1
00:00:25,931 --> 00:00:44,950
ترجمة
بسام شقير
2
00:02:01,890 --> 00:02:03,292
الدعم على بعد 10 دقائق.
3
00:02:04,860 --> 00:02:06,396
كنت أطارد هؤلاء العتوهين
لمدة ثلاث سنوات
4
00:02:06,429 --> 00:02:08,031
و16 جثة
5
00:02:08,931 --> 00:02:10,066
لن ينجحوا بالهروب مرة أخرى.
6
00:02:10,099 --> 00:02:11,700
لا أعرف، (فرانك)،
ليست فكرة جيدة.
7
00:02:11,733 --> 00:02:13,266
- إنها هدية تقاعدك لنفسك.
- نحن لا نعرف ماذا...
8
00:02:13,269 --> 00:02:14,904
نحن سندخل.
9
00:02:24,947 --> 00:02:27,016
واحد سبعة خمسة
على تواصل.
10
00:02:27,050 --> 00:02:28,251
(فرانك)، تراجع.
11
00:02:30,019 --> 00:02:32,021
- خذ يميناً.
- سنبقى معاً.
12
00:02:32,055 --> 00:02:34,424
خذ يمين، أنا سآخذ يسار.
13
00:02:34,457 --> 00:02:36,459
ثلاثة، اثنان، واحد، اذهب.
14
00:03:52,135 --> 00:03:54,237
- (فرانك)، (فرانك).
- هنا.
15
00:03:58,207 --> 00:03:59,041
استمر في الضغط عليه.
16
00:03:59,075 --> 00:04:00,576
ابق يديك عليه.
17
00:04:00,610 --> 00:04:04,013
شرطي سقط. 422،
(باين غروف لين).
18
00:04:04,046 --> 00:04:05,647
- شرطي سقط.
- (ديلون).
19
00:04:05,680 --> 00:04:06,582
ماذا؟
20
00:04:26,202 --> 00:04:27,036
صباح الخير يا حلو.
21
00:04:27,069 --> 00:04:28,037
أنت بخير؟
22
00:04:36,646 --> 00:04:38,214
كيف يمكنكِ أكل هذه؟
23
00:04:38,247 --> 00:04:40,216
إنها حتى ليست جزءاً
من مجموعة طعام.
24
00:04:40,249 --> 00:04:41,417
إنها جيدة لك.
25
00:04:42,318 --> 00:04:43,986
تماماً مثل بعض الراحة
والاستجمام اللازمتين.
26
00:04:44,020 --> 00:04:45,421
حسناً، فكرتكِ عن الراحة والإستجمام
27
00:04:45,454 --> 00:04:47,722
مختلفة قليلاً عن فكرتي.
28
00:04:47,756 --> 00:04:48,723
سنرى بشأن ذلك.
29
00:05:21,390 --> 00:05:24,093
مرحباً، حبيبتي، أنا أحبكِ.
30
00:05:24,126 --> 00:05:27,129
هل سبق لكِ أن كنتِ
مع رجل حقيقي؟
31
00:05:27,163 --> 00:05:28,097
هيا، حبيبتي.
32
00:05:28,130 --> 00:05:30,166
هيا، تزوجيني.
33
00:05:30,199 --> 00:05:31,766
أنا أم هو؟
34
00:05:35,605 --> 00:05:36,472
تزوجيني.
35
00:06:02,331 --> 00:06:04,266
"محطة تجارية"
36
00:06:16,712 --> 00:06:18,314
مستعد لبعض الأكل؟
37
00:06:18,347 --> 00:06:19,715
سوف أغير ضماداتي.
38
00:06:20,683 --> 00:06:22,385
حسناً، سأحضر لنا طاولة
39
00:06:22,418 --> 00:06:23,686
لأني أعتقد إن هذه
هي آخر وجبة لنا
40
00:06:23,719 --> 00:06:25,354
في الحضارة لبعض الوقت.
41
00:06:25,388 --> 00:06:28,324
حسناً، أنتِ تعرفين كيف
تثيرين حماسي.
42
00:06:32,962 --> 00:06:35,298
يا لك من سيد مهذب.
43
00:06:35,331 --> 00:06:37,300
- أهلاً، كيف حالكم؟
- مرحباً.
44
00:06:37,333 --> 00:06:38,934
- فقط أنتما الإثنان؟
- فقط نحن الإثنان.
45
00:06:38,968 --> 00:06:39,834
هل يمكنني استخدام مرحاضك؟
46
00:06:39,868 --> 00:06:41,737
نعم، سيدي، إنه
في الخلف هناك.
47
00:06:43,306 --> 00:06:45,708
سأقدم لكم أفضل مقعد في المكان.
48
00:06:45,741 --> 00:06:46,909
يبدو رائعاً بالنسبة لي.
49
00:06:50,346 --> 00:06:50,980
شكراً جزيلاً لك.
50
00:06:51,013 --> 00:06:52,548
على الرحب والسعة.
51
00:06:52,581 --> 00:06:53,449
أوه.
52
00:06:57,453 --> 00:07:00,523
- فقط نادي عليّ.
- لك ذلك.
53
00:07:31,620 --> 00:07:32,788
مرحباً، (بوتش).
54
00:07:32,822 --> 00:07:34,090
- كيف الحال يا صاح؟
- أنا أقدر ذلك.
55
00:07:34,123 --> 00:07:35,725
- حسناً، حسناً.
- بخير.
56
00:07:46,502 --> 00:07:47,803
تعلمين، لم تكوني ودودة جداً
57
00:07:47,837 --> 00:07:49,739
هناك على الطريق السريع.
58
00:07:49,772 --> 00:07:51,741
أجل، حسناً أنت كنت حقيراً.
59
00:07:55,111 --> 00:07:56,712
لسانكِ لاذع.
60
00:07:57,613 --> 00:07:58,481
ساحر.
61
00:07:59,949 --> 00:08:03,018
أعتقد لدي شيء لإغلاق
ذلك الفم، (بوتش).
62
00:08:03,052 --> 00:08:04,053
اسمك (بوتش)؟
63
00:08:05,521 --> 00:08:07,723
أنت تعلم إن هذا ليس اسماً
حقيقياً، صحيح؟
64
00:08:07,757 --> 00:08:08,624
أنتم.
65
00:08:10,092 --> 00:08:10,993
هل لدينا مشكلة؟
66
00:08:12,495 --> 00:08:14,063
يستحسن أن تنتبه
لنفسك يا فتى.
67
00:08:14,096 --> 00:08:15,664
(بوتش)، اترك هؤلاء الناس
الطيبون وشأنهم.
68
00:08:15,698 --> 00:08:17,133
أغلق فمك (ويلي).
69
00:08:18,701 --> 00:08:20,202
نحن لا نريد أية مشاكل.
70
00:08:20,236 --> 00:08:21,570
أعتقد إنك تريد بعض المشاكل.
71
00:08:21,604 --> 00:08:22,738
لماذا لا تبدأ بتوجيه
لكم اليّ الآن،
72
00:08:22,772 --> 00:08:24,507
أنت وعاهرتك الوقحة هناك.
73
00:08:24,540 --> 00:08:27,076
الأمر لا يستحق، حبيبي.
74
00:08:27,109 --> 00:08:27,943
لا يستحق.
75
00:08:27,977 --> 00:08:29,578
كلكم جئتم هنا لتأكلوا؟
76
00:08:29,612 --> 00:08:30,479
(بوتش).
77
00:08:31,580 --> 00:08:32,448
نعم، (ماما).
78
00:08:33,649 --> 00:08:36,552
- اجلس.
- حاضر، (ماما).
79
00:08:39,722 --> 00:08:40,589
هيا، حبيبي.
80
00:08:41,957 --> 00:08:43,659
- ساعة جميلة.
- شكراً.
81
00:08:50,866 --> 00:08:54,703
آسف، غير معتاد
على الغرباء هنا.
82
00:08:54,737 --> 00:08:56,872
خاصة بشعوا المظهر مثلكما.
83
00:08:56,907 --> 00:08:58,107
حسناً، شكراً لكِ، سيدتي.
84
00:08:58,140 --> 00:09:00,709
يا حلو، نادني (ماما)
مثل الجميع.
85
00:09:00,743 --> 00:09:01,912
حسناً، شكراً لكِ، (ماما).
86
00:09:03,914 --> 00:09:06,782
إذاً، ما الذي جاء بكما إلى
هذا المجتمع الصغير؟
87
00:09:08,050 --> 00:09:11,153
نحن فقط مسافرون،
هاربان من العمل.
88
00:09:14,256 --> 00:09:15,291
حسناً، هذا جميل.
89
00:09:15,324 --> 00:09:17,026
ماذا تريدان؟
90
00:09:17,059 --> 00:09:17,928
أوه.
91
00:09:18,861 --> 00:09:20,296
ها هو بريدكِ، (ماما).
92
00:09:20,329 --> 00:09:21,697
شكراً لك، (راندال).
93
00:09:22,731 --> 00:09:23,599
نعم، سيدتي.
94
00:09:24,800 --> 00:09:26,302
الآن اسمعوا، أطلبوا ما تريدون
95
00:09:26,335 --> 00:09:27,837
لأنه كله على حساب (بوتش).
96
00:09:27,870 --> 00:09:28,771
لا، (ماما).
