1 00:00:28,884 --> 00:00:31,617 (TONOS OMINOSOS) 2 00:00:40,003 --> 00:00:45,003 Subtítulos en Español por Westpalm traducido de explosiveskull 3 00:01:05,967 --> 00:01:08,767 (SIRENAS SONANDO) 4 00:01:20,368 --> 00:01:23,101 (COCHES SILBANDO) 5 00:01:25,700 --> 00:01:28,600 (BOCINAZOS DE COCHES) 6 00:01:34,900 --> 00:01:37,767 (LIMPIADORES HACIENDO CLIC) 7 00:01:57,700 --> 00:02:00,633 (CHARLA DE RADIO) 8 00:02:01,867 --> 00:02:03,267 Los refuerzos a 10 fuera. 9 00:02:04,834 --> 00:02:06,368 He estado cazando estos psicópatas durante tres años 10 00:02:06,401 --> 00:02:08,001 y 16 cuerpos. 11 00:02:08,900 --> 00:02:10,034 No van a volver a salir. 12 00:02:10,067 --> 00:02:11,667 No lo sé, Frank, no es una buena idea. 13 00:02:11,700 --> 00:02:13,201 - Es tu regalo de jubilación para - No sabemos qué... 14 00:02:13,234 --> 00:02:14,867 - ...tú mismo. - Vamos a entrar. 15 00:02:16,401 --> 00:02:18,967 (TONOS DE TENSIÓN) 16 00:02:24,900 --> 00:02:26,967 Uno Siete Cinco segundos en contacto. 17 00:02:27,001 --> 00:02:28,201 Frank, retrocede. 18 00:02:28,234 --> 00:02:29,934 (MUJER GRITANDO) 19 00:02:29,967 --> 00:02:31,967 - Toma a la derecha. - Nos mantenemos juntos. 20 00:02:32,001 --> 00:02:34,368 Tu a la derecha, yo a la izquierda. 21 00:02:34,401 --> 00:02:36,401 Tres, dos, uno, ya. 22 00:02:36,434 --> 00:02:39,368 (PUERTA GOLPEANDO) 23 00:02:39,401 --> 00:02:42,001 (TONOS DE TENSIÓN) 24 00:03:26,201 --> 00:03:28,867 (PUERTA CRUJIENDO) 25 00:03:35,800 --> 00:03:37,101 (FUEGO DE ARMAS) 26 00:03:37,134 --> 00:03:39,867 (AMBOS RESOPLANDO) 27 00:03:52,001 --> 00:03:54,101 - Frank, Frank. - Aquí dentro. 28 00:03:58,067 --> 00:03:58,900 Mantén la presión sobre ella. 29 00:03:58,934 --> 00:04:00,434 Mantén tus manos en él. 30 00:04:00,468 --> 00:04:03,867 Oficial caído, 422 Pine Grove Lane. 31 00:04:03,900 --> 00:04:05,500 - Oficial caído. - Dillon. 32 00:04:05,533 --> 00:04:06,434 ¿Qué? 33 00:04:06,468 --> 00:04:09,334 (DILLON GRUÑENDO) 34 00:04:13,533 --> 00:04:16,134 (MÚSICA DE TENSIÓN) 35 00:04:22,934 --> 00:04:26,001 (FUEGO DE ARMAS) 36 00:04:26,034 --> 00:04:26,867 Buenos días, sol. 37 00:04:26,900 --> 00:04:27,867 ¿Estás bien? 38 00:04:27,900 --> 00:04:30,767 (DILLON GRUÑENDO) 39 00:04:36,468 --> 00:04:38,034 ¿Cómo puedes comer eso? 40 00:04:38,067 --> 00:04:40,034 Ni siquiera es parte de un grupo de alimentos. 41 00:04:40,067 --> 00:04:41,234 Es bueno para ti. 42 00:04:42,134 --> 00:04:43,800 Al igual que algunos mucho necesitaba R y R. 43 00:04:43,834 --> 00:04:45,234 Sí, bueno tu idea de R y R 44 00:04:45,267 --> 00:04:47,533 y los míos son un poco diferentes. 45 00:04:47,567 --> 00:04:48,533 Ya lo veremos. 46 00:04:48,567 --> 00:04:50,434 ? Nunca tuvo una oportunidad ? 47 00:04:50,468 --> 00:04:55,468 ? Meterse con un hombre trabajador ? 48 00:04:58,900 --> 00:05:02,468 ? Meterse con un hombre trabajador ? 49 00:05:02,500 --> 00:05:06,368 ? Oh, estamos viviendo como una milla a la vez ? 50 00:05:06,401 --> 00:05:07,567 ? Tratando de mantener su ? 51 00:05:07,600 --> 00:05:10,567 (BOCINA DEL COCHE) 52 00:05:20,067 --> 00:05:21,134 Woo hoo. 53 00:05:21,167 --> 00:05:23,867 Oye, nena, te quiero. 54 00:05:23,900 --> 00:05:26,900 ¿Alguna vez has estado con un hombre de verdad? 55 00:05:26,934 --> 00:05:27,867 Vamos, cariño. 56 00:05:27,900 --> 00:05:29,934 Ven y cásate conmigo. 57 00:05:29,967 --> 00:05:31,533 ¿Yo o él? 58 00:05:31,567 --> 00:05:32,900 Hola, cariño. 59 00:05:35,368 --> 00:05:36,234 Cásate conmigo. 60 00:05:37,667 --> 00:05:40,600 (BOCINA DEL COCHE) 61 00:05:51,301 --> 00:05:53,301 ? Arrodíllate ? 62 00:05:53,334 --> 00:05:57,234 ? Pero no puedes esperar a verme ? 63 00:06:13,967 --> 00:06:16,401 (BRENNER SUSPIRA) 64 00:06:16,434 --> 00:06:18,034 ¿Listo para comer? 65 00:06:18,067 --> 00:06:19,434 Voy a cambiarme el vendaje. 66 00:06:20,401 --> 00:06:22,101 Bueno, voy a conseguirnos una mesa 67 00:06:22,134 --> 00:06:23,401 porque creo que esto es nuestra última oportunidad de 68 00:06:23,434 --> 00:06:25,067 civilización por un tiempo. 69 00:06:25,101 --> 00:06:28,034 Bueno, ya sabes cómo excitarme. 70 00:06:28,067 --> 00:06:31,067 (PLATOS CHOCANDO) 71 00:06:32,667 --> 00:06:35,001 - Eres todo un caballero. - Mm-hmm. 72 00:06:35,034 --> 00:06:37,001 - Hola, ¿cómo están? - Hola. 73 00:06:37,034 --> 00:06:38,633 - ¿Sólo ustedes dos? - Sólo nosotros dos. 74 00:06:38,667 --> 00:06:39,533 ¿Puedo usar el baño? 75 00:06:39,567 --> 00:06:41,434 Sí, señor, está en la parte trasera por allí. 76 00:06:43,001 --> 00:06:45,401 Vamos a ofrecerle el mejor asiento de la casa. 77 00:06:45,434 --> 00:06:46,600 Me parece genial. 78 00:06:50,034 --> 00:06:50,667 Muchas gracias. 79 00:06:50,700 --> 00:06:52,234 Por nada. 80 00:06:52,267 --> 00:06:53,134 Oh. 81 00:06:57,134 --> 00:07:00,201 - Sólo danos un grito. - Entendido. 82 00:07:10,201 --> 00:07:13,067 (DILLON GIMIENDO) 83 00:07:19,134 --> 00:07:21,667 (MUSICA INQUIETANTE) 84 00:07:29,301 --> 00:07:31,234 (CAMPANA SONANDO) 85 00:07:31,267 --> 00:07:32,434 Hola, Butch. 86 00:07:32,468 --> 00:07:33,734 - ¿Cómo va todo, amigo? - Te lo agradezco. 87 00:07:33,767 --> 00:07:35,368 - Está bien, está bien. - Se siente bien. 88 00:07:46,134 --> 00:07:47,434 Sabes que no fuiste muy amigable 89 00:07:47,468 --> 00:07:49,368 ahí fuera en la autopista antes. 90 00:07:49,401 --> 00:07:51,368 Sí, bueno, estabas siendo un imbécil. 91 00:07:51,401 --> 00:07:54,700 (HOMBRE RIENDO) 92 00:07:54,734 --> 00:07:56,334 Vaya boca que tienes. 93 00:07:57,234 --> 00:07:58,101 Encantado. 94 00:07:59,567 --> 00:08:02,633 Creo que tengo algo para cerrar esa boca, Butch. 95 00:08:02,667 --> 00:08:03,667 ¿Te llamas Butch? 96 00:08:05,134 --> 00:08:07,334 Sabes que eso no es en realidad un nombre real, ¿verdad? 97 00:08:07,368 --> 00:08:08,234 Hola. 98 00:08:09,700 --> 00:08:10,600 ¿Tenemos un problema? 99 00:08:12,101 --> 00:08:13,667 BUTCH: Hey, será mejor que tengas cuidado, muchacho. 100 00:08:13,700 --> 00:08:15,267 Oye, Butch, deja a esta buena gente tranquila. 101 00:08:15,301 --> 00:08:16,734 BUTCH: Cierra tu boca, Willie. 102 00:08:18,301 --> 00:08:19,800 No queremos problemas. 103 00:08:19,834 --> 00:08:21,167 Creo que sí. ...quieren problemas. 104 00:08:21,201 --> 00:08:22,334 ¿Por qué no me lanzas un golpe, 105 00:08:22,368 --> 00:08:24,101 tú y tu perra respondona ahí. 106 00:08:24,134 --> 00:08:26,667 Oye, no vale la pena, nena. 107 00:08:26,700 --> 00:08:27,533 No vale la pena. 108 00:08:27,567 --> 00:08:29,167 Todos ustedes han venido aquí a comer? 109 00:08:29,201 --> 00:08:30,067 Butch. 110 00:08:31,167 --> 00:08:32,034 Sí, mamá. 111 00:08:33,234 --> 00:08:36,134 - Siéntate. - Sí, mamá. 112 00:08:39,301 --> 00:08:40,167 Vamos, cariño. 113 00:08:41,533 --> 00:08:43,234 - Bonito reloj. - Gracias. 114 00:08:50,434 --> 00:08:54,267 Lo siento, no estamos acostumbrados. a los forasteros aquí. 115 00:08:54,301 --> 00:08:56,434 Sobre todo no tan guapos como ustedes dos. 116 00:08:56,468 --> 00:08:57,667 Bueno, gracias, señora. 117 00:08:57,700 --> 00:09:00,267 Ah, cariño, llámame Mamá, todo el mundo lo hace. 118 00:09:00,301 --> 00:09:01,468 Bueno, gracias, mamá. 119 00:09:03,468 --> 00:09:06,334 Entonces, ¿qué os trae a vosotros dos a esta pequeña comunidad? 120 00:09:07,600 --> 00:09:10,700 Sólo estamos viajando, ...alejándose del trabajo. 121 00:09:13,800 --> 00:09:14,834 Bueno, eso está bien. 122 00:09:14,867 --> 00:09:16,567 Pero, ¿qué es lo que quieres? 123 00:09:16,600 --> 00:09:17,468 BRENNER: Oh. 124 00:09:18,401 --> 00:09:19,834 Aquí está tu correo, mamá. 125 00:09:19,867 --> 00:09:21,234 Oh, gracias, Randall. 126 00:09:22,267 --> 00:09:23,134 Sí, señora. 127 00:09:24,334 --> 00:09:25,834 Ahora escuchen, todos ustedes ordenen lo que quieran 128 00:09:25,867 --> 00:09:27,368 porque Butch paga. 129 00:09:27,401 --> 00:09:28,301 No, mamá. 130 00:09:29,867 --> 00:09:31,734 ¿Qué haría Jesús, Butch? 131 00:09:34,867 --> 00:09:35,800 Creo que estamos bien. 132 00:09:35,834 --> 00:09:37,234 Podemos cubrir lo nuestro. 133 00:09:37,267 --> 00:09:38,468 Oh, no estoy preguntando. 134 00:09:41,234 --> 00:09:43,600 Oh, bueno en ese caso, yo creo que tomaré el postre también. 135 00:09:44,834 --> 00:09:46,600 Chica lista. 136 00:09:46,633 --> 00:09:47,567 Gracias, mamá. 137 00:09:48,468 --> 00:09:49,334 Chili dog. 138 00:09:50,468 --> 00:09:51,267 Vaya. 139 00:09:52,600 --> 00:09:54,301 Gracias por salvarme allá atrás, nene. 140 00:09:54,334 --> 00:09:55,734 Eres mi caballero. con una brillante armadura. 