1 00:02:43,440 --> 00:02:44,880 !وقت خوابه. حالا 2 00:02:46,480 --> 00:02:47,600 شب بخیر 3 00:02:58,000 --> 00:03:08,000 .:. تیم ترجمه شــوتایـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 4 00:03:08,024 --> 00:03:16,024 .:. RainyDay زیرنویس از مـــانـــی .:. .:. rainyday1985@Gmail.com .:. 5 00:05:53,000 --> 00:05:56,919 «پاپ جدید» 6 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 خیلی‌خب، آماده‌ایم 7 00:06:15,320 --> 00:06:16,360 قلب رو بده 8 00:06:32,960 --> 00:06:34,280 یه چیز جالب بگم؟ 9 00:06:36,200 --> 00:06:41,760 این قلبِ یه مصریه، یه مسلمون 10 00:07:15,480 --> 00:07:16,680 !دعا کنید 11 00:09:03,840 --> 00:09:06,000 تمام شب اینجا دعا می‌کردی؟ 12 00:09:08,960 --> 00:09:12,640 فایده نداشت. پیوند قلب موفقیت‌آمیز نبود 13 00:09:15,920 --> 00:09:18,960 از کجا می‌دونی؟ - لازم نیست بدونم - 14 00:09:23,440 --> 00:09:24,480 حسش می‌کنم 15 00:09:56,920 --> 00:10:01,320 کار خدا نبود. کار کلیسا بود 16 00:10:02,760 --> 00:10:07,200 کینه ما سفت و سخت است دشمن ما مشخص است 17 00:10:07,720 --> 00:10:10,600 او ابلیس است. او مسیحی است 18 00:10:11,680 --> 00:10:13,960 :و همان‌طور که قرآن می‌فرماید 19 00:10:16,360 --> 00:10:20,040 جهنم را با همگی‌تان پر می‌کنم. با شما» «و تمام آنان که پس از شما می‌آیند 20 00:10:20,760 --> 00:10:25,320 کینه ما سفت و سخت و دشمن ما مشخص است 21 00:10:25,720 --> 00:10:30,920 .دشمن ابلیس است. مسیحی است :و همان‌طور که قرآن می‌فرماید 22 00:10:31,560 --> 00:10:36,880 جهنم را با همگی‌تان پر می‌کنم. با شما» «و تمام آنان که پس از شما می‌آیند 23 00:10:39,240 --> 00:10:41,880 آخرین فرمایشات صلح‌آمیز خلیفه 24 00:10:43,360 --> 00:10:46,280 اولویت من یه آدم دیوانه‌ی هذیان‌گو نیست 25 00:10:46,520 --> 00:10:52,840 ،نه، در حال حاضر همه چیز اولویت شماست ای برجسته‌ترین رئیس دفتر داخلی واتیکانِ خودم 26 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 ،تروریسم تا یک‌قدمی دروازه‌هاتون جلو اومده 27 00:10:55,600 --> 00:10:57,960 موج عظیمی از رسوایی‌های جنسی دارید 28 00:10:58,080 --> 00:11:01,960 ،که کل سران کلیسا رو ،صرف نظر از نژاد و ملیت آلوده کرده 29 00:11:02,040 --> 00:11:07,400 ،و یه پاپ داری که مردم دیگه فقط دوستش ندارند بلکه ازش بت ساختن 30 00:11:07,760 --> 00:11:11,520 ،بعد از سه عمل پیوند قلب ناموفق هنوز در کماست 31 00:11:11,640 --> 00:11:13,920 و تو نمی‌تونی اون بت‌پرستیِ مردم رو از بین ببری 32 00:11:14,040 --> 00:11:18,280 و خودت به خوبی می‌دونی که بت‌پرستی چقدر خطرناکه 33 00:11:18,560 --> 00:11:22,320 بت‌پرستی، مقدمه‌ی جنگه 34 00:11:23,200 --> 00:11:26,400 تبریک میگم بابت صداقت و رک بودن‌تون 35 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 .ممنون از تمجید‌تون رک بودن 36 00:11:29,360 --> 00:11:32,600 یکی از ویژگی‌های برجسته‌ی سفیرِ حضرت پاپ هست 37 00:11:33,600 --> 00:11:37,400 بیشتر وقتها از خودم می‌پرسم که تو صرفاً سفیر هستی 38 00:11:37,560 --> 00:11:43,000 یا علاوه بر اون خدمات دیگری هم انجام میدی؛ برای مثال نقش‌های حساس برای دولت‌ها؟ 39 00:11:47,120 --> 00:11:50,720 نُه ماه قبل پایوس سیزدهم به کما رفت 40 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 هنوز زنده‌ست، اما در عین حال مُرده 41 00:11:54,600 --> 00:11:56,440 یه پاپ جدید لازم داری 42 00:11:57,800 --> 00:12:00,240 پایوس سیزدهم پاپ ماست 43 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 ترحم سرت نمیشه؟ مهر و محبت مسیحی تو دلت نداری؟ 44 00:12:04,000 --> 00:12:08,080 .اصلاً نمی‌دونم اینایی که میگی چی هستن بهم پول میدن که این چیزا رو نداشته باشم 45 00:12:09,800 --> 00:12:13,240 خیال می‌کردم علاوه بر این بهت پول میدن که هرگز جابجا نشی 46 00:12:13,320 --> 00:12:16,440 درسته. فقط در اوقات فراغتم جابجا میشم 47 00:12:16,680 --> 00:12:20,320 ،بذار دوباره بگم جلسه رای‌گیری محرمانه نیاز داری 48 00:12:21,760 --> 00:12:25,800 «زیادی سریع حرکت می‌کنی «بائر دنیا زیادی سریع حرکت می‌کنه 49 00:12:26,560 --> 00:12:29,800 در واتیکان ما با سرعت خودمون حرکت می‌کنیم 50 00:12:29,920 --> 00:12:32,200 و به همین خاطر این‌قدر زیاد دوام میاریم 51 00:12:33,280 --> 00:12:36,520 روالِ ما، همان قدرت ماست 52 00:12:39,240 --> 00:12:40,480 !قدرت 53 00:12:44,240 --> 00:12:48,360 .امپراتوریت داره فرو می‌ریزه وُیلو خودتم می‌دونی 54 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 پاپ جدید 55 00:12:58,880 --> 00:13:02,720 برای نقش مورد نظر اجازه بفرمایید که با کمال فروتنی، هرناندز رو پیشنهاد کنم 56 00:13:04,160 --> 00:13:07,280 یا نظرتون در مورد «سِر جان برناکس» چیه؟ 