1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2020 by ivy68 All right reserved 2 00:02:01,867 --> 00:02:03,267 Ghi nhớ 10. 3 00:02:04,834 --> 00:02:06,368 Tôi đã săn đám tâm thần trong ba năm 4 00:02:06,401 --> 00:02:08,001 và 16 thi thể. 5 00:02:08,900 --> 00:02:10,034 Chúng sẽ không làm lần nữa. 6 00:02:10,067 --> 00:02:11,667 Tôi không biết, Frank, ý đó không hay đâu. 7 00:02:11,700 --> 00:02:13,201 - Đó là quà hưu trí của anh cho - Ta không biết gì... 8 00:02:13,234 --> 00:02:14,867 - bản thân mình. - Ta sẽ vào trong. 9 00:02:24,900 --> 00:02:26,967 1-75 giây liên lạc. 10 00:02:27,001 --> 00:02:28,201 Frank, cúi xuống. 11 00:02:29,967 --> 00:02:31,967 - Rẽ phải. - Ta đi cùng nhau. 12 00:02:32,001 --> 00:02:34,368 Rẽ phải, tôi rẽ trái. 13 00:02:34,401 --> 00:02:36,401 3, 2, 1. đi. 14 00:03:52,001 --> 00:03:54,101 - Frank, Frank. - Ở đây. 15 00:03:58,067 --> 00:03:58,900 Ấn vào nó. 16 00:03:58,934 --> 00:04:00,434 Ấn tay anh lên nó. 17 00:04:00,468 --> 00:04:03,867 Cảnh sát bị hạ, 422 Ngõ Pine Grove. 18 00:04:03,900 --> 00:04:05,500 - Cảnh sát bị hạ. - Dillon. 19 00:04:05,533 --> 00:04:06,434 Gì? 20 00:04:26,034 --> 00:04:26,867 Chào, anh yêu. 21 00:04:26,900 --> 00:04:27,867 Anh khỏe chứ? 22 00:04:36,468 --> 00:04:38,034 Làm sao em có thể ăn những thứ đó? 23 00:04:38,067 --> 00:04:40,034 Chúng chả nằm trong nhóm thực phẩm nào. 24 00:04:40,067 --> 00:04:41,234 Nó tốt cho anh. 25 00:04:42,134 --> 00:04:43,800 Chỉ thích ít R và R cần hơn. 26 00:04:43,834 --> 00:04:45,234 Dào, ý của em về R và R 27 00:04:45,267 --> 00:04:47,533 và của anh hơi khác một chút. 28 00:04:47,567 --> 00:04:48,533 Ta sẽ xem xét chuyện đó. 29 00:05:20,067 --> 00:05:21,134 Woo hoo. 30 00:05:21,167 --> 00:05:23,867 Này, em yêu, anh yêu em. 31 00:05:23,900 --> 00:05:26,900 Em đã bao giờ đi cùng đàn ông đích thực? 32 00:05:26,934 --> 00:05:27,867 Nào, em yêu. 33 00:05:27,900 --> 00:05:29,934 Cưới anh đi. 34 00:05:29,967 --> 00:05:31,533 Tôi hay anh ấy? 35 00:05:31,567 --> 00:05:32,900 Đẻ đái tưng bừng đê. 36 00:05:35,368 --> 00:05:36,234 Cưới anh đê. 37 00:06:16,434 --> 00:06:18,034 Muốn ăn chưa? 38 00:06:18,067 --> 00:06:19,434 Em đi thay đồ. 39 00:06:20,401 --> 00:06:22,101 Dào, em sẽ đặt 1 bàn cho ta 40 00:06:22,134 --> 00:06:23,401 vì em nghĩ đây là lần nghỉ cuối của ta 41 00:06:23,434 --> 00:06:25,067 ở thế giới văn minh trong thời gian tới. 42 00:06:25,101 --> 00:06:28,034 Dào, em biết cách kích anh đới. 43 00:06:32,667 --> 00:06:35,001 - Ồ, anh đúng là quý ông. - Ừm. 44 00:06:35,034 --> 00:06:37,001 - Này, mọi người thế nào? - Chào. 45 00:06:37,034 --> 00:06:38,633 - Chỉ có hai người? - Chỉ có hai bọn tôi. 46 00:06:38,667 --> 00:06:39,533 Tôi có thể đi vệ sinh? 47 00:06:39,567 --> 00:06:41,434 Ừ, anh, nó ở phía sau kia. 48 00:06:43,001 --> 00:06:45,401 Ta sẽ dọn cho cô chỗ ngồi tốt nhất nhà hàng. 49 00:06:45,434 --> 00:06:46,600 Nghe thật tuyệt với tôi. 50 00:06:50,034 --> 00:06:50,667 Cảm ơn nhiều. 51 00:06:50,700 --> 00:06:52,234 Không có gì. 52 00:06:52,267 --> 00:06:53,134 Oh. 53 00:06:57,134 --> 00:07:00,201 - Cho bọn tôi thực đơn. - Cô có đây. 54 00:07:31,267 --> 00:07:32,434 Này, Butch. 55 00:07:32,468 --> 00:07:33,734 - Thế nào rồi, nhóc? - Tôi rất cảm kich. 56 00:07:33,767 --> 00:07:35,368 - Tốt rồi, tốt rồi. - Thấy tốt chứ. 57 00:07:46,134 --> 00:07:47,434 Cô em biết mình không thân thiện lắm 58 00:07:47,468 --> 00:07:49,368 ngoài cao tốc lúc trước. 59 00:07:49,401 --> 00:07:51,368 Ờ, anh đã đối xử hơi khốn. 60 00:07:54,734 --> 00:07:56,334 Im mồm đê. 61 00:07:57,234 --> 00:07:58,101 Hấp dẫn đới. 62 00:07:59,567 --> 00:08:02,633 Tao nghĩ tao đã có gì đó để ngậm mồm lại, Butch. 63 00:08:02,667 --> 00:08:03,667 Tên anh là Butch? 64 00:08:05,134 --> 00:08:07,334 Anh biết đó không phải đúng là tên thật, nhỉ? 65 00:08:07,368 --> 00:08:08,234 Này. 66 00:08:09,700 --> 00:08:10,600 Ta có vấn đề? 67 00:08:12,101 --> 00:08:13,667 Này, mày tốt hơn tự xem mình đê, nhóc. 68 00:08:13,700 --> 00:08:15,267 Này, Butch, để những người tốt này yên. 69 00:08:15,301 --> 00:08:16,734 Im mồm mày đê, Willie. 70 00:08:18,301 --> 00:08:19,800 Bọn tôi không muốn gặp rắc rối. 71 00:08:19,834 --> 00:08:21,167 Tao nghĩ mày muốn gây rối. 72 00:08:21,201 --> 00:08:22,334 Tại sao mày không nghiêng về tao ngay bây giờ, 73 00:08:22,368 --> 00:08:24,101 mày và cái mồm chó ngoạc ra kia. 74 00:08:24,134 --> 00:08:26,667 Này, nó không đáng đâu, cưng. 75 00:08:26,700 --> 00:08:27,533 Không đáng. 76 00:08:27,567 --> 00:08:29,167 Tất cả các anh tới đây để ăn? 77 00:08:29,201 --> 00:08:30,067 Butch. 78 00:08:31,167 --> 00:08:32,034 Có, mẹ à. 79 00:08:33,234 --> 00:08:36,134 - Ngồi đi. - Vâng, mẹ à. 80 00:08:39,301 --> 00:08:40,167 Thôi nào, cưng. 81 00:08:41,533 --> 00:08:43,234 - Đồng hồ đẹp đới. - Cảm ơn. 82 00:08:50,434 --> 00:08:54,267 Xin lỗi, không đáp trả những người ngoài ở đây. 83 00:08:54,301 --> 00:08:56,434 Đặc biệt là những kẻ không ưa nhìn như hai vị. 84 00:08:56,468 --> 00:08:57,667 Vâng, cảm ơn, thưa bà. 85 00:08:57,700 --> 00:09:00,267 A, gái ơi, gọi cho ta là Mẹ, mọi người đều vậy. 86 00:09:00,301 --> 00:09:01,468 Vâng, cảm ơn, Mẹ. 87 00:09:03,468 --> 00:09:06,334 Thế cái gì đưa hai vị tới cộng đồng nhỏ này? 88 00:09:07,600 --> 00:09:10,700 Bọn tôi đi du lịch, xa chỗ làm. 89 00:09:13,800 --> 00:09:14,834 Dào, tuyệt. 90 00:09:14,867 --> 00:09:16,567 Nhưng cô muốn gì? 91 00:09:16,600 --> 00:09:17,468 Oh. 92 00:09:18,401 --> 00:09:19,834 Có thư, Mẹ. 93 00:09:19,867 --> 00:09:21,234 Ồ, cảm ơn, Randall. 94 00:09:22,267 --> 00:09:23,134 Vâng, thưa bà. 95 00:09:24,334 --> 00:09:25,834 Giờ nghe đây, các bạn gọi món gì các bạn muốn 96 00:09:25,867 --> 00:09:27,368 và nó sẽ tính cho Butch. 97 00:09:27,401 --> 00:09:28,301 Không, Mẹ. 98 00:09:29,867 --> 00:09:31,734 Chúa Giê-su sẽ làm gì, Butch? 99 00:09:34,867 --> 00:09:35,800 Tôi nghĩ bọn tôi ổn mà. 100 00:09:35,834 --> 00:09:37,234 Bọn tôi có thể tự lo cho mình. 101 00:09:37,267 --> 00:09:38,468 Ồ, tôi không hỏi. 102 00:09:41,234 --> 00:09:43,600 Ồ, nếu thế, tôi nghĩ tôi cũng sẽ dùng tráng miệng. 