141 00:09:55,767 --> 00:09:58,600 Oh, no te estaba salvando, los estaba salvando de ti. 142 00:09:58,633 --> 00:10:00,167 Oh, está bien. 143 00:10:00,201 --> 00:10:02,401 Quiero decir, ¿qué tan raro es eso? 144 00:10:02,434 --> 00:10:03,468 Butch y... 145 00:10:03,500 --> 00:10:04,867 AMBOS: Mamá. 146 00:10:04,900 --> 00:10:07,533 (MÚSICA UPBEAT) 147 00:10:15,533 --> 00:10:18,334 (TOCINO CHISPORROTEANDO) 148 00:10:24,834 --> 00:10:25,667 Hola, vecina. 149 00:10:27,368 --> 00:10:28,700 GUARDA FORESTAL:Buenos días. 150 00:10:28,734 --> 00:10:29,834 ¿Le interesa un poco de café? 151 00:10:29,867 --> 00:10:31,334 Estoy bien, lo agradezco. 152 00:10:31,368 --> 00:10:32,867 Acabo de ver un fuego, quería hacerle saber que 153 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 en esta época del año todo esto está muy seco 154 00:10:34,533 --> 00:10:36,334 así que asegúrese de ...apagar esos carbones. 155 00:10:36,368 --> 00:10:38,368 Lo harémos. 156 00:10:38,401 --> 00:10:41,633 Oh, y por cierto, los locales no son realmente amigables 157 00:10:41,667 --> 00:10:44,368 con los extraños, así que asegúrense de no apartarse del camino. 158 00:10:45,434 --> 00:10:46,267 Hm. 159 00:10:46,301 --> 00:10:47,600 Locales malhumorados. 160 00:10:47,633 --> 00:10:48,500 Entendido. 161 00:10:55,600 --> 00:10:58,334 Oh Dios mío, ¿hueles eso? 162 00:10:58,368 --> 00:11:00,867 Te lo dije, nada como el aire fresco del campo. 163 00:11:01,834 --> 00:11:03,900 Estaba hablando del tocino. 164 00:11:03,934 --> 00:11:05,368 Mm, bonito aliento matutino. 165 00:11:06,867 --> 00:11:09,633 (MÚSICA AGRADABLE) 166 00:11:14,001 --> 00:11:15,734 ¿Cómo nos sentimos? 167 00:11:15,767 --> 00:11:16,633 Estoy bien. 168 00:11:18,267 --> 00:11:19,834 ¿Hasta dónde hemos llegado? 169 00:11:19,867 --> 00:11:21,267 Oh, unos 10 kilometros. 170 00:11:22,533 --> 00:11:23,368 ¿En serio? 171 00:11:26,401 --> 00:11:27,767 Cerca de 6.2 millas. 172 00:11:28,667 --> 00:11:30,533 Eso suena bastante bien. 173 00:11:30,567 --> 00:11:33,533 (TRUENO RETUMBANTE) 174 00:11:36,767 --> 00:11:37,800 Está bien. 175 00:11:37,834 --> 00:11:38,700 ¿Izquierda o derecha? 176 00:11:40,867 --> 00:11:42,500 A la izquierda. 177 00:11:42,533 --> 00:11:43,934 A la izquierda entonces. 178 00:11:43,967 --> 00:11:44,834 Vamos. 179 00:11:46,533 --> 00:11:47,700 Tienes que trabajar en tu cardio. 180 00:11:47,734 --> 00:11:50,267 (BRENNER SE RÍE) 181 00:11:50,301 --> 00:11:51,234 Está bien. 182 00:11:51,267 --> 00:11:53,967 (TRUENO RETUMBANTE) 183 00:11:54,001 --> 00:11:55,234 - Oh no. - Sí. 184 00:11:57,434 --> 00:11:59,600 Vamos a ... 185 00:11:59,633 --> 00:12:00,867 Rápido. 186 00:12:00,900 --> 00:12:02,301 Vamos, vamos, vamos, vamos. 187 00:12:09,834 --> 00:12:11,468 - ¿Estás bien, cariño? - Sí. 188 00:12:11,500 --> 00:12:13,633 - Ven aquí, ¿estás seguro? - Eh, está bien. 189 00:12:19,434 --> 00:12:21,368 Va a tardar un rato. 190 00:12:22,867 --> 00:12:25,633 Oh bueno, tienen un bonito portal. 191 00:12:28,567 --> 00:12:31,468 Debe estar mas seco en el interior, ¿eh? 192 00:12:31,533 --> 00:12:32,368 Vamos. 193 00:12:36,533 --> 00:12:37,401 Hola? 194 00:12:39,834 --> 00:12:40,834 ¿Hola, hola? 195 00:12:42,567 --> 00:12:43,734 Parece que estamos solos aquí. 196 00:13:04,600 --> 00:13:05,468 Oo. 197 00:13:07,533 --> 00:13:08,967 Mucho mejor. 198 00:13:09,001 --> 00:13:11,867 (GENTE GRITANDO) 199 00:13:15,067 --> 00:13:16,900 Sí, sí, te escucho. 200 00:13:16,934 --> 00:13:18,101 Te escucho. 201 00:13:18,134 --> 00:13:20,967 Déjame, oh, te escucho, sí, Señor. 202 00:13:21,001 --> 00:13:21,633 Oh. 203 00:13:23,867 --> 00:13:26,667 El Señor ha sido bueno con ustedes. 204 00:13:26,700 --> 00:13:28,401 Ahora sean bueno con él. 205 00:13:33,401 --> 00:13:36,800 El diezmo en la lata los harán entrar. 206 00:13:36,834 --> 00:13:38,533 ¿Puedo escuchar un amén? 207 00:13:38,567 --> 00:13:39,567 Está bien. 208 00:13:39,600 --> 00:13:41,734 Oh, whoa, está bien. 209 00:13:41,767 --> 00:13:43,500 (TODOS GRITANDO) 210 00:13:43,533 --> 00:13:46,934 Sí, sí, sí, Señor, Sí, te escucho. 211 00:13:46,967 --> 00:13:48,700 ¿Puedo escuchar un amén? 212 00:13:48,734 --> 00:13:52,600 (CONGREGACIÓN APLAUDIENDO) Sí. 213 00:13:53,834 --> 00:13:56,034 Dios los bendiga a todos, Gracias por venir. 214 00:13:56,067 --> 00:13:58,900 Me alegra verla, Me alegra verla. 215 00:13:58,934 --> 00:14:01,134 Búscame el próximo domingo. 216 00:14:01,167 --> 00:14:03,934 (TODOS PARLOTEANDO) 217 00:14:08,468 --> 00:14:09,767 Bien, bien. 218 00:14:09,800 --> 00:14:11,001 Está bien. 219 00:14:11,034 --> 00:14:13,401 Me alegro de verte, gracias por venir, gracias por venir. 220 00:14:13,434 --> 00:14:15,734 Qué maravilloso sermón, pastor. 221 00:14:15,767 --> 00:14:17,800 Si hubiera continuado durante unos pocos minutos más, 222 00:14:17,834 --> 00:14:19,734 Creo que podría haber empezado a hablar en lenguas. 223 00:14:19,767 --> 00:14:22,834 Oh, Dios la bendiga, hermana, Gracias, gracias. 224 00:14:22,867 --> 00:14:23,934 Nos vemos el próximo domingo. 225 00:14:25,934 --> 00:14:27,500 - Hola. - Shirley. 226 00:14:28,800 --> 00:14:29,867 Mamá. 227 00:14:30,734 --> 00:14:31,900 ¿Cómo estáis? 228 00:14:31,934 --> 00:14:33,700 Oh, no podría ser mejor, cariño. 229 00:14:33,734 --> 00:14:36,567 Ahora escucha, voy a tener esa manzana crujiente lista 230 00:14:36,600 --> 00:14:38,101 para el paseo de la semana que viene, 231 00:14:38,134 --> 00:14:39,500 así que no te preocupes por nada, ¿vale? 232 00:14:39,533 --> 00:14:41,533 Vale, ya sabes Nunca lo hago, mamá. 233 00:14:44,600 --> 00:14:46,001 HOMBRE PREDICADOR: Oh, nada personal. 234 00:14:53,800 --> 00:14:54,934 ¿No crees que 235 00:14:54,967 --> 00:14:57,500 en lugar de perseguir una cola en la casa de Dios 236 00:14:57,533 --> 00:14:58,967 que deberías ir a casa y asegurarse de que 237 00:14:59,001 --> 00:15:01,667 que todo esté listo? 238 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Sí, lo siento, mamá. 239 00:15:14,567 --> 00:15:17,434 Stella, Tienes que pasar por la tienda, 240 00:15:17,468 --> 00:15:20,401 - Ya tengo tu medicina . - Oh, gracias a Dios. 241 00:15:25,101 --> 00:15:28,900 - Bueno, la lluvia se detuvo. - ¿Hora de volver? 242 00:15:28,934 --> 00:15:30,667 Claro, me muero de hambre. 243 00:15:30,700 --> 00:15:31,567 Oh. 244 00:15:34,034 --> 00:15:34,900 ¿En serio? 245 00:15:36,734 --> 00:15:38,468 Necesitaremos una verdadera comida después de eso. 246 00:15:38,500 --> 00:15:41,234 (DILLON RIENDO) 247 00:15:41,267 --> 00:15:43,500 Oh, cariño, deberías volver a ...vendar eso. 248 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Es tu culpa. 249 00:15:46,834 --> 00:15:48,101 Traeré la mochila. 250 00:15:50,001 --> 00:15:50,867 Te echo de menos. 251 00:15:59,234 --> 00:16:01,967 (MÚSICA OMINOSA) 252 00:16:03,267 --> 00:16:05,567 Parece que están intentando mantener a alguien fuera. 253 00:16:08,967 --> 00:16:09,834 O algo en. 254 00:16:11,101 --> 00:16:14,567 (MÚSICA DE GUITARRA ACÚSTICA) 255 00:16:25,067 --> 00:16:25,934 Vaya. 256 00:16:32,834 --> 00:16:35,567 (MADERA CRUJIENDO) 257 00:16:47,767 --> 00:16:49,867 (GOLPETEO FUERTE) 258 00:16:49,900 --> 00:16:51,667 - No lo hagas. - ¿Qué es lo que haces? 259 00:16:51,700 --> 00:16:53,201 Creo que encontré algo. 260 00:16:53,234 --> 00:16:55,101 Aquí, ayúdame a mover esta cosa. 261 00:16:55,134 --> 00:16:56,900 No, no seré tu cómplice. 262 00:16:56,934 --> 00:16:57,834 Vamos, tenemos que irnos. 263 00:16:57,867 --> 00:16:58,900 Ya estamos violando la propiedad privada. 264 00:16:58,934 --> 00:17:00,201 Oh, estás preocupado sobre eso ahora? 265 00:17:00,234 --> 00:17:00,700 Lo estoy. 266 00:17:00,734 --> 00:17:01,767 Venga, vamos. 267 00:17:03,734 --> 00:17:05,267 - Oh. - No, no. 268 00:17:06,867 --> 00:17:08,767 Oh, vamos, no tienes la más mínima curiosidad? 269 00:17:08,800 --> 00:17:11,067 Hay rejas en las ventanas, hay puertas fortificadas, 270 00:17:11,101 --> 00:17:12,134 y ahora hay una habitación secreta. 271 00:17:12,167 --> 00:17:13,934 Estaré fuera... 272 00:17:15,301 --> 00:17:20,301 (PUERTA CRUJIENDO) (TONOS OMINOSOS) 273 00:17:21,800 --> 00:17:22,934 Oh, mierda. 274 00:17:24,633 --> 00:17:25,301 Dillon. 