57 00:13:09,520 --> 00:13:12,240 شما پاپ پایوس سیزدهم رو خیلی خوب می‌شناسید 58 00:13:12,800 --> 00:13:15,640 حتی ادعا دارید که لنی بلاردو معجزه‌ای به شما اعطا کرد 59 00:13:15,720 --> 00:13:17,800 نظرتون در مورد جلسه رای‌گیری چیه؟ 60 00:13:18,440 --> 00:13:23,200 انتخاب یک پاپ جدید با وجود اینکه پاپ دیگر هنوز زنده و متاسفانه در کما هستند 61 00:13:24,200 --> 00:13:25,965 برای شما کمی عجیب به نظر نمی‌رسه؟ 62 00:13:26,960 --> 00:13:30,160 نه، عجیب نیست. مجرمانه‌ست 63 00:13:32,280 --> 00:13:33,360 واتیکان رو می‌شناسم 64 00:13:34,720 --> 00:13:39,760 لانه‌ی مارها و دغلکاران، باجگیران و منحرفانه 65 00:13:41,080 --> 00:13:43,480 و برای خلع کردن تنها انسانِ پاکی 66 00:13:43,560 --> 00:13:47,880 ،که قدم در واتیکان گذاشته یعنی پایوس سیزدهم لحظه‌شماری می‌کنن 67 00:13:50,280 --> 00:13:55,080 اما اشتباه می‌کنن. پایوس سیزدهم قدیس‌ـه 68 00:13:56,680 --> 00:14:00,400 ،و قدیس برای نیکی کردن فقط کافیه که نفس بکشه 69 00:14:06,160 --> 00:14:08,680 شنیدی چی گفت؟ شنیدی جیرولامو؟ 70 00:14:09,720 --> 00:14:10,960 از من کینه به دل داره 71 00:14:12,200 --> 00:14:15,760 اما چی از کارِ من و معنایی که داره می‌دونه؟ 72 00:14:16,840 --> 00:14:19,280 .مومنان دو دسته هستن کسانی که با تعمق و تفکر به خدا خدمت می‌کنن 73 00:14:19,360 --> 00:14:21,920 و کسانی که به خدا خدمت می‌کنن اما تعمق و تفکر رو در رفتار خودشون به کار می‌گیرن 74 00:14:22,200 --> 00:14:26,440 من جزو دسته دومم. اون دختر همیشه منو به چشم مردی فرومایه می‌دید 75 00:14:28,040 --> 00:14:31,200 و هرگز نخواهد فهمید که ،وجود موش‌هایی مثل من 76 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 ،به جهت آماده‌سازی زمین حاصل‌خیز برای حضرت پاپ ضروریه 77 00:14:36,280 --> 00:14:40,160 و تو، جیرولامو، در این جنگ جدید هنوز در کنارم خواهی بود؟ 78 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 باید بدونم جیرولامو 79 00:14:44,360 --> 00:14:47,160 تو، فرشته نگهبانم، اونجا خواهی بود؟ 80 00:14:53,280 --> 00:14:54,400 مطمئن بودم که هستی 81 00:15:01,240 --> 00:15:04,760 خب، برادران، در موردش فکر کردید؟ 82 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 من از کاردینال پائولتی خوشم میاد - منظورت هیکلشه؟ - 83 00:15:09,240 --> 00:15:12,400 من این روزها از بیان کنایات جنسی خودداری می‌کنم 84 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 الان وقت شوخی کردن نیست برادران 85 00:15:15,200 --> 00:15:18,520 می‌خوایم برای سرنوشت خودمون و کلیسامون تصمیم بگیریم 86 00:15:19,320 --> 00:15:22,840 ولی به هر حال، متاسفانه پائولتی بیماری پارکینسون داره 87 00:15:23,560 --> 00:15:26,160 بنابراین سه ماه دیگه بر می‌گردیم سرِ خونه اول 88 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 استاین‌بک؟ - یه امریکاییِ دیگه؟ - 89 00:15:30,800 --> 00:15:33,160 و علاوه بر این، تازه یه چیز 90 00:15:33,720 --> 00:15:37,120 کثیف حال‌بهم‌زن توی پروستاتش پیدا کردن 91 00:15:37,360 --> 00:15:39,120 سِر جان برناکس معروف؟ 92 00:15:39,400 --> 00:15:43,360 من هیچ کاردینالی رو نمی‌شناسم که باعث تغییر عقیده مسیحیان انجلیک به کاتولیک شده باشه 93 00:15:43,440 --> 00:15:44,680 خیلی افاده‌ایه 94 00:15:45,720 --> 00:15:49,800 کلاه قرمز کاردینالی رو نمی‌خواست و در شورای کلیسا شرکت نکرد 95 00:15:49,920 --> 00:15:55,480 باشه وُیلو، چرا خودت لیست آدمایی که از سلامت کافی برخوردار هستن رو نمیدی؟ 96 00:15:56,120 --> 00:15:59,960 ،اینطوری کمک می‌کنه که لیست محدودتر و سرعت بالاتر بره 97 00:16:00,080 --> 00:16:01,160 هرناندز؟ 98 00:16:01,520 --> 00:16:05,360 ،کاملاً سالم و سرحاله و کشیش فوق‌العاده‌ایه 99 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 به کشیش‌های فوق‌العاده اعتماد ندارم 100 00:16:09,040 --> 00:16:12,280 چون زیر رداشون یه مرد عادی مخفی شده 101 00:16:13,200 --> 00:16:15,960 هیچ‌وقت از حرفات سر در نمیارم وُیلو 102 00:16:18,120 --> 00:16:21,840 می‌دونی که توی قلبم جا داری آگیره 103 00:16:21,960 --> 00:16:25,640 لطفاً برای فهمیدن حرفام دست از تلاش بر ندار 104 00:16:27,360 --> 00:16:30,600 .پس خودت یکی رو پیشنهاد بده ،یه نامزد مقتدر 105 00:16:30,920 --> 00:16:34,080 چون هرناندز طرفدارهای پر و پاقرصی داره 106 00:16:41,760 --> 00:16:45,160 فکر نمی‌کنید بعد از این همه سال حالا نوبت به من رسیده؟ 107 00:16:47,320 --> 00:16:51,200 .