103 00:09:44,834 --> 00:09:46,600 Cô bé thông minh. 104 00:09:46,633 --> 00:09:47,567 Cảm ơn, mẹ. 105 00:09:48,468 --> 00:09:49,334 Món bánh chó cay. 106 00:09:50,468 --> 00:09:51,267 Chà. 107 00:09:52,600 --> 00:09:54,301 Cảm ơn vì đã giải cứu cho em ở đó, cưng. 108 00:09:54,334 --> 00:09:55,734 Anh là hiệp sĩ giáp chói lòa của em. 109 00:09:55,767 --> 00:09:58,600 Ồ, anh đã không cứu em, anh cứu chúng khỏi em. 110 00:09:58,633 --> 00:10:00,167 Ờ, OK. 111 00:10:00,201 --> 00:10:02,401 Ý em là, chuyện đó kỳ kỳ làm sao? 112 00:10:02,434 --> 00:10:03,468 Butch và... 113 00:10:03,500 --> 00:10:04,867 Mẹ. 114 00:10:24,834 --> 00:10:25,667 Này, hàng xóm. 115 00:10:27,368 --> 00:10:28,700 Chào. 116 00:10:28,734 --> 00:10:29,834 Cô thích uống cà phê? 117 00:10:29,867 --> 00:10:31,334 Tôi ổn, tôi đánh giá cao nó. 118 00:10:31,368 --> 00:10:32,867 Tôi nhìn thấy cô đốt lửa, muốn nói cô biết 119 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 ở đây thời điểm này trong năm rất hanh khô, 120 00:10:34,533 --> 00:10:36,334 vì vậy cô cẩn thận mớ than đó. 121 00:10:36,368 --> 00:10:38,368 Ừ, có. 122 00:10:38,401 --> 00:10:41,633 Ồ, và nhân tiện, dân địa phương không thân thiện 123 00:10:41,667 --> 00:10:44,368 với người lạ, vì vậy cô nên bám theo đường mòn. 124 00:10:45,434 --> 00:10:46,267 Hừm. 125 00:10:46,301 --> 00:10:47,600 Dân địa phương cạu cọ. 126 00:10:47,633 --> 00:10:48,500 Hiểu rồi. 127 00:10:55,600 --> 00:10:58,334 Ôi Chúa ơi, em ngửi mùi đó? 128 00:10:58,368 --> 00:11:00,867 Em đã nói với anh, không gì bằng không khí trong lành. 129 00:11:01,834 --> 00:11:03,900 Anh nói về thịt xông khói. 130 00:11:03,934 --> 00:11:05,368 Mm, buổi sáng tốt lành. 131 00:11:14,001 --> 00:11:15,734 Ta cảm thấy thế nào? 132 00:11:15,767 --> 00:11:16,633 Anh khỏe. 133 00:11:18,267 --> 00:11:19,834 Ta đã đi được bao xa rồi? 134 00:11:19,867 --> 00:11:21,267 Ồ, khoảng 10 lần nhấp. 135 00:11:22,533 --> 00:11:23,368 Thật không? 136 00:11:26,401 --> 00:11:27,767 Khoảng 6,2 dặm. 137 00:11:28,667 --> 00:11:30,533 Thế nghe có vẻ chuẩn. 138 00:11:36,767 --> 00:11:37,800 Được rồi. 139 00:11:37,834 --> 00:11:38,700 Trái hay phải? 140 00:11:40,867 --> 00:11:42,500 Trái. 141 00:11:42,533 --> 00:11:43,934 Thì trái. 142 00:11:43,967 --> 00:11:44,834 Nào. 143 00:11:46,533 --> 00:11:47,700 Em phải tập luyện cho nhịp tim của mình. 144 00:11:50,301 --> 00:11:51,234 OK. 145 00:11:54,001 --> 00:11:55,234 - Ôi không. - Ừ. 146 00:11:57,434 --> 00:11:59,600 Ta sẽ bị... 147 00:11:59,633 --> 00:12:00,867 Nhanh lên. 148 00:12:00,900 --> 00:12:02,301 Đi, đi, đi, đi. 149 00:12:09,834 --> 00:12:11,468 - Anh không sao chứ? - Ừ. 150 00:12:11,500 --> 00:12:13,633 - Lại đây, anh chắc chứ? - Ơ, không sao đâu. 151 00:12:19,434 --> 00:12:21,368 Nó sẽ lâu đấy. 152 00:12:22,867 --> 00:12:25,633 Dào ơi, họ có mái hiên quá đẹp. 153 00:12:28,567 --> 00:12:31,468 Liệu có máy sấy bên trong hả? 154 00:12:31,533 --> 00:12:32,368 Nào. 155 00:12:36,533 --> 00:12:37,401 Chào? 156 00:12:39,834 --> 00:12:40,834 Chào, chào? 157 00:12:42,567 --> 00:12:43,734 Có vẻ như chỉ có bọn tôi. 158 00:13:04,600 --> 00:13:05,468 Ồ. 159 00:13:07,533 --> 00:13:08,967 Tốt hơn nhiều. 160 00:13:15,067 --> 00:13:16,900 Vâng, vâng, ta nghe các con. 161 00:13:16,934 --> 00:13:18,101 Ta nghe các con. 162 00:13:18,134 --> 00:13:20,967 Để ta, ồ, ta nghe thấy các con, vâng, Chúa. 163 00:13:21,001 --> 00:13:21,633 Oh. 164 00:13:23,867 --> 00:13:26,667 Chúa đã tốt với các con. 165 00:13:26,700 --> 00:13:28,401 Giờ các con tốt với anh ấy. 166 00:13:33,401 --> 00:13:36,800 Tithe và Tin sẽ đưa các con vào. 167 00:13:36,834 --> 00:13:38,533 Ta có thể nghe thấy amen? 168 00:13:38,567 --> 00:13:39,567 Được rồi. 169 00:13:39,600 --> 00:13:41,734 Ồ, được rồi. 170 00:13:43,533 --> 00:13:46,934 Vâng, vâng, vâng, Chúa ơi, vâng, ta nghe các con. 171 00:13:46,967 --> 00:13:48,700 Tôi có thể nghe thấy amen? 172 00:13:48,734 --> 00:13:52,600 Có. 173 00:13:53,834 --> 00:13:56,034 Chúa ban phước cho tất cả các con, cảm ơn con đã đến. 174 00:13:56,067 --> 00:13:58,900 Thật tốt khi có con, thật tốt khi có con. 175 00:13:58,934 --> 00:14:01,134 Hãy gặp ta vào Chủ nhật tới ngay nhé. 176 00:14:08,468 --> 00:14:09,767 Tốt, tốt. 177 00:14:09,800 --> 00:14:11,001 Được rồi. 178 00:14:11,034 --> 00:14:13,401 Rất vui được gặp con, cảm ơn con đã đến, cảm ơn con đã đến. 179 00:14:13,434 --> 00:14:15,734 Buổi giảng kinh tuyệt lắm, mục sư. 180 00:14:15,767 --> 00:14:17,800 Nếu nó tiếp tục thêm vài phút nữa, 181 00:14:17,834 --> 00:14:19,734 con nghĩ con có thể đã bắt đầu nói theo. 182 00:14:19,767 --> 00:14:22,834 Ôi, Chúa phù hộ cho con, cảm ơn, cảm ơn. 183 00:14:22,867 --> 00:14:23,934 Hẹn gặp lại các con vào chủ nhật tuần sau. 184 00:14:25,934 --> 00:14:27,500 - Chào. - Shirley. 185 00:14:28,800 --> 00:14:29,867 Mẹ. 186 00:14:30,734 --> 00:14:31,900 Mẹ thế nào? 187 00:14:31,934 --> 00:14:33,700 Ồ, ta không thể tốt hơn, con yêu. 188 00:14:33,734 --> 00:14:36,567 Giờ nghe này, ta sẽ chuẩn bị sẵn táo 189 00:14:36,600 --> 00:14:38,101 cho bữa tiệc bánh vào tuần tới, 190 00:14:38,134 --> 00:14:39,500 vậy con đừng lo gì, OK? 191 00:14:39,533 --> 00:14:41,533 OK, mẹ biết con không bao giờ vậy mà, Mẹ. 192 00:14:44,600 --> 00:14:46,001 Ồ, không có gì cá nhân. 193 00:14:53,800 --> 00:14:54,934 Con có nghĩ là 194 00:14:54,967 --> 00:14:57,500 thay vì tán tỉnh trong nhà của Chúa 195 00:14:57,533 --> 00:14:58,967 con nên đi về nhà và đảm bảo 196 00:14:59,001 --> 00:15:01,667 mọi thứ đã sẵn sàng? 197 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Vâng, xin lỗi mẹ. 198 00:15:14,567 --> 00:15:17,434 Stella, cô phải đến cửa hàng, 199 00:15:17,468 --> 00:15:20,401 - thuốc của cô ở đó. - Ôi, cảm ơn trời. 200 00:15:25,101 --> 00:15:28,900 - Dào, mưa tạnh rồi. - Đến lúc về? 201 00:15:28,934 --> 00:15:30,667 Ừ, em đói rồi. 202 00:15:30,700 --> 00:15:31,567 Oh. 203 00:15:34,034 --> 00:15:34,900 Nghiêm túc? 204 00:15:36,734 --> 00:15:38,468 Đúng là cần phải ăn sau việc đó. 205 00:15:41,267 --> 00:15:43,500 Ờ, em nên thu xếp đê. 206 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Đó là lỗi của em. 207 00:15:46,834 --> 00:15:48,101 Anh sẽ lấy ba lô. 208 00:15:50,001 --> 00:15:50,867 Em nhớ anh. 209 00:16:03,267 --> 00:16:05,567 Có vẻ như họ cố ngăn ai đó ra ngoài. 