275 00:17:26,201 --> 00:17:28,767 (TONOS DE TENSIÓN) 276 00:17:36,934 --> 00:17:38,633 Tenemos que salir ya de aquí. 277 00:17:41,234 --> 00:17:42,633 (MÚSICA DE TENSIÓN) 278 00:17:42,667 --> 00:17:46,201 (BUTCH Y DILLON GRUÑENDO) 279 00:17:50,633 --> 00:17:51,667 (BRENNER LLORIQUEANDO) 280 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Está bien. 281 00:17:53,401 --> 00:17:54,767 Intentemos esto de nuevo. 282 00:17:58,800 --> 00:17:59,667 ¿Quién te envió? 283 00:18:02,001 --> 00:18:02,900 Nadie. 284 00:18:03,767 --> 00:18:04,934 Estamos de vacaciones. 285 00:18:08,700 --> 00:18:13,700 En el quinto infierno de vacaciones? 286 00:18:14,301 --> 00:18:15,401 Por supuesto que sí. 287 00:18:15,434 --> 00:18:18,034 (BUTCH SE RÍE) 288 00:18:18,067 --> 00:18:21,034 (BRENNER LLORIQUEANDO) 289 00:18:21,067 --> 00:18:22,734 Bueno, mira eso. 290 00:18:24,034 --> 00:18:25,034 Hola, nena. 291 00:18:25,067 --> 00:18:26,934 Oye, ¿quieres un poco de esto? 292 00:18:26,967 --> 00:18:28,301 Oye, no te preocupes, vas a tener el tuyo. 293 00:18:28,334 --> 00:18:29,667 Llámame imbécil ahora. 294 00:18:29,700 --> 00:18:31,633 Llámame imbécil ahora. 295 00:18:33,201 --> 00:18:34,800 Butch. 296 00:18:34,834 --> 00:18:37,201 Ven aquí y ve lo que he encontrado. 297 00:18:37,234 --> 00:18:38,734 Cierra la boca a esta perra. 298 00:18:40,468 --> 00:18:42,734 (BRENNER GRUÑENDO) 299 00:18:42,767 --> 00:18:44,201 Déjala en paz. 300 00:18:44,234 --> 00:18:46,800 (DILLON GRUÑENDO) 301 00:18:46,834 --> 00:18:49,700 (DILLON ESCUPIENDO) 302 00:18:52,134 --> 00:18:55,934 Bueno, no es un federal, es un policía. 303 00:18:55,967 --> 00:18:57,334 Homicidios de Atlanta. 304 00:18:57,368 --> 00:18:59,667 Encontré su campamento ...a unas siete millas de distancia. 305 00:19:01,800 --> 00:19:02,867 Supongo que me equivoqué. 306 00:19:04,767 --> 00:19:06,234 ¿Te deshiciste de sus cosas? 307 00:19:06,267 --> 00:19:07,167 Sí. 308 00:19:07,201 --> 00:19:08,967 Me quedé con el jeep y tiré el equipo. 309 00:19:09,001 --> 00:19:10,067 No todo. 310 00:19:21,034 --> 00:19:21,900 Hola. 311 00:19:22,934 --> 00:19:25,134 Necesito disculparme con ustedes. 312 00:19:26,267 --> 00:19:28,401 Supongo que realmente estabas diciéndome la verdad. 313 00:19:29,368 --> 00:19:31,067 Sabes, lo siento. 314 00:19:31,101 --> 00:19:33,267 Siento haber sido tan malo, ¿sabes? 315 00:19:33,301 --> 00:19:35,301 Lo siento mucho. 316 00:19:35,334 --> 00:19:40,167 (FUEGO DE ARMAS) (BRENNER GRITA) 317 00:19:40,201 --> 00:19:42,667 (FUEGO DE ARMAS) 318 00:19:50,201 --> 00:19:52,101 Tíralos al barranco. 319 00:19:56,334 --> 00:19:59,067 (HOMBRE MURMURANDO) 320 00:20:13,934 --> 00:20:15,267 - Muy bien, ¿estás listo? - Sí. 321 00:20:15,301 --> 00:20:16,167 AMBOS: Uno. 322 00:20:17,934 --> 00:20:18,800 Dos. 323 00:20:19,767 --> 00:20:20,434 Tres. 324 00:20:25,468 --> 00:20:27,934 ¿Sabes qué? ella es un poco suave, ¿verdad? 325 00:20:30,301 --> 00:20:31,900 HOMBRE CURIOSO: ¿Crees realmente que te van a quedar bien en el pie? 326 00:20:31,934 --> 00:20:32,900 Son bonitas botas. 327 00:20:58,134 --> 00:21:01,001 (NEUMÁTICOS CHILLANDO) 328 00:21:05,867 --> 00:21:08,334 (SOMBER MUSIC) 329 00:21:08,368 --> 00:21:11,533 - Hey, hey, Capitán Jack. - Hey, hey, Capitán Jack. 330 00:21:11,567 --> 00:21:13,434 Encuéntrame allá en las vías del tren. 331 00:21:13,468 --> 00:21:15,201 SOLDADOS: Encuéntrame allá por las vías del tren. 332 00:21:15,234 --> 00:21:20,201 - Con este rifle en mi mano. - Con este rifle en mi mano. 333 00:21:21,067 --> 00:21:22,301 Vamos, gusanos, muévanse. 334 00:21:23,368 --> 00:21:24,201 Vamos. 335 00:21:25,533 --> 00:21:26,468 ¿Quieres esto? 336 00:21:30,001 --> 00:21:31,934 Muévanse, gusanos. 337 00:21:32,934 --> 00:21:33,834 Vamos, Baker. 338 00:21:35,500 --> 00:21:36,834 No tenemos todo el día. 339 00:21:39,967 --> 00:21:42,001 ¿Vas a desistir, bomboncito? 340 00:21:42,034 --> 00:21:44,167 ¿Quieres ser un Comando del ejercito, soldado? 341 00:21:44,201 --> 00:21:45,567 Los Comandos no se rinden. 342 00:21:45,600 --> 00:21:47,001 Levántate. 343 00:21:47,034 --> 00:21:47,900 Levántate. 344 00:21:49,301 --> 00:21:51,067 (BRENNER GRUÑENDO) 345 00:21:51,101 --> 00:21:54,201 (BRENNER LLORIQUEANDO) 346 00:22:18,967 --> 00:22:21,967 (BRENNER GRUÑENDO) 347 00:22:22,001 --> 00:22:24,834 (BRENNER SOLLOZANDO) 348 00:22:43,567 --> 00:22:46,167 (MÚSICA DE TENSIÓN) 349 00:23:05,434 --> 00:23:08,101 (SOMBER MUSIC) 350 00:23:39,533 --> 00:23:42,368 (BRENNER JADEANDO) 351 00:23:45,101 --> 00:23:48,334 (BRENNER GRUÑENDO) 352 00:23:48,368 --> 00:23:51,301 (MÚSICA PERCUSIVA) 353 00:24:07,500 --> 00:24:10,368 (BRENNER JADEANDO) 354 00:24:12,301 --> 00:24:15,368 (BRENNER RIENDO) 355 00:24:15,401 --> 00:24:18,633 (BRENNER SOLLOZANDO) 356 00:24:18,667 --> 00:24:20,533 Que camino, izquierda o derecha? 357 00:24:21,800 --> 00:24:22,667 A la izquierda. 358 00:24:25,234 --> 00:24:27,067 No, no seré tu cómplice. 359 00:24:27,101 --> 00:24:28,001 Vamos, tenemos que irnos. 360 00:24:28,034 --> 00:24:29,134 Ya estamos violando la propiedad. 361 00:24:32,633 --> 00:24:35,101 (FUEGO DE ARMAS) 362 00:24:37,401 --> 00:24:40,001 (MÚSICA DE TENSIÓN) 363 00:24:44,034 --> 00:24:46,667 (BRENNER GRUÑE) 364 00:24:54,600 --> 00:24:57,334 (GALLO CANTA) 365 00:25:01,667 --> 00:25:04,633 (POLLO CACAREANDO) 366 00:25:07,834 --> 00:25:10,667 (CRUJIDO DE LA HIERBA) 367 00:25:17,368 --> 00:25:18,533 ? Ella es mi reina ? 368 00:25:18,567 --> 00:25:20,633 ? No puedo explicar ? 369 00:25:20,667 --> 00:25:22,134 ? Cosas que hemos visto ? 370 00:25:22,167 --> 00:25:24,234 ? Me quedo fuera hasta tarde ? 371 00:25:24,267 --> 00:25:26,468 ? No te dejes vencer ? 372 00:25:26,500 --> 00:25:27,600 Es demasiado pronto. 373 00:25:30,767 --> 00:25:33,134 Dormí muy mal anoche. 374 00:25:33,167 --> 00:25:34,734 ? Estos fueron mi amor ? 375 00:25:34,767 --> 00:25:36,067 ? De los pequeños árboles ? 376 00:25:36,101 --> 00:25:38,234 ? No puedo ocultar ? 377 00:25:38,267 --> 00:25:39,500 ? No puede competir ? 378 00:25:39,533 --> 00:25:42,201 ? Mi María Juana ? 379 00:26:00,834 --> 00:26:04,667 - Buenos días, Butch. - El café. 380 00:26:04,700 --> 00:26:05,633 Oye, ¿qué demonios? 381 00:26:05,667 --> 00:26:07,201 ¿Tienes que ir a recoger los granos 382 00:26:07,234 --> 00:26:09,301 antes de que traigas mi maldito café? 383 00:26:10,800 --> 00:26:12,533 ¿Le pusiste azúcar a eso? 384 00:26:12,567 --> 00:26:13,434 Sí. 385 00:26:14,667 --> 00:26:17,667 ? Y no puedo confiar en ? 386 00:26:17,700 --> 00:26:20,734 ? Y quiero gritar ? 387 00:26:20,767 --> 00:26:23,767 ? Y escucho su nombre ? 388 00:26:23,800 --> 00:26:25,368 ? Oh, María Juana ? 389 00:26:25,401 --> 00:26:27,700 Te dije que deberíamos habernos quedado con esa bonita campista. 390 00:26:27,734 --> 00:26:29,368 Podría haber sido útil alrededor de la cocina. 391 00:26:29,401 --> 00:26:31,734 ¿Desde cuándo empiezas a preocuparte por la cocina, chico? 392 00:26:31,767 --> 00:26:33,567 Mientras pueda cocinar en el dormitorio, 393 00:26:33,600 --> 00:26:34,667 eso es todo lo que nos importa. 394 00:26:34,700 --> 00:26:36,201 ¿No es así, chica? 395 00:26:37,267 --> 00:26:39,700 Cleetus, mantén tu rugosas manos tranquilas 396 00:26:39,734 --> 00:26:41,334 o te patearé el culo. 397 00:26:41,368 --> 00:26:43,567 Oye, no quise decir nada de eso, Butch. 398 00:26:43,600 --> 00:26:46,267 Sólo me estoy divirtiendo. 399 00:26:46,301 --> 00:26:48,533 No quise decir nada de eso, Butch. 400 00:26:48,567 --> 00:26:49,867 - Callate. - ¿Vas a conseguir que 401 00:26:49,900 --> 00:26:51,101 te patee tu culo. 402 00:26:51,368 --> 00:26:53,234 - Mamá. - ¿Sí, jefe? 403 00:26:53,267 --> 00:26:54,500 Butch. 404 00:26:54,533 --> 00:26:57,500 Coman ahora porque tienen negocios que hacer. 405 00:26:57,533 --> 00:26:58,533 Sí, mamá. 406 00:26:59,567 --> 00:27:01,867 (MÚSICA DE ROCK) 407 00:27:08,368 --> 00:27:13,368 (MÚSICA DE TENSIÓN) (RASPADO DE METAL) 408 00:27:14,500 --> 00:27:17,434 (BRENNER GRUÑENDO) 409 00:27:24,334 --> 00:27:25,468 ¿Satisfecho? 410 00:27:27,434 --> 00:27:28,301 Siempre. 411 00:27:28,334 --> 00:27:29,533 Mamá no se anda con rodeos. 412 00:27:29,567 --> 00:27:31,767 (SILBIDOS) 413 00:27:39,434 --> 00:27:40,667 ¿No vas a comprobarlo? 414 00:27:43,834 --> 00:27:45,934 Eso es entre tú y mamá. 415 00:27:45,967 --> 00:27:47,834 No creo que vayas a contar de menos. 416 00:27:49,001 --> 00:27:50,401 No con ella. 417 00:27:50,434 --> 00:27:51,334 Empaquen, muchachos. 418 00:27:55,800 --> 00:27:58,401 (MÚSICA DE TENSIÓN) 419 00:28:11,267 --> 00:28:12,500 Pensé que estabas muerta. 420 00:28:14,500 --> 00:28:16,267 Pensar no es tu fuerte. 