97
00:09:30,339 --> 00:09:32,208
ماذا كان (يسوع) سيفعل، (بوتش)؟
98
00:09:35,344 --> 00:09:36,278
أعتقد إننا على ما يرام.
99
00:09:36,312 --> 00:09:37,713
يمكننا تولي أمر طلباتنا.
100
00:09:37,746 --> 00:09:38,949
أنا لا أطلب.
101
00:09:41,717 --> 00:09:44,086
حسناً بهذه الحالة، أعتقد
سأطلب الحلوى أيضاً.
102
00:09:45,321 --> 00:09:47,089
فتاة ذكية.
103
00:09:47,122 --> 00:09:48,057
شكراً لكِ، (ماما).
104
00:09:48,959 --> 00:09:50,326
هوت دوغ بالفلفل الحار.
105
00:09:50,961 --> 00:09:51,962
مدهش.
106
00:09:53,095 --> 00:09:54,797
شكراً لك على إنقاذي
هناك، حبيبي.
107
00:09:54,830 --> 00:09:56,232
أنت فارسي ذو الدرع اللامع.
108
00:09:56,265 --> 00:09:59,101
أنا لم أكن أنقذكِ،
كنت أنقذهم منكِ.
109
00:09:59,134 --> 00:10:00,669
حسناً.
110
00:10:00,703 --> 00:10:02,906
أقصد، كم كان ذلك غريب؟
111
00:10:02,939 --> 00:10:03,974
(بوتش) و...
112
00:10:04,006 --> 00:10:05,374
(ماما).
113
00:10:25,361 --> 00:10:26,195
مرحباً يا جارة.
114
00:10:27,897 --> 00:10:29,231
صباح الخير.
115
00:10:29,265 --> 00:10:30,366
تريدين بعض القهوة؟
116
00:10:30,399 --> 00:10:31,867
أنا بخير، أشكركِ.
117
00:10:31,902 --> 00:10:33,402
لقد رأيت ناركِ،
أريد أن أعلمكِ
118
00:10:33,435 --> 00:10:35,037
أن الطقس يكون جاف تماماً هنا
في هذا الوقت من السنة.
119
00:10:35,070 --> 00:10:36,872
لذا تأكدي من إطفاء ذلك الفحم.
120
00:10:36,907 --> 00:10:38,909
سنفعل.
121
00:10:38,942 --> 00:10:42,177
وبالمناسبة، السكان المحليون
ليسوا ودودين جداً
122
00:10:42,211 --> 00:10:44,915
للغرباء، لذا التزموا بالطرقات.
123
00:10:46,849 --> 00:10:48,150
محليين غريبي الأطوار.
124
00:10:48,183 --> 00:10:49,051
فهمت.
125
00:10:56,158 --> 00:10:58,894
يا الهي، أتشمين ذلك؟
126
00:10:58,929 --> 00:11:01,430
أخبرتك، لا شيء مثل
هواء الريف المنعش.
127
00:11:02,398 --> 00:11:04,466
كنت أتحدث عن اللحم.
128
00:11:04,500 --> 00:11:05,936
نسمات صباح جميل.
129
00:11:14,577 --> 00:11:16,312
كيف تشعر؟
130
00:11:16,345 --> 00:11:17,212
أنا بخير.
131
00:11:18,847 --> 00:11:20,416
إلى أي مدى وصلنا؟
132
00:11:20,449 --> 00:11:21,850
تقريباً 10 خطوات.
133
00:11:23,118 --> 00:11:23,954
حقاً؟
134
00:11:26,990 --> 00:11:28,357
تقريباً 10 كيلومتر.
135
00:11:29,258 --> 00:11:31,126
يبدو هذا صحيحاً.
136
00:11:37,366 --> 00:11:38,400
حسناً.
137
00:11:38,434 --> 00:11:39,301
يسار أم يمين؟
138
00:11:41,470 --> 00:11:43,105
يسار.
139
00:11:43,138 --> 00:11:44,540
وهو كذلك.
140
00:11:44,573 --> 00:11:45,441
هيا.
141
00:11:47,142 --> 00:11:48,310
يجب أن تعملي على تمارين القلب.
142
00:11:50,914 --> 00:11:51,847
حسناً.
143
00:11:54,617 --> 00:11:55,851
- أوه لا.
- أجل.
144
00:11:58,054 --> 00:12:00,222
نحن سوف...
145
00:12:00,255 --> 00:12:01,490
أسرعي.
146
00:12:01,523 --> 00:12:02,926
هيا، هيا، هيا.
147
00:12:10,466 --> 00:12:12,102
- أنت بخير، حبيبي؟
- أجل.
148
00:12:12,134 --> 00:12:14,269
- تعال هنا، أنت متأكد؟
- لا بأس.
149
00:12:20,076 --> 00:12:22,012
سيستمر لفترة.
150
00:12:23,512 --> 00:12:26,281
حسناً، لديهم شرفة جميلة.
151
00:12:29,218 --> 00:12:32,122
ينبغي أن يكون الداخل
أكثر جفافاً، هاه؟
152
00:12:32,187 --> 00:12:33,023
هيا.
153
00:12:37,192 --> 00:12:38,061
مرحباً؟
154
00:12:40,496 --> 00:12:41,497
مرحباً، مرحباً؟
155
00:12:43,232 --> 00:12:44,400
يبدو إنه نحن فقط.
156
00:13:08,223 --> 00:13:09,658
أفضل بكثير.
157
00:13:15,764 --> 00:13:17,599
نعم، نعم، أنا أسمعكم.
158
00:13:17,633 --> 00:13:18,801
أنا أسمعكم.
159
00:13:18,834 --> 00:13:21,670
اسمحوا لي، أنا أسمعكم، نعم.
160
00:13:21,704 --> 00:13:22,337
أوه.
161
00:13:24,573 --> 00:13:27,376
الرب كان طيباً معكم.
162
00:13:27,409 --> 00:13:29,112
الآن كونوا طيبين معه.
163
00:13:34,117 --> 00:13:37,519
ادفعوا العشر تدخلون الفردوس.
164
00:13:37,553 --> 00:13:39,254
هل يمكن أن أسمع أمين؟
165
00:13:39,288 --> 00:13:40,289
حسناً.
166
00:13:40,322 --> 00:13:42,458
حسناً.
167
00:13:44,259 --> 00:13:47,663
نعم، نعم، نعم يا الهي،
نعم، أنا أسمعكم.
168
00:13:47,696 --> 00:13:49,431
هل يمكن أن أسمع أمين؟
169
00:13:49,465 --> 00:13:53,335
نعم.
170
00:13:54,570 --> 00:13:56,772
بارككم الرب جميعكم،
شكراً على القدوم.
171
00:13:56,805 --> 00:13:59,641
يسرني مجيئكم،
يسرني مجيئكم.
172
00:13:59,675 --> 00:14:01,877
تعالوا الأحد المقبل.
173
00:14:09,219 --> 00:14:10,519
جيد، جيد.
174
00:14:10,552 --> 00:14:11,754
حسناً.
175
00:14:11,787 --> 00:14:14,157
تسعدني رؤيتكم، شكراً لكم على
القدوم، شكراً لكم على القدوم.
176
00:14:14,190 --> 00:14:16,492
يا لها من عظة رائعة
أيها القس.
177
00:14:16,525 --> 00:14:18,560
لو كانت استمرت لعدة
دقائق أخرى،
178
00:14:18,594 --> 00:14:20,496
أعتقد كنت سأبدأ كلام اللاوعي.
179
00:14:20,529 --> 00:14:23,599
بارككِ الرب يا أختاه،
شكراً لكِ، شكراً لكِ.
180
00:14:23,632 --> 00:14:24,700
أراكِ الأحد القادم.
181
00:14:26,702 --> 00:14:28,270
- مرحباً.
- (شيرلي).
182
00:14:29,571 --> 00:14:30,639
(ماما).
183
00:14:31,507 --> 00:14:32,674
كيف الحال؟
184
00:14:32,708 --> 00:14:34,476
أنا بخير تماماً، عزيزتي.
185
00:14:34,510 --> 00:14:37,346
اسمعي، سأقوم بإعداد
حلوى التفاح الهش
186
00:14:37,379 --> 00:14:38,881
لنزهة الإسبوع المقبل،
187
00:14:38,915 --> 00:14:40,282
لذا لا تقلقي بشأن
أي شيء، حسناً؟
188
00:14:40,315 --> 00:14:42,317
حسناً، تعلمين بأني
لا أقلق أبداً، ماما.
189
00:14:45,387 --> 00:14:46,789
لا شيء شخصي.
190
00:14:54,596 --> 00:14:55,731
ألا تعتقد إنه
191
00:14:55,764 --> 00:14:58,300
بدلاً من مطاردة الفتيات
في بيت الرب
192
00:14:58,333 --> 00:14:59,768
عليك أن تعود إلى البيت وتتأكد
193
00:14:59,802 --> 00:15:02,471
إن كل شيء جاهز؟
194
00:15:02,504 --> 00:15:03,505
أجل، آسف، (ماما).
195
00:15:15,384 --> 00:15:18,254
(ستيلا)، عليكِ أن تمري
على المتجر،
196
00:15:18,288 --> 00:15:21,224
- دوائكِ الخاص وصل.
- شكراً للسموات.
197
00:15:25,929 --> 00:15:29,731
- حسناً، المطر توقف.
- حان وقت الرجوع؟
198
00:15:29,765 --> 00:15:31,500
أكيد، أنا أتضور جوعاً.