210 00:16:08,967 --> 00:16:09,834 Hoặc có gì đó ở trong. 211 00:16:25,067 --> 00:16:25,934 Chà. 212 00:16:49,900 --> 00:16:51,667 - Đừng làm vậy. - Em làm gì đấy? 213 00:16:51,700 --> 00:16:53,201 Em nghĩ mình tìm thấy một cái gì đó. 214 00:16:53,234 --> 00:16:55,101 Đây, giúp em di chuyển cái này. 215 00:16:55,134 --> 00:16:56,900 Không, anh sẽ không làm đồng phạm của em. 216 00:16:56,934 --> 00:16:57,834 Đi thôi, ta cần dời đi. 217 00:16:57,867 --> 00:16:58,900 Ta đã xâm phạm. 218 00:16:58,934 --> 00:17:00,201 Ồ, giờ anh lo chuyện đó? 219 00:17:00,234 --> 00:17:00,700 Anh có. 220 00:17:00,734 --> 00:17:01,767 Nào, đi thôi. 221 00:17:03,734 --> 00:17:05,267 - Ồ. - Không, không. 222 00:17:06,867 --> 00:17:08,767 Ồ, thôi nào, anh không tò mò sao? 223 00:17:08,800 --> 00:17:11,067 Cửa sổ có song sắt, cửa kiên cố, 224 00:17:11,101 --> 00:17:12,134 và giờ có căn phòng bí mật. 225 00:17:12,167 --> 00:17:13,934 Anh sẽ ra ngoài... 226 00:17:21,800 --> 00:17:22,934 Cứt thật. 227 00:17:24,633 --> 00:17:25,301 Dillon. 228 00:17:36,934 --> 00:17:38,633 Ta cần phải lấy cái quái gì ở đây. 229 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Được rồi. 230 00:17:53,401 --> 00:17:54,767 Thử lần nữa. 231 00:17:58,800 --> 00:17:59,667 Ai cử chúng mày? 232 00:18:02,001 --> 00:18:02,900 Không có ai. 233 00:18:03,767 --> 00:18:04,934 Bọn tao đi nghỉ. 234 00:18:08,700 --> 00:18:13,700 Giữa chỗ này, nghỉ mát? 235 00:18:14,301 --> 00:18:15,401 Đúng rồi. 236 00:18:21,067 --> 00:18:22,734 Dào, nhìn kìa. 237 00:18:24,034 --> 00:18:25,034 Này, em yêu. 238 00:18:25,067 --> 00:18:26,934 Này, em muốn tí chứ? 239 00:18:26,967 --> 00:18:28,301 Này, đừng lo, em sẽ được hưởng thôi. 240 00:18:28,334 --> 00:18:29,667 Gọi gọi anh thằng khốn đê. 241 00:18:29,700 --> 00:18:31,633 Gọi gọi anh thằng khốn đê. 242 00:18:33,201 --> 00:18:34,800 Butch. 243 00:18:34,834 --> 00:18:37,201 Ra đây và xem tao tìm thấy gì này. 244 00:18:37,234 --> 00:18:38,734 Bịt mồm con chó lại. 245 00:18:42,767 --> 00:18:44,201 Để cô ấy yên. 246 00:18:52,134 --> 00:18:55,934 Dào, hắn không phải là Liên bang, hắn là cảnh sát. 247 00:18:55,967 --> 00:18:57,334 Hình sự Atlanta. 248 00:18:57,368 --> 00:18:59,667 Tìm thấy khu cắm trại của hắn cách khoảng bảy dặm. 249 00:19:01,800 --> 00:19:02,867 Tao đoán mình đã sai. 250 00:19:04,767 --> 00:19:06,234 Mày đã vứt bỏ mọi thứ của hắn? 251 00:19:06,267 --> 00:19:07,167 Ừ. 252 00:19:07,201 --> 00:19:08,967 Phá xe jeep, bẻ tay lái. 253 00:19:09,001 --> 00:19:10,067 Chưa hết đâu. 254 00:19:21,034 --> 00:19:21,900 Này. 255 00:19:22,934 --> 00:19:25,134 Tao cần phải xin lỗi các mày. 256 00:19:26,267 --> 00:19:28,401 Tao đoán mày đúng là đã nói cho tao sự thật. 257 00:19:29,368 --> 00:19:31,067 Mày biết đấy, tao xin lỗi. 258 00:19:31,101 --> 00:19:33,267 Xin lỗi, tao rất xấu tính, mày biết không? 259 00:19:33,301 --> 00:19:35,301 Tao thực sự xin lỗi. 260 00:19:50,201 --> 00:19:52,101 Ném chúng vào rãnh nước. 261 00:20:13,934 --> 00:20:15,267 - Được rồi, sẵn sàng chưa? - Ừ. 262 00:20:15,301 --> 00:20:16,167 Một. 263 00:20:17,934 --> 00:20:18,800 Hai. 264 00:20:19,767 --> 00:20:20,434 Ba. 265 00:20:25,468 --> 00:20:27,934 Mày biết gì không, ả khá mượt, nhỉ? 266 00:20:30,301 --> 00:20:31,900 Thế chúng vừa với chân của mày? 267 00:20:31,934 --> 00:20:32,900 Chúng là đôi ủng đẹp. 268 00:21:08,368 --> 00:21:11,533 - Này, này, đội trưởng Jack. - Này, này, đội trưởng Jack. 269 00:21:11,567 --> 00:21:13,434 Gặp tôi ở đường ray xe lửa. 270 00:21:13,468 --> 00:21:15,201 Gặp tôi ở đường ray xe lửa. 271 00:21:15,234 --> 00:21:20,201 - Với súng trường trong tay. - Với súng trường trong tay. 272 00:21:21,067 --> 00:21:22,301 Đi nào, giòi bọ, đi đi. 273 00:21:23,368 --> 00:21:24,201 Nào. 274 00:21:25,533 --> 00:21:26,468 Cậu muốn thế này? 275 00:21:30,001 --> 00:21:31,934 Di chuyển nó đi, giòi bọ. 276 00:21:32,934 --> 00:21:33,834 Cố lên, Baker. 277 00:21:35,500 --> 00:21:36,834 Ta không có cả ngày đâu. 278 00:21:39,967 --> 00:21:42,001 Cô sẽ bỏ cuộc, bánh ngọt? 279 00:21:42,034 --> 00:21:44,167 Cô muốn trở thành biệt kích, đi lính? 280 00:21:44,201 --> 00:21:45,567 Biệt kích không bỏ cuộc. 281 00:21:45,600 --> 00:21:47,001 Đứng dậy. 282 00:21:47,034 --> 00:21:47,900 Đứng dậy. 283 00:24:18,667 --> 00:24:20,533 Lối nào, trái hay phải? 284 00:24:21,800 --> 00:24:22,667 Trái. 285 00:24:25,234 --> 00:24:27,067 Không, anh sẽ không làm đồng phạm của em. 286 00:24:27,101 --> 00:24:28,001 Đi thôi, ta cần dời đi. 287 00:24:28,034 --> 00:24:29,134 Ta đã xâm phạm. 288 00:25:26,500 --> 00:25:27,600 Còn sớm quá. 289 00:25:30,767 --> 00:25:33,134 Tao ngủ như chết đêm qua. 290 00:26:00,834 --> 00:26:04,667 - Chào buổi sáng, Butch. - Cà phê. 291 00:26:04,700 --> 00:26:05,633 Này, cái quái gì vậy? 292 00:26:05,667 --> 00:26:07,201 Mày có phải đi hái đậu 293 00:26:07,234 --> 00:26:09,301 trước khi mày mang cà phê cho tao? 294 00:26:10,800 --> 00:26:12,533 Mày đã cho đường chưa? 295 00:26:12,567 --> 00:26:13,434 Rồi. 296 00:26:25,401 --> 00:26:27,700 Tao đã nói với các mày ta nên giữ ả cắm trại xinh đẹp đó. 297 00:26:27,734 --> 00:26:29,368 Có thể có ích trong nhà bếp. 298 00:26:29,401 --> 00:26:31,734 Từ khi nào mày bắt đầu quan tâm đến nấu ăn, nhóc? 299 00:26:31,767 --> 00:26:33,567 Miễn là ả có thể nấu trong phòng ngủ, 300 00:26:33,600 --> 00:26:34,667 đó là tất cả những gì ta quan tâm. 301 00:26:34,700 --> 00:26:36,201 Phải không, em gái? 302 00:26:37,267 --> 00:26:39,700 Cleetus, mày tự giữ đôi tay đồi trụy 303 00:26:39,734 --> 00:26:41,334 hoặc tao sẽ đá văng mông của mày. 304 00:26:41,368 --> 00:26:43,567 Này, tao không cố ý làm gì mà, Butch. 