در سلامتی کامل هستم به همین منظور، یک کپی از 108 00:16:51,960 --> 00:16:55,440 آخرین آزمایش وضعیت جسمانیم برای همه‌تون آماده کردم 109 00:16:56,680 --> 00:17:02,560 ،اجازه بدید دُن لوئیجی کاوالو معاون جدیدم رو خدمتتون معرفی کنم 110 00:17:03,360 --> 00:17:09,160 .یک آدم حرفه‌ای در نگران کردن مردم دنیا .مهره ارزشمندی خواهند بود 111 00:17:09,960 --> 00:17:16,280 حالا از شما می‌خوام که منو ،به چشم رئیس دفتر داخلی واتیکان 112 00:17:16,800 --> 00:17:21,840 ،که شاید در مواقعی مکار مستبد و بی‌رحم بوده نبینید 113 00:17:23,080 --> 00:17:27,720 :در مقام پاپ آدم متفاوتی خواهم بود ،خونگرم، متعادل، دوراندیش 114 00:17:28,560 --> 00:17:32,440 با نگاهی محترمانه نسبت به هرگونه گرایشات جنسی 115 00:17:33,560 --> 00:17:38,640 ،کلام پایانی اینکه یک پاپ معمولی مردی فوق‌العاده خواهد بود 116 00:17:39,400 --> 00:17:42,200 فقط نگاهش کنید و در ردای پاپ تصورش کنید 117 00:17:43,360 --> 00:17:48,280 چه کسی معمولی‌تر از اونه؟ ،اندامی کوتاه و قدرتمند، چهره‌ای معمولی 118 00:17:49,400 --> 00:17:53,920 ،به جز یک چیز جزئی که بر معمولی بودنش تاکید می‌کنه 119 00:17:55,240 --> 00:18:00,360 ،من علیه رفتار غیر عادی هر جا کمین کرده باشه، اعلان جنگ می‌کنم 120 00:18:02,320 --> 00:18:06,600 «زندگی زیر لوای قاعده» عنوانِ درخوری برای 121 00:18:07,360 --> 00:18:11,840 کتاب جدید خواهد بود، که میشه برای بزرگداشتِ اون روز چاپش کرد 122 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 همگی بیرون 123 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 قیافه اون عین وُیلو می‌مونه 124 00:20:54,640 --> 00:20:57,760 هرناندز؟ - بله، قیافه‌شون با همدیگه مو نمی‌زنه - 125 00:22:15,040 --> 00:22:16,160 برناکس 126 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 هرناندز 127 00:22:21,400 --> 00:22:22,480 برناکس 128 00:22:26,440 --> 00:22:27,520 وُیلو 129 00:22:30,560 --> 00:22:31,600 هرناندز 130 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 برناکس 131 00:22:41,240 --> 00:22:42,280 تمام شد 132 00:22:47,240 --> 00:22:48,800 سباتینی، 1 رای 133 00:22:50,280 --> 00:22:51,800 پاولفسکی، 1 رای 134 00:22:53,480 --> 00:22:55,040 هندرسون، 2 رای 135 00:22:56,680 --> 00:22:58,520 پائولتی، 6 رای 136 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 برناکس، 15 رای 137 00:23:03,880 --> 00:23:06,600 وُیلو، 37 رای 138 00:23:09,520 --> 00:23:11,720 هرناندز، 50 رای 139 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 قراره جلسه‌ی طول و درازی در پیش داشته باشیم 140 00:23:33,040 --> 00:23:36,040 فکر نمی‌کنم کسب کردن دو سومِ آرا راحت باشه 141 00:23:38,120 --> 00:23:39,520 هرناندز، نظر شما چیه؟ 142 00:23:40,040 --> 00:23:44,360 فکر می‌کنم وُیلو برای پاپ شدن زیادی قدش کوتاهه 143 00:24:33,560 --> 00:24:36,800 پائولتی، 6 رای برناکس، 25 رای 144 00:24:37,320 --> 00:24:41,320 وُیلو، 25 رای هرناندز، 60 رای 145 00:24:48,960 --> 00:24:53,960 اوضاع خوب به نظر نمیاد وُیلو داره شکست می‌خوره 146 00:24:55,240 --> 00:24:56,800 هرناندز یکه‌تازی می‌کنه 147 00:24:57,480 --> 00:25:01,600 اگه بتونه حدود 30 رای دیگه جور کنه 148 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 پاپ جدید میشه 149 00:25:20,840 --> 00:25:24,160 پائولتی، 6 رای برناکس، 20 رای 150 00:25:25,440 --> 00:25:29,760 وُیلو، 25 رای هرناندز، 65 رای 151 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 برناکس کدوم خریه؟ 152 00:25:56,600 --> 00:25:59,360 یه چیزی روی لُپت مونده 153 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 پاپی رو دوست دارم که به کشیش‌ها اجازه ازدواج بده 154 00:26:14,600 --> 00:26:17,120 دلم می‌خواد خطبه عقد من و لوییزا رو بخونه 155 00:26:18,040 --> 00:26:19,320 مطمئنم که از لوییزا خوشش میاد 156 00:26:19,960 --> 00:26:22,280 کی از زنی باوقار و خونگرم خوشش نمیاد؟ 157 00:26:23,400 --> 00:26:25,080 می‌خوام سکوتم رو بشکنم 158 00:26:25,960 --> 00:26:30,000 شرایطی که منو بدبخت و بیچاره و دلواپس کرده 159 00:26:31,280 --> 00:26:32,960 پاپی رو دوست دارم که مثل خودم باشه 160 00:26:33,720 --> 00:26:37,080 پاپی رو دوست دارم که برای همجنسگراها دل بسوزونه 161 00:26:37,160 --> 00:26:40,640 کسی که بامحبت لبخند بزنه و بگه «همجنسگرایی؟» 