199
00:15:31,533 --> 00:15:32,401
أوه.
200
00:15:34,870 --> 00:15:35,737
حقاً؟
201
00:15:37,573 --> 00:15:39,309
نحتاج وجبة حقيقية بعد هذا.
202
00:15:42,111 --> 00:15:44,346
حبيبي، يجب أن تصلح هذا.
203
00:15:45,547 --> 00:15:46,548
إنها غلطتكِ.
204
00:15:47,683 --> 00:15:48,952
سوف أحضر الحقيبة.
205
00:15:50,853 --> 00:15:51,720
اشتقت لك.
206
00:16:04,133 --> 00:16:06,435
يبدو إنهم يحاولون منع
أحد من الدخول.
207
00:16:09,838 --> 00:16:10,706
أو منع أحد من الخروج.
208
00:16:25,955 --> 00:16:26,822
مدهش.
209
00:16:50,812 --> 00:16:52,581
- لا تفعل ذلك.
- ماذا تفعلين؟
210
00:16:52,614 --> 00:16:54,117
أعتقد وجدت شيئاً.
211
00:16:54,150 --> 00:16:56,019
هنا، ساعدني بتحريك هذا الشيء.
212
00:16:56,052 --> 00:16:57,819
لا، لن أكون شريككِ.
213
00:16:57,853 --> 00:16:58,754
هيا، يجب أن نغادر.
214
00:16:58,787 --> 00:16:59,821
نحن بالفعل تعدينا على
ممتلكات الغير.
215
00:16:59,855 --> 00:17:01,124
هل أنت قلق على هذا الآن؟
216
00:17:01,157 --> 00:17:02,691
أنا كذلك.
هيا، لنذهب.
217
00:17:04,660 --> 00:17:06,195
- أوه
- لا، لا.
218
00:17:07,796 --> 00:17:09,698
هيا، ألست فضولياً بعض الشيء؟
219
00:17:09,731 --> 00:17:12,001
هناك قضبان على النوافذ،
هناك أبواب محصنة،
220
00:17:12,035 --> 00:17:13,069
والآن هناك غرفة سرية.
221
00:17:13,102 --> 00:17:14,870
سأكون خارج...
222
00:17:22,744 --> 00:17:23,879
أوه سحقاً.
223
00:17:25,580 --> 00:17:26,649
(ديلون).
224
00:17:37,893 --> 00:17:39,594
يجب أن نخرج من هنا.
225
00:17:52,674 --> 00:17:53,675
حسناً.
226
00:17:54,377 --> 00:17:55,744
دعونا نجرب هذا مرة أخرى.
227
00:17:59,781 --> 00:18:00,649
من أرسلكم؟
228
00:18:02,986 --> 00:18:03,885
لا أحد.
229
00:18:04,753 --> 00:18:05,922
نحن بإجازة.
230
00:18:09,691 --> 00:18:14,696
بوسط مكان بعيد جداً،
تقضون عطلة؟
231
00:18:15,298 --> 00:18:16,399
بالطبع أنتم كذلك.
232
00:18:22,071 --> 00:18:23,739
حسناً، أنظروا هناك.
233
00:18:25,041 --> 00:18:26,042
مرحباً، حبيبتي.
234
00:18:26,075 --> 00:18:27,944
تريدين بعضاً من هذا؟
235
00:18:27,977 --> 00:18:29,312
لا تقلقي،
ستحصلين على حصتكِ.
236
00:18:29,345 --> 00:18:30,679
ناديني بالحقير الآن.
237
00:18:30,712 --> 00:18:32,647
ناديني بالحقير الآن.
238
00:18:34,217 --> 00:18:35,817
(بوتش).
239
00:18:35,851 --> 00:18:38,221
أخرج وانظر ماذا وجدت.
240
00:18:38,254 --> 00:18:39,755
أخرس هذه العاهرة.
241
00:18:43,792 --> 00:18:45,228
اتركها وشأنها.
242
00:18:53,169 --> 00:18:56,973
هو ليس من الفيدراليين،
إنه شرطي.
243
00:18:57,006 --> 00:18:58,374
جرائم قتل (أتلانتا).
244
00:18:58,408 --> 00:19:00,709
وجدت موقعهم للتخييم على
بُعد 11 كيلومتر.
245
00:19:02,844 --> 00:19:03,913
أعتقد إنني كنت مخطئاً.
246
00:19:05,814 --> 00:19:07,283
هل تخلصت من أشيائه؟
247
00:19:07,316 --> 00:19:08,217
أجل.
248
00:19:08,251 --> 00:19:10,019
أخذت السيارة، تخلصت من المعدات.
249
00:19:10,053 --> 00:19:11,120
ليس كلها.
250
00:19:22,098 --> 00:19:22,965
اسمع.
251
00:19:24,000 --> 00:19:26,202
أريد الإعتذار منكم.
252
00:19:27,336 --> 00:19:29,472
أعتقد بأنكم كنتم تقولون الحقيقة.
253
00:19:30,440 --> 00:19:32,141
تعلمون، أنا آسف.
254
00:19:32,175 --> 00:19:34,343
كنت بغيضاً جداً، تعلمون؟
255
00:19:34,377 --> 00:19:36,379
أنا آسف جداً.
256
00:19:51,294 --> 00:19:53,196
ارموهم في الواد.
257
00:20:15,051 --> 00:20:16,385
- حسناً، مستعد؟
- أجل.
258
00:20:16,419 --> 00:20:17,286
واحد.
259
00:20:19,055 --> 00:20:19,922
اثنان.
260
00:20:20,889 --> 00:20:21,557
ثلاثة.
261
00:20:26,596 --> 00:20:29,065
أتعرف ماذا،
هي ناعمة نوعاً ما، صحيح؟
262
00:20:31,434 --> 00:20:33,035
هل ستناسب أقدامك؟
263
00:20:33,069 --> 00:20:34,036
إنه حذاء جميل.
264
00:21:09,539 --> 00:21:12,707
- اسمع، اسمع، كابتن جاك.
- اسمع، اسمع، كابتن جاك.
265
00:21:12,741 --> 00:21:14,610
قابلني عند السكة الحديد.
266
00:21:14,644 --> 00:21:16,379
قابلني عند السكة الحديد.
267
00:21:16,412 --> 00:21:21,384
بهذه البندقية في يدي.
بهذه البندقية في يدي.
268
00:21:22,251 --> 00:21:23,486
هيا بنا أيها الديدان، تحركوا.
269
00:21:24,554 --> 00:21:25,388
هيا.
270
00:21:26,721 --> 00:21:27,657
تريد هذا؟
271
00:21:31,194 --> 00:21:33,129
تحركوا أيها الديدان.
272
00:21:34,130 --> 00:21:35,031
هيا، (بيكر).
273
00:21:36,698 --> 00:21:38,034
ليس لدينا اليوم بطوله.
274
00:21:41,170 --> 00:21:43,206
هل ستتوقفين يا حلوة؟
275
00:21:43,239 --> 00:21:45,374
تريدين أن تكوني حارس أيتها المجندة؟
276
00:21:45,408 --> 00:21:46,775
الحراس لا يتوقفون.
277
00:21:46,808 --> 00:21:48,211
انهضي.
278
00:21:48,244 --> 00:21:49,111
انهضي.
279
00:24:20,029 --> 00:24:21,896
أي طريق، يسار أم يمين؟
280
00:24:23,165 --> 00:24:24,033
يسار.
281
00:24:26,602 --> 00:24:28,437
لا، لن أكون شريككِ.
282
00:24:28,471 --> 00:24:29,372
هيا، يجب أن نغادر.
283
00:24:29,405 --> 00:24:30,506
نحن بالفعل تعدينا على
ممتلكات الغير.
284
00:25:27,930 --> 00:25:29,031
الوقت مبكر جداً.
285
00:25:32,201 --> 00:25:34,570
نمت بشكل مزر الليلة الماضية.
286
00:26:02,298 --> 00:26:06,135
- صباح الخير، (بوتش).
- قهوة.
287
00:26:06,168 --> 00:26:07,102
ما الأمر؟
288
00:26:07,136 --> 00:26:08,671
هل عليكِ أن تذهبي لتقطفي الحبوب
289
00:26:08,704 --> 00:26:10,773
قبل أن تحضري قهوتي؟
290
00:26:12,274 --> 00:26:14,009
هل وضعتِ سكر فيها؟
291
00:26:14,043 --> 00:26:14,911
أجل.
292
00:26:26,889 --> 00:26:29,191
أخبرتك إنه كان علينا الإحتفاظ
بتلك المخيمة الجميلة.
293
00:26:29,225 --> 00:26:30,860
ربما كانت ستساعد بأعمال المطبخ.
294
00:26:30,893 --> 00:26:33,229
منذ متى بدأت تهتم لأمور
الطبخ يا فتى؟
295
00:26:33,262 --> 00:26:35,064
طالما يمكنها الطهي
في غرفة النوم،
296
00:26:35,097 --> 00:26:36,165
هذا ما نبالي لأمره.
297
00:26:36,198 --> 00:26:37,700
أليس كذلك يا فتاة؟
298
00:26:38,767 --> 00:26:41,203
(كليتس)، أبقي يداك جنبك
299
00:26:41,237 --> 00:26:42,838
أو سأركل مؤخرتك.