305 00:26:43,600 --> 00:26:46,267 Chỉ để vui thôi. 306 00:26:46,301 --> 00:26:48,533 Tao không cố ý mà gì mà, Butch. 307 00:26:48,567 --> 00:26:49,867 - Câm mồm. - Mày sẽ ăn 308 00:26:49,900 --> 00:26:51,101 đá văng mông. 309 00:26:51,368 --> 00:26:53,234 - Mẹ. - Vâng, sếp? 310 00:26:53,267 --> 00:26:54,500 Butch. 311 00:26:54,533 --> 00:26:57,500 Giờ tụi con ăn cho xong, con có việc để làm. 312 00:26:57,533 --> 00:26:58,533 Vâng, mẹ. 313 00:27:24,334 --> 00:27:25,468 Mày hài lòng? 314 00:27:27,434 --> 00:27:28,301 Luôn luôn. 315 00:27:28,334 --> 00:27:29,533 Mẹ đừng lộn xộn nữa. 316 00:27:39,434 --> 00:27:40,667 Mày sẽ không kiểm tra nó? 317 00:27:43,834 --> 00:27:45,934 Đó là giữa mày và Mẹ. 318 00:27:45,967 --> 00:27:47,834 Tao không nghĩ là mày sẽ bắn bà ấy. 319 00:27:49,001 --> 00:27:50,401 Không phải bả. 320 00:27:50,434 --> 00:27:51,334 Gom đồ, các mày. 321 00:28:11,267 --> 00:28:12,500 Tao nghĩ mày đã chết. 322 00:28:14,500 --> 00:28:16,267 Nghĩ thì không làm mày mạnh lên đâu. 323 00:28:19,700 --> 00:28:20,967 Bọn còn lại đâu? 324 00:28:59,368 --> 00:29:00,234 Dillon? 325 00:29:07,034 --> 00:29:10,867 Ta cần phải lấy cái quái gì ở đây. 326 00:29:21,800 --> 00:29:23,734 Ai cử tụi mày? 327 00:30:24,600 --> 00:30:27,101 Giao dịch trơn chu, Mẹ. 328 00:30:27,134 --> 00:30:28,734 Tốt quá, con yêu, cảm ơn. 329 00:30:29,834 --> 00:30:31,700 Tuyệt vời. 330 00:30:31,734 --> 00:30:35,001 Ồ, làm thế nào để nói tiếng Pháp. 331 00:30:35,034 --> 00:30:37,067 Này, ta hãy bắt đầu, chàng trai đại học. 332 00:30:37,101 --> 00:30:38,401 Trả lại đi, A-lỗ. 333 00:30:39,734 --> 00:30:43,700 Nói tao biết, mày nói tiếng Pháp "Tao là thằng ngốc" như thế nào? 334 00:30:49,633 --> 00:30:50,567 Le Butch? 335 00:30:51,468 --> 00:30:52,867 À, à, à. 336 00:30:52,900 --> 00:30:56,067 Các con không nói xấu nhau nữa. 337 00:30:57,167 --> 00:31:00,401 Butch, trả sách cho Lawrence. 338 00:31:03,934 --> 00:31:05,767 Xin lỗi, Mẹ. 339 00:31:10,134 --> 00:31:12,468 Nào, con, ngồi đi. 340 00:31:38,201 --> 00:31:39,667 Nhìn thế nào? 341 00:31:39,700 --> 00:31:41,101 Đủ tốt. 342 00:31:46,567 --> 00:31:47,967 Mày nghiêm túc? 343 00:31:50,134 --> 00:31:51,401 Tao đi đái. 344 00:31:52,533 --> 00:31:53,633 Đừng tự làm đau mình. 345 00:32:20,001 --> 00:32:21,167 Jesse, nó đã đầy. 346 00:32:21,201 --> 00:32:23,234 Sao mày không đi lấy cho tao bình khác? 347 00:32:41,767 --> 00:32:44,167 Nếu mày cắt tao, mày chết, chó cái. 348 00:32:55,734 --> 00:32:57,734 Mày đã giết chồng tao. 349 00:32:57,767 --> 00:32:58,767 Các mày chết. 350 00:33:14,667 --> 00:33:16,101 Mày đã giết Earl. 351 00:33:16,134 --> 00:33:19,067 Mày sẽ giao bọn còn lại của hội mày cho tao. 352 00:33:19,101 --> 00:33:22,267 Hôn mông đầy mụn của tao í, tao không khai mày biết gì hết. 353 00:33:22,301 --> 00:33:24,734 Tao nghĩ mày có thể nói ngu như vậy. 354 00:33:27,001 --> 00:33:27,900 Đồ đĩ. 355 00:33:28,967 --> 00:33:29,900 Đồng hồ tích tắc. 356 00:33:32,034 --> 00:33:33,667 Đi chết đi. 357 00:33:33,700 --> 00:33:36,201 Mày sợ Butch hơn tao, hả? 358 00:33:36,234 --> 00:33:37,834 Mày chẳng biết gì cả. 359 00:33:37,867 --> 00:33:40,800 Butch chỉ là thằng chạy vặt. 360 00:34:10,633 --> 00:34:11,867 Chạy, thỏ ơi, chạy đê. 361 00:34:47,201 --> 00:34:48,334 Này. 362 00:35:13,167 --> 00:35:15,334 Đi xem hai thằng ngu đang làm gì. 363 00:35:15,368 --> 00:35:16,368 Vâng, Mẹ. 364 00:36:17,967 --> 00:36:18,834 Này. 365 00:36:21,434 --> 00:36:23,267 Mày đã làm qué gì vậy? 366 00:36:23,301 --> 00:36:24,468 Không phải do tao. 367 00:36:24,500 --> 00:36:26,934 Đó là con chó cái, ả vẫn còn sống. 368 00:36:26,967 --> 00:36:28,234 Ả đã giết Earl. 369 00:36:29,334 --> 00:36:30,434 Giúp tao cởi nó ra. 370 00:36:30,468 --> 00:36:31,500 Lên xe đi. 371 00:36:31,533 --> 00:36:33,900 Lên xe đi. 372 00:36:40,267 --> 00:36:43,134 Đừng để máu dính lên ghế của tao. 373 00:36:56,234 --> 00:37:01,234 Cái gì? 374 00:37:16,567 --> 00:37:19,234 - Chuyện gì đã xảy ra? - Con khốn đã bắt được tao. 375 00:37:22,401 --> 00:37:23,267 Từ từ. 376 00:38:02,134 --> 00:38:05,934 Mày có việc dễ như vậy mà cũng không làm được. 377 00:38:07,101 --> 00:38:10,001 Mày đã bắn con đượi đó và ả vẫn còn sống. 378 00:38:13,134 --> 00:38:14,067 Tốt hơn đi sửa lại đi. 379 00:38:16,167 --> 00:38:17,034 Vâng, Mẹ. 380 00:38:22,368 --> 00:38:23,234 Băng cho nó. 381 00:38:28,600 --> 00:38:30,867 Đi xem con có thể tìm thấy gì về ả này. 382 00:38:37,368 --> 00:38:39,001 Brenner Leigh Baker. 383 00:38:46,600 --> 00:38:50,267 NCAA vô địch quốc gia cự ly 100m. 384 00:38:58,201 --> 00:39:00,001 Á quân năm môn phối hợp. 385 00:39:02,234 --> 00:39:03,368 Thánh họ. 386 00:39:04,401 --> 00:39:06,867 Này... 387 00:39:06,900 --> 00:39:08,533 Nữ biệt kích đầu tiên. 388 00:39:09,600 --> 00:39:10,468 Hừm. 389 00:39:12,001 --> 00:39:13,201 Thế mà không đặc biệt à? 390 00:39:46,401 --> 00:39:49,401 Sếp Hobbs đã lên đường. 391 00:39:51,167 --> 00:39:52,667 Tiếp đi, sếp Hobbs. 392 00:39:52,700 --> 00:39:54,101 Cử Briggs và Paul 393 00:39:54,134 --> 00:39:56,201 xuống đường County 75 và đường Miller. 394 00:39:57,201 --> 00:39:58,067 Tôi có một thi thể. 395 00:39:59,167 --> 00:40:00,034 Đã ghi. 396 00:40:30,167 --> 00:40:32,001 Đó là Earl Pitts. 397 00:40:32,034 --> 00:40:34,067 Anh ấy là thành viên của gia tộc trên đồi. 398 00:40:34,101 --> 00:40:35,234 Gia tộc của Mẹ. 399 00:40:35,267 --> 00:40:36,267 Gì? 400 00:40:36,301 --> 00:40:37,633 Mọi người đều gọi bà ấy là Mẹ. 401 00:40:37,667 --> 00:40:40,267 Bà ấy sở hữu vùng đất này, 10.000 mẫu Anh, 402 00:40:40,301 --> 00:40:42,667 và Country Cafe trên 56. 403 00:40:42,700 --> 00:40:45,434 Họ sống ở đó với luật lệ khác ta. 404 00:40:45,468 --> 00:40:48,500 Sếp cũ Sanders đã giữ bọn tôi tránh xa bà ấy. 405 00:40:48,533 --> 00:40:50,101 Tôi không phải là Sanders. 