:16,061
Misschien... Ja.
343
00:47:19,815 --> 00:47:20,941
Maak maar open.
344
00:47:33,871 --> 00:47:35,330
Herken je haar?
345
00:47:49,970 --> 00:47:50,971
Kom.
346
00:47:58,729 --> 00:48:00,355
Sheriff, luister.
347
00:48:00,480 --> 00:48:04,443
Mijn broers klagen dat Rayburn
hun geweren in beslag heeft genomen.
348
00:48:04,568 --> 00:48:06,195
Kun je gaan kijken?
349
00:48:11,992 --> 00:48:15,621
GWEN SWANSON
WILDRESERVAAT 8 KM
350
00:48:33,096 --> 00:48:34,097
Ga zitten.
351
00:48:49,822 --> 00:48:51,490
Ik haal wat water voor je.
352
00:48:58,789 --> 00:48:59,873
Thor?
353
00:49:51,466 --> 00:49:52,509
Wie ben jij?
354
00:49:53,051 --> 00:49:54,052
Wie ben jij?
355
00:51:20,973 --> 00:51:22,182
Rayburn?
356
00:51:23,851 --> 00:51:26,019
Rayburn, dit is sheriff Gustafson.
357
00:51:26,144 --> 00:51:28,605
Ik ben hier
voor die wapens die je afnam.
358
00:51:28,730 --> 00:51:30,440
Heb je even tijd?
359
00:51:52,004 --> 00:51:54,715
Wapen neer. Wapen neer, zei ik.
360
00:51:54,882 --> 00:51:55,841
Nee.
361
00:51:55,966 --> 00:51:57,384
Wapen neer, verdomme.
362
00:51:57,509 --> 00:51:59,303
Hij is er nog. Hij is er.
363
00:51:59,469 --> 00:52:01,513
Wat heb je gedaan?
-Wat? Nee.
364
00:52:01,680 --> 00:52:04,433
Sheriff, achter je. Achter je.
365
00:52:04,600 --> 00:52:05,601
Laat vallen.
366
00:52:05,726 --> 00:52:09,771
Laat je wapen vallen
en ga op je knieën zitten. Nu.
367
00:52:09,897 --> 00:52:11,190
Doe het nu.
368
00:52:15,194 --> 00:52:16,153
Mijn god.
369
00:52:16,737 --> 00:52:18,238
Handen op je hoofd, nu.
370
00:52:21,658 --> 00:52:22,659
Sheriff...
371
00:52:24,536 --> 00:52:26,663
Die man maakte jacht op dit meisje.
372
00:52:34,171 --> 00:52:35,380
Wees voorzichtig.
373
00:52:38,258 --> 00:52:39,426
Sheriff.
374
00:52:41,970 --> 00:52:43,263
Sheriff.
375
00:52:51,438 --> 00:52:53,857
Ga weg. Ga naar huis, Brooks.
376
00:53:05,619 --> 00:53:06,745
Rayburn?
377
00:54:16,106 --> 00:54:17,608
Hallo? Hallo?
378
00:54:18,609 --> 00:54:20,652
Met de centrale. Wie is dit?
379
00:54:22,112 --> 00:54:25,824
Stuur meteen een ambulance
naar Rayburn Swanson.
380
00:54:27,743 --> 00:54:30,329
Een meisje is ernstig gewond.
381
00:54:30,454 --> 00:54:31,914
Rayburn Swanson.
382
00:54:45,093 --> 00:54:46,220
Karl.
383
00:54:51,266 --> 00:54:52,309
Ray.
384
00:54:53,393 --> 00:54:54,686
Wat is er gebeurd?
385
00:54:54,811 --> 00:54:56,897
Gustafson heeft me neergeschoten.
386
00:54:57,022 --> 00:54:59,525
Wat? Waarom?
387
00:54:59,691 --> 00:55:01,360
Ze beschermt Brooks.
388
00:55:02,194 --> 00:55:03,362
Hij heeft het gedaan.
389
00:55:04,655 --> 00:55:06,532
Je moet naar het ziekenhuis.
-Nee.
390
00:55:07,491 --> 00:55:09,201
Nee. Ze zullen me zoeken.
391
00:55:10,035 --> 00:55:13,288
Ik heb controleposten nodig
op elke weg hier.
392
00:55:13,413 --> 00:55:15,666
Hoor je me?
-Ja. Ze gaat met je mee.
393
00:55:32,182 --> 00:55:33,851
Wat heb ik gedaan?
394
00:55:37,604 --> 00:55:41,650
Alle eenheden.
Kijk uit naar Rayburn Swanson.