300
00:26:42,872 --> 00:26:45,074
لم أكن أقصد شيئاً، (بوتش).
301
00:26:45,107 --> 00:26:47,776
فقط أمزح.
302
00:26:47,810 --> 00:26:50,045
لم أكن أقصد شيئاً، (بوتش).
303
00:26:50,079 --> 00:26:51,380
- اخرس.
- سوف تتسب لنفسك بالضرب
304
00:26:52,882 --> 00:26:54,750
(ماما).
- نعم يا زعيم؟
305
00:26:54,783 --> 00:26:56,018
(بوتش).
306
00:26:56,051 --> 00:26:59,021
أكمل أكلك الآن، لديك
أعمال تنجزها.
307
00:26:59,054 --> 00:27:00,055
نعم، ماما.
308
00:27:25,881 --> 00:27:27,017
أنت راض؟
309
00:27:28,985 --> 00:27:29,852
دائماً.
310
00:27:29,885 --> 00:27:31,086
(ماما) لا تعبث.
311
00:27:40,997 --> 00:27:42,231
ألن تقوم بتفقدها؟
312
00:27:45,401 --> 00:27:47,503
هذا بينك وبين (ماما).
313
00:27:47,536 --> 00:27:49,405
لا أعتقد إنك ستقلل من قدرها.
314
00:27:50,573 --> 00:27:51,975
ليس هي.
315
00:27:52,008 --> 00:27:52,909
احزموها يا شباب.
316
00:28:12,861 --> 00:28:14,096
فكرت إنكِ ميتة.
317
00:28:16,098 --> 00:28:17,866
التفكير ليس من شيمك المعروفة.
318
00:28:21,303 --> 00:28:22,571
أين بقيتكم؟
319
00:29:01,011 --> 00:29:01,877
(ديلون)؟
320
00:29:08,684 --> 00:29:12,521
يجب أن نخرج من هنا.
321
00:29:23,465 --> 00:29:25,401
من أرسلكم؟
322
00:30:26,328 --> 00:30:28,831
الصفقة سارت بشكل جيد، (ماما).
323
00:30:28,864 --> 00:30:30,466
هذا جيد، حبيبي، شكراً لك.
324
00:30:33,469 --> 00:30:36,739
كيف تتحدث الفرنسية.
325
00:30:36,772 --> 00:30:38,807
دعنا نتوهم يا فتى الجامعة.
326
00:30:38,841 --> 00:30:40,143
أعده يا حقير.
327
00:30:41,477 --> 00:30:45,447
أخبرني كيف تقول
أنا ضعيف الشخصية بالفرنسية؟
328
00:30:46,782 --> 00:30:48,750
أنا سحاقية
329
00:30:51,386 --> 00:30:52,421
سحاقية؟
330
00:30:54,656 --> 00:30:57,826
توقفوا عن التصرف بقباحة
مع بعضكم الآن.
331
00:30:58,928 --> 00:31:02,165
(بوتش)، أعد الكتاب إلى (لورنس).
332
00:31:05,701 --> 00:31:07,536
آسف، (ماما).
333
00:31:11,908 --> 00:31:14,244
هيا، حبيبي، اجلس.
334
00:31:40,003 --> 00:31:41,470
كيف تبدو؟
335
00:31:41,503 --> 00:31:42,906
جيدة كفاية.
336
00:31:48,377 --> 00:31:49,778
هل أنت جاد بهذا؟
337
00:31:51,948 --> 00:31:53,216
سأذهب للتبول.
338
00:31:54,349 --> 00:31:55,450
لا تؤذي نفسك.
339
00:32:21,844 --> 00:32:23,012
(جيس)، إنها جاهزة.
340
00:32:23,046 --> 00:32:25,081
لماذا لا تحضر لي قارورة أخرى؟
341
00:32:43,632 --> 00:32:46,035
إذا جرحتني ستموتين يا عاهرة.
342
00:32:57,613 --> 00:32:59,615
لقد قتلتم زوجي.
343
00:32:59,648 --> 00:33:00,649
ستموتون كلكم.
344
00:33:16,565 --> 00:33:18,001
أنتِ قتلتِ (ايرل).
345
00:33:18,034 --> 00:33:20,970
ستأخذني إلى بقية جماعتك.
346
00:33:21,004 --> 00:33:24,173
قبلي مؤخرتي المنمشة،
لن أخبركِ شيئاً.
347
00:33:24,207 --> 00:33:26,642
عرفت إنك ستقول شيئاً
غبياً مثل هذا.
348
00:33:28,912 --> 00:33:29,811
أيتها العاهرة.
349
00:33:30,879 --> 00:33:31,813
الوقت يمر.
350
00:33:33,950 --> 00:33:35,584
اذهبي إلى الجحيم.
351
00:33:35,617 --> 00:33:38,121
أنت خائف من (بوتش)
أكثر مني، هاه؟
352
00:33:38,154 --> 00:33:39,755
أنتِ لا تعرفين شيئاً.
353
00:33:39,788 --> 00:33:42,724
(بوتش) مجرد صبي مهمات.
354
00:34:12,587 --> 00:34:13,822
أركض يا أرنب، أركض.
355
00:34:49,192 --> 00:34:50,326
أنت.
356
00:35:15,184 --> 00:35:17,353
اذهب وانظر ماذا يفعل
هذان الغبيان.
357
00:35:17,387 --> 00:35:18,388
نعم، (ماما).
358
00:36:20,049 --> 00:36:20,917
أنت.
359
00:36:23,519 --> 00:36:25,354
ما الذي تفعله؟
360
00:36:25,388 --> 00:36:26,556
لم يكن أنا.
361
00:36:26,588 --> 00:36:29,025
إنها تلك العاهرة،
لا زالت حية.
362
00:36:29,058 --> 00:36:30,326
لقد قتلت (ايرل).
363
00:36:31,427 --> 00:36:32,528
ساعدني للتخلص من هذا.
364
00:36:32,562 --> 00:36:33,595
اصعد السيارة.
365
00:36:33,628 --> 00:36:35,998
اصعد إلى السيارة.
366
00:36:42,371 --> 00:36:45,241
لا تنزف على المقاعد.
367
00:36:58,354 --> 00:36:59,613
ماذا؟
368
00:37:18,707 --> 00:37:21,377
- ما الذي حدث؟
- العاهرة نالت مني.
369
00:37:24,547 --> 00:37:25,414
مهلك.
370
00:38:04,320 --> 00:38:08,124
لديك مهمة واحدة بسيطة ولم
تتمكن من التعامل معها.
371
00:38:09,292 --> 00:38:12,195
اطلقت النار على تلك الفاسقة
ولا زالت حية.
372
00:38:15,331 --> 00:38:16,265
يستحسن أن تصلح هذا.
373
00:38:18,367 --> 00:38:19,235
نعم، (ماما).
374
00:38:24,574 --> 00:38:25,441
عالجه.
375
00:38:30,812 --> 00:38:33,082
اذهب وانظر ماذا يمكن أن
تجد بخصوص هذه الفتاة.
376
00:38:39,589 --> 00:38:41,224
(برينر لي بيكر).
377
00:38:48,830 --> 00:38:52,501
بطلة 100 متر للجامعات الوطنية.
378
00:39:00,443 --> 00:39:02,245
وصيفة مسابقة الخماسي.
379
00:39:04,480 --> 00:39:05,615
يا للهول.
380
00:39:09,151 --> 00:39:10,785
أول حارسة أنثى.
381
00:39:14,257 --> 00:39:15,458
أليس هذا مميزاً؟
382
00:39:48,691 --> 00:39:51,694
تبليغ من النقيب (هوبز).
383
00:39:53,462 --> 00:39:54,964
تفضل حضرة النقيب (هوبز).
384
00:39:54,997 --> 00:39:56,399
أرسلي (بريجز) و(بول)
385
00:39:56,432 --> 00:39:58,501
إلى (كاونتي رود) 75
و(ميلر رود).
386
00:39:59,502 --> 00:40:00,369
لدي جثة.
387
00:40:01,470 --> 00:40:02,338
عُلم.
388
00:40:32,501 --> 00:40:34,337
إنه (ايرل بتس).
389
00:40:34,370 --> 00:40:36,405
إنه أحد أفراد الجماعة في التلال.
390
00:40:36,439 --> 00:40:37,573
جماعة (ماما).
391
00:40:37,606 --> 00:40:38,607
ماذا؟
392
00:40:38,641 --> 00:40:39,975
جميعهم يدعونها (ماما).
393
00:40:40,009 --> 00:40:42,611
هي تملك كل هذه الأرض
عشرة ألاف فدان،
394
00:40:42,645 --> 00:40:45,014
ومقهى البلدة على الطريق 56.
395
00:40:45,047 --> 00:40:47,783
إنهم يعيشون وفقاً لمجموعة
مختلفة من القواعد هناك.
396
00:40:47,817 --> 00:40:50,852
النقيب القديم (ساندرز)
جعلنا نبتعد عنها.
397
00:40:50,885 --> 00:40:52,455
حسناً، أنا لست (ساندرز).
398
00:40:52,488 --> 00:40:53,622
الآن، دعونا نذهب لرؤية (ماما).
399
00:40:59,354 --> 00:41:00,220
لنذهب يا شباب.
400
00:41:13,008 --> 00:41:13,843
(ماما).
401
00:41:15,077 --> 00:41:18,481
(ايرل) مات والنقيب (هوبز)
بطريقه لرؤيتكِ.