406 00:40:50,134 --> 00:40:51,267 Giờ ta đi gặp Mẹ. 407 00:40:56,667 --> 00:40:57,533 Đi nào, các cậu. 408 00:41:10,633 --> 00:41:11,468 Mẹ. 409 00:41:12,700 --> 00:41:16,101 Earl đã chết và sếp Hobbs đang trên đường đến gặp cô. 410 00:41:18,767 --> 00:41:21,633 Bắt con khốn đó và bắt nó trả giá. 411 00:41:35,834 --> 00:41:37,600 Tôi có thể giúp gì, sếp Hobbs? 412 00:41:39,533 --> 00:41:43,234 Ờ, tới đây báo cho bà một người của bà được tìm thấy đã chết. 413 00:41:43,267 --> 00:41:44,500 Vâng. 414 00:41:44,533 --> 00:41:45,533 Earl đáng thương. 415 00:41:46,468 --> 00:41:47,800 Gần đây nó rất buồn chán. 416 00:41:47,834 --> 00:41:50,767 Tôi đã sợ chuyện gì đó như thế này có thể xảy ra. 417 00:41:52,067 --> 00:41:53,167 Bà nói gì vậy? 418 00:41:54,834 --> 00:41:56,567 Nó đã tự kết liễu đời mình. 419 00:41:58,267 --> 00:42:00,234 Bà nói anh ấy tự tử, 420 00:42:00,267 --> 00:42:02,401 tự đâm vào ngực mình sáu lần? 421 00:42:03,834 --> 00:42:04,967 Thật là buồn. 422 00:42:05,001 --> 00:42:08,267 Butch và Jesse đã nhìn thấy rõ, phải không, các con? 423 00:42:08,301 --> 00:42:09,267 Vâng, đúng rồi. 424 00:42:09,301 --> 00:42:11,800 Jesse vẫn còn sốc về chuyện đó. 425 00:42:11,834 --> 00:42:13,667 Tôi chỉ ước bọn tôi đến nhanh hơn. 426 00:42:15,334 --> 00:42:17,134 Lửa bùng lên trong lán đánh cá cũ của bọn tôi 427 00:42:17,167 --> 00:42:18,368 và bọn tôi đang lo chữa lửa. 428 00:42:19,334 --> 00:42:20,600 Ý anh là vẫn còn, phải không? 429 00:42:22,834 --> 00:42:24,401 Không, sếp. 430 00:42:24,434 --> 00:42:26,600 Chỉ là lán cũ bọn tôi cất đồ đánh cá. 431 00:42:28,567 --> 00:42:32,167 Bây giờ, nếu chỉ có vậy, sếp, bọn tôi thu xếp tang lễ 432 00:42:32,867 --> 00:42:34,101 được cử hành. 433 00:42:35,800 --> 00:42:38,567 Tôi cần một tường trình, 434 00:42:38,600 --> 00:42:40,567 nhưng bà có thể nhận xác từ đội Trọng án 435 00:42:40,600 --> 00:42:42,201 sau khi khám nghiệm tử thi. 436 00:42:42,234 --> 00:42:42,867 Tôi biết. 437 00:42:42,900 --> 00:42:43,734 Bill là anh họ của tôi. 438 00:42:43,767 --> 00:42:44,767 Anh ấy đã gọi cho tôi. 439 00:42:46,700 --> 00:42:48,368 OK. 440 00:42:48,401 --> 00:42:51,334 Briggs, Paul, đi thôi. 441 00:42:59,533 --> 00:43:01,600 Ta không muốn thằng sếp đó lượn lờ quanh đây. 442 00:43:01,633 --> 00:43:02,667 Con hiểu ta chứ? 443 00:43:04,533 --> 00:43:07,134 Tối nay, ta tưởng niệm Earl. 444 00:43:08,834 --> 00:43:11,334 Sáng mai, ta muốn con mang đầu con chó cái đó cho ta. 445 00:43:12,301 --> 00:43:13,201 Vâng, Mẹ. 446 00:43:25,167 --> 00:43:27,700 Butch, con nghe tin từ Carl? 447 00:43:27,734 --> 00:43:29,734 Vâng, anh ấy nhảy khỏi tàu hàng. 448 00:43:29,767 --> 00:43:30,834 Anh ấy đang trên đường về. 449 00:43:31,767 --> 00:43:33,334 Tốt. 450 00:43:33,368 --> 00:43:35,301 Và Cleetus, anh ấy vẫn chưa đăng nhập. 451 00:43:36,334 --> 00:43:37,734 - Kiểm tra nó sau. - Ừ. 452 00:43:39,334 --> 00:43:40,201 OK. 453 00:43:43,734 --> 00:43:44,600 Vì Earl. 454 00:43:45,900 --> 00:43:48,468 Nó là một cậu bé tốt. 455 00:43:48,500 --> 00:43:49,700 Nó là con trai của ta. 456 00:44:05,533 --> 00:44:08,334 Nhóc đại học, học để trở thành người đàn ông. 457 00:44:09,368 --> 00:44:10,533 Mày sẽ thành người đàn ông. 458 00:44:10,567 --> 00:44:11,800 Đánh lại tao bằng gậy. 459 00:44:11,834 --> 00:44:13,234 Đánh tao bằng gậy vì Earl. 460 00:44:13,267 --> 00:44:13,967 Nào. 461 00:44:14,001 --> 00:44:15,167 Butch, đừng chơi như vậy. 462 00:44:15,201 --> 00:44:17,667 Nhặt lên và đánh tao bằng gậy ngay đi. 463 00:44:17,700 --> 00:44:18,867 - Nhặt nó lên. - Nào. 464 00:44:18,900 --> 00:44:20,767 - Nhặt nó lên. - Nhặt nó lên và đánh tao 465 00:44:20,800 --> 00:44:22,633 bằng gậy ngay đi. 466 00:44:22,667 --> 00:44:24,201 - Câm mồm. - Kệ các mày. 467 00:44:24,234 --> 00:44:25,234 Tao đi ngủ. 468 00:44:26,767 --> 00:44:28,368 Đi mà khóc vào lòng Mẹ. 469 00:44:31,734 --> 00:44:32,800 Được rồi, hát theo. 470 00:44:34,468 --> 00:44:35,867 ♪ Earl ♪ 471 00:44:35,900 --> 00:44:38,667 Earl, bọn tao yêu mày, bọn tao yêu mày, bạn à. 472 00:44:38,700 --> 00:44:40,767 Earl, tao không thể chơi bài cứt này. 473 00:44:58,001 --> 00:44:58,867 Earl. 474 00:45:05,633 --> 00:45:08,201 Mẹ kiếp, tao đi ngủ đây. 475 00:48:15,600 --> 00:48:16,700 Làm ơn. 476 00:48:16,734 --> 00:48:19,533 Đừng bắt tôi vào đó, làm ơn, không. 477 00:49:08,167 --> 00:49:09,167 Không sao đâu. 478 00:49:18,700 --> 00:49:19,700 Ôi trời không. 479 00:49:23,034 --> 00:49:24,500 tôi sẽ cứu các cô ra khỏi đây, OK? 480 00:49:24,533 --> 00:49:25,667 Không, làm ơn, chúng sẽ làm đau bọn tôi. 481 00:49:25,700 --> 00:49:27,967 Chúng sẽ làm đau bọn tôi, làm ơn, không. 482 00:49:28,001 --> 00:49:32,967 Không nếu ta im lặng, OK? 483 00:49:45,301 --> 00:49:46,234 Im lặng. 484 00:49:47,867 --> 00:49:48,700 Không sao đâu. 485 00:49:48,734 --> 00:49:49,600 OK. 486 00:49:50,301 --> 00:49:51,700 Nhanh lên. 487 00:49:53,234 --> 00:49:54,834 Theo tôi, OK? 488 00:50:09,234 --> 00:50:11,234 Coi chừng y, OK? 489 00:50:19,667 --> 00:50:20,533 Lại đây. 490 00:50:21,934 --> 00:50:23,267 Nhanh lên. 491 00:50:28,867 --> 00:50:30,267 Ả bắt bọn tôi. 492 00:50:31,234 --> 00:50:32,101 Cứu. 493 00:50:34,667 --> 00:50:35,301 Đi. 494 00:50:35,334 --> 00:50:36,600 Chạy, chạy, đi. 495 00:50:49,967 --> 00:50:51,067 Chết tiệt. 496 00:50:51,101 --> 00:50:52,334 Đi, đi, đi, đi, đi. 497 00:50:52,368 --> 00:50:53,900 Đi. 498 00:50:53,934 --> 00:50:54,967 Đầu phía Nam. 499 00:50:55,001 --> 00:50:56,800 Chặn chúng ở sông. 500 00:50:56,834 --> 00:50:58,700 Đi, đi, đi. 501 00:51:23,368 --> 00:51:24,234 Butch đã chết. 502 00:51:25,767 --> 00:51:27,301 Chuyện gì vậy, con? 503 00:51:27,334 --> 00:51:29,934 Con không biết, nhưng ả tới đây. 504 00:51:29,967 --> 00:51:30,834 Cô gái Quân đội. 505 00:51:33,001 --> 00:51:33,867 Ở đây. 506 00:51:35,800 --> 00:51:36,667 Chạy đi. 507 00:51:53,034 --> 00:51:55,101 Con nói Carl đuổi theo ả, nhỉ? 508 00:51:55,134 --> 00:51:56,368 Vâng. 509 00:51:56,401 --> 00:51:57,301 Carl sẽ bắt được ả. 510 00:51:58,900 --> 00:52:01,967 Gọi cho Hank và chuẩn bị lũ chó. 511 00:52:08,401 --> 00:52:09,267 Emily. 