395
00:55:44,236 --> 00:55:46,363
Het is oké. Hou vol.
396
00:55:47,781 --> 00:55:50,325
We zijn er zo.
-Hou vol, vriend.
397
00:55:52,369 --> 00:55:53,495
Het spijt me.
398
00:55:56,206 --> 00:55:58,959
Wat?
-Je bent niet te oud...
399
00:56:00,669 --> 00:56:02,838
om weer moeder te worden.
Je verdient het.
400
00:56:04,548 --> 00:56:08,260
Sorry dat ik geen betere vader was.
-Hou op. Het is oké.
401
00:56:10,429 --> 00:56:11,763
Karl, je bent een goede man.
402
00:56:13,682 --> 00:56:16,685
Dat zeg je alleen
omdat je denkt dat je doodgaat.
403
00:56:16,810 --> 00:56:20,105
We kunnen elkaar weer haten
als je gehecht bent.
404
00:56:32,284 --> 00:56:34,077
Bedankt voor je komst, dokter.
405
00:56:34,203 --> 00:56:35,996
Waar is hij?
-Hij is hier.
406
00:56:36,663 --> 00:56:37,706
Jezus.
407
00:56:39,750 --> 00:56:41,335
Meer kan ik niet doen, dokter.
408
00:56:45,797 --> 00:56:48,091
Oké, hij is er. Dit is dr. Boone.
409
00:56:49,218 --> 00:56:52,763
We zagen elkaar in het mortuarium.
Hopelijk breng je me daar niet heen.
410
00:56:52,930 --> 00:56:55,057
Waar ben je in verzeild geraakt?
411
00:56:55,182 --> 00:56:58,685
Ik kwam de verkeerde soort man
en vrouw tegen, denk ik.
412
00:56:58,810 --> 00:57:00,479
Hij moet naar het ziekenhuis.
413
00:57:00,604 --> 00:57:03,815
Ik heb noodvoorraden,
ook bloedzakken. Alsjeblieft?
414
00:57:06,151 --> 00:57:09,363
We hebben geen keus.
-Ik zal zien wat ik kan doen.
415
00:57:09,488 --> 00:57:11,406
Ik heb ruimte nodig.
-Oké.
416
00:57:11,532 --> 00:57:13,283
Ja, bedankt.
417
00:57:28,841 --> 00:57:31,426
Het komt goed met hem.
-Oké.
418
00:57:35,264 --> 00:57:37,975
Ga naar de auto en sluit de deuren.
419
00:57:38,934 --> 00:57:40,102
Wees voorzichtig.
420
00:57:45,774 --> 00:57:49,027
Met Blackhawk.
Ik heb versterking nodig bij de fabriek.
421
00:57:59,121 --> 00:58:00,414
Hé.
422
00:58:01,832 --> 00:58:03,125
Mag ik er wat?
423
00:58:05,961 --> 00:58:07,963
Brooks. Hé.
424
00:58:08,130 --> 00:58:09,298
Kom hier.
425
00:58:10,799 --> 00:58:12,342
Brooks. Hé.
426
00:58:29,234 --> 00:58:30,235
Brooks.
427
00:58:31,195 --> 00:58:32,654
Brooks. Kijk uit.
428
00:58:40,871 --> 00:58:43,207
Ga terug of ik vermoord hem.
-Oké, blijf kalm.
429
00:58:43,332 --> 00:58:47,669
Verplaats de auto's of ik vermoord hem.
-Rustig, Brooks. Denk eerst goed na.
430
00:58:47,794 --> 00:58:50,672
Dit is niet mijn schuld.
Ik ben er niet mee begonnen.
431
00:58:50,839 --> 00:58:53,967
Dat snap ik, maar je kunt er wel
een eind aan maken.
432
00:58:54,092 --> 00:58:57,679
Dus leg dat neer, dan zullen we praten.
433
00:58:57,846 --> 00:59:00,015
We willen Rayburn helpen. Hij is gewond.
434
00:59:00,140 --> 00:59:02,601
Help hem als we onderweg zijn.
Verplaats de auto's.
435
00:59:03,268 --> 00:59:04,269
Kom hier.
436
00:59:06,188 --> 00:59:07,731
Handen op je rug.
437
00:59:09,149 --> 00:59:10,359
Rustig.
438
00:59:18,867 --> 00:59:20,744
Hebben ze Rayburn gevonden?
439
00:59:20,869 --> 00:59:22,412
Je broer is gearresteerd.
440
00:59:36,176 --> 00:59:38,470
Hé. Waar is hij?
441
00:59:38,595 --> 00:59:40,430
Rustig.
-Ik wil met hem praten.