402
00:41:21,150 --> 00:41:24,019
أمسكِ تلك العاهرة ودعيها
تدفع الثمن.
403
00:41:38,234 --> 00:41:40,002
هل يمكنني مساعدتك حضرة
النقيب (هوبز)؟
404
00:41:41,937 --> 00:41:45,641
حسناً، أنا هنا لإخباركِ
إن أحد رجالكِ وجد ميتاً.
405
00:41:45,674 --> 00:41:46,909
أجل.
406
00:41:46,942 --> 00:41:47,943
(ايرل) المسكين.
407
00:41:48,878 --> 00:41:50,212
لقد أصيب بالاكتئاب مؤخراً.
408
00:41:50,246 --> 00:41:53,182
كنت أخشى من وقوع
شيئاً مثل هذا.
409
00:41:54,483 --> 00:41:55,584
ما الذي تقوليه؟
410
00:41:57,253 --> 00:41:58,988
لقد أنهى حياته.
411
00:42:00,689 --> 00:42:02,658
تقولين بأنه انتحر،
412
00:42:02,691 --> 00:42:04,827
طعن نفسه بالقفص الصدري
ستة مرات؟
413
00:42:06,262 --> 00:42:07,396
هذا أمر محزن بالفعل.
414
00:42:07,430 --> 00:42:10,699
(بوتش) و(جيس) شاهدوا الأمر
كله، أليس كذلك يا شباب؟
415
00:42:10,733 --> 00:42:11,700
أجل، هذا صحيح.
416
00:42:11,734 --> 00:42:14,236
(جيس) لا يزال ممزقاً
بسبب هذا.
417
00:42:14,270 --> 00:42:16,105
أتمنى لو كنا أسرع.
418
00:42:17,773 --> 00:42:19,575
اندلع حريق في كوخ
الصيد القديم
419
00:42:19,608 --> 00:42:20,810
وكنا نهتم بأمره.
420
00:42:21,777 --> 00:42:23,045
تقصد ما زلت، صحيح؟
421
00:42:25,281 --> 00:42:26,849
لا، سيدي.
422
00:42:26,882 --> 00:42:29,051
مجرد كوخ قديم احتفظنا
به بمعدات الصيد.
423
00:42:31,020 --> 00:42:34,623
الآن، إذا كان هذا كل شيء، حضرة
النقيب، لدينا ترتيبات الجنازة
424
00:42:35,324 --> 00:42:36,559
كي نجهزها.
425
00:42:38,260 --> 00:42:41,030
حسناً، سأحتاج إلى افادة.
426
00:42:41,063 --> 00:42:43,032
لكن يمكنكم أخذ الجثة من
مكتب الطبيب الشرعي
427
00:42:43,065 --> 00:42:44,667
بعد التشريح.
428
00:42:44,700 --> 00:42:45,334
أعرف.
429
00:42:45,367 --> 00:42:46,202
(بيل) ابن عمي.
430
00:42:46,235 --> 00:42:47,236
لقد اتصل بي بالفعل.
431
00:42:49,171 --> 00:42:50,840
حسناً.
432
00:42:50,873 --> 00:42:53,809
(بريجز)، (بول)، لنذهب.
433
00:43:02,017 --> 00:43:04,086
أنا لا أريد هذا النقيب
بأي مكان هنا.
434
00:43:04,119 --> 00:43:05,154
هل تفهمني؟
435
00:43:07,022 --> 00:43:09,625
الليلة، سنحتفل بـ (ايرل).
436
00:43:11,327 --> 00:43:13,829
غداً صباحاً، أريدك أن تحضر
لي راس تلك العاهرة.
437
00:43:14,797 --> 00:43:15,698
نعم، أمي.
438
00:43:27,676 --> 00:43:30,212
(بوتش)، هل سمعت من (كارل)؟
439
00:43:30,246 --> 00:43:32,248
أجل، إنه ينزل شحنة.
440
00:43:32,281 --> 00:43:33,349
إنه بطريق العودة.
441
00:43:34,283 --> 00:43:35,851
جيد.
442
00:43:35,885 --> 00:43:37,820
و(كليتس)،
لم يصل بعد.
443
00:43:38,854 --> 00:43:40,256
- تحقق منه لاحقاً.
- أجل.
444
00:43:41,857 --> 00:43:42,725
حسناً.
445
00:43:46,262 --> 00:43:47,129
إلى (ايرل).
446
00:43:48,430 --> 00:43:51,001
كان شاباً طيباً.
447
00:43:51,033 --> 00:43:52,234
كان ابني.
448
00:44:08,083 --> 00:44:10,886
يا فتى الجامعة،
تعلم أن تكون رجلاً.
449
00:44:11,922 --> 00:44:13,088
سوف تكون رجلاً.
450
00:44:13,122 --> 00:44:14,356
قاتلني بالعصا.
451
00:44:14,390 --> 00:44:15,791
قاتلني بالعصا من أجل (ايرل).
452
00:44:15,824 --> 00:44:16,525
هيا.
453
00:44:16,559 --> 00:44:17,726
(بوتش)، لا تلعب بهذا الشكل.
454
00:44:17,760 --> 00:44:20,229
التقطها وقاتلني بالعصا حالاً.
455
00:44:20,262 --> 00:44:21,430
- التقطها.
- هيا.
456
00:44:21,463 --> 00:44:23,332
- التقطها.
- التقطها وقاتلني
457
00:44:23,365 --> 00:44:25,200
بالعصا حالاً.
458
00:44:25,234 --> 00:44:26,769
- اخرس.
- تباً لكم يا رفاق.
459
00:44:26,802 --> 00:44:27,803
سأذهب للنوم.
460
00:44:29,338 --> 00:44:30,941
اذهب وابكي بحجر (ماما).
461
00:44:34,310 --> 00:44:35,377
حسناً غنوا معاً.
462
00:44:37,047 --> 00:44:38,447
♪ ايرل ♪
463
00:44:38,480 --> 00:44:41,250
(ايرل)، نحن نحبك،
نحن نحبك يا صاح.
464
00:44:41,283 --> 00:44:43,352
(ايرل)، لا يمكنني عزف شيء.
465
00:45:00,603 --> 00:45:01,470
(ايرل).
466
00:45:08,243 --> 00:45:10,813
تباً لكم، سأذهب للنوم.
467
00:48:18,400 --> 00:48:19,501
أرجوك.
468
00:48:19,535 --> 00:48:22,337
لا تضعني هناك، أرجوك، لا تفعل.
469
00:49:11,020 --> 00:49:12,021
لا بأس.
470
00:49:21,563 --> 00:49:22,564
يا الهي لا.
471
00:49:25,902 --> 00:49:27,369
سوف أخرجكم من هنا، حسناً؟
472
00:49:27,402 --> 00:49:28,537
لا، أرجوكِ، سوف يؤذونا.
473
00:49:28,570 --> 00:49:30,839
سوف يؤذونا، أرجوكِ، لا.
474
00:49:30,873 --> 00:49:35,844
ليس إذا بقيتم هادئات، حسناً؟
475
00:49:48,191 --> 00:49:49,125
ابقوا هادئات.
476
00:49:50,759 --> 00:49:51,593
لا بأس.
477
00:49:51,627 --> 00:49:52,494
حسناً.
478
00:49:53,196 --> 00:49:54,596
بسرعة، هيا.
479
00:49:56,132 --> 00:49:57,733
اتبعوني، حسناً؟
480
00:50:12,148 --> 00:50:14,150
انتبهوا له، حسناً؟
481
00:50:22,591 --> 00:50:23,458
تعالوا هنا.
482
00:50:24,860 --> 00:50:26,195
بسرعة، هيا.
483
00:50:31,800 --> 00:50:33,202
إنها تأخذنا.
484
00:50:34,170 --> 00:50:35,038
النجدة.
485
00:50:37,606 --> 00:50:38,241
اذهبوا.
486
00:50:38,274 --> 00:50:39,541
أركضوا، أركضوا، اذهبوا.
487
00:50:52,922 --> 00:50:54,023
سحقاً.
488
00:50:54,057 --> 00:50:55,291
اذهبي، اذهبي، اذهبي.
489
00:50:55,325 --> 00:50:56,858
اذهبي.
490
00:50:56,892 --> 00:50:57,927
اتجهوا جنوباً.
491
00:50:57,961 --> 00:50:59,761
اقطع عليهم من جهة النهر.
492
00:50:59,795 --> 00:51:01,663
اذهبي، اذهبي.
493
00:51:26,356 --> 00:51:27,223
(بوتش) مات.
494
00:51:28,757 --> 00:51:30,293
ماذا حدث يا فتى؟
495
00:51:30,326 --> 00:51:32,929
لا أعرف، لكنها هنا.
496
00:51:32,962 --> 00:51:33,829
فتاة الجيش.
497
00:51:35,999 --> 00:51:36,865
هنا.
498
00:51:38,800 --> 00:51:39,668
تابعي الحركة.
499
00:51:56,052 --> 00:51:58,121
تقول إن (كارل) لحقها
أليس كذلك؟
500
00:51:58,154 --> 00:51:59,389
أجل.
501
00:51:59,422 --> 00:52:00,323
(كارل) سينال منها.
502
00:52:01,924 --> 00:52:04,994
اتصل بـ (هانك) وجهز الكلاب.
503
00:52:11,434 --> 00:52:12,301
(اميلي).