512 00:52:11,767 --> 00:52:12,401 Không sao đâu. 513 00:52:15,001 --> 00:52:18,001 Nhấc mông mày qua đây, gái à, ngay. 514 00:52:18,034 --> 00:52:19,234 Không, chúng không phải chủ của em. 515 00:52:19,267 --> 00:52:20,934 Tao không biết mày nghĩ mày là ai, 516 00:52:20,967 --> 00:52:24,201 nhưng mày chả khác gì bọn chó cái này. 517 00:52:25,734 --> 00:52:27,167 Mày đúng. 518 00:52:27,201 --> 00:52:28,767 Không tốt hơn. 519 00:52:28,800 --> 00:52:29,667 Không tệ hơn. 520 00:52:45,867 --> 00:52:46,834 Chó cái. 521 00:52:49,267 --> 00:52:50,900 Chết tiệt. 522 00:52:50,934 --> 00:52:51,800 Đi, đi, đi, đi. 523 00:53:27,867 --> 00:53:28,734 Này, Mẹ. 524 00:53:34,867 --> 00:53:35,734 Mẹ nó. 525 00:53:37,834 --> 00:53:39,034 Quá căng. 526 00:53:39,067 --> 00:53:40,201 Căng hả? 527 00:53:51,434 --> 00:53:54,434 Nếu ta đi tiếp về phía tây, ta sẽ lên đường cao tốc. 528 00:53:54,468 --> 00:53:58,101 Làm sao chị biết hết những chuyện này? 529 00:54:00,201 --> 00:54:02,234 Ý em là chị giết người bằng tay không? 530 00:54:06,834 --> 00:54:10,167 Chị đã trong quân ngũ một thời gian. 531 00:54:10,201 --> 00:54:11,267 Như trong quân đội? 532 00:54:14,267 --> 00:54:15,134 Không hẳn. 533 00:54:17,900 --> 00:54:21,401 Chị có nghĩ chị có thể dạy em vài món? 534 00:54:25,834 --> 00:54:27,234 Chắc chắn rồi. 535 00:54:27,267 --> 00:54:28,334 Nó có thể mất ít thời gian. 536 00:54:31,301 --> 00:54:33,267 Nghe này, chị sẽ đưa em thoát khỏi đây 537 00:54:33,301 --> 00:54:35,533 và em sẽ có lại được cuộc sống của mình, OK? 538 00:54:35,567 --> 00:54:38,167 Chị chỉ cần em gắng lâu hơn một chút. 539 00:54:39,533 --> 00:54:44,533 Em không có cuộc sống. 540 00:54:45,201 --> 00:54:45,900 Em đang mang thai. 541 00:54:46,900 --> 00:54:48,067 Đó là con của Butch. 542 00:54:49,001 --> 00:54:50,267 Có nghĩa nó là của Mẹ. 543 00:54:52,267 --> 00:54:54,834 Chúng sẽ không dừng cho đến khi bắt được em. 544 00:54:54,867 --> 00:54:56,167 Emily, chị rất tiếc. 545 00:54:57,934 --> 00:55:01,167 Từ lâu rồi giờ chị là người đối xử tử tế đầu tiên với em. 546 00:55:02,468 --> 00:55:05,001 Nghe chị này, gái à 547 00:55:05,034 --> 00:55:07,201 những gì đã xảy ra với em là không đáng. 548 00:55:07,234 --> 00:55:09,101 Không có cơ hội chị rồi sẽ rời xa em. 549 00:55:11,434 --> 00:55:16,001 Em không phải là người đầu tiên và em chắc chắn sẽ không phải là cuối cùng. 550 00:55:17,067 --> 00:55:18,034 Ý em là sao? 551 00:55:20,001 --> 00:55:22,134 Vài tháng một lần, có một lô hàng. 552 00:55:23,234 --> 00:55:25,834 Chúng bán bọn em tới nhiều nơi với những cô gái khác. 553 00:55:26,934 --> 00:55:28,401 Và đôi khi có hơn 15, 554 00:55:28,434 --> 00:55:30,034 nhưng họ nhanh chóng bị bắt đi. 555 00:55:32,134 --> 00:55:34,867 Connie là người duy nhất trụ lại lâu rồi. 556 00:55:37,001 --> 00:55:40,034 Chị hứa với em, một lần chị sẽ xử gọn bọn chúng, 557 00:55:40,067 --> 00:55:42,134 chúng sẽ không bao giờ còn làm đau những cô gái khác. 558 00:55:43,667 --> 00:55:44,500 OK? 559 00:55:48,101 --> 00:55:48,967 Em đói? 560 00:55:50,101 --> 00:55:51,533 Mùi thơm ngon hơn nó có vẻ, chị hứa. 561 00:56:15,101 --> 00:56:18,167 Mail Man, ta bắt được một, đưa nó về. 562 00:56:20,234 --> 00:56:24,234 Này. 563 00:56:37,700 --> 00:56:39,134 Giơ tay lên. 564 00:56:39,567 --> 00:56:41,034 Giơ lên, ngay. 565 00:56:42,267 --> 00:56:43,468 Ta cùng phe. 566 00:56:45,600 --> 00:56:47,267 Cô, nằm xuống đất. 567 00:57:02,001 --> 00:57:02,633 Đi nào. 568 00:57:02,667 --> 00:57:03,633 Không, đợi đã. 569 00:57:03,667 --> 00:57:05,234 Dừng lại. 570 00:57:15,368 --> 00:57:16,500 Anh sẽ ổn thôi. 571 00:57:19,134 --> 00:57:20,134 Ừ. 572 00:57:20,167 --> 00:57:21,533 Cô là ai? 573 00:57:21,567 --> 00:57:23,234 Đừng quan tâm. 574 00:57:23,267 --> 00:57:24,567 Hít sâu vào. 575 00:57:24,600 --> 00:57:25,468 Sẵn sàng? 576 00:57:29,434 --> 00:57:31,134 Đè lên nó, được chứ? 577 00:57:31,167 --> 00:57:32,067 Đi nào. 578 00:57:32,101 --> 00:57:34,134 Chờ đã, ta không thể bỏ anh ấy lại. 579 00:57:34,167 --> 00:57:35,401 Chúng sẽ giết anh ấy. 580 00:57:35,434 --> 00:57:36,934 Không phải vấn đề của ta. 581 00:57:38,134 --> 00:57:39,001 Không phải là em. 582 00:57:41,700 --> 00:57:42,533 Nào. 583 00:57:42,567 --> 00:57:44,167 Ta phải nhanh lên. 584 00:58:02,134 --> 00:58:04,267 Glen, bọn tao có chúng rồi. 585 00:58:04,301 --> 00:58:05,167 Thả chó đê. 586 00:58:06,134 --> 00:58:06,967 Nào. 587 00:58:12,700 --> 00:58:14,134 Không. 588 00:58:14,167 --> 00:58:15,201 Tôi không thể đi được. 589 00:58:15,234 --> 00:58:16,533 - Cứ đi đi. - Không, dừng lại. 590 00:58:17,434 --> 00:58:18,301 Không, không. 591 00:58:21,700 --> 00:58:22,600 OK, quay lại đây. 592 00:58:25,401 --> 00:58:26,267 Quay lại đây. 593 00:58:30,567 --> 00:58:32,101 Đi qua đây. 594 00:58:32,134 --> 00:58:33,001 Nào. 595 00:58:34,834 --> 00:58:35,800 Theo tôi. 596 00:58:35,834 --> 00:58:36,767 Cẩn thận. 597 00:58:40,500 --> 00:58:41,533 Ở đây. 598 00:58:41,567 --> 00:58:42,434 Vào đó. 599 00:58:47,600 --> 00:58:49,301 Ở lại đây và bọn tôi sẽ đánh lạc hướng chúng. 600 00:58:52,700 --> 00:58:54,201 Cái quái gì đang diễn ra vậy? 601 00:58:54,234 --> 00:58:56,134 Chỉ cần biết tôi là một trong những người tốt. 602 00:58:58,301 --> 00:59:00,067 Chờ chúng đi qua và sau đó ra khỏi đây 603 00:59:00,101 --> 00:59:01,134 hoặc chúng sẽ giết anh. 604 00:59:01,167 --> 00:59:03,234 - Anh hiểu không? - Có. 605 00:59:04,567 --> 00:59:05,567 Chúc may mắn. 606 00:59:06,434 --> 00:59:07,301 OK. 607 00:59:29,633 --> 00:59:30,500 OK. 608 00:59:47,201 --> 00:59:48,500 Không sao đâu. 609 00:59:51,767 --> 00:59:52,800 Nào. 610 01:00:12,834 --> 01:00:13,767 Chúng đi hướng bờ sông. 611 01:00:26,567 --> 01:00:28,600 OK, lội qua sông. 612 01:00:45,767 --> 01:00:46,633 Nào. 613 01:01:37,600 --> 01:01:38,401 Nào. 614 01:01:38,434 --> 01:01:39,267 Nào. 615 01:01:39,300 --> 01:01:39,967 Hừ, hừ. 616 01:02:02,401 --> 01:02:03,434 Ra khỏi xe. 617 01:02:03,468 --> 01:02:04,567 Giơ tay lên. 618 01:02:11,734 --> 01:02:12,567 Ái chà. 619 01:02:14,800 --> 01:02:16,434 Cảm ơn chúa. 620 01:02:16,468 --> 01:02:17,600 Emily, lên xe. 621 01:02:17,633 --> 01:02:18,800 Lên xe đi. 622 01:02:18,834 --> 01:02:19,667 Đi nào. 623 01:02:22,834 --> 01:02:25,401 Ôi chúa ơi, chuyện gì xảy ra với các vị? 624 01:02:26,567 --> 01:02:28,600 Không còn thời gian để giải thích, chỉ cần đưa bọn tôi vào thị trấn. 625 01:02:28,633 --> 01:02:29,967 Khoảng hai giờ nữa. 626 01:02:31,600 --> 01:02:33,301 Không, chờ đã, cảnh sát trưởng. 