421 00:28:17,001 --> 00:28:19,667 (AMBOS GRUÑIDOS) 422 00:28:19,700 --> 00:28:20,967 ¿Dónde está el resto de ustedes? 423 00:28:28,368 --> 00:28:31,301 (TOS DE CLEO) 424 00:28:39,301 --> 00:28:41,900 (BRENNER GRUÑE) 425 00:28:44,734 --> 00:28:47,468 (PUERTA CRUJIENDO) 426 00:28:47,500 --> 00:28:49,900 (MÚSICA DE TENSIÓN) 427 00:28:57,900 --> 00:28:59,334 (PUERTA CRUJIENDO) 428 00:28:59,368 --> 00:29:00,234 ¿Dillon? 429 00:29:07,034 --> 00:29:10,867 Tenemos que irnos de aquí para el diablo. 430 00:29:10,900 --> 00:29:13,700 (BRENNER GRUÑE) 431 00:29:21,800 --> 00:29:23,734 BUTCH: ¿Quién te envió? 432 00:29:24,867 --> 00:29:27,700 (BRENNER JADEANDO) 433 00:29:30,834 --> 00:29:33,468 (SOMBER MUSIC) 434 00:29:38,533 --> 00:29:41,401 (BRENNER JADEANDO) 435 00:29:58,134 --> 00:30:00,734 (MÚSICA DE TENSIÓN) 436 00:30:21,734 --> 00:30:24,567 (PUERTA CRUJIENDO) 437 00:30:24,600 --> 00:30:27,101 La transacción salió bien, mamá. 438 00:30:27,134 --> 00:30:28,734 Eso está bien, cariño, gracias. 439 00:30:29,834 --> 00:30:31,700 Woo hoo. 440 00:30:31,734 --> 00:30:35,001 Oo wee, cómo hablar francés. 441 00:30:35,034 --> 00:30:37,067 Oye, pongámonos elegantes ahí, universitario. 442 00:30:37,101 --> 00:30:38,401 Devuélvelo, idiota. 443 00:30:39,734 --> 00:30:43,700 Díme, ¿Cómo se dice Soy un marica en francés? 444 00:30:44,867 --> 00:30:49,600 (HABLANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO) 445 00:30:49,633 --> 00:30:50,567 ¿Le Butch? 446 00:30:51,468 --> 00:30:52,867 Ah, ah, ah. 447 00:30:52,900 --> 00:30:56,067 Dejen de ser agresivos ...entre ustedes ahora. 448 00:30:57,167 --> 00:31:00,401 Butch, dale a Lawrence su libro. 449 00:31:03,934 --> 00:31:05,767 Lo siento, mamá. 450 00:31:10,134 --> 00:31:12,468 Vamos, nena, siéntate. 451 00:31:16,500 --> 00:31:21,468 (INSECTOS CHIRRIANDO) (MÚSICA INTENSA) 452 00:31:38,201 --> 00:31:39,667 ¿Cómo se ve? 453 00:31:39,700 --> 00:31:41,101 Eh, bastante bueno. 454 00:31:46,567 --> 00:31:47,967 En serio vas a hacer eso? 455 00:31:50,134 --> 00:31:51,40 Voy a ir a mear. 456 00:31:52,533 --> 00:31:53,633 No te hagas daño. 457 00:31:54,567 --> 00:31:56,967 (MÚSICA DE TENSIÓN) 458 00:32:12,234 --> 00:32:15,001 (JESSE GRUÑENDO) 459 00:32:20,001 --> 00:32:21,167 Jesse, está listo. 460 00:32:21,201 --> 00:32:23,234 ¿Por qué no me alcanzas otro jarrón? 461 00:32:23,267 --> 00:32:28,101 (VIDRIO SE ROMPE) (MÚSICA INTENSA) 462 00:32:28,134 --> 00:32:30,834 (AMBOS GRUÑIDOS) 463 00:32:41,767 --> 00:32:44,167 Si me cortas, te mueres, perra. 464 00:32:46,667 --> 00:32:49,900 (CHASQUIDO DE HUESOS) 465 00:32:49,934 --> 00:32:52,667 (EARL GRUÑENDO) 466 00:32:55,734 --> 00:32:57,734 Mataste a mi marido. 467 00:32:57,767 --> 00:32:58,767 Todos ustedes mueren. 468 00:33:07,034 --> 00:33:09,967 (BRENNER GRUÑENDO) 469 00:33:14,667 --> 00:33:16,101 Tú mataste a Earl. 470 00:33:16,134 --> 00:33:19,067 Vas a llevarme al resto de tu clan. 471 00:33:19,101 --> 00:33:22,267 Bésame el culo pecoso, No te diré ni mierda. 472 00:33:22,301 --> 00:33:24,734 Pensé que podrías decir algo estúpido como eso. 473 00:33:25,767 --> 00:33:26,967 (JESSE SE ASFIXIA) 474 00:33:27,001 --> 00:33:27,900 Puta. 475 00:33:28,967 --> 00:33:29,900 El reloj está caminando. 476 00:33:32,034 --> 00:33:33,667 Vete al infierno. 477 00:33:33,700 --> 00:33:36,201 Tienes más miedo de Butch que de mí, ¿eh? 478 00:33:36,234 --> 00:33:37,834 No sabes nada. 479 00:33:37,867 --> 00:33:40,800 Butch es sólo un chico de los recados. 480 00:33:40,834 --> 00:33:43,567 (JESSE ASFIXIA) 481 00:33:52,900 --> 00:33:56,800 (JESSIE JADEA Y TOS) 482 00:33:56,834 --> 00:33:59,001 (AMBOS GRUÑIDOS) 483 00:33:59,034 --> 00:34:01,767 (JESSE GRITA) 484 00:34:03,201 --> 00:34:06,234 (MÚSICA COUNTRY ROCK) 485 00:34:10,633 --> 00:34:11,867 Corre, conejo, corre. 486 00:34:34,134 --> 00:34:37,101 (CLICK DE ENCEDEDOR) 487 00:34:47,201 --> 00:34:48,334 Hola. 488 00:34:53,234 --> 00:34:56,101 (LLAMA CREPITANTE) 489 00:34:57,834 --> 00:35:00,633 (LLAMAS RUGIENDO) 490 00:35:02,767 --> 00:35:05,633 (EXPLOSIONES) 491 00:35:13,167 --> 00:35:15,334 Ve a ver lo que esos dos idiotas están tramando. 492 00:35:15,368 --> 00:35:16,368 Sí, mamá. 493 00:35:20,434 --> 00:35:22,067 (LATAS SUENAN) 494 00:35:22,101 --> 00:35:25,067 (LLAMAS CREPITANDO) 495 00:35:27,800 --> 00:35:30,633 (EXPLOSIONES) 496 00:35:33,267 --> 00:35:38,267 (JESSE GRUÑENDO) (MÚSICA DE TENSIÓN) 497 00:35:47,001 --> 00:35:49,834 (JESSE GRUÑENDO) 498 00:35:49,867 --> 00:35:52,834 (MÚSICA PERCUSIVA) 499 00:36:00,867 --> 00:36:03,667 (JESSE GRUÑENDO) 500 00:36:11,434 --> 00:36:14,267 (JESSE GIMIENDO) 501 00:36:17,967 --> 00:36:18,834 Hola. 502 00:36:21,434 --> 00:36:23,267 ¿Qué demonios has hecho? 503 00:36:23,301 --> 00:36:24,468 No fui yo. 504 00:36:24,500 --> 00:36:26,934 Fue esa perra, ella todavía está viva. 505 00:36:26,967 --> 00:36:28,234 Ella mató a Earl. 506 00:36:29,334 --> 00:36:30,434 Ayúdame a quitarme esto. 507 00:36:30,468 --> 00:36:31,500 BUTCH: Entra en el coche. 508 00:36:31,533 --> 00:36:33,900 Mete tu culo en el coche. 509 00:36:33,934 --> 00:36:36,867 (JESSE LLORIQUEANDO) 510 00:36:40,267 --> 00:36:43,134 No embarres de sangre. mis asientos. 511 00:36:52,834 --> 00:36:56,201 (MÚSICA PERCUSIVA) 512 00:36:56,234 --> 00:37:01,234 ¿Qué? (BOCINA DEL CAMIÓN) 513 00:37:07,401 --> 00:37:10,167 (JESSE GIMIENDO) 514 00:37:16,567 --> 00:37:19,234 - ¿Qué ha pasado? - La perra me atrapó. 515 00:37:22,401 --> 00:37:23,267 Fácil. 516 00:37:24,468 --> 00:37:27,067 (MÚSICA DE TENSIÓN) 517 00:38:02,134 --> 00:38:05,934 Tienes una simple tarea y no pudiste manejarla. 518 00:38:07,101 --> 00:38:10,001 Le disparaste a esa Jezabel y todavía está viva. 519 00:38:13,134 --> 00:38:14,067 Será mejor que arregles esto. 520 00:38:16,167 --> 00:38:17,034 Sí, mamá. 521 00:38:22,368 --> 00:38:23,234 Remiéndalo. 522 00:38:28,600 --> 00:38:30,867 Ve a ver qué puedes encontrar sobre esta chica. 523 00:38:33,401 --> 00:38:36,001 (MÚSICA DE TENSIÓN) 524 00:38:37,368 --> 00:38:39,001 Brenner Leigh Baker. 525 00:38:46,600 --> 00:38:50,267 NCAA nacional campeón de los 100 metros. 526 00:38:58,201 --> 00:39:00,001 El pentatlón del segundo lugar. 527 00:39:02,234 --> 00:39:03,368 Santo cielo. 528 00:39:04,401 --> 00:39:06,867 Oye... 529 00:39:06,900 --> 00:39:08,533 Primera mujer Ranger. 530 00:39:09,600 --> 00:39:10,468 Hm. 531 00:39:12,001 --> 00:39:13,201 ¿No es eso especial? 532 00:39:15,368 --> 00:39:17,967 (MÚSICA DE TENSIÓN) 533 00:39:42,533 --> 00:39:46,368 (MÚSICA DE GUITARRA ACÚSTICA) 534 00:39:46,401 --> 00:39:49,401 Sheriff Hobbs a despacho. 535 00:39:51,167 --> 00:39:52,667 Adelante, sheriff Hobbs. 536 00:39:52,700 --> 00:39:54,101 Envía a Briggs y a Paul 537 00:39:54,134 --> 00:39:56,201 hasta County Road 75 y Miller Road. 538 00:39:57,201 --> 00:39:58,067 Tengo un cuerpo. 539 00:39:59,167 --> 00:40:00,034 Copia eso. 540 00:40:01,533 --> 00:40:04,533 (CHASQUIDO DE TECLADO) 541 00:40:10,301 --> 00:40:13,567 (MÚSICA DE GUITARRA ACÚSTICA) 542 00:40:30,167 --> 00:40:32,001 Ese es Earl Pitts. 543 00:40:32,034 --> 00:40:34,067 Él es parte de ese clan en las colinas. 544 00:40:34,101 --> 00:40:35,234 El clan de mamá. 545 00:40:35,267 --> 00:40:36,267 ¿Qué? 546 00:40:36,301 --> 00:40:37,633 Todos la llaman mamá. 547 00:40:37,667 --> 00:40:40,267 Ella es la dueña de todo esta tierra, 10.000 acres, 548 00:40:40,301 --> 00:40:42,667 y el Country Cafe en la 56. 549 00:40:42,700 --> 00:40:45,434 Viven por un diferente conjunto de reglas ahí arriba. 550 00:40:45,468 --> 00:40:48,500 El viejo sheriff Sanders nos mantenía alejados de ella. 551 00:40:48,533 --> 00:40:50,101 Bueno, no soy Sanders. 552 00:40:50,134 --> 00:40:51,267 Ahora, vamos a ver a mamá. 553 00:40:56,667 --> 00:40:57,533 Vamos, muchachos. 554 00:40:59,201 --> 00:41:01,734 (MÚSICA OMINOSA) 555 00:41:10,633 --> 00:41:11,468 Mamá. 556 00:41:12,700 --> 00:41:16,101 Earl está muerto y el Sheriff Hobbs se dirige a verte. 557 00:41:18,767 --> 00:41:21,633 Coge a esa perra y hazla pagar. 558 00:41:24,800 --> 00:41:27,368 (TONOS DE TENSIÓN) 559 00:41:35,834 --> 00:41:37,600 ¿Puedo ayudarlo, sheriff Hobbs? 560 00:41:39,533 --> 00:41:43,234 Bueno, estoy aquí para decirle que uno de sus hombres fue encontrado muerto. 561 00:41:43,267 --> 00:41:44,500 Sí. 562 00:41:44,533 --> 00:41:45,533 Pobre Earl. 563 00:41:46,468 --> 00:41:47,800 Había estado muy deprimido últimamente. 