504
00:52:14,803 --> 00:52:15,438
لا بأس.
505
00:52:18,041 --> 00:52:21,044
تعالي إلى هنا يا فتاة. الآن.
506
00:52:21,077 --> 00:52:22,278
لا، إنهم لا يملكونكِ.
507
00:52:22,311 --> 00:52:23,980
لا أعرف من تظنين نفسكِ،
508
00:52:24,013 --> 00:52:27,250
لكنكِ لا تختلفين عن بقية
هؤلاء العاهرات.
509
00:52:28,784 --> 00:52:30,219
أنت محق.
510
00:52:30,253 --> 00:52:31,820
لست أفضل.
511
00:52:31,853 --> 00:52:32,721
ولا أسوأ.
512
00:52:48,938 --> 00:52:49,906
عاهرة.
513
00:52:52,341 --> 00:52:53,976
سحقاً.
514
00:52:54,010 --> 00:52:54,876
اذهبي، اذهبي، اذهبي.
515
00:53:30,980 --> 00:53:31,847
مرحباً، (ماما).
516
00:53:37,987 --> 00:53:38,854
اللعنة.
517
00:53:40,957 --> 00:53:42,158
هذا شديد جداً.
518
00:53:42,191 --> 00:53:43,326
شديد جداً، هاه؟
519
00:53:54,570 --> 00:53:57,573
إذا استمرينا بالتوجه غرباً،
سوف نصل الطريق السريع.
520
00:53:57,607 --> 00:54:01,244
كيف تعرفين كل هذه الأشياء؟
521
00:54:03,346 --> 00:54:05,381
تقصدين قتل رجل بيداي المجردتين؟
522
00:54:09,986 --> 00:54:13,322
خدمت بالعسكرية لبعض الوقت.
523
00:54:13,356 --> 00:54:14,423
مثل الجيش؟
524
00:54:17,426 --> 00:54:18,294
ليس تماماً.
525
00:54:21,063 --> 00:54:24,567
هل تعتقدين إنه من الممكن أن
تعلميني بعض الأشياء؟
526
00:54:29,005 --> 00:54:30,406
أكيد.
527
00:54:30,439 --> 00:54:31,507
قد يستغرق هذا بعض الوقت.
528
00:54:34,477 --> 00:54:36,445
اسمعي، سوف أخرجكِ من هنا
529
00:54:36,479 --> 00:54:38,713
وسوف تستعيدين حياتكِ، حسناً؟
530
00:54:38,747 --> 00:54:41,350
فقط أريدكِ أن تصمدي
لوقت أطول.
531
00:54:42,717 --> 00:54:47,722
ليس لدي حياة.
532
00:54:48,391 --> 00:54:49,091
أنا حامل.
533
00:54:50,092 --> 00:54:51,260
إنه ابن (بوتش).
534
00:54:52,195 --> 00:54:53,462
مما يعني إنه لـ (ماما).
535
00:54:55,464 --> 00:54:58,034
لن يتوقفوا حتى يمسكوا بي.
536
00:54:58,067 --> 00:54:59,368
(اميلي)، أنا آسفة جداً.
537
00:55:01,137 --> 00:55:04,373
أنتِ أول شخص يعاملني بشكل
لائق منذ وقت طويل.
538
00:55:05,675 --> 00:55:08,211
اسمعيني، أنتم يا بنات
539
00:55:08,244 --> 00:55:10,413
لا تستحقون ما حصل لكم.
540
00:55:10,446 --> 00:55:12,315
أنا لن اترككِ أبداً.
541
00:55:14,650 --> 00:55:19,222
أنا لست الأولى وبالتأكيد
لن أكون الأخيرة.
542
00:55:20,289 --> 00:55:21,257
ماذا تقصدين؟
543
00:55:23,226 --> 00:55:25,361
كل بضعة أشهر،
هناك شحنة.
544
00:55:26,462 --> 00:55:29,065
يبيعوننا في أماكن
مع فتيات أخريات.
545
00:55:30,166 --> 00:55:31,634
وأحياناً يكون العدد
أكثر من 15،
546
00:55:31,667 --> 00:55:33,269
لكنهم سرعان ما يؤخذوا بعيداً.
547
00:55:35,371 --> 00:55:38,107
(كوني) هي الوحيدة التي كانت
هناك منذ فترة طويلة.
548
00:55:40,243 --> 00:55:43,279
أعدكِ، حالما أنتهي منهم،
549
00:55:43,312 --> 00:55:45,381
لن يؤذوا أي فتاة أخرى أبداً.
550
00:55:46,916 --> 00:55:47,749
حسناً؟
551
00:55:51,354 --> 00:55:52,221
أنتِ جائعة؟
552
00:55:53,356 --> 00:55:54,789
طعمها أفضل من منظرها،
أقسم لكِ.
553
00:56:18,381 --> 00:56:21,450
ساعي البريد، أمسكنا بواحدة، سنحضرها.
554
00:56:41,003 --> 00:56:42,438
يداكِ لأعلى.
555
00:56:42,871 --> 00:56:44,340
لأعلى، الآن.
556
00:56:45,574 --> 00:56:46,776
نحن بنفس الجانب.
557
00:56:48,911 --> 00:56:50,579
أنتِ، على الأرض.
558
00:57:05,328 --> 00:57:05,961
لنذهب.
559
00:57:05,995 --> 00:57:06,962
لا، انتظري.
560
00:57:06,996 --> 00:57:08,564
توقفي.
561
00:57:18,708 --> 00:57:19,841
ستكون بخير.
562
00:57:22,478 --> 00:57:23,479
أجل.
563
00:57:23,512 --> 00:57:24,879
من أنتِ؟
564
00:57:24,914 --> 00:57:26,582
لا تشغل بالك بالأمر.
565
00:57:26,615 --> 00:57:27,917
خذ نفس عميق.
566
00:57:27,950 --> 00:57:28,818
جاهز؟
567
00:57:32,788 --> 00:57:34,490
اضغط عليه، حسناً؟
568
00:57:34,523 --> 00:57:35,424
لنذهب.
569
00:57:35,458 --> 00:57:37,493
انتظري، لا يمكننا تركه.
570
00:57:37,526 --> 00:57:38,761
سوف يقتلونه.
571
00:57:38,794 --> 00:57:40,296
ليست مشكلتنا.
572
00:57:41,497 --> 00:57:42,505
ولا أنا.
573
00:57:44,899 --> 00:57:45,900
هيا.
574
00:57:45,935 --> 00:57:47,536
يجب أن نسرع.
575
00:58:05,521 --> 00:58:07,656
(غلين)، نحن نلاحقهم.
576
00:58:07,690 --> 00:58:08,557
أحضر الكلاب.
577
00:58:09,525 --> 00:58:10,359
هيا.
578
00:58:16,098 --> 00:58:17,533
لا.
579
00:58:17,566 --> 00:58:18,601
لا يمكنني فعلها.
580
00:58:18,634 --> 00:58:19,935
- لنمضي قدماً.
- لا، توقفي.
581
00:58:20,836 --> 00:58:21,704
لا، لا.
582
00:58:25,107 --> 00:58:26,008
حسناً، بالخلف هنا.
583
00:58:28,811 --> 00:58:29,678
بالخلف هنا.
584
00:58:33,983 --> 00:58:35,518
اذهب من هنا.
585
00:58:35,551 --> 00:58:36,419
هيا.
586
00:58:38,254 --> 00:58:39,221
اتبعوني،
587
00:58:39,255 --> 00:58:40,189
كونا حذرين.
588
00:58:43,926 --> 00:58:44,960
هنا.
589
00:58:44,994 --> 00:58:45,861
أدخل هناك.
590
00:58:51,033 --> 00:58:52,735
ابقى هنا وسوف نحول مسارهم.
591
00:58:56,138 --> 00:58:57,640
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
592
00:58:57,673 --> 00:58:59,575
فقط اعلم إني أحد
الرفاق الصالحين.
593
00:59:01,744 --> 00:59:03,512
انتظر حتى يمروا
ثم أخرج من هنا
594
00:59:03,546 --> 00:59:04,580
أو سيقتلونك.
595
00:59:04,613 --> 00:59:06,682
- هل تفهم؟
- أجل.
596
00:59:08,017 --> 00:59:09,018
حظاً طيباً.
597
00:59:09,885 --> 00:59:10,753
حسناً.
598
00:59:33,108 --> 00:59:33,976
حسناً.
599
00:59:50,693 --> 00:59:51,994
لا بأس.
600
00:59:55,264 --> 00:59:56,298
هيا.
601
01:00:16,352 --> 01:00:17,686
إنهم يتجهون صوب النهر.
602
01:00:30,099 --> 01:00:32,134
حسناً، دعينا نقطع النهر.
603
01:00:49,318 --> 01:00:50,185
هيا.
604
01:01:41,203 --> 01:01:42,005
هيا.
605
01:01:42,038 --> 01:01:42,871
هيا.
606
01:02:06,029 --> 01:02:07,063
أخرج من السيارة.
607
01:02:07,097 --> 01:02:08,197
يداك للأعلى، الآن.
608
01:02:15,371 --> 01:02:16,205
مهلاً.
609
01:02:18,440 --> 01:02:20,076
أوه، شكراً للرب.
610
01:02:20,110 --> 01:02:21,243
(اميلي)، إلى السيارة.