627 01:02:33,334 --> 01:02:35,267 Bọn tôi để anh ấy lại bên bờ sông và anh ấy bị thương rất nặng. 628 01:02:35,301 --> 01:02:36,600 Chị phải gọi trợ giúp ngay đi. 629 01:02:39,533 --> 01:02:40,533 Không sao đâu. 630 01:02:42,468 --> 01:02:44,667 Tôi sẽ cử người đến giúp anh ấy. 631 01:02:59,500 --> 01:03:01,900 Tránh xa cô ấy ra. 632 01:03:09,101 --> 01:03:09,967 Đủ rồi. 633 01:03:11,500 --> 01:03:14,067 Ồ, giờ mày muốn làm anh hùng, thằng khốn? 634 01:03:14,101 --> 01:03:14,967 Đủ chưa? 635 01:03:16,434 --> 01:03:17,800 Ta nói khi nào đủ nhé. 636 01:03:19,101 --> 01:03:22,468 Xin lỗi, Mẹ, tôi tưởng Mẹ muốn ả còn sống. 637 01:03:22,500 --> 01:03:23,734 Cô hiểu đúng đấy, 638 01:03:23,767 --> 01:03:25,767 nhưng cô không được nói với các con ta như vậy. 639 01:03:28,900 --> 01:03:29,800 Tôi phải đi. 640 01:03:31,633 --> 01:03:33,434 Câu thông minh nhất cô đã nói. 641 01:03:36,767 --> 01:03:38,633 Mang chúng lên nhà. 642 01:03:38,667 --> 01:03:42,001 - Không, Bren, Bren. - Không sao, không sao đâu. 643 01:03:52,034 --> 01:03:53,533 Được rồi, được rồi, được rồi. 644 01:03:53,567 --> 01:03:54,468 Ngồi yên đê. 645 01:04:01,468 --> 01:04:02,767 Này. 646 01:04:05,101 --> 01:04:06,734 Được rồi. 647 01:04:06,767 --> 01:04:08,034 Chỉ cần dựng ả dậy. 648 01:04:18,834 --> 01:04:19,700 Emily. 649 01:04:23,567 --> 01:04:25,567 Ta đưa mày đi dạo phố. 650 01:04:26,700 --> 01:04:28,401 Ta cho mày ăn, ta cho mày mặc. 651 01:04:29,800 --> 01:04:33,134 Ta đối xử với mày như con riêng của mình. 652 01:04:34,700 --> 01:04:36,034 Và đây là cách mày trả ơn ta? 653 01:04:39,633 --> 01:04:40,967 Ta kết án tử hình mày. 654 01:04:41,001 --> 01:04:42,001 Gì? 655 01:04:42,034 --> 01:04:43,734 Không, không, Mẹ, làm ơn, đừng. 656 01:04:43,767 --> 01:04:44,800 Là do tao. 657 01:04:46,900 --> 01:04:47,767 Tao đã bắt cô ấy. 658 01:04:49,900 --> 01:04:52,401 Tao nghĩ mình có thể dùng cô ấy chống lại các mày. 659 01:04:52,434 --> 01:04:53,101 Xin lỗi? 660 01:04:54,633 --> 01:04:56,468 Dùng cô ấy để đưa tao ra khỏi đây. 661 01:05:01,034 --> 01:05:04,600 Thế mày nói với tao là cô ấy không muốn rời đi? 662 01:05:05,900 --> 01:05:07,734 Đó là mày đã ép buộc cô ấy? 663 01:05:10,734 --> 01:05:13,767 Tao đã nói nếu cô ấy đưa tao ra khỏi địa ngục này, 664 01:05:13,800 --> 01:05:16,134 cổ có thể bắt đầu một cuộc sống mới cho mình và đứa con. 665 01:05:18,234 --> 01:05:20,834 Cô ấy muốn ở lại, tao không cho cô ấy lựa chọn. 666 01:05:23,567 --> 01:05:24,800 Cô ấy có con? 667 01:05:26,234 --> 01:05:27,101 Vâng, Mẹ. 668 01:05:28,533 --> 01:05:29,600 Nó là của Butch. 669 01:05:32,066 --> 01:05:34,001 Đưa nó lui xuống. 670 01:05:51,500 --> 01:05:52,334 Giờ đến mày. 671 01:05:53,734 --> 01:05:56,567 Mày xâm phạm vào đất tao, mày giết các con tao, 672 01:05:56,600 --> 01:06:00,001 mày phá tao việc làm ăn, và mày làm tao hao tiền. 673 01:06:01,600 --> 01:06:05,800 Giê-xu chết vì tội lỗi của chúng ta, vì thế mày sẽ chết do lỗi của mình. 674 01:06:07,201 --> 01:06:09,500 Như một phán xử nên thơ. 675 01:06:09,533 --> 01:06:13,034 Ồ, không, tao sẽ không phán xét mày. 676 01:06:13,067 --> 01:06:15,134 Đó là việc của chúa tể và vị cứu tinh của tao. 677 01:06:16,667 --> 01:06:19,867 Và tao cũng sẽ bị phán xét khi tao lên thiên đường, 678 01:06:19,900 --> 01:06:21,934 nhưng hôm nay chưa phải ngày tao bị phán xử. 679 01:06:23,101 --> 01:06:25,468 Hôm nay là ngày tuyên án của mày. 680 01:06:29,600 --> 01:06:31,867 Thứ cuối cùng mày sẽ chứng kiến 681 01:06:33,001 --> 01:06:35,533 là viên đạn của tao ghim vào giữa đôi mắt mày. 682 01:06:37,101 --> 01:06:37,967 Ôi, cưng à. 683 01:06:38,934 --> 01:06:40,134 Mày thật ngọt ngào. 684 01:06:43,067 --> 01:06:44,067 Nhốt ả lại. 685 01:06:49,334 --> 01:06:50,533 Đồng hồ đẹp đới. 686 01:06:51,967 --> 01:06:52,967 Cảm ơn mày. 687 01:06:53,001 --> 01:06:54,934 Đó là quà từ Jesse. 688 01:06:56,034 --> 01:06:57,967 Mày nhớ Jesse, nhỉ? 689 01:06:59,067 --> 01:07:00,134 Không hẳn vậy. 690 01:07:00,167 --> 01:07:02,533 Tụi mày nhìn na ná nhau. 691 01:07:04,667 --> 01:07:06,633 Cưng à, thật hoàn hảo. 692 01:07:11,900 --> 01:07:13,167 Nắm lấy tay ả. 693 01:07:25,734 --> 01:07:27,800 Các mày luôn đưa tao đến những nơi đẹp nhất. 694 01:07:37,900 --> 01:07:40,767 Ồ, ả xấu, không, ả xấu vãi. 695 01:07:40,800 --> 01:07:43,267 Bạn à, tao chắc muốn chịch ả. 696 01:07:43,301 --> 01:07:45,800 Tốt hơn mày nên tự tay mình đi, nhóc. 697 01:07:45,834 --> 01:07:47,734 Mẹ sẽ lột sống da mày. 698 01:07:47,767 --> 01:07:49,267 Mẹ quan tâm gì chứ. 699 01:07:49,301 --> 01:07:51,767 Tao nói với mày, tao sẽ tự chúc mình vui vẻ tối nay. 700 01:07:52,900 --> 01:07:55,334 Ả đó sẽ thịt và cho mày ra bã. 701 01:07:55,368 --> 01:07:57,934 Ả bị treo lên như nai chờ lột da. 702 01:07:57,967 --> 01:07:59,567 Tao nghĩ mình có thể xử lý ả. 703 01:08:00,301 --> 01:08:01,900 Tao cá là Butch cũng nghĩ y vậy. 704 01:08:02,934 --> 01:08:04,934 Vince, đến lượt mày trông trẻ. 705 01:08:06,167 --> 01:08:08,734 Mẹ giữ ả lại làm gì nhỉ? 706 01:08:08,767 --> 01:08:11,101 Sẽ chọc ả, cho ả lên thớt. 707 01:08:11,134 --> 01:08:13,067 Mày sẽ không làm nát con đượi đó. 708 01:08:13,101 --> 01:08:16,834 Tốt hơn mẹ nên hạ ả xuống và tao làm nhẹn thôi. 709 01:08:16,867 --> 01:08:18,834 Hank nói mẹ có thể thịt bất kỳ ai. 710 01:08:22,667 --> 01:08:25,201 Vince, vào trong đi. 711 01:08:26,334 --> 01:08:28,667 Glen, đi cho chó ăn. 712 01:08:29,368 --> 01:08:30,767 Tao vừa mới ngồi mà. 713 01:08:31,834 --> 01:08:33,800 Tao không quan tâm. 714 01:08:33,834 --> 01:08:35,001 Đi cho chó ăn. 715 01:08:42,867 --> 01:08:46,001 Ngay đây, bạn à, với Mail Man, tao ngon. 716 01:08:46,034 --> 01:08:46,900 Cạn. 717 01:08:48,434 --> 01:08:50,267 Làm thế nào hắn dậy dỗ ả? 718 01:08:58,934 --> 01:09:00,167 Bao lâu mà mày biết? 719 01:09:05,301 --> 01:09:09,401 Tôi đã không chắc cho đến tuần trước. 