564 00:41:47,834 --> 00:41:50,767 Tenía miedo de que algo como esto pudiera pasarle. 565 00:41:52,067 --> 00:41:53,167 ¿Qué está diciendo? 566 00:41:54,834 --> 00:41:56,567 Se quitó la vida. 567 00:41:58,267 --> 00:42:00,234 ¿Estás diciendo que él se suicidó, 568 00:42:00,267 --> 00:42:02,401 se apuñaló a sí mismo en la caja torácica seis veces? 569 00:42:03,834 --> 00:42:04,967 Es muy triste. 570 00:42:05,001 --> 00:42:08,267 Butch y Jesse vieron todo lo ocurrido, ¿verdad, chicos? 571 00:42:08,301 --> 00:42:09,267 Sí, es cierto. 572 00:42:09,301 --> 00:42:11,800 Jesse todavía está verdaderamente destrozado por ello. 573 00:42:11,834 --> 00:42:13,667 Hubiera solo deseado haber sido más rápido. 574 00:42:15,334 --> 00:42:17,134 El incendio se produjo en nuestra vieja choza de pesca 575 00:42:17,167 --> 00:42:18,368 y estábamos ocupándonos de ello. 576 00:42:19,334 --> 00:42:20,600 Quiere decir un alambique ¿verdad? 577 00:42:22,834 --> 00:42:24,401 No, señor. 578 00:42:24,434 --> 00:42:26,600 Sólo una vieja choza donde guardábamos nuestros equipos de pesca. 579 00:42:28,567 --> 00:42:32,167 Ahora, si eso es todo, sheriff, tenemos que hacer 580 00:42:32,867 --> 00:42:34,101 los arreglos para el funeral 581 00:42:35,800 --> 00:42:38,567 Bueno, necesitaré una declaración, 582 00:42:38,600 --> 00:42:40,567 pero puede recoger el cuerpo de la oficina del forense 583 00:42:40,600 --> 00:42:42,201 después de la autopsia. 584 00:42:42,234 --> 00:42:42,867 Lo sé. 585 00:42:42,900 --> 00:42:43,734 Bill es mi primo. 586 00:42:43,767 --> 00:42:44,767 Ya me ha llamado. 587 00:42:46,700 --> 00:42:48,368 Está bien. 588 00:42:48,401 --> 00:42:51,334 Briggs, Paul, vamonos. 589 00:42:59,533 --> 00:43:01,600 No quiero ver a ese sheriff por aquí. 590 00:43:01,633 --> 00:43:02,667 ¿Me entiendes? 591 00:43:04,533 --> 00:43:07,134 Esta noche, celebramos a Earl. 592 00:43:08,834 --> 00:43:11,334 Mañana por la mañana, quiero que traigan la cabeza de esa perra. 593 00:43:12,301 --> 00:43:13,201 Sí, mamá. 594 00:43:17,368 --> 00:43:20,301 (INSECTOS CHIRRIANDO) 595 00:43:23,267 --> 00:43:25,134 (LLAMAS CREPITANDO) 596 00:43:25,167 --> 00:43:27,700 Butch, ¿sabes algo de Carl? 597 00:43:27,734 --> 00:43:29,734 Sí, está llevando a cabo un envío. 598 00:43:29,767 --> 00:43:30,834 Está volviendo. 599 00:43:31,767 --> 00:43:33,334 Bien. 600 00:43:33,368 --> 00:43:35,301 BUTCH: Y Cleetus, no se ha reportado todavía. 601 00:43:36,334 --> 00:43:37,734 - Compruébalo más tarde. - Sí. 602 00:43:39,334 --> 00:43:40,201 Está bien. 603 00:43:43,734 --> 00:43:44,600 Por Earl. 604 00:43:45,900 --> 00:43:48,468 Era un buen chico. 605 00:43:48,500 --> 00:43:49,700 Era mi chico. 606 00:43:55,500 --> 00:43:58,134 (CLAN AULLANDO) 607 00:44:05,533 --> 00:44:08,334 Muchacho universitario, aprende a ser un hombre. 608 00:44:09,368 --> 00:44:10,533 Vas a ser un hombre. 609 00:44:10,567 --> 00:44:11,800 Pelea conmigo con un palo. 610 00:44:11,834 --> 00:44:13,234 Pelea conmigo con un palo por Earl. 611 00:44:13,267 --> 00:44:13,967 Vamos. 612 00:44:14,001 --> 00:44:15,167 Butch, no juegues así. 613 00:44:15,201 --> 00:44:17,667 BUTCH: Recógelo y lucha contra mí con un palo ahora mismo. 614 00:44:17,700 --> 00:44:18,867 - Recógelo. - Vamos. 615 00:44:18,900 --> 00:44:20,767 - Recógelo. - Párate y pelea conmigo... 616 00:44:20,800 --> 00:44:22,633 con un palo ahora mismo. 617 00:44:22,667 --> 00:44:24,201 - Cállate. - Váyanse a la mierda todos. 618 00:44:24,234 --> 00:44:25,234 Me voy a la cama. 619 00:44:26,767 --> 00:44:28,368 Ve a llorar en el regazo de mamá. 620 00:44:31,734 --> 00:44:32,800 Muy bien, canta. 621 00:44:34,468 --> 00:44:35,867 ? Earl ? 622 00:44:35,900 --> 00:44:38,667 Earl, te queremos, Te queremos, amigo. 623 00:44:38,700 --> 00:44:40,767 BUTCH: Earl, no puedo tocar ni una mierda. 624 00:44:41,967 --> 00:44:47,167 (LLAMAS CREPITANDO) (MÚSICA DE TENSIÓN) 625 00:44:55,967 --> 00:44:57,967 (PERRO LADRANDO) 626 00:44:58,001 --> 00:44:58,867 Earl. 627 00:45:05,633 --> 00:45:08,201 Jódanse, me voy a la cama. 628 00:45:14,434 --> 00:45:16,834 (MÚSICA DE TENSIÓN) 629 00:46:00,368 --> 00:46:05,368 (AMBOS GRUÑIDOS) (MÚSICA INTENSA) 630 00:46:11,667 --> 00:46:14,301 (VIDRIO SE ROMPE) 631 00:46:18,368 --> 00:46:20,900 (AMBOS GRUÑIDOS) 632 00:46:35,934 --> 00:46:38,700 (BUTCH GURRUÑENDO) 633 00:46:40,667 --> 00:46:43,401 (AMBOS GRUÑIDOS) 634 00:46:47,401 --> 00:46:50,067 (BRENNER JADEANDO) 635 00:47:22,767 --> 00:47:25,633 (BRENNER JADEANDO) 636 00:47:52,067 --> 00:47:54,934 (GALLO CACAREANDO) 637 00:48:10,600 --> 00:48:13,533 (MUJER LLORIQUEANDO) 638 00:48:15,600 --> 00:48:16,700 Por favor. 639 00:48:16,734 --> 00:48:19,533 No me pongas ahí, por favor, no. 640 00:48:20,767 --> 00:48:23,167 (MÚSICA DE TENSIÓN) 641 00:48:55,867 --> 00:48:59,101 (MÚSICA DE TIEMPO RÍTMICO) 642 00:49:08,167 --> 00:49:09,167 Está bien. 643 00:49:18,700 --> 00:49:19,700 Oh, Dios no. 644 00:49:19,734 --> 00:49:21,800 (BRENNER SHUSHING) 645 00:49:23,034 --> 00:49:24,500 Voy a sacarlas fuera de aquí, ¿vale? 646 00:49:24,533 --> 00:49:25,667 No, por favor, nos harán daño. 647 00:49:25,700 --> 00:49:27,967 Nos harán daño, por favor, no. 648 00:49:28,001 --> 00:49:32,967 No si nos quedamos callados, ¿vale? 649 00:49:36,533 --> 00:49:39,067 (GOLPETEO DE METAL) 650 00:49:44,301 --> 00:49:45,267 (BRENNER SHUSHING) 651 00:49:45,301 --> 00:49:46,234 No hagan ruido. 652 00:49:47,867 --> 00:49:48,700 Está bien. 653 00:49:48,734 --> 00:49:49,600 Está bien. 654 00:49:50,301 --> 00:49:51,700 Rápido, vamos. 655 00:49:53,234 --> 00:49:54,834 Sígueme, ¿vale? 656 00:49:56,967 --> 00:49:59,567 (MÚSICA DE TENSIÓN) 657 00:50:09,234 --> 00:50:11,234 Ten cuidado con él, ¿vale? 658 00:50:19,667 --> 00:50:20,533 Ven aquí. 659 00:50:21,934 --> 00:50:23,267 Rápido, vamos. 660 00:50:28,867 --> 00:50:30,267 Nos está llevando. 661 00:50:31,234 --> 00:50:32,101 Ayuda. 662 00:50:34,667 --> 00:50:35,301 - (DISPARO DE ARMA) - Váyanse. 663 00:50:35,334 --> 00:50:36,600 Corre, corre, ve. 664 00:50:37,834 --> 00:50:42,767 (DISPARO DE ARMA) (MÚSICA DE TENSIÓN) 665 00:50:45,201 --> 00:50:47,934 (AMBOS GRUÑIDOS) 666 00:50:49,967 --> 00:50:51,067 Mierda. 667 00:50:51,101 --> 00:50:52,334 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 668 00:50:52,368 --> 00:50:53,900 Váyanse. 669 00:50:53,934 --> 00:50:54,967 Dirígete al sur. 670 00:50:55,001 --> 00:50:56,800 Córtalos en el río. 671 00:50:56,834 --> 00:50:58,700 Vamos, vamos, vamos. 672 00:50:58,734 --> 00:51:01,134 (MÚSICA DE TENSIÓN) 673 00:51:10,401 --> 00:51:13,067 (AMBOS JADIANDO) 674 00:51:23,368 --> 00:51:24,234 Butch está muerto. 675 00:51:25,767 --> 00:51:27,301 ¿Qué pasó, muchacho? 676 00:51:27,334 --> 00:51:29,934 No lo sé, pero está aquí. 677 00:51:29,967 --> 00:51:30,834 La chica del ejército. 678 00:51:33,001 --> 00:51:33,867 Por aquí. 679 00:51:35,800 --> 00:51:36,667 Sigue moviéndote. 680 00:51:37,900 --> 00:51:40,633 (MÚSICA INTENSA) 681 00:51:53,034 --> 00:51:55,101 Dices que Carl la persigue, ¿verdad? 682 00:51:55,134 --> 00:51:56,368 Sí. 683 00:51:56,401 --> 00:51:57,301 Carl la agarrará. 684 00:51:58,900 --> 00:52:01,967 Llama a Hank y Prepara a los perros. 685 00:52:02,967 --> 00:52:06,334 (MÚSICA INTENSA) 686 00:52:06,368 --> 00:52:08,368 (DISPARO DE ARMA) 687 00:52:08,401 --> 00:52:09,267 Emily. 688 00:52:11,767 --> 00:52:12,401 Está bien. 689 00:52:15,001 --> 00:52:18,001 Mueve el culo. aquí, chica, ahora. 690 00:52:18,034 --> 00:52:19,234 No, no les perteneces. 691 00:52:19,267 --> 00:52:20,934 No lo sé. quién te crees que eres, 692 00:52:20,967 --> 00:52:24,201 pero tú no eres diferente que el resto de estas perras. 693 00:52:25,734 --> 00:52:27,167 Tienes razón. 694 00:52:27,201 --> 00:52:28,767 Ni mejor. 695 00:52:28,800 --> 00:52:29,667 Ni peor. 696 00:52:31,834 --> 00:52:34,368 (CARL GRUÑENDO) 697 00:52:41,301 --> 00:52:44,134 (JESSE GRUÑENDO) 698 00:52:45,867 --> 00:52:46,834 Perra. 699 00:52:46,867 --> 00:52:49,234 (FUEGO DE ARMAS) 700 00:52:49,267 --> 00:52:50,900 Mierda. 701 00:52:50,934 --> 00:52:51,800 Vamos, vamos, vamos, vamos. 702 00:53:27,867 --> 00:53:28,734 Hola, mamá. 703 00:53:34,867 --> 00:53:35,734 Maldición. 704 00:53:37,834 --> 00:53:39,034 Eso es muy nocivo. 705 00:53:39,067 --> 00:53:40,201 Nociva, ¿eh? 706 00:53:45,067 --> 00:53:50,067 (INSECTOS CHIRRIANDO) (SOMBER MUSIC) 707 00:53:51,434 --> 00:53:54,434 Si seguimos hacia el oeste, ...iremos a la autopista. 