611
01:02:21,276 --> 01:02:22,444
اركبي في السيارة.
612
01:02:22,478 --> 01:02:23,312
لنذهب.
613
01:02:26,482 --> 01:02:29,052
يا الهي، ما الذي حصل لكم؟
614
01:02:30,219 --> 01:02:32,254
لا وقت للشرح،
فقط أوصلينا إلى البلدة.
615
01:02:32,287 --> 01:02:33,622
نحن على بعد ساعتين.
616
01:02:35,257 --> 01:02:36,960
لا، انتظري، النقيب.
617
01:02:36,993 --> 01:02:38,928
تركناه عند النهر وهو
مصاب بجروح بالغة.
618
01:02:38,962 --> 01:02:40,262
يجب أن ترسلي المساعدة الآن.
619
01:02:43,198 --> 01:02:44,199
لا بأس.
620
01:02:46,136 --> 01:02:48,337
سأرسل أحداً له.
621
01:03:03,185 --> 01:03:05,587
ابتعدوا عنها.
622
01:03:12,795 --> 01:03:13,662
يكفي.
623
01:03:15,197 --> 01:03:17,766
الآن تريدين أن تكوني
البطلة أيتها الحقيرة؟
624
01:03:17,800 --> 01:03:18,667
يكفي؟
625
01:03:20,136 --> 01:03:21,503
أنا أقول متى يكفي.
626
01:03:22,805 --> 01:03:26,176
آسفة، (ماما)، أنا فقط حسبت
إنكِ تريدينها حية.
627
01:03:26,208 --> 01:03:27,443
أنتِ حسبتِ صحيح،
628
01:03:27,476 --> 01:03:29,478
لكن لا تتحدثي مع أبنائي
بتلك الطريقة.
629
01:03:32,614 --> 01:03:33,515
يجب أن أذهب.
630
01:03:35,350 --> 01:03:37,153
أذكى شيء قلتيه.
631
01:03:40,489 --> 01:03:42,357
أحضروهم إلى المنزل.
632
01:03:42,391 --> 01:03:45,728
- لا، (برين)، (برين).
- لا بأس، لا بأس.
633
01:03:55,771 --> 01:03:57,272
حسناً، حسناً،
حسناً.
634
01:03:57,306 --> 01:03:58,208
اهدؤا.
635
01:04:05,215 --> 01:04:06,515
أنتِ.
636
01:04:08,851 --> 01:04:10,486
حسناً.
637
01:04:10,519 --> 01:04:11,787
دعها تنهض.
638
01:04:22,598 --> 01:04:23,465
(اميلي).
639
01:04:27,336 --> 01:04:29,338
أخذتكِ من الشوارع.
640
01:04:30,472 --> 01:04:32,175
أطعمتكِ، كسوتكِ.
641
01:04:33,575 --> 01:04:36,913
عاملتكِ كما لو كنتِ ابنتي.
642
01:04:38,480 --> 01:04:39,815
وهكذا تردين الجميل لي؟
643
01:04:43,418 --> 01:04:44,753
أنا أحكم عليكِ بالإعدام.
644
01:04:44,787 --> 01:04:45,788
ماذا؟
645
01:04:45,821 --> 01:04:47,523
لا، لا، (ماما)، أرجوكِ، لا تفعلي.
646
01:04:47,556 --> 01:04:48,590
أنا كنت السبب.
647
01:04:50,692 --> 01:04:51,560
أنا أخذتها.
648
01:04:53,695 --> 01:04:56,199
ظننت إنه بإمكاني
استخدامها ضدكِ.
649
01:04:56,232 --> 01:04:56,899
عذراً؟
650
01:04:58,433 --> 01:05:00,270
أستخدمها كي أخرج من هنا.
651
01:05:04,840 --> 01:05:08,410
إذاً أنتِ تخبريني إنها
لم تشأ الرحيل؟
652
01:05:09,711 --> 01:05:11,547
وبأنكِ أجبرتيها؟
653
01:05:14,550 --> 01:05:17,586
أخبرتها إذا أخرجتني
من هذا الجحيم،
654
01:05:17,619 --> 01:05:19,956
يمكنها بدء حياة جديدة لها ولطفلها.
655
01:05:22,058 --> 01:05:24,660
هي أرادت البقاء، أنا
لم أعطها فرصة.
656
01:05:27,396 --> 01:05:28,630
هي حامل؟
657
01:05:30,066 --> 01:05:30,934
نعم، (ماما).
658
01:05:32,367 --> 01:05:33,435
إنه طفل (بوتش).
659
01:05:35,904 --> 01:05:37,840
أعيدوها إلى المناوبة.
660
01:05:55,357 --> 01:05:56,192
الآن، بالنسبة لكِ.
661
01:05:57,593 --> 01:06:00,429
أنتِ تعديتي على أرضي،
قتلتي أبنائي،
662
01:06:00,462 --> 01:06:03,866
أفسدتي عمليتي،
وخسرتني المال.
663
01:06:05,467 --> 01:06:09,671
والمسيح مات من أجل خطايانا،
هكذا ستموتين من أجل خطاياكِ.
664
01:06:11,074 --> 01:06:13,375
يا له من حكم شعري.
665
01:06:13,408 --> 01:06:16,913
أوه، لا، أنا لن أحكم عليكِ.
666
01:06:16,946 --> 01:06:19,015
هذا عمل ربي والمخلص.
667
01:06:20,549 --> 01:06:23,752
وسيحكم عليّ أنا أيضاً عندما
أصل إلى البوابات اللؤلؤية،
668
01:06:23,785 --> 01:06:25,821
لكن اليوم ليس يوم دينونتي.
669
01:06:26,990 --> 01:06:29,359
اليوم هو يوم النطق بالحكم.
670
01:06:33,495 --> 01:06:35,764
آخر شيء سترينه على الإطلاق
671
01:06:36,899 --> 01:06:39,434
هو رصاصتي بين عيناكِ.
672
01:06:41,004 --> 01:06:41,870
أوه، عزيزتي.
673
01:06:42,838 --> 01:06:44,040
أنتِ جميلة جداً.
674
01:06:46,976 --> 01:06:47,977
احبسوها.
675
01:06:53,249 --> 01:06:54,449
ساعة جميلة.
676
01:06:55,884 --> 01:06:56,885
شكراً لكِ.
677
01:06:56,920 --> 01:06:58,854
كانت هدية من (جيسي).
678
01:06:59,956 --> 01:07:01,890
تتذكرين (جيسي)، أليس كذلك؟
679
01:07:02,992 --> 01:07:04,060
ليس تماماً.
680
01:07:04,093 --> 01:07:06,461
كلكم يا حمقى متشابهون.
681
01:07:08,597 --> 01:07:10,565
حبيبي، إنها رائعة.
682
01:07:15,837 --> 01:07:17,106
امسكا ذراعيها.
683
01:07:29,685 --> 01:07:31,753
أنت دائماً تأخذني لأروع الأماكن.
684
01:07:41,863 --> 01:07:44,733
أوه، إنها سيئة، لا، إنها سيئة.
685
01:07:44,766 --> 01:07:47,236
أنا متأكد من إني أريد المحاولة
مع تلك الساقطة.
686
01:07:47,270 --> 01:07:49,771
يستحسن أن لا تلمسها يا فتى.
687
01:07:49,805 --> 01:07:51,707
(ماما) ستسلخ جلدك حياً.
688
01:07:51,740 --> 01:07:53,242
(ماما) لا تبالي.
689
01:07:53,276 --> 01:07:55,744
أنا أخبركم، أنا سأحظى
ببعض المرح الليلة.
690
01:07:56,878 --> 01:07:59,315
تلك الفتاة سوف تأكلك وتتغوطك.
691
01:07:59,349 --> 01:08:01,918
إنها مقيدة ومعلقة مثل غزال مسلوخ.
692
01:08:01,951 --> 01:08:03,552
أعتقد يمكنني التعامل معها.
693
01:08:04,287 --> 01:08:05,887
أراهن إن (بوتش) اعتقد ذلك أيضاً.
694
01:08:06,923 --> 01:08:08,925
(فينس)، دورك بالمجالسة.
695
01:08:10,159 --> 01:08:12,728
لماذا تحتفظ (ماما) بها على أي حال؟
696
01:08:12,761 --> 01:08:15,098
ستحطمها،
تضعها بالمناوبة.
697
01:08:15,131 --> 01:08:17,066
أنت لن تهزم تلك الفتاة.
698
01:08:17,100 --> 01:08:20,836
يستحسن أن تروضها (ماما) وسريعاً.
699
01:08:20,869 --> 01:08:22,838
(هانك) يقول إن (ماما) بإمكانها
هزم أي أحد.
700
01:08:26,675 --> 01:08:29,212
(فينس) اذهب إلى الداخل.
701
01:08:30,346 --> 01:08:32,681
(غلين)، اذهب واطعم الكلاب.
702
01:08:33,383 --> 01:08:34,783
لقد جلست للتو.
703
01:08:35,851 --> 01:08:37,819
لا أبالي.
704
01:08:37,853 --> 01:08:39,022
اذهب واطعم الكلاب.
705
01:08:46,895 --> 01:08:50,033
هذا هنا يا رجل،
بصحة ساعي البريد، أنا متفرغ.
706
01:08:50,066 --> 01:08:50,933
بصحتك.