162 00:26:40,720 --> 00:26:44,080 ،هر طور راحتید برادران» «من کارهای واجب‌تری دارم 163 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 ،پاپی رو دوست دارم با آغوشی گشوده 164 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 «و وقتی میگه «بیاید همدیگه رو دوست بداریم روی صحبتش با همه باشه 165 00:26:56,240 --> 00:27:00,000 ،پاپی رو دوست دارم که ذره‌ای کمتر به خدا و ذره‌ای بیشتر به من باور داشته باشه 166 00:27:00,480 --> 00:27:04,400 پاپی رو دوست دارم که به جسور بودن معتقد باشه 167 00:27:04,480 --> 00:27:06,880 ...پاپی رو دوست دارم که شبیه پدرم 168 00:27:08,560 --> 00:27:10,040 که هرگز نشناختمش باشه 169 00:27:11,360 --> 00:27:14,160 پاپ جدیدی رو دوست دارم که جایگاهم در دنیا رو بهم نشون بده 170 00:27:15,680 --> 00:27:18,440 با همون میخ‌هایی که عیسی مسیح 171 00:27:18,520 --> 00:27:20,440 بر صلیب کوبیده شد، منو میخکوب کنه 172 00:27:20,960 --> 00:27:25,240 پاپی رو دوست دارم که بی‌رحم و قاطع باشه؛ ،پاپی که لیبرال‌ها 173 00:27:25,400 --> 00:27:30,040 کودک‌آزارها، همجنسگرایان، سودجویان و کافران رو پس بزنه 174 00:27:30,560 --> 00:27:31,840 :پاپی که بگه 175 00:27:31,920 --> 00:27:35,440 ،دیگه کافیه، حالا فقط به دو چیز رسیدگی خواهیم کرد» 176 00:27:35,600 --> 00:27:38,120 «خدا و فقر 177 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 پدر مقدس، از نظر من هر دوی‌شان یکسان هستند 178 00:27:43,240 --> 00:27:47,080 پاپی رو دوست دارم که دستش رو :روی دستم می‌ذاره و میگه 179 00:27:47,200 --> 00:27:50,960 بابت تمام بلاهایی که به سرِ اون» بی‌گناهان آوردی می‌بخشمت 180 00:27:51,040 --> 00:27:52,920 بیا با همدیگه از نو شروع کنیم 181 00:27:53,440 --> 00:27:57,600 بدون اینکه ازت بپرسم چرا و کِی «گناه کردی، حمایتت می‌کنم 182 00:27:58,440 --> 00:27:59,760 پاپی رو دوست دارم 183 00:27:59,840 --> 00:28:04,000 ،که بتونه تمام بچه‌هایی که نابود عذاب و ترک کردیم رو نجات بده 184 00:28:05,000 --> 00:28:07,600 پاپی که منو مستقیم به جهنم بفرسته 185 00:28:08,840 --> 00:28:12,600 ،برای اینکه ای پدر مقدس دیگه طاقتم طاق شده 186 00:28:14,480 --> 00:28:19,840 ،دوست دارم خودم پاپ بشم چون فقط خودم قادر به درک تو هستم 187 00:28:24,480 --> 00:28:27,160 پائولتی، 2 رای 188 00:28:29,160 --> 00:28:32,000 برناکس، 15 رای 189 00:28:34,360 --> 00:28:37,920 وُیلو، 32 رای 190 00:28:40,080 --> 00:28:43,400 هرناندز، 67 رای 191 00:28:47,120 --> 00:28:49,640 .اون داره معطل می‌کنه ما هیچ شانسی نداریم 192 00:28:50,680 --> 00:28:55,040 ،بعد از سی و چهارمین رای‌گیری هرناندز به راحتی با اکثریت آرا برنده خواهد شد 193 00:28:55,840 --> 00:28:57,600 آسنته، خودم می‌دونم روال کار چطوریه 194 00:28:58,560 --> 00:29:01,280 عالیجناب، من همینطور به شما رای بدم دیگه، درسته؟ 195 00:29:01,440 --> 00:29:03,880 دقیقاً کاری رو می‌کنم که شما گفتید 196 00:29:04,840 --> 00:29:08,280 دقت کردید که هرناندز عین سیبی می‌مونه که از وسط با شما نصف کردن؟ 197 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 ،اشتباه می‌کنی من شبیه هیچکس نیستم 198 00:29:25,000 --> 00:29:26,040 آگیره کجاست؟ 199 00:29:26,120 --> 00:29:29,720 اون قبلاً در اتاق هرناندز تغییر موضع داد 200 00:29:29,920 --> 00:29:31,920 *ندای وسوسه‌انگیز ماراکا (نوعی آلت موسیقی*) 201 00:29:32,960 --> 00:29:35,720 وُیلو، بعیده که رای بیاری - متوجه شدم - 202 00:29:37,280 --> 00:29:40,960 خب، انشالله دفعه دیگه - دفعه دیگه 114 سالم‌ـه - 203 00:29:41,960 --> 00:29:44,480 فردا سی و پنجمین دور رای‌گیری خواهد بود 204 00:29:45,280 --> 00:29:49,320 که تا اون موقع هرناندز فقط 58 رای برای پاپ شدن نیاز خواهد داشت 205 00:29:49,840 --> 00:29:54,120 در واقع الان هم اون آرا رو در اختیار داره و با احتساب آگیره 59 رای خواهد داشت 206 00:29:55,000 --> 00:29:58,280 شاید بهتر باشه ما هم با اونها همسو بشیم 207 00:29:59,360 --> 00:30:02,920 مگه خوابش رو ببینی - وُیلو، دیگه تموم شده - 208 00:30:03,120 --> 00:30:07,400 ،نه، تازه شروع شده. زیر فشار 209 00:30:07,560 --> 00:30:10,760 یه رئیس امور داخلیِ خوب باید منعطف و تاکتیک‌پذیر باشه 210 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 متوجه نمیشیم وُیلو 211 00:30:14,160 --> 00:30:17,720 متوجه نمیشید چون اسیر احساسات شدین 212 00:30:18,200 --> 00:30:20,680 ولی ما باید به ندای روح‌القدس گوش کنیم 213 00:30:21,280 --> 00:30:25,160 :همین چند لحظه پیش روح‌القدس بر من ظاهر شد و گفت 214 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 «وُیلو، چرا نمی‌تونی رای بیاری؟» 