442
00:59:40,597 --> 00:59:42,182
Waar is hij?
443
00:59:43,100 --> 00:59:45,060
Heb jij Rayburn Swanson neergeschoten?
444
00:59:46,395 --> 00:59:49,273
Het onderzoek loopt nog in mijn county.
445
00:59:49,398 --> 00:59:51,525
Het heeft niets met jou te maken.
446
00:59:51,650 --> 00:59:54,528
Ik wil verdomme met mijn broer praten.
447
00:59:54,653 --> 00:59:57,865
Nee. Dit is niet jouw county, Alice.
448
00:59:58,699 --> 01:00:00,784
Je broer wil iets opbiechten.
449
01:00:00,909 --> 01:00:02,828
Hij wil ons iets laten zien.
450
01:00:24,808 --> 01:00:26,059
Daar.
451
01:00:44,244 --> 01:00:45,621
Verdomme.
452
01:00:47,789 --> 01:00:48,790
Bel een ambulance.
453
01:01:01,637 --> 01:01:03,680
Wie is dat?
-Sam Moonblood.
454
01:01:04,306 --> 01:01:08,268
Na de ruzie in de fabriek viel je broer
hem aan op de parkeerplaats.
455
01:01:08,393 --> 01:01:10,229
Sindsdien hield hij hem hier.
456
01:01:10,854 --> 01:01:15,025
Brooks zegt dat hij niks weet
over Molly Johnson. Ik geloof hem.
457
01:01:16,026 --> 01:01:18,403
Meerdere ooggetuigen
zagen hem in de fabriek
458
01:01:18,529 --> 01:01:21,657
rond de tijd
dat jij en Rayburn elkaar zagen.
459
01:01:22,324 --> 01:01:25,828
Dus wie er ook bij je was,
het is niet Brooks.
460
01:01:27,162 --> 01:01:30,707
Ik raad je aan om met verlof te gaan
tijdens het onderzoek.
461
01:01:33,001 --> 01:01:35,045
We hebben er al foto's van.
462
01:01:47,683 --> 01:01:48,934
Het spijt me, Alice.
463
01:01:51,061 --> 01:01:52,604
Ik werd boos.
464
01:01:54,022 --> 01:01:56,108
Maar ik had niets
met die meisjes te maken.
465
01:02:03,615 --> 01:02:05,117
Ik ben voor jou teruggekomen.
466
01:02:07,202 --> 01:02:08,579
Dat weet je, hè?
467
01:02:17,212 --> 01:02:18,422
Je kunt beter gaan.
468
01:02:43,489 --> 01:02:45,240
Rayburn heeft de meisjes niet vermoord.
469
01:02:49,119 --> 01:02:50,412
SCHONE NAALDEN REDDEN LEVENS
470
01:02:50,537 --> 01:02:53,999
Bedankt dat je mijn leven hebt gered.
-Je hebt het mijne ook gered.
471
01:02:59,713 --> 01:03:00,923
Ze hebben hem, hè?
472
01:03:05,135 --> 01:03:07,721
Wat?
-Karl zegt dat het Brooks niet was.
473
01:03:09,932 --> 01:03:12,017
De tijdstippen kloppen niet.
474
01:05:09,885 --> 01:05:12,554
We zijn gebeld
door het Sawbill-reservaat.
475
01:05:12,679 --> 01:05:16,600
Blackhawk wil je zo snel
mogelijk zien bij de fabriek.
476
01:05:47,673 --> 01:05:50,259
Gek, Rayburn heeft
z'n verhaal veranderd.
477
01:05:50,384 --> 01:05:53,053
Hij zei dat de verdachte
hem had neergeschoten.
478
01:05:54,888 --> 01:05:56,515
We maken allemaal fouten.
479
01:05:57,057 --> 01:05:58,141
Ja.
480
01:05:59,434 --> 01:06:01,103
Laat mij het woord voeren.
481
01:06:02,813 --> 01:06:03,814
Er is één aanwijzing.
482
01:06:04,481 --> 01:06:07,651
De dader heeft vast een atlatl
van jou gekocht.
483
01:06:07,776 --> 01:06:11,530
Ik ben niet de enige
in Amerika die atlatls maakt.
484
01:06:12,406 --> 01:06:16,493
Aan wie heb je er afgelopen jaar
verkocht? Dat zijn er vast niet veel.
485
01:06:17,744 --> 01:06:18,787
Luister...
486
01:06:20,831 --> 01:06:23,959
Sorry voor wat mijn broer
je heeft aangedaan.
487
01:06:25,085 --> 01:06:28,547
Hij zal gestraft worden,
maar nu loopt er iemand rond
488
01:06:28,672 --> 01:06:31,133
die tienermeisjes vermoordt.