707
01:08:52,468 --> 01:08:54,303
كيف سيهزمها؟
708
01:09:02,979 --> 01:09:04,213
منذ متى تعرفين؟
709
01:09:09,352 --> 01:09:13,456
لم أكن متأكدة حتى الأسبوع الماضي.
710
01:09:18,528 --> 01:09:22,098
إن كنتِ تعتقدين إني أصدق
تلك القصة الهراء التي روتها،
711
01:09:22,131 --> 01:09:24,100
فأنتِ أغبى مما كنت أعتقد.
712
01:09:25,234 --> 01:09:27,437
ولا أعتقد إنه ممكن.
713
01:09:27,470 --> 01:09:28,804
(ماما)...
714
01:09:28,837 --> 01:09:30,339
أغلقي فمكِ اللعين.
715
01:09:30,373 --> 01:09:32,442
أبقيتكِ هنا فقط بسبب (بوتش).
716
01:09:33,575 --> 01:09:37,246
عندما ينتهي أمر ذلك
الطفل، ينتهي أمركِ.
717
01:09:41,583 --> 01:09:44,320
الآن، أطعمي أبنائي.
718
01:10:22,158 --> 01:10:23,526
(بيكر)، (برينر).
719
01:10:25,228 --> 01:10:27,896
فرقة الحرس 75.
720
01:10:27,930 --> 01:10:32,935
صفر، صفر، ثلاثة، ثمانية،
أربعة، سبعة، خمسة، ستة، ثلاثة.
721
01:10:34,303 --> 01:10:35,505
(بيكر)، (برينر).
722
01:10:37,140 --> 01:10:39,575
فرقة الحرس 75.
723
01:10:39,609 --> 01:10:44,580
صفر، صفر، ثلاثة، ثمانية،
أربعة، سبعة، خمسة، ستة، ثلاثة.
724
01:11:07,236 --> 01:11:08,104
اشربي.
725
01:11:10,640 --> 01:11:11,474
اشربي.
726
01:11:32,094 --> 01:11:32,727
آسف.
727
01:11:33,663 --> 01:11:34,530
لا بأس.
728
01:11:35,498 --> 01:11:36,599
شكراً.
729
01:11:36,632 --> 01:11:38,267
ماذا تفعل يا فتى؟
730
01:11:39,701 --> 01:11:41,170
أنا آسف، (فينس).
731
01:11:42,071 --> 01:11:43,072
أنت.
732
01:11:43,105 --> 01:11:44,006
خذ هذه القماشة.
733
01:11:47,376 --> 01:11:49,212
يستحسن أن لا أمسك بك هنا.
734
01:11:52,114 --> 01:11:53,583
أنت قاس جداً، أليس كذلك؟
735
01:11:55,151 --> 01:11:56,252
اخرسي يا عاهرة.
736
01:11:56,285 --> 01:11:57,553
وفصيح اللسان أيضاً.
737
01:11:59,854 --> 01:12:00,722
أوه.
738
01:12:03,492 --> 01:12:05,261
هل هي بخير؟
739
01:12:05,294 --> 01:12:06,662
أجل، إنها بخير.
740
01:12:10,366 --> 01:12:11,434
أوه.
741
01:12:26,582 --> 01:12:28,251
كلكم مثل الصراصير.
742
01:12:29,452 --> 01:12:32,521
أقتل واحداً منكم،
يظهر اثنان آخران.
743
01:12:34,156 --> 01:12:36,592
أنت ماذا، مثلاً،
صرصور رقم 9؟
744
01:12:38,160 --> 01:12:40,730
أنا لا أبالي بشأنكِ أو
شأن زوجكِ الميت.
745
01:12:42,331 --> 01:12:44,300
لو كنت هناك،
لكنتِ ميتة أيضاً.
746
01:12:46,335 --> 01:12:47,470
لماذا لا تأتي إلى هنا
747
01:12:47,503 --> 01:12:48,770
وتريني أفعالك بدل كلامك؟
748
01:12:53,576 --> 01:12:55,511
يا فتاة،
أنتِ تثيريني.
749
01:13:01,350 --> 01:13:02,718
(فينس).
750
01:13:02,752 --> 01:13:03,885
فطورك جاهز.
751
01:13:03,919 --> 01:13:05,688
ألا ترين إني مشغول؟
752
01:13:10,626 --> 01:13:11,494
آسفة.
753
01:13:13,596 --> 01:13:15,197
لا تريده أن يبرد.
754
01:13:17,633 --> 01:13:18,467
أنتِ ستفين بالغرض.
755
01:13:20,403 --> 01:13:22,705
توقفي عن المقاومة، تعلمين
إنكِ تريدين ذلك.
756
01:13:22,738 --> 01:13:25,474
- (فينس)، توقف.
- أنت يا حقير.
757
01:13:27,476 --> 01:13:29,844
لماذا لا تتوقف عن العبث مع الفتيات
758
01:13:29,878 --> 01:13:31,714
وترى كيف هو شعور
المرأة الحقيقية؟
759
01:13:33,049 --> 01:13:34,550
تريدين بعضاً يا ساقطة؟
760
01:13:36,018 --> 01:13:37,453
حسناً، ستحصلين على مرادكِ.
761
01:13:40,790 --> 01:13:42,558
هذا سيكون جيداً.
762
01:13:54,370 --> 01:13:56,038
(اميلي)، أنصتي لي.
763
01:13:57,839 --> 01:13:58,708
(اميلي).
764
01:13:59,642 --> 01:14:00,976
(اميلي).
765
01:14:03,112 --> 01:14:04,447
لا بأس.
766
01:14:04,480 --> 01:14:05,847
أنتِ بخير.
767
01:14:05,880 --> 01:14:08,050
أحضري السكين واقطعي
الحبل، حسناً؟
768
01:14:21,863 --> 01:14:23,532
أحضري حقيبة الإسعافات الأولية.
769
01:14:27,470 --> 01:14:28,870
أعطني السكين.
770
01:14:50,192 --> 01:14:51,761
حسناً، اذهبي واختبئي تحت السرير.
771
01:14:57,199 --> 01:14:58,067
انتظري.
772
01:14:59,902 --> 01:15:02,138
إلى أين تذهبين؟
773
01:15:02,171 --> 01:15:03,506
لتنظيف المنزل.
774
01:15:04,507 --> 01:15:06,509
اترك لي بعضاً من تلك الفطيرة.
775
01:17:38,227 --> 01:17:42,131
سأعطيكِ هذا، أنتِ مرنة.
776
01:17:43,232 --> 01:17:45,902
لست مرنة كفاية.
777
01:17:52,207 --> 01:17:54,911
سأجعل هذا سريع ونظيف.
778
01:17:57,546 --> 01:17:59,950
موت جندي.
779
01:19:04,313 --> 01:19:06,448
لديك فرصة واحدة.
780
01:19:06,482 --> 01:19:08,283
- حسناً، حسناً.
- هل تفهم؟
781
01:19:08,317 --> 01:19:11,087
لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى.
782
01:19:12,521 --> 01:19:16,558
حسناً، يجب أن أقول،
إنكِ جداً جداً
783
01:19:16,592 --> 01:19:18,394
مرنة؟
784
01:19:18,427 --> 01:19:21,563
أجل، لقد سمعت هذا.
785
01:19:21,597 --> 01:19:23,332
وأنا كذلك.
786
01:19:25,135 --> 01:19:26,168
توقفي.
787
01:19:27,336 --> 01:19:29,072
لم يتبق لديكِ أحد.
788
01:19:29,105 --> 01:19:30,639
اتركيها وسوف نرحل.
789
01:19:32,207 --> 01:19:35,744
عرفت إنكِ أفسدتها، غسلتِ دماغها.
790
01:19:35,778 --> 01:19:38,081
لكنكِ مخطئة بشأن إنه
لم يتبقى لدي أحد.
791
01:19:44,520 --> 01:19:45,754
لا.
792
01:20:02,538 --> 01:20:04,540
أنتِ لا تستحقين هذا.
793
01:20:08,577 --> 01:20:09,645
أنا آسفة جداً.
794
01:21:10,539 --> 01:21:15,845
"بعد ثلاثة أشهر"
795
01:21:18,347 --> 01:21:21,251
هذا هو آخر صندوق من
الأدلة يا رئيس.
796
01:21:22,684 --> 01:21:24,353
طلبت لك شطيرة من محل البقالة.
797
01:21:24,386 --> 01:21:25,888
ينبغي أن تصل خلال 20 دقيقة.
798
01:21:27,289 --> 01:21:29,558
الآن، (سوزي) من محل
البقالة توصل أيضاً
799
01:21:29,591 --> 01:21:31,527
لـ (جو) من متجر
هياكل السيارات،
800
01:21:31,560 --> 01:21:34,197
وعندما أقول توصل،
أعني توصل.
801
01:21:34,230 --> 01:21:34,897
شكراً لكِ، (بيثاني).
802
01:21:34,931 --> 01:21:36,732
هذا سيفي بالغرض.
803
01:21:36,765 --> 01:21:37,766
أنا فقط أقول.
804
01:21:43,906 --> 01:21:45,507
النقيب (هوبز).
805
01:21:45,541 --> 01:21:48,912
كن مستعداً، قد أحتاجك
من وقت لآخر.
806
01:22:04,874 --> 01:22:06,892
"رسالة من مجهول
وقت الدينونة يا عاهرة"
807
01:23:29,270 --> 01:23:42,999
ترجمة
بسام شقير