215 00:30:28,800 --> 00:30:33,640 چون کاردینال‌هایی که به پائولتی و» «برناکس رای میدن بهت اعتماد ندارن 216 00:30:34,360 --> 00:30:39,320 ،شاید به کسی اعتماد کنن که مطیع‌تر» 217 00:30:39,440 --> 00:30:40,600 «و سازگارتر باشه 218 00:30:41,440 --> 00:30:45,640 ،که در اون صورت 26 رای به دست میاری» 219 00:30:46,160 --> 00:30:50,280 «که با 38 رای قبلیت میشه 64 رای 220 00:30:51,360 --> 00:30:54,880 این همون ریاضیاتی هستش که روح‌القدس به من گفت 221 00:30:55,640 --> 00:30:59,240 ضمناً، کاردینال‌ها عاشق پاپ‌های ضعیف و بی‌اراده هستن 222 00:31:00,640 --> 00:31:03,280 تئوریِ نامزد ضعیف، یکی از همون استراتژی‌های خاص خودته 223 00:31:04,440 --> 00:31:06,720 و این نامزد جدید کیه؟ 224 00:31:08,920 --> 00:31:09,960 هرناندز 225 00:31:16,160 --> 00:31:17,240 هرناندز 226 00:31:24,280 --> 00:31:25,400 هرناندز 227 00:31:31,320 --> 00:31:32,480 هرناندز 228 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 هرناندز 229 00:31:46,200 --> 00:31:47,280 هرناندز 230 00:31:51,600 --> 00:31:52,760 ویلیتی 231 00:31:56,720 --> 00:31:57,920 ویلیتی 232 00:32:03,040 --> 00:32:04,200 ویلیتی 233 00:32:09,400 --> 00:32:10,520 ویلیتی 234 00:32:18,080 --> 00:32:19,120 ویلیتی 235 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 ویلیتی 236 00:32:28,920 --> 00:32:30,000 ویلیتی 237 00:32:36,120 --> 00:32:37,160 ویلیتی 238 00:32:42,960 --> 00:32:44,000 ویلیتی 239 00:32:51,000 --> 00:32:52,160 ویلیتی 240 00:32:56,400 --> 00:32:57,480 ویلیتی 241 00:33:02,520 --> 00:33:03,600 ویلیتی 242 00:33:08,360 --> 00:33:11,600 هرناندز، 49 رای 243 00:33:13,080 --> 00:33:16,120 ویلیتی، 67 رای 244 00:33:18,640 --> 00:33:20,600 پاپ انتخاب شد 245 00:34:30,440 --> 00:34:35,000 گزینش شرعی خودتان را به مقام 246 00:34:35,960 --> 00:34:37,600 پاپ اعظم می‌پذیرید؟ 247 00:34:41,000 --> 00:34:42,080 می‌پذیرم 248 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 تمایل دارید به چه اسمی صدایتان کنند؟ 249 00:34:57,720 --> 00:34:59,160 فرانسیس دوم 250 00:35:07,640 --> 00:35:09,240 تا حالا رفتی 251 00:35:10,200 --> 00:35:14,840 روی اون خال آزمایش بافت‌شناسی بدی؟ 252 00:35:15,800 --> 00:35:17,760 بله، خوش‌خیم‌ـه 253 00:35:19,040 --> 00:35:24,560 این خالی که روی لُپم دارم مغزِ کمکیِ منه 254 00:35:25,960 --> 00:35:31,600 فقط وقتی ازش کمک می‌گیرم که مشکل جزئی برام پیش میاد. مثل امروز 255 00:35:34,600 --> 00:35:37,000 اجرای عدالت هر صبح؛» 256 00:35:37,160 --> 00:35:41,280 ،رهایی از چنگال ستمگر ،کسی که دار و ندارش را برده‌اند 257 00:35:41,760 --> 00:35:46,000 وگرنه خشمم فوران خواهد کرد و همچو آتش خواهد سوخت 258 00:35:46,440 --> 00:35:51,080 به خاطر گناهی که مرتکب شده‌اید، خواهید سوخت «و فریادرسی نیست که آن را فرو نشاند 259 00:35:52,080 --> 00:35:58,680 نه. زیادی نابودگرانه‌ست، زیادی سیاسی‌ـه مومنان رو به وحشت میندازه 260 00:35:59,920 --> 00:36:03,600 ،حتی لک لک در آسمان فصل مهاجرتش را می‌داند» 261 00:36:04,960 --> 00:36:07,680 و قـُمری، پرستو و چکاوک 262 00:36:08,240 --> 00:36:10,640 بر زمان کوچ‌شان توجه دارند 263 00:36:11,400 --> 00:36:15,600 «اما قوم من خواسته‌های پروردگار را نمی‌دانند 264 00:36:17,200 --> 00:36:18,320 مسحورکننده‌ست 265 00:36:19,240 --> 00:36:24,960 عالیجناب، به نظرتون بعنوان اولین خطابه‌ی پاپ یه مقدار بیش از حد لوس نیست؟ 266 00:36:27,920 --> 00:36:30,040 به خاطر دندونات خجالت می‌کشی 267 00:36:30,200 --> 00:36:32,080 که موقع خندیدن دهنت رو می‌پوشونی؟ 268 00:36:34,000 --> 00:36:37,880 کاوالوی عزیز، اجازه بدید سوفیا دوبوا رو معرفی کنم 269 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 زنی که هرگز با کسی تعارف نداره 270 00:36:43,160 --> 00:36:46,680 حالا، زیادی لوسه؟ به هیچ وجه 271 00:36:47,840 --> 00:36:53,880 ،این قطعه ملایم و بی‌ریاست درست مثل پاپ جدیدمون 272 00:36:55,200 --> 00:36:57,480 می‌دونی چه چیزی واقعاً منو تحت تاثر قرار میده؟ 273 00:36:58,720 --> 00:37:03,560 ما پاپی رو انتخاب کردیم که درک نمی‌کنه پاپ شده 274 00:37:05,560 --> 00:37:09,360 و این چیز خوبیه؟ - نه پس، آدم مرموز خوبه - 275 00:37:11,480 --> 00:37:12,920 !چه زن والامقامی 276 00:37:53,560 --> 00:37:56,120 فشار خونم افتاده - چرا گریه می‌کنی؟ - 277 00:37:56,760 --> 00:38:00,600 مگه تو هیچ‌وقت گریه نمی‌کنی؟ - فقط وقتی کتک می‌خورم - 278 00:38:01,080 --> 00:38:04,120 خوشبختانه به ندرت کسی رئیس دفتر امور داخلی رو کتک می‌زنه 279 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 ترسیدم. چی باید بگم؟ 