Praat met ons.
489
01:06:35,929 --> 01:06:38,640
Ik ken geen namen. Alleen gezichten.
490
01:06:39,558 --> 01:06:42,644
Ik hou geen bonnetjes
omdat niemand m'n atlatls terugbrengt.
491
01:06:42,769 --> 01:06:46,440
Als je foto's hebt, kan ik misschien
helpen. Anders heb je pech.
492
01:06:57,826 --> 01:07:00,704
Dat is een goede speer.
Gemaakt van dennenhout.
493
01:07:01,330 --> 01:07:04,374
Ik gebruik alleen berkenhout.
Ik markeer mijn speren niet.
494
01:07:05,334 --> 01:07:06,710
Sorry, ik kan niet helpen.
495
01:07:11,507 --> 01:07:13,300
Bedankt voor je tijd.
496
01:07:19,806 --> 01:07:20,933
Goeienavond.
497
01:08:15,863 --> 01:08:17,197
Kun je niet één dag zonder?
498
01:08:18,490 --> 01:08:20,159
Ik haal gewoon een biertje.
499
01:08:20,284 --> 01:08:23,245
Jezus, je bent net je moeder.
-Moet ik zoals jij zijn?
500
01:08:24,538 --> 01:08:26,206
Ik ben zo terug.
501
01:08:27,291 --> 01:08:28,792
Ik ga te voet.
502
01:08:31,128 --> 01:08:32,378
Doe niet zo stom.
503
01:08:34,006 --> 01:08:36,008
SUPERMARKT
504
01:08:36,133 --> 01:08:41,889
JE GEZELLIGE BUURTWINKEL
SINDS 1970
505
01:08:57,237 --> 01:08:58,614
Whiskey.
506
01:10:29,371 --> 01:10:30,455
Hallo, Molly.
507
01:10:33,041 --> 01:10:35,460
We gaan je helemaal beter maken,
beloofd.
508
01:11:30,849 --> 01:11:33,435
Nee. Ik kom alleen
mijn rekening betalen.
509
01:12:05,968 --> 01:12:08,720
PROFESSIONELE AUTOVERZORGING
510
01:12:12,516 --> 01:12:14,726
HANDCARWASH
511
01:12:43,630 --> 01:12:44,673
Hé.
512
01:12:45,465 --> 01:12:46,967
Kan ik je helpen?
513
01:12:47,092 --> 01:12:49,178
Nee. Mooie pick-up.
514
01:12:59,771 --> 01:13:01,648
Ik moet het autopsierapport zien.
515
01:14:55,095 --> 01:14:57,931
Sorry dat ik je stoor.
-Ja?
516
01:14:59,892 --> 01:15:00,934
Is je zoon thuis?
517
01:15:01,685 --> 01:15:03,187
Ik ben de enige hier.
518
01:15:04,897 --> 01:15:06,106
Het is gewoon...
519
01:15:07,649 --> 01:15:10,110
Vorige week hielp iemand
m'n pick-up te starten.
520
01:15:10,235 --> 01:15:12,863
Ik dacht dat dit de pick-up was
waarmee hij reed.
521
01:15:12,988 --> 01:15:14,656
Ik wilde hem bedanken.
522
01:15:15,532 --> 01:15:18,452
Dat moet mijn buur geweest zijn.
Hij gebruikt hem soms.
523
01:15:19,620 --> 01:15:21,246
Hij woont daar op de heuvel.
524
01:15:24,291 --> 01:15:25,709
Bedankt, meneer.
525
01:15:25,834 --> 01:15:27,252
Graag gedaan.
526
01:17:05,225 --> 01:17:06,894
VERMIST
527
01:17:10,230 --> 01:17:11,565
VERMIST
GWEN SWANSON
528
01:17:11,690 --> 01:17:12,691
HEB JE ME GEZIEN?
529
01:17:58,111 --> 01:18:00,364
Dr. Boone is al naar huis,
530
01:18:00,489 --> 01:18:04,284
maar volg me maar.
Het autopsierapport ligt in z'n kantoor.
531
01:18:04,409 --> 01:18:05,452
Goed.
532
01:18:05,577 --> 01:18:09,706
Dit kan het dossier niet zijn.
Er zitten geen foto's in.
533
01:18:10,499 --> 01:18:13,293
Ik blijf zoeken.
-Er moet meer zijn.
534
01:18:19,967 --> 01:18:21,051
Wie is dit?
535
01:18:22,970 --> 01:18:25,180
De dochter van dr. Boone, Melissa.
536
01:18:25,305 --> 01:18:26,306
Melissa.