708 00:53:54,468 --> 00:53:58,101 ¿Cómo sabes que todas estas cosas? 709 00:54:00,201 --> 00:54:02,234 ¿Quieres decir como matar a un hombre con mis propias manos? 710 00:54:06,834 --> 00:54:10,167 Estuve en lo militar durante algún tiempo. 711 00:54:10,201 --> 00:54:11,267 ¿Como el Ejército? 712 00:54:14,267 --> 00:54:15,134 No del todo. 713 00:54:17,900 --> 00:54:21,401 ¿Crees que tal vez podría enseñarme algunas cosas? 714 00:54:23,600 --> 00:54:25,800 (BRENNER SE RÍE) 715 00:54:25,834 --> 00:54:27,234 Claro que sí. 716 00:54:27,267 --> 00:54:28,334 Puede que lleve algo de tiempo. 717 00:54:31,301 --> 00:54:33,267 Escucha, voy a sacarte de aquí 718 00:54:33,301 --> 00:54:35,533 y vas a recuperar tu vida de nuevo, ¿vale? 719 00:54:35,567 --> 00:54:38,167 Sólo necesito que resistas un poco más de tiempo. 720 00:54:39,533 --> 00:54:44,533 No tengo una vida. 721 00:54:45,201 --> 00:54:45,900 Estoy embarazada. 722 00:54:46,900 --> 00:54:48,067 Es el bebé de Butch. 723 00:54:49,001 --> 00:54:50,267 Lo que significa que es de mamá. 724 00:54:52,267 --> 00:54:54,834 No se detendrán hasta que me atrapen. 725 00:54:54,867 --> 00:54:56,167 Emily, lo siento mucho. 726 00:54:57,934 --> 00:55:01,167 Eres la primera persona que ...me trata decentemente en mucho tiempo. 727 00:55:02,468 --> 00:55:05,001 Escúchame, 728 00:55:05,034 --> 00:55:07,201 no se merecen lo que les pasó a ustedes. 729 00:55:07,234 --> 00:55:09,101 No hay ninguna posibilidad de que yo las abandone. 730 00:55:11,434 --> 00:55:16,001 No soy la primera y definitivamente no seré la última. 731 00:55:17,067 --> 00:55:18,034 ¿Qué quieres decir? 732 00:55:20,001 --> 00:55:22,134 Algunos meses, hay un cargamento. 733 00:55:23,234 --> 00:55:25,834 Nos venden en lugares con otras chicas. 734 00:55:26,934 --> 00:55:28,401 Y a veces hay más de 15, 735 00:55:28,434 --> 00:55:30,034 pero se las llevan rápidamente. 736 00:55:32,134 --> 00:55:34,867 Connie es la única que ha estado ahí mucho tiempo. 737 00:55:37,001 --> 00:55:40,034 Te prometo que una vez que haya terminado con ellos, 738 00:55:40,067 --> 00:55:42,134 nunca más van a ...lastimar a otra chica. 739 a 00:55:43,667 --> 00:55:44,500 ¿De acuerdo? 740 00:55:48,101 --> 00:55:48,967 ¿Tienes hambre? 741 00:55:50,101 --> 00:55:51,533 Sabe mejor de lo que parece, lo prometo. 742 00:55:51,567 --> 00:55:54,967 (AMBOS SE RÍEN) 743 00:55:55,001 --> 00:55:57,600 (TONOS DRAMÁTICOS) 744 00:56:10,667 --> 00:56:12,267 (EMILY GRITA) 745 00:56:12,301 --> 00:56:15,067 (MÚSICA DE TENSIÓN) 746 00:56:15,101 --> 00:56:18,167 Cartero, tenemos una que taer. 747 00:56:20,234 --> 00:56:24,234 Hola. 748 00:56:24,267 --> 00:56:26,567 (DISPARO DE ARMA) 749 00:56:29,967 --> 00:56:32,567 (PISTOLA CHASQUEANDO) 750 00:56:32,600 --> 00:56:37,667 (FUEGO DE ARMAS) (EMILY GRITA) 751 00:56:37,700 --> 00:56:39,134 Manos arriba. 752 00:56:39,567 --> 00:56:41,034 En el aire, ahora. 753 00:56:42,267 --> 00:56:43,468 Estamos del mismo lado. 754 00:56:45,600 --> 00:56:47,267 Tú, en el suelo. 755 00:56:55,134 --> 00:56:57,533 (ARMAS DISPARANDO) 756 00:57:02,001 --> 00:57:02,633 Vámonos. 757 00:57:02,667 --> 00:57:03,633 No, espera. 758 00:57:03,667 --> 00:57:05,234 Detente. 759 00:57:05,267 --> 00:57:08,067 (HOBBS GRUÑENDO) 760 00:57:15,368 --> 00:57:16,500 Te vas a poner bien. 761 00:57:19,134 --> 00:57:20,134 Sí. 762 00:57:20,167 --> 00:57:21,533 ¿Quiénes son ustedes? 763 00:57:21,567 --> 00:57:23,234 No te preocupes por eso. 764 00:57:23,267 --> 00:57:24,567 Respira hondo. 765 00:57:24,600 --> 00:57:25,468 ¿Listo? 766 00:57:26,633 --> 00:57:29,401 (AMBOS GRUÑIDOS) 767 00:57:29,434 --> 00:57:31,134 Presiona, ¿de acuerdo? 768 00:57:31,167 --> 00:57:32,067 Vámonos. 769 00:57:32,101 --> 00:57:34,134 Espera, no podemos dejarlo. 770 00:57:34,167 --> 00:57:35,401 Lo matarán. 771 00:57:35,434 --> 00:57:36,934 No es nuestro problema. 772 00:57:38,134 --> 00:57:39,001 Yo tampoco lo era. 773 00:57:41,700 --> 00:57:42,533 Vamos. 774 00:57:42,567 --> 00:57:44,167 Tenemos que darnos prisa. 775 00:57:44,201 --> 00:57:47,001 (EMILY GRUÑENDO) 776 00:57:50,067 --> 00:57:53,034 (MOTOR QUE VIBRA) 777 00:57:54,368 --> 00:57:57,134 (FRENOS CHILLANDO) 778 00:57:57,167 --> 00:57:59,567 (MÚSICA DE TENSIÓN) 779 00:58:02,134 --> 00:58:04,267 Glen, estamos en ellos. 780 00:58:04,301 --> 00:58:05,167 Trae a los perros. 781 00:58:06,134 --> 00:58:06,967 Vamos. 782 00:58:10,167 --> 00:58:12,667 (TODOS GRAZNANDO) 783 00:58:12,700 --> 00:58:14,134 No. 784 00:58:14,167 --> 00:58:15,201 No puedo hacerlo. 785 00:58:15,234 --> 00:58:16,533 - Sigamos adelante. - No, detente. 786 00:58:17,434 --> 00:58:18,301 No, no. 787 00:58:19,434 --> 00:58:21,667 (HOBBS JADEANDO) 788 00:58:21,700 --> 00:58:22,600 Bien, aquí atrás. 789 00:58:25,401 --> 00:58:26,267 Aquí atrás. 790 00:58:28,434 --> 00:58:30,533 (EMILY GRUÑENDO) 791 00:58:30,567 --> 00:58:32,101 Pasa por aquí. 792 00:58:32,134 --> 00:58:33,001 Vamos. 793 00:58:34,834 --> 00:58:35,800 Síganme. 794 00:58:35,834 --> 00:58:36,767 Tengan cuidado. 795 00:58:40,500 --> 00:58:41,533 Por aquí. 796 00:58:41,567 --> 00:58:42,434 Entra ahí. 797 00:58:47,600 --> 00:58:49,301 Quédate aquí y los desviaremos. 798 00:58:52,700 --> 00:58:54,201 ¿Qué demonios está pasando? 799 00:58:54,234 --> 00:58:56,134 Sólo sé que soy uno de los buenos. 800 00:58:58,301 --> 00:59:00,067 Espera a que pasen y luego sal de aquí 801 00:59:00,101 --> 00:59:01,134 o te matarán. 802 00:59:01,167 --> 00:59:03,234 - ¿Entiendes? - Sí. 803 00:59:04,567 --> 00:59:05,567 Buena suerte. 804 00:59:06,434 --> 00:59:07,301 Está bien. 805 00:59:08,700 --> 00:59:12,234 (HOBBS GRUÑENDO) 806 00:59:12,267 --> 00:59:14,800 (TONOS OMINOSOS) 807 00:59:29,633 --> 00:59:30,500 Está bien. 808 00:59:34,700 --> 00:59:39,700 (SALPICADURAS DE AGUA) (EMILY GRUÑENDO) 809 00:59:40,633 --> 00:59:43,301 (PERROS LADRANDO) 810 00:59:47,201 --> 00:59:48,500 Está bien. 811 00:59:48,533 --> 00:59:51,734 (PERROS LADRANDO) 812 00:59:51,767 --> 00:59:52,800 Vamos. 813 00:59:52,834 --> 00:59:55,500 (PERROS LADRANDO) 814 00:59:58,667 --> 01:00:01,334 (PERROS JADEANDO) 815 01:00:12,834 --> 01:00:13,767 Se dirigen al río. 816 01:00:13,800 --> 01:00:16,500 (PERROS LADRANDO) 817 01:00:16,533 --> 01:00:19,134 (MÚSICA DE TENSIÓN) 818 01:00:26,567 --> 01:00:28,600 Bien, crucemos el río. 819 01:00:30,468 --> 01:00:33,334 (HOJAS CRUJIENDO) 820 01:00:36,734 --> 01:00:39,468 (EMILY JADEANDO) 821 01:00:42,267 --> 01:00:44,734 (PERROS JADEANDO) 822 01:00:45,767 --> 01:00:46,633 Vamos. 823 01:00:50,434 --> 01:00:52,867 (PERROS LADRANDO) 824 01:01:03,934 --> 01:01:06,600 (PERROS CANTANDO) 825 01:01:18,468 --> 01:01:21,301 (SALPICADURAS DE AGUA) 826 01:01:23,734 --> 01:01:26,401 (PERROS JADEANDO) 827 01:01:32,368 --> 01:01:35,234 (SALPICADURAS DE AGUA) 828 01:01:37,600 --> 01:01:38,401 Vamos. 829 01:01:38,434 --> 01:01:39,267 Vamos. 830 01:01:39,300 --> 01:01:39,967 Hup, hup. 831 01:01:44,867 --> 01:01:47,468 (MÚSICA DE TENSIÓN) 832 01:02:02,401 --> 01:02:03,434 Fuera del coche. 833 01:02:03,468 --> 01:02:04,567 Manos arriba, ahora. 834 01:02:11,734 --> 01:02:12,567 Vaya. 835 01:02:14,800 --> 01:02:16,434 Gracias a Dios. 836 01:02:16,468 --> 01:02:17,600 Emily, en el coche. 837 01:02:17,633 --> 01:02:18,800 Vuelve al coche. 838 01:02:18,834 --> 01:02:19,667 Vámonos. 839 01:02:22,834 --> 01:02:25,401 Oh Dios mío, ¿qué el infierno les pasó a todos ustedes? 840 01:02:26,567 --> 01:02:28,600 No hay tiempo para explicar, sólo llévanos a la ciudad. 841 01:02:28,633 --> 01:02:29,967 Estamos a unas dos horas. 842 01:02:31,600 --> 01:02:33,301 No, espera, el sheriff. 843 01:02:33,334 --> 01:02:35,267 Lo dejamos río arriba y está muy mal herido. 844 01:02:35,301 --> 01:02:36,600 Tienes que enviar ayuda ahora. 845 01:02:39,533 --> 01:02:40,533 Está bien. 846 01:02:42,468 --> 01:02:44,667 Enviaré a alguien por él. 847 01:02:45,967 --> 01:02:48,900 (MÚSICA DE PIANO SUAVE) 848 01:02:59,500 --> 01:03:01,900 Aléjate de ella. 849 01:03:04,734 --> 01:03:06,334 (EMILY GRITANDO) 850 01:03:06,368 --> 01:03:09,067 (TODOS GRUÑENDO) 851 01:03:09,101 --> 01:03:09,967 Basta. 852 01:03:11,500 --> 01:03:14,067 Oh, ahora quieres ser el héroe, imbécil? 853 01:03:14,101 --> 01:03:14,967 ¿Suficiente? 854 01:03:16,434 --> 01:03:17,800 Yo digo cuándo es suficiente. 855 01:03:19,101 --> 01:03:22,468 Lo siento, mamá, es que imaginé que la querías viva. 856 01:03:22,500 --> 01:03:23,734 Has acertado, 857 01:03:23,767 --> 01:03:25,767 pero no hables a mis chicos de esa manera. 