280 00:38:08,800 --> 00:38:12,480 فقط کافیه متن سخنرانی باشکوهی که کارمندانم 281 00:38:12,560 --> 00:38:16,000 با ایثارگری، نازک‌بینی معنوی و عشق تهیه کردند رو بخونی 282 00:38:32,880 --> 00:38:34,720 درود بر برادران و خواهران 283 00:38:39,680 --> 00:38:41,840 قبل از معرفی خودم 284 00:38:41,920 --> 00:38:45,280 اجازه بفرمایید برای پایوس سیزدهمِ دوست‌داشتنی خودمان دعا کنیم 285 00:38:52,400 --> 00:38:55,520 داری عالی پیش میری از روی متن بخون 286 00:39:04,840 --> 00:39:08,360 :در انجیل جرمایا می‌فرماید 287 00:39:10,560 --> 00:39:14,080 ،حتی لک لک در آسمان فصل مهاجرتش را می‌داند 288 00:39:15,360 --> 00:39:21,720 و قمری، پرستو و چکاوک بر زمان کوچ‌شان توجه دارند 289 00:39:22,440 --> 00:39:25,040 اما قوم من خواسته‌های پروردگار را نمی‌دانند 290 00:39:26,880 --> 00:39:29,360 لیکن چه کاری از ما ساخته است؟ 291 00:39:42,880 --> 00:39:44,640 اینو بگو: می‌تونیم دعا کنیم 292 00:39:45,480 --> 00:39:48,640 به درگاه خدا، در سوگ مهاجران 293 00:39:49,080 --> 00:39:54,320 ،زودباش توماسو، اینو بگو بعد خداحافظی کن و بیا 294 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 !نه 295 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 !وای خدا، نه 296 00:40:04,400 --> 00:40:06,080 داره کم کم متوجه میشه 297 00:40:08,320 --> 00:40:09,960 متوجه چی؟ 298 00:40:13,240 --> 00:40:14,480 اینکه قدرت داره 299 00:40:17,160 --> 00:40:20,200 چه کاری از ما ساخته است؟ 300 00:40:39,120 --> 00:40:40,280 می‌توانیم دعا کنیم 301 00:40:42,280 --> 00:40:43,892 ،برای آنان که رنج کشیده‌اند آنان که مجبور به فرار شده‌اند‎ 302 00:40:44,840 --> 00:40:46,760 اما بیشتر از اینها می‌توانیم انجام دهیم 303 00:40:48,000 --> 00:40:50,760 می‌توانیم دروازه‌های واتیکان را باز کنیم 304 00:40:52,120 --> 00:40:55,040 و فقرا و مهاجران نیازمند را پناه بدهیم 305 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 !بیاید، بیاید 306 00:41:03,280 --> 00:41:06,160 !از فردا، دروازه‌های واتیکان باز خواهد بود 307 00:41:17,360 --> 00:41:18,960 چه کار دیگری از ما ساخته است؟ 308 00:41:20,520 --> 00:41:23,000 !می‌توانیم ثروت خودمان را به فقرا بدهیم 309 00:41:27,400 --> 00:41:28,600 ...من 310 00:41:30,280 --> 00:41:32,200 من فرانسیس دوم هستم 311 00:41:33,760 --> 00:41:37,560 !چون همان کاری را می‌کنم که «فرانسیس آسیزی» می‌کرد 312 00:41:38,120 --> 00:41:39,720 چه گوهی داری می‌خوری؟ 313 00:41:41,040 --> 00:41:43,600 عالیجناب، همه می‌خوان با شما مشورت کنن 314 00:41:44,400 --> 00:41:46,920 هرناندز درخواست جلسه خصوصی داره 315 00:41:47,160 --> 00:41:50,480 در مورد مسائل امنیتی به نخست وزیر ایتالیا هشدار دادن؛ 316 00:41:50,560 --> 00:41:54,360 ،صدها مهاجر دارن به طرف رم حرکت می‌کنن و ایشون درخواست جلسه داده 317 00:41:55,720 --> 00:41:58,280 رؤسای هیئت مدیره و مدیر عاملانی 318 00:41:58,360 --> 00:42:01,280 که با امور اقتصادی ما سر و کار دارن 319 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 خواستار توضیح شدن 320 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 بائر چطور؟ - خبری ازش نیست - 321 00:42:07,680 --> 00:42:09,200 بَده. خیلی بَده 322 00:42:09,920 --> 00:42:15,520 به این آدما چی بگم؟ - بگو مستقیماً با پاپ صحبت کنن - 323 00:42:20,200 --> 00:42:21,240 پاپ مُرد 324 00:42:23,080 --> 00:42:26,880 مادر، ممکنه لطفاً برام کیک عید پاک بیاری؟ 325 00:42:28,000 --> 00:42:29,800 از اونا که شیرینی‌فروشیِ «آلمانیا» درست می‌کنه 326 00:42:33,320 --> 00:42:37,160 پدر مقدس، کیک عید پاک فقط در عید پاک پخته میشه 327 00:42:38,360 --> 00:42:42,240 یک ماه مونده - برام مهم نیست - 328 00:42:43,280 --> 00:42:46,960 ،باید برام یه مقدار جور کنید وگرنه ناراحت میشم 329 00:42:48,560 --> 00:42:52,640 و اگه پاپ ناراحت بشه خوب نیست 330 00:43:07,800 --> 00:43:10,120 چه بلایی سر مجسمه «ونوس ویلندورف» اومد؟ 331 00:43:11,040 --> 00:43:13,960 گمان کردم که می‌خواید اونو بفروشید، پدر مقدس 332 00:43:14,440 --> 00:43:16,520 و عوایدش رو به فقرا اهدا کنید 333 00:43:16,640 --> 00:43:20,480 بنابراین به لندن فرستادمش تا در حراجیِ کریستی به مزایده گذاشته بشه 334 00:43:21,760 --> 00:43:24,680 از دوریش ناراحتی؟ 335 00:43:25,240 --> 00:43:27,000 ،دلبستگی به اسباب و وسایل مادی 336 00:43:27,120 --> 00:43:31,360 احساسیه که در قاموس رئیس دفتر امور داخلی واتیکان نمی‌گنجه 337 00:43:31,560 --> 00:43:36,040 در قاموس پاپ هم نمی‌گنجه. در واقع، ما خودمان را از دست همه چیز رها خواهیم کرد 338 00:43:37,480 --> 00:43:41,840 حتی از دست پناهنده‌ها، پدر مقدس؟ - نه، اونها می‌مونن - 339 00:43:45,000 --> 00:43:50,080 ،این حرکت استادانه‌ای از طرف من بود یک پیروزی رسانه‌ایِ خیرخواهانه 340 00:43:51,520 --> 00:43:58,200 ولایت پاپیِ من، تجلیِ باشکوه و طولانیِ فقر خواهد بود 341 00:43:59,840 --> 00:44:03,360 که همه ما رو نگران کرده، پدر مقدس - بله، می‌دونم - 342 00:44:04,360 --> 00:44:09,160 دوران ویژه‌خواری به سر رسیده اما من از واکنش شما، وُیلو 343 00:44:09,600 --> 00:44:12,440 ،یا سازمان اداری واتیکان نمی‌ترسم و می‌دونی علتش چیه؟ 344 00:44:13,560 --> 00:44:19,360 ،چون مردم و رسانه‌ها طرف من هستن به ویژه رسانه‌های چپ‌گرا 345 00:44:19,640 --> 00:44:23,040 دقیقاً به همین خاطر هست که شما رو دعوت به رفتار سنجیده می‌کنم، پدر مقدس 346 00:44:23,920 --> 00:44:26,480 رسانه‌های چپ‌گرا هرگز ،کاری رو درست انجام نمیدن 347 00:44:26,760 --> 00:44:29,800 حتی در خانه‌های سالمندان هم دیگه طرفدار ندارن 348 00:44:30,960 --> 00:44:34,160 در ضمن، هر چه زودتر 349 00:44:34,640 --> 00:44:38,240 باید رئیس دفتر امور داخلیِ جدیدی انتخاب کنیم 350 00:44:38,520 --> 00:44:41,320 پدر مقدس، ممکنه خصوصی مطلبی رو به عرضتون برسونم؟ 351 00:44:42,040 --> 00:44:45,960 .می‌تونی در جمع صحبت کنی وُیلو من هیچ رازی ندارم 352 00:44:46,040 --> 00:44:47,240 ولی من دارم، پدر مقدس 353 00:44:55,320 --> 00:44:59,120 نه! اینجا چیکار می‌کنید؟ !اینجا پُر پُر پُر پُره 354 00:45:01,360 --> 00:45:05,080 ما به اشتباه فکر کردیم که می‌تونیم اینجا نهار بخوریم 355 00:45:06,320 --> 00:45:08,960 باید به عبادتگاه سیس‌تین برید 356 00:45:09,160 --> 00:45:14,520 همین حالا. فرانسیس دوم قصد دارن برای برادران کاردینال سخنرانی کنن 357 00:45:23,880 --> 00:45:25,040 !اینجا پُر پُر پُر پُره 358 00:45:30,760 --> 00:45:33,760 !اینجا پُر پُر پُر پُره 359 00:45:56,120 --> 00:45:57,640 ...برادران کاردینال 360 00:46:02,040 --> 00:46:03,120 ممنونم 361 00:46:04,680 --> 00:46:10,440 ممنونم که راهبی فقیر، ناآگاه 362 00:46:11,920 --> 00:46:14,200 و عجیب و غریب را بر تخت پاپی نشاندید 363 00:46:17,360 --> 00:46:21,320 ،امروز می‌خوام برای شما سخنرانی کنم اما من کی باشم که برای شما صحبت کنم؟ 364 00:46:22,880 --> 00:46:24,160 فقط یه مرد فقیرم 365 00:46:25,680 --> 00:46:28,720 بهتره که با کلام قدیس با شما صحبت کنم 366 00:46:29,520 --> 00:46:34,360 ،کسی که از امروز به بعد الهام‌بخش همگی ما خواهد بود 367 00:46:40,760 --> 00:46:42,240 اوضاع خوب نیست 368 00:46:44,680 --> 00:46:47,440 از انجیل سنت فرانسیس 369 00:46:49,520 --> 00:46:52,760 و آنان که آمدند تا این زندگی را در آغوش گیرند» 370 00:46:53,600 --> 00:46:56,800 تا آنجا که توانستند به فقرا کمک کردند 371 00:46:57,720 --> 00:47:00,600 آنان به یک ردای ساده راضی بودند 372 00:47:01,880 --> 00:47:04,600 که درون و بیرونش به خواست خود «وصله پینه شده بود 373 00:47:06,880 --> 00:47:10,040 ...یا 374 00:47:10,200 --> 00:47:11,240 اون کیه؟ 375 00:47:15,160 --> 00:47:16,280 پاپ جدید 376 00:47:17,000 --> 00:47:20,080 ،یا این :آخرین وصایای سنت کلیر 377 00:47:22,640 --> 00:47:26,400 و توصیه‌ام به شما این است که زندگی خود را همیشه» 378 00:47:26,640 --> 00:47:31,760 «در این مقدس‌ترین حیاتِ فقیرانه بگذرانید 379 00:47:38,360 --> 00:47:42,880 برادران کاردینال عزیزم، از امروز 380 00:47:43,720 --> 00:47:48,040 همگی طبق دستوراتِ سنت فرانسیس زندگی می‌کنیم 381 00:47:49,240 --> 00:47:52,600 فقر لباس ما خواهد بود 382 00:47:54,440 --> 00:47:59,520 بنابراین، در حالی که «سرود مخلوقات» را با هم می‌خوانیم 383 00:48:00,360 --> 00:48:02,720 تعدادی راهب در میان شما حرکت می‌کنند 384 00:48:03,600 --> 00:48:07,520 و از شما دعوت می‌کنند که صلیب‌های طلایی 385 00:48:08,400 --> 00:48:12,840 و حلقه‌های گوهرنشان و باارزش‌تان را در سبدها بگذارید 386 00:48:13,480 --> 00:48:17,240 تمام چیزهای تجملاتی‌تان فروخته خواهد شد 387 00:48:18,280 --> 00:48:20,720 عوایدش به فقرا اهدا خواهد شد 388 00:48:21,880 --> 00:48:24,240 می‌دونم که در این مورد از من پیروی می‌کنید 389 00:48:25,080 --> 00:48:27,880 چرا که نمی‌خواهید پاپ‌تان را ناراحت کنید 390 00:48:30,440 --> 00:48:35,960 در عوض، تک‌تکِ شما را در آغوش می‌گیرم 391 00:48:38,200 --> 00:48:39,320 !سرود بخونید 392 00:49:43,640 --> 00:49:44,960 چطور پیش رفت؟ - خیلی خوب - 393 00:49:45,120 --> 00:49:49,120 رمزهای عبور رو عوض کردیم. حالا فقط شما می‌تونید به حساب‌های بانکی وارد بشید 394 00:49:49,560 --> 00:49:51,720 ،خزانه هم همین‌طور فقط شما بهش دسترسی دارید 395 00:49:52,800 --> 00:49:54,600 فردا اشک‌شون در میاد 396 00:50:08,680 --> 00:50:11,720 !