537
01:18:26,431 --> 01:18:30,102
Ik wist niet dat hij een dochter had.
-Een dronken bestuurder reed haar aan.
538
01:18:30,269 --> 01:18:32,396
Ze stierf alleen in het bos.
539
01:18:32,521 --> 01:18:33,772
Arme meid.
540
01:18:33,897 --> 01:18:36,859
Melissa. Melissa Boone.
541
01:18:43,866 --> 01:18:44,950
Maak ze open.
542
01:18:50,747 --> 01:18:51,748
Ga naar boven.
543
01:18:54,001 --> 01:18:55,252
Hansen, kom mee.
544
01:19:03,093 --> 01:19:05,012
Bel een ambulance.
-Jezus.
545
01:19:45,761 --> 01:19:47,638
Er is een opsporingsbevel voor Boone.
546
01:19:49,139 --> 01:19:50,140
Gaat het?
547
01:19:52,893 --> 01:19:54,186
Ik moet Rayburn spreken.
548
01:20:20,254 --> 01:20:21,255
Ga weg.
549
01:20:40,691 --> 01:20:41,859
Rayburn?
550
01:20:43,318 --> 01:20:44,570
Rayburn.
551
01:20:47,447 --> 01:20:48,907
Ik weet wie Gwen meenam.
552
01:22:41,186 --> 01:22:42,312
Rayburn?
553
01:22:44,481 --> 01:22:45,941
Rayburn?
554
01:24:04,978 --> 01:24:06,188
Waarom?
555
01:24:07,272 --> 01:24:09,024
Waarom Gwen?
556
01:24:09,149 --> 01:24:10,859
Ik was een goede vader.
557
01:24:11,527 --> 01:24:12,861
Jij was een dronkaard.
558
01:24:13,737 --> 01:24:17,199
Ze zou net zo'n loser
zijn geworden als jij.
559
01:24:18,742 --> 01:24:20,244
Een last voor iedereen.
560
01:24:22,663 --> 01:24:25,541
Ik nam alleen degenen
die niemand zou missen.
561
01:24:49,731 --> 01:24:51,233
Rayburn, stop.
562
01:24:51,358 --> 01:24:53,527
Niet doen. Alsjeblieft.
563
01:24:57,906 --> 01:25:00,367
Hij moet sterven voor wat hij
m'n dochter heeft aangedaan.
564
01:25:01,034 --> 01:25:03,495
Rayburn, doe dit niet. Niet doen.
565
01:25:04,872 --> 01:25:07,666
Ik pak hem op.
Laat hem wegrotten in de gevangenis.
566
01:25:10,752 --> 01:25:13,380
Wil je het over goed
en kwaad hebben, sheriff?
567
01:25:16,133 --> 01:25:19,011
Je kunt weggaan
568
01:25:19,136 --> 01:25:22,181
of me weer neerschieten,
maar dit eindigt nu.
569
01:25:22,306 --> 01:25:23,807
Sta op.
570
01:25:24,558 --> 01:25:25,851
Verdomme, Rayburn.
571
01:25:28,854 --> 01:25:33,108
Ik heb deze val jaren geleden bedekt.
Ik wilde geen dieren meer doden.
572
01:25:33,233 --> 01:25:34,943
Alsjeblieft. Niet doen.
573
01:25:35,319 --> 01:25:36,862
Voor jou maak ik een uitzondering.
574
01:26:12,523 --> 01:26:16,193
Laat je me sterven als een dier?
575
01:26:18,987 --> 01:26:20,072
Nee.
576
01:26:21,365 --> 01:26:23,534
Ik zou een dier nooit laten lijden.
577
01:26:47,474 --> 01:26:48,934
Nu staan we quitte, sheriff.
578
01:27:19,464 --> 01:27:23,635
VERMIST
GWEN SWANSON
579
01:27:56,627 --> 01:28:00,380
DIERBARE HERINNERING AAN ONZE
LIEVE DOCHTER GWEN SWANSON
580
01:28:00,506 --> 01:28:02,758
ZE KREEG DE EEUWIGE RUST
14 JAAR OUD
581
01:28:02,883 --> 01:28:04,218
VOOR ALTIJD IN ONS HART
582
01:28:36,458 --> 01:28:41,547
De politie zoekt nog steeds
naar seriemoordenaar dr. Jon Boone
583
01:28:41,672 --> 01:28:43,215
die laatst werd gezien...
584
01:28:43,340 --> 01:28:45,467
We pakken die smeerlap wel.
585
01:29:45,444 --> 01:29:49,615
Ondertitels: BTI Studios
Vertaald door: Sandra Vandenbussche