858 01:03:28,900 --> 01:03:29,800 Me tengo que ir. 859 01:03:31,633 --> 01:03:33,434 La cosa más inteligente que has dicho. 860 01:03:36,767 --> 01:03:38,633 Llévalos a la casa. 861 01:03:38,667 --> 01:03:42,001 - No, Bren, Bren. - Está bien, está bien. 862 01:03:42,034 --> 01:03:44,967 (EMILY LLORIQUEANDO) 863 01:03:49,500 --> 01:03:52,001 (TODOS GRITANDO) 864 01:03:52,034 --> 01:03:53,533 Muy bien, todos Bien, de acuerdo. 865 01:03:53,567 --> 01:03:54,468 Cálmense. 866 01:03:57,434 --> 01:03:59,900 (HOMBRE GRUÑENDO) 867 01:04:01,468 --> 01:04:02,767 Oye. 868 01:04:05,101 --> 01:04:06,734 Está bien. 869 01:04:06,767 --> 01:04:08,034 Sólo levántala. 870 01:04:18,834 --> 01:04:19,700 Emily. 871 01:04:23,567 --> 01:04:25,567 Te saqué de las calles. 872 01:04:26,700 --> 01:04:28,401 Te alimenté, te vestí. 873 01:04:29,800 --> 01:04:33,134 Te traté sólo como uno de los míos. 874 01:04:34,700 --> 01:04:36,034 ¿Y así es como me lo pagas? 875 01:04:39,633 --> 01:04:40,967 Te sentencio a muerte. 876 01:04:41,001 --> 01:04:42,001 ¿Qué? 877 01:04:42,034 --> 01:04:43,734 No, no, mamá, por favor, no lo hagas. 878 01:04:43,767 --> 01:04:44,800 Fui yo. 879 01:04:46,900 --> 01:04:47,767 Me la llevé. 880 01:04:49,900 --> 01:04:52,401 Pensé que podría usarla contra ti. 881 01:04:52,434 --> 01:04:53,101 ¿Perdón? 882 01:04:54,633 --> 01:04:56,468 Úsala para sacarme de aquí. 883 01:05:01,034 --> 01:05:04,600 ¿Así que me estás diciendo que que no quería irse? 884 01:05:05,900 --> 01:05:07,734 ¿Que la forzó? 885 01:05:10,734 --> 01:05:13,767 Le dije que si la sacaba de este infierno, 886 01:05:13,800 --> 01:05:16,134 podría empezar una nueva vida para ella y su bebé. 887 01:05:18,234 --> 01:05:20,834 Ella quería quedarse, yo no le dí opción. 888 01:05:23,567 --> 01:05:24,800 ¿Está embarazada? 889 01:05:26,234 --> 01:05:27,101 Sí, mamá. 890 01:05:28,533 --> 01:05:29,600 Es de Butch. 891 01:05:32,066 --> 01:05:34,001 Ponla de nuevo en rotación. 892 01:05:51,500 --> 01:05:52,334 Ahora, para ti. 893 01:05:53,734 --> 01:05:56,567 Te metes en mi... tierra, matas a mis chicos, 894 01:05:56,600 --> 01:06:00,001 ...arruinaste mi operación, y me has costado dinero. 895 01:06:01,600 --> 01:06:05,800 Como Jesús murió por nuestros pecados, así que morirás por los tuyos. 896 01:06:07,201 --> 01:06:09,500 Qué juicio tan poético. 897 01:06:09,533 --> 01:06:13,034 Oh, no, te estaré juzgándo. 898 01:06:13,067 --> 01:06:15,134 Ese es un trabajo para mi señor y salvador. 899 01:06:16,667 --> 01:06:19,867 Y yo también seré juzgada cuando llegue a las puertas del cielo, 900 01:06:19,900 --> 01:06:21,934 pero hoy no es el día de mi juicio. 901 01:06:23,101 --> 01:06:25,468 Hoy es el día de tu sentencia. 902 01:06:27,767 --> 01:06:29,567 (BRENNER SE RÍE) 903 01:06:29,600 --> 01:06:31,867 La última cosa que vas a ver 904 01:06:33,001 --> 01:06:35,533 es mi bala entre tus ojos. 905 01:06:37,101 --> 01:06:37,967 Oh, cariño. 906 01:06:38,934 --> 01:06:40,134 Eres tan dulce. 907 01:06:43,067 --> 01:06:44,067 Enciérrenla. 908 01:06:49,334 --> 01:06:50,533 Bonito reloj. 909 01:06:51,967 --> 01:06:52,967 Gracias. 910 01:06:53,001 --> 01:06:54,934 Fue un regalo de Jesse. 911 01:06:56,034 --> 01:06:57,967 Recuerdas a Jesse, ¿verdad? 912 01:06:59,067 --> 01:07:00,134 En realidad no. 913 01:07:00,167 --> 01:07:02,533 Todos ustedes imbeciles se ven iguales. 914 01:07:04,667 --> 01:07:06,633 Nena, eso es perfecto. 915 01:07:11,900 --> 01:07:13,167 Agárrale los brazos. 916 01:07:16,934 --> 01:07:19,734 (CLIC EN LA MANIVELA) 917 01:07:25,734 --> 01:07:27,800 Siempre me llevas a los lugares más bonitos. 918 01:07:31,101 --> 01:07:33,533 (GRUÑIDOS) 919 01:07:37,900 --> 01:07:40,767 Oh, ella es mala, no, ella es mala. 920 01:07:40,800 --> 01:07:43,267 Chico, me gustaría mucho intentarlo con esa zorra. 921 01:07:43,301 --> 01:07:45,800 Será mejor que mantengas tus manos tranquilas, muchacho. 922 01:07:45,834 --> 01:07:47,734 Mamá te despellejará vivo. 923 01:07:47,767 --> 01:07:49,267 A mamá no le importa. 924 01:07:49,301 --> 01:07:51,767 Te digo que voy a divertirme un poco esta noche. 925 01:07:52,900 --> 01:07:55,334 Esa chica te comerá y te cagará. 926 01:07:55,368 --> 01:07:57,934 Está atada y colgada como un ciervo despellejado. 927 01:07:57,967 --> 01:07:59,567 Creo que podría manejarla. 928 01:08:00,301 --> 01:08:01,900 Apuesto a que Butch también lo pensaba. 929 01:08:02,934 --> 01:08:04,934 Vince, te toca cuidar a las niñas. 930 01:08:06,167 --> 01:08:08,734 ¿Porqué mamá aún la mantiene por aquí de todas formas? 931 01:08:08,767 --> 01:08:11,101 La va a domesticar, ponerla en rotación. 932 01:08:11,134 --> 01:08:13,067 No vas a domar a esa potranca. 933 01:08:13,101 --> 01:08:16,834 Será mejor que mamá la elimine y quiero decir rápido. 934 01:08:16,867 --> 01:08:18,834 Hank dice que mamá puede quebrar a cualquiera. 935 01:08:22,667 --> 01:08:25,201 Vince, mete tu culo dentro. 936 01:08:26,334 --> 01:08:28,667 Glen, ve y alimenta a los perros. 937 01:08:29,368 --> 01:08:30,767 Acabo de sentarme. 938 01:08:31,834 --> 01:08:33,800 No me importa. 939 01:08:33,834 --> 01:08:35,001 Ve a alimentar a los perros. 940 01:08:39,134 --> 01:08:41,334 (RISAS) 941 01:08:42,867 --> 01:08:46,001 Esta para, al cartero, estoy limpio. 942 01:08:46,034 --> 01:08:46,900 Salud. 943 01:08:48,434 --> 01:08:50,267 ¿Cómo la va a domar? 944 01:08:50,301 --> 01:08:52,267 (AMBOS RIENDO) 945 01:08:52,301 --> 01:08:54,900 (MÚSICA DE TENSIÓN) 946 01:08:58,934 --> 01:09:00,167 ¿Cuánto tiempo hace que lo sabes? 947 01:09:05,301 --> 01:09:09,401 No estaba seguro hasta la semana pasada. 948 01:09:14,468 --> 01:09:18,034 Si crees que yo creo la historia de mierda que ella contó, 949 01:09:18,067 --> 01:09:20,034 entonces eres aun más tonta de lo que pensaba. 950 01:09:21,167 --> 01:09:23,368 Y no creo que sea posible. 951 01:09:23,401 --> 01:09:24,734 Mamá... 952 01:09:24,767 --> 01:09:26,267 Cierra esa puta. boca tuya. 953 01:09:26,301 --> 01:09:28,368 Sólo te mantenía cerca aquí por Butch. 954 01:09:29,500 --> 01:09:33,167 Cuando ese bebé nazca, estás acabada. 955 01:09:37,500 --> 01:09:40,234 Ahora, alimenta a mis chicos. 956 01:09:40,267 --> 01:09:42,867 (MÚSICA DE TENSIÓN) 957 01:09:57,101 --> 01:10:00,234 (HELICÓPTERO ZUMBANDO) 958 01:10:03,967 --> 01:10:07,934 (GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO) 959 01:10:13,201 --> 01:10:16,201 (EXPLOSIÓN EN AUGE) 960 01:10:18,034 --> 01:10:19,401 Baker, Brenner. 961 01:10:21,101 --> 01:10:23,767 75ª División de Rangers. 962 01:10:23,800 --> 01:10:28,800 Cero, cero, tres, ocho, cuatro, siete, cinco, seis, tres. 963 01:10:30,167 --> 01:10:31,368 Baker, Brenner. 964 01:10:33,001 --> 01:10:35,434 75ª División de Rangers. 965 01:10:35,468 --> 01:10:40,434 Cero, cero, tres, ocho, cuatro, siete, cinco, seis, tres. 966 01:10:40,468 --> 01:10:45,468 (GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO) (EXPLOSIÓN EN AUGE) 967 01:10:46,468 --> 01:10:49,067 (MÚSICA DE TENSIÓN) 968 01:11:03,067 --> 01:11:03,934 Bebe. 969 01:11:06,468 --> 01:11:07,301 Bebe. 970 01:11:27,900 --> 01:11:28,533 Lo siento. 971 01:11:29,468 --> 01:11:30,334 Está bien. 972 01:11:31,301 --> 01:11:32,401 Gracias. 973 01:11:32,434 --> 01:11:34,067 ¿Qué demonios? ¿Qué estás haciendo, chico? 974 01:11:35,500 --> 01:11:36,967 Lo siento, Vince. 975 01:11:37,867 --> 01:11:38,867 Hola. 976 01:11:38,900 --> 01:11:39,800 Recoge esta mierda. 977 01:11:43,167 --> 01:11:45,001 Será mejor que no te agarre... que vuelvas a entrar aquí. 978 01:11:47,900 --> 01:11:49,368 Eres muy duro, ¿verdad? 979 01:11:50,934 --> 01:11:52,034 Cállate, zorra. 980 01:11:52,067 --> 01:11:53,334 Oh, y articula. 981 01:11:55,633 --> 01:11:56,500 Oh. 982 01:11:59,267 --> 01:12:01,034 ¿Está bien? 983 01:12:01,067 --> 01:12:02,434 Sí, está bien. 984 01:12:06,134 --> 01:12:07,201 VINCE: Oh. 985 01:12:09,134 --> 01:12:11,533 (MÚSICA DE TENSIÓN) 986 01:12:22,334 --> 01:12:24,001 Todos ustedes son como cucarachas. 987 01:12:25,201 --> 01:12:28,267 Mato a uno de ustedes, dos más aparecen. 988 01:12:29,900 --> 01:12:32,334 ¿Qué eres, como, la cucaracha número nueve? 989 01:12:33,900 --> 01:12:36,468 Me importa una mierda tu o tu difunto marido. 990 01:12:38,067 --> 01:12:40,034 Si hubiera estado allí, también estarías muerta. 991 01:12:42,067 --> 01:12:43,201 ¿Por qué no vienes aquí? 993 01:12:49,301 --> 01:12:51,234 Chica, me estás excitando. 