720 01:09:14,468 --> 01:09:18,034 Nếu mày nghĩ tao tin chuyện nhảm ả kể, 721 01:09:18,067 --> 01:09:20,034 sau đó mày còn buồn hơn tao nghĩ. 722 01:09:21,167 --> 01:09:23,368 Và tao không nghĩ là có thể. 723 01:09:23,401 --> 01:09:24,734 Mẹ... 724 01:09:24,767 --> 01:09:26,267 Im mẹ nó mồm thối của mày đi. 725 01:09:26,301 --> 01:09:28,368 Chỉ giữ mày lại đây vì Butch. 726 01:09:29,500 --> 01:09:33,167 Khi đẻ xong đứa bé đó, mày đã toi. 727 01:09:37,500 --> 01:09:40,234 Giờ mày dọn cho đám con trai tao ăn. 728 01:10:18,034 --> 01:10:19,401 Baker, Brenner. 729 01:10:21,101 --> 01:10:23,767 Sư 75 Biệt kích. 730 01:10:23,800 --> 01:10:28,800 0, 0, 3, 8, 4, 7, 5, 6, 3. 731 01:10:30,167 --> 01:10:31,368 Baker, Brenner. 732 01:10:33,001 --> 01:10:35,434 Sư 75 Biệt kích. 733 01:10:35,468 --> 01:10:40,434 0, 0, 3, 8, 4, 7, 5, 6, 3. 734 01:11:03,067 --> 01:11:03,934 Uống. 735 01:11:06,468 --> 01:11:07,301 Uống. 736 01:11:27,900 --> 01:11:28,533 Xin lỗi. 737 01:11:29,468 --> 01:11:30,334 Không sao đâu. 738 01:11:31,301 --> 01:11:32,401 Cảm ơn. 739 01:11:32,434 --> 01:11:34,067 Mày làm đéo gì thế, nhóc? 740 01:11:35,500 --> 01:11:36,967 Tao xin lỗi, Vince. 741 01:11:37,867 --> 01:11:38,867 Này. 742 01:11:38,900 --> 01:11:39,800 Nhặt nó lên. 743 01:11:43,167 --> 01:11:45,001 Tốt hơn là tao không bắt gặp mày quay lại đây. 744 01:11:47,900 --> 01:11:49,368 Mày thấy khó chịu à, nhỉ? 745 01:11:50,934 --> 01:11:52,034 Im đi, con đượi. 746 01:11:52,067 --> 01:11:53,334 Ồ, và lưu loát lên. 747 01:11:55,633 --> 01:11:56,500 Oh. 748 01:11:59,267 --> 01:12:01,034 Cô ấy ổn chứ? 749 01:12:01,067 --> 01:12:02,434 Ừ, cô ấy ổn. 750 01:12:06,134 --> 01:12:07,201 Oh. 751 01:12:22,334 --> 01:12:24,001 Tất cả các mày như bọn gián. 752 01:12:25,201 --> 01:12:28,267 Tao giết một đứa tụi mày, hai đứa thò ra. 753 01:12:29,900 --> 01:12:32,334 Mày là đứa nào, con gián thứ 9? 754 01:12:33,900 --> 01:12:36,468 Tao không quan tâm đến mày hoặc thằng chồng đã tỏi của mày. 755 01:12:38,067 --> 01:12:40,034 Nếu tao ở đó, mày cũng đã tỏi. 756 01:12:42,067 --> 01:12:43,201 Tại sao mày không lại đây 757 01:12:43,234 --> 01:12:44,500 và đặt cửa của mày theo mồm mày? 758 01:12:49,301 --> 01:12:51,234 Gái à, mày làm khó tao đới. 759 01:12:57,067 --> 01:12:58,434 Vince. 760 01:12:58,468 --> 01:12:59,600 Bữa sáng của anh đây. 761 01:12:59,633 --> 01:13:01,401 Mày không thấy tao đang làm gì à? 762 01:13:06,334 --> 01:13:07,201 Xin lỗi. 763 01:13:09,301 --> 01:13:10,900 Anh không muốn nó bị nguội. 764 01:13:13,334 --> 01:13:14,167 Mày sẽ làm. 765 01:13:16,101 --> 01:13:18,401 Đừng chống cự nữa, mày muốn mà. 766 01:13:18,434 --> 01:13:21,167 - Vince, dừng lại. - Này, chết tiệt. 767 01:13:23,167 --> 01:13:25,533 Tại sao mày không dừng chịch cô gái 768 01:13:25,567 --> 01:13:27,401 và xem thực sự phụ nữ cảm thấy ra sao? 769 01:13:28,734 --> 01:13:30,234 Ồ, mày muốn chịch, chó? 770 01:13:31,700 --> 01:13:33,134 Dào ơi, mày sẽ nhận được. 771 01:13:35,167 --> 01:13:36,434 Ồ. 772 01:13:36,468 --> 01:13:38,234 Sẽ hay đới. 773 01:13:50,034 --> 01:13:51,700 Emily, nghe chị này. 774 01:13:53,500 --> 01:13:54,368 Emily. 775 01:13:55,301 --> 01:13:56,633 Emily. 776 01:13:58,767 --> 01:14:00,101 Không sao đâu. 777 01:14:00,134 --> 01:14:01,500 Em không sao. 778 01:14:01,533 --> 01:14:03,700 Lấy dao và hạ chị xuống, được không? 779 01:14:17,500 --> 01:14:19,167 Lấy bộ sơ cứu. 780 01:14:23,101 --> 01:14:24,500 Đưa chị dao. 781 01:14:45,800 --> 01:14:47,368 OK, trốn vào gầm giường. 782 01:14:52,800 --> 01:14:53,667 Đợi đã. 783 01:14:55,500 --> 01:14:57,734 Chị đi đâu? 784 01:14:57,767 --> 01:14:59,101 Dọn dẹp nhà cửa. 785 01:15:00,101 --> 01:15:02,101 Cho tao ít bánh, bạn à. 786 01:17:33,667 --> 01:17:37,567 Tao sẽ cho mày cái này, mày cứng cựa đới. 787 01:17:38,667 --> 01:17:41,334 Chưa đủ cứng đâu. 788 01:17:47,633 --> 01:17:50,334 Tao sẽ làm nhanh và sạch sẽ. 789 01:17:52,967 --> 01:17:55,368 Một người lính chết. 790 01:18:59,667 --> 01:19:01,800 Mày có một cơ hội. 791 01:19:01,834 --> 01:19:03,633 - OK, được rồi. - Mày hiểu không? 792 01:19:03,667 --> 01:19:06,434 Tao không bao giờ muốn nhìn thấy mặt mày lần nữa. 793 01:19:07,867 --> 01:19:11,900 Dào ơi, tao phải nói, mày rất, rất... 794 01:19:11,934 --> 01:19:13,734 Cứng cựa? 795 01:19:13,767 --> 01:19:16,900 Ừ, tao đã nghe câu đó. 796 01:19:16,934 --> 01:19:18,667 Và cũng hóm hỉnh. 797 01:19:20,468 --> 01:19:21,500 Chỉ dừng lại. 798 01:19:22,667 --> 01:19:24,401 Mày không còn ai. 799 01:19:24,434 --> 01:19:25,967 Cứ để cô ấy đi và bọn tao sẽ rời đi. 800 01:19:27,533 --> 01:19:31,067 Tao biết mày đầu độc ả, tẩy não ả. 801 01:19:31,101 --> 01:19:33,401 Nhưng mày sai việc tao không còn lại ai. 802 01:19:39,834 --> 01:19:41,067 Không. 803 01:19:57,834 --> 01:19:59,834 Em không đáng bị chuyện này. 804 01:20:03,867 --> 01:20:04,934 Chị rất tiếc. 805 01:21:13,567 --> 01:21:16,468 Đây là hộp bằng chứng cuối cùng, sếp. 806 01:21:17,900 --> 01:21:19,567 Tôi đã đặt sandwich từ hàng ăn cho anh. 807 01:21:19,600 --> 01:21:21,101 Nó sẽ tới đây trong 20 phút nữa. 808 01:21:22,500 --> 01:21:24,767 Lúc này, Suzy từ hàng ăn đang giao hàng 809 01:21:24,800 --> 01:21:26,734 đến Joe ở tiệm rửa xe, 810 01:21:26,767 --> 01:21:29,401 và khi tôi nói giao hàng, ý tôi là giao hàng. 811 01:21:29,434 --> 01:21:30,101 Cảm ơn cô, Bethany. 812 01:21:30,134 --> 01:21:31,934 Đó là thế. 813 01:21:31,967 --> 01:21:32,967 Tôi chỉ nói thế. 814 01:21:39,100 --> 01:21:40,700 Cảnh sát trưởng Hobbs. 815 01:21:40,734 --> 01:21:44,101 Sẵn sàng nhé, tôi có thể cần tới anh. 816 01:23:33,948 --> 01:23:57,464 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2020 by ivy68 All right reserved