994 01:12:57,067 --> 01:12:58,434 Vince. 995 01:12:58,468 --> 01:12:59,600 Su desayuno está listo. 996 01:12:59,633 --> 01:13:01,401 ¿No ves que estoy teniendo un momento? 997 01:13:06,334 --> 01:13:07,201 Lo siento. 998 01:13:09,301 --> 01:13:10,900 No quieres que se enfríe. 999 01:13:13,334 --> 01:13:14,167 Tu me sirves. 1000 01:13:16,101 --> 01:13:18,401 Deja de luchar, tú saber que lo quieres. 1001 01:13:18,434 --> 01:13:21,167 - Vince, detente. - Oye, desgraciado. 1002 01:13:23,167 --> 01:13:25,533 ¿Por qué no dejas de meterte con las niñas... 1003 01:13:25,567 --> 01:13:27,401 y ves lo que se siente con una verdadera mujer 1004 01:13:28,734 --> 01:13:30,234 ¿Quieres un poco, perra? 1005 01:13:31,700 --> 01:13:33,134 Bueno, lo vas a lograr. 1006 01:13:35,167 --> 01:13:36,434 Oo. 1007 01:13:36,468 --> 01:13:38,234 Esto va a ser bueno. 1008 01:13:39,667 --> 01:13:43,334 (EMILY Y VINCE GRUÑENDO) 1009 01:13:48,301 --> 01:13:50,001 (VINCE GORGOTEANDO) 1010 01:13:50,034 --> 01:13:51,700 Emily, escúchame. 1011 01:13:53,500 --> 01:13:54,368 Emily. 1012 01:13:55,301 --> 01:13:56,633 Emily. 1013 01:13:56,667 --> 01:13:58,734 (EMILY JADEANDO) 1014 01:13:58,767 --> 01:14:00,101 Está bien. 1015 01:14:00,134 --> 01:14:01,500 Estás bien. 1016 01:14:01,533 --> 01:14:03,700 Coge el cuchillo y bájame ¿de acuerdo? 1017 01:14:09,101 --> 01:14:11,500 (TONOS DE TENSIÓN) 1018 01:14:17,500 --> 01:14:19,167 Trae el botiquín de primeros auxilios. 1019 01:14:23,101 --> 01:14:24,500 Dame el cuchillo. 1020 01:14:27,334 --> 01:14:30,167 (BRENNER GRUÑENDO) 1021 01:14:45,800 --> 01:14:47,368 Bien, ve a esconderte debajo de la cama. 1022 01:14:52,800 --> 01:14:53,667 Espera. 1023 01:14:55,500 --> 01:14:57,734 ¿A dónde vas? 1024 01:14:57,767 --> 01:14:59,101 A limpiar la casa. 1025 01:15:00,101 --> 01:15:02,101 Yo un poco de ese pastel, hombre. 1026 01:15:02,134 --> 01:15:04,633 (MÚSICA UPBEAT) 1027 01:15:08,533 --> 01:15:11,267 (AMBOS GRUÑIDOS) 1028 01:15:14,368 --> 01:15:17,167 (GLEN GRITANDO) 1029 01:15:18,167 --> 01:15:21,167 (MÚSICA ROCK ALEGRE) 1030 01:15:26,767 --> 01:15:29,434 (AMBOS GRUÑIDOS) 1031 01:15:45,533 --> 01:15:48,334 (MÚSICA AGRADABLE) 1032 01:15:52,734 --> 01:15:57,734 (MÚSICA DE ROCK) (TODOS GRAZNANDO) 1033 01:16:15,167 --> 01:16:18,101 (VIDRIO DESTROZADO) 1034 01:16:26,867 --> 01:16:29,533 (MÚSICA OMINOSA) 1035 01:16:53,334 --> 01:16:55,800 (BANGING DE MADERA) 1036 01:16:57,667 --> 01:17:00,401 (MÚSICA INTENSA) 1037 01:17:33,667 --> 01:17:37,567 Admito que eres fuerte. 1038 01:17:38,667 --> 01:17:41,334 No lo suficientemente resistente. 1039 01:17:42,967 --> 01:17:45,934 (BRENNER GRUÑENDO) 1040 01:17:47,633 --> 01:17:50,334 Haré esto rápido y limpio. 1041 01:17:50,567 --> 01:17:52,934 (HUESOS CRUJIENDO) (BRENNER GRITA) 1042 01:17:52,967 --> 01:17:55,368 La muerte de un soldado. 1043 01:17:55,401 --> 01:17:58,234 (FUEGO DE ARMAS) 1044 01:17:58,267 --> 01:18:00,934 (BRENNER JADEANDO) 1045 01:18:15,468 --> 01:18:20,468 (FUEGO DE ARMAS) (VIDRIO SE ROMPE) 1046 01:18:21,301 --> 01:18:23,834 (BRENNER JADEANDO) 1047 01:18:32,767 --> 01:18:37,767 (PUERTA CRUJIENDO) (MÚSICA DE TENSIÓN) 1048 01:18:59,667 --> 01:19:01,800 Tienes una oportunidad. 1049 01:19:01,834 --> 01:19:03,633 - Bien, de acuerdo. - ¿Entiendes? 1050 01:19:03,667 --> 01:19:06,434 No quiero ver nunca tu cara de nuevo. 1051 01:19:07,867 --> 01:19:11,900 Bueno, debo decir, eres muy, muy... 1052 01:19:11,934 --> 01:19:13,734 ¿Resistente? 1053 01:19:13,767 --> 01:19:16,900 Sí, he oído eso. 1054 01:19:16,934 --> 01:19:18,667 Y un sabelotodo también. 1055 01:19:20,468 --> 01:19:21,500 Sólo detente. 1056 01:19:22,667 --> 01:19:24,401 No te queda nadie. 1057 01:19:24,434 --> 01:19:25,967 Déjala ir y nos iremos. 1058 01:19:27,533 --> 01:19:31,067 Sabía que te habías contaminado le lavó el cerebro. 1059 01:19:31,101 --> 01:19:33,401 Pero te equivocas sobre mí sin que quede nadie. 1060 01:19:35,034 --> 01:19:36,834 (BRENNER GRUÑE) 1061 01:19:36,867 --> 01:19:38,468 (EMILY GURGLES) 1062 01:19:38,500 --> 01:19:39,800 (FUEGO DE ARMAS) 1063 01:19:39,834 --> 01:19:41,067 No. 1064 01:19:41,101 --> 01:19:43,633 (DISPARO DE ARMA) 1065 01:19:49,434 --> 01:19:51,900 (SOMBER MUSIC) 1066 01:19:57,834 --> 01:19:59,834 No te merecías esto. 1067 01:20:03,867 --> 01:20:04,934 Lo siento mucho. 1068 01:20:10,134 --> 01:20:13,067 (BRENNER GRUÑENDO) 1069 01:20:15,834 --> 01:20:18,500 (SOMBER MUSIC) 1070 01:20:27,434 --> 01:20:30,334 (BRENNER GRUÑENDO) 1071 01:20:41,967 --> 01:20:44,834 (BRENNER JADEANDO) 1072 01:20:45,767 --> 01:20:48,434 (SOMBER MUSIC) 1073 01:21:13,567 --> 01:21:16,468 Aquí está la última caja de evidencias, jefe. 1074 01:21:17,900 --> 01:21:19,567 Te ordené un sándwich de la cafetería. 1075 01:21:19,600 --> 01:21:21,101 Debería estar aquí en 20 minutos. 1076 01:21:22,500 --> 01:21:24,767 Ahora, Suzy de la cafetería también está entregando 1077 01:21:24,800 --> 01:21:26,734 a Joe del taller de coches, 1078 01:21:26,767 --> 01:21:29,401 y cuando digo entrega, me refiero a la entrega. 1079 01:21:29,434 --> 01:21:30,101 Gracias, Bethany. 1080 01:21:30,134 --> 01:21:31,934 Eso es todo. 1081 01:21:31,967 --> 01:21:32,967 Sólo digo que... 1082 01:21:36,934 --> 01:21:39,067 (TELÉFONO SONANDO) 1083 01:21:39,100 --> 01:21:40,700 Sheriff Hobbs. 1084 01:21:40,734 --> 01:21:44,101 Prepárate, puedo... necesitarte de vez en cuando. 1085 01:21:44,134 --> 01:21:46,734 (MÚSICA DE TENSIÓN) 1086 01:21:57,533 --> 01:22:00,067 (SEÑAL SONORA DEL RELOJ) 1087 01:22:05,500 --> 01:22:07,767 (FUEGO DE ARMAS) 1088 01:22:09,067 --> 01:22:12,401 (LAWRENCE LLORIQUEANDO) 1089 01:22:25,267 --> 01:22:27,734 (MÚSICA DE ROCK) 1090 01:22:39,234 --> 01:22:42,633 ? Cuando llegué a Memphis ? 1091 01:22:42,667 --> 01:22:45,633 ? Para bajar a mi viejo bebé ? 1092 01:22:45,667 --> 01:22:48,934 ? La desesperación estaba a mi alrededor ? 1093 01:22:48,967 --> 01:22:52,867 ? La confusión es lo que encontré ? 1094 01:22:52,900 --> 01:22:55,567 ? Así que me llamé el sheriff ? 1095 01:22:55,600 --> 01:22:59,067 ? Dije que trajeras mi esposa el arma ? 1096 01:22:59,101 --> 01:23:02,600 ? Pero por favor, no déjes que me haga daño ahora ? 1097 01:23:02,633 --> 01:23:05,834 ? Esa chica sólo se está divirtiendo ? 1098 01:23:05,867 --> 01:23:07,600 ? Dijo ? 1099 01:23:07,633 --> 01:23:10,867 ? No puedo llevarte al cielo ? 1100 01:23:10,900 --> 01:23:14,101 ? No puedo salvar tu alma ? 1101 01:23:14,134 --> 01:23:17,101 ? No puedo prometer para siempre ? 1102 01:23:17,134 --> 01:23:22,134 ? Hey, sí, salva mi alma ? 1103 01:23:23,034 --> 01:23:27,967 ? Hey ahora, whoa, salva mi alma ? 1104 01:23:29,001 --> 01:23:32,834 ? Sí, Oh,no? 1105 01:23:32,867 --> 01:23:36,667 ? Tengo mi corazón en tus manos ? 1106 01:23:36,700 --> 01:23:40,500 ? No puedo sentir, sentir mi alma ? 1107 01:23:43,948 --> 01:23:47,464 Subtítulos en Español por Westpalm 1108 01:23:47,800 --> 01:23:51,034 ? Bueno, me encontré con un doctor ? 1109 01:23:51,067 --> 01:23:53,867 ? Para conseguir lo que necesito ? 1110 01:23:53,900 --> 01:23:57,267 ? La paranoia me había rodeado ? 1111 01:23:57,301 --> 01:24:01,334 ? Humo e incendios es lo que veo ? 1112 01:24:01,368 --> 01:24:04,834 ? Así que me entrega una biblia ? 1113 01:24:04,867 --> 01:24:07,700 ? Para tomar mi última posición ? 1114 01:24:07,734 --> 01:24:10,900 ? Pero el diablo, me ha ignorado ? 1115 01:24:10,934 --> 01:24:14,234 ? Mientras que el doctor hace todo lo que puede ? 1116 01:24:14,267 --> 01:24:19,234 ? Él dijo, no puedo llevarte al cielo ? 1117 01:24:19,267 --> 01:24:22,834 ? No puedo salvar tu alma ? 1118 01:24:22,867 --> 01:24:25,700 ? No puedo prometer para siempre ? 1119 01:24:25,734 --> 01:24:30,667 ? Hey, sí, salva mi alma ? 1120 01:24:31,967 --> 01:24:36,967 ? Mm, whoa, salva mi alma ? 1121 01:24:38,234 --> 01:24:41,201 ? Oh, no ? 1122 01:24:41,234 --> 01:24:45,101 ? Sí, mi corazón en tus manos ? 1123 01:24:45,134 --> 01:24:50,134 ? No puedo sentir, sentir mi alma ? 1124 01:24:54,633 --> 01:24:59,633 ? Ah sí ? 1125 01:25:02,201 --> 01:25:04,134 ? Sí ? 1126 01:25:22,434 --> 01:25:26,234 ? Tengo mi corazón en tus manos ? 1127 01:25:26,267 --> 01:25:29,234 ? No puedo sentir ? 1128 01:25:29,267 --> 01:25:33,034 ? Tengo mi corazón en tus manos ? 1129 01:25:33,067 --> 01:25:36,167 ? No puedo sentir ? 1130 01:25:36,201 --> 01:25:38,900 ? Siente mi alma ? 1131 01:25:47,434 --> 01:25:50,967 (MÚSICA ORQUESTAL TENSA)