خودم بهش رسیدگی می‌کنم همگی خیالتون راحت باشه 397 00:50:15,920 --> 00:50:20,440 این چه بازی‌ایه که راه انداختی؟ - فقط کارم رو انجام میدم وُیلوی عزیزم - 398 00:50:21,360 --> 00:50:23,080 حساب‌های بانکی رو می‌بندیم 399 00:50:23,160 --> 00:50:27,000 ،دارایی‌هامون رو نقد می‌کنیم چون بهشون نیاز نداریم 400 00:50:27,080 --> 00:50:29,520 تمام ثروت‌مون رو به فقرا می‌بخشیم 401 00:50:29,600 --> 00:50:31,880 بر می‌گردیم به اون جایی که پطرس شروع کرد 402 00:50:31,960 --> 00:50:35,400 توماسینو، می‌خوای مقامِ دو هزار ساله رو نابود کنی؟ 403 00:50:35,520 --> 00:50:37,920 نابود؟ به هیچ وجه 404 00:50:38,600 --> 00:50:41,480 می‌خوام برش گردونم به ماموریت اصلیش، یعنی خیرات 405 00:50:41,600 --> 00:50:43,840 و در کنارش پاکدامنی رو برقرار می‌کنم 406 00:50:43,960 --> 00:50:47,160 نه تنها می‌خوام سردمدارانِ ،سوءاستفاده جنسی رو حذف کنم 407 00:50:47,280 --> 00:50:50,080 بلکه تمام اعمال جنسی، حتی اونایی که آدم روی خودش انجام میده رو حذف می‌کنم 408 00:50:50,840 --> 00:50:54,320 ،همه جا دوربین نصب می‌کنم حتی داخل توالت 409 00:50:54,400 --> 00:50:57,160 بهتر نیست اونایی که با خودشون ور میرن رو توی میدون شهر گردن بزنیم؟ 410 00:50:57,560 --> 00:51:00,920 توماسینو، تو دیوانه‌ای - نه، من پاپم - 411 00:51:01,960 --> 00:51:05,800 بهتره منو به اسم کوچیک صدا نکنی و هرگز نگی که من دیوانه‌ام 412 00:51:05,880 --> 00:51:08,480 ،چون کارمند نیاز ندارم خودم به تنهایی بلدم اشتباه کنم 413 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 فقط نیروی کاری غریبه نیاز دارم 414 00:51:12,080 --> 00:51:15,000 ،که شکافی بین من و شیطان، یعنی سازمان اداری واتیکان به وجود بیاره 415 00:51:15,640 --> 00:51:18,440 در نتیجه، شما دیگه رئیس دفتر امور داخلی نیستی 416 00:51:20,280 --> 00:51:23,360 می‌بینی اوضاع چطور عوض میشه؟ آدم قدرتمندی بودی، ولی حالا بی‌آزاری 417 00:51:23,600 --> 00:51:27,680 بهتر نیست یه قرص دیگه برای فشار خون‌تون بخورید؟ هیجان زده شدین 418 00:51:28,560 --> 00:51:32,560 ،من خوبم، تو اونی هستی که ناخوشه با اینکه ناخوشیت رو مخفی می‌کنی 419 00:51:35,360 --> 00:51:39,240 حق با شماست. پوزش می‌طلبم - خوبه - 420 00:51:41,040 --> 00:51:43,200 همچنان رئیس دفتر امور داخلی هستم؟ - نه - 421 00:51:43,400 --> 00:51:46,240 ،به زودی کاردینال هم نخواهی بود قصد دارم شما رو خلع لباس کنم 422 00:51:48,520 --> 00:51:54,840 پدر مقدس، واکنش احساسی نشون ندید. حتی پاپ هم باید حد و حدودی برای خودش قائل باشه 423 00:51:55,920 --> 00:52:00,560 این تهدیده؟ این فرق من و توئه 424 00:52:01,360 --> 00:52:03,760 تو تهدید توخالی می‌کنی، من کار عملی می‌کنم 425 00:52:04,720 --> 00:52:08,160 وقتی نقشه ریختی که من انتخاب بشم 426 00:52:08,360 --> 00:52:13,040 :همه جنبه‌ها رو نسنجیدی، و فقط یکیش رو در نظر گرفتی 427 00:52:13,120 --> 00:52:16,440 ساده بودنم، که باعث میشد راحت قابل کنترل باشم 428 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 و تو کنترل‌کننده میشدی 429 00:52:19,400 --> 00:52:22,520 اما اشتباه کردی، چون سادگیم رو سالها پیش از دست دادم 430 00:52:23,200 --> 00:52:26,480 ،با گوش کردن به گناهان وحشتناک کشیش معصومیتش رو از دست میده 431 00:52:27,280 --> 00:52:31,200 در هول و ولای شکست دادن هرناندز یک موضوع اساسی رو فراموش کردی 432 00:52:31,280 --> 00:52:34,080 ،من نه تنها کشیش اعتراف پایوس سیزدهم 433 00:52:34,160 --> 00:52:36,520 بلکه کشیش تمام واتیکان، مخصوصاً تو بودم 434 00:52:37,080 --> 00:52:38,920 ،من از تمام خطاها 435 00:52:39,000 --> 00:52:41,200 رسوایی‌ها، گناهان، و گناهکاران خبر دارم 436 00:52:41,400 --> 00:52:44,160 از تمام چیزهایی که رئیس کلیسای مدرن نباید بدونه، خبر دارم 437 00:52:45,560 --> 00:52:48,360 تو مدام میگی اقدامات من خطرناکه 438 00:52:48,560 --> 00:52:52,000 اما امروز فقط یه چیز خطرناک برای تو وجود داره 439 00:52:52,360 --> 00:52:54,040 اینکه من از همه چیز باخبرم 440 00:52:55,040 --> 00:52:57,920 چون از همه چیز باخبرم، وُیلو 441 00:53:10,080 --> 00:53:11,320 سلام، سلام 442 00:53:26,760 --> 00:53:29,960 و اینجا اون حسی موج می‌زنه 443 00:53:31,040 --> 00:53:34,200 :که سنت فرانسیس دوست می‌داشت 444 00:53:36,840 --> 00:53:38,000 حس همدلی 445 00:53:45,360 --> 00:53:50,000 کنترل خزانه رو به دست گرفته تصمیم داره تمامش رو خیرات کنه 446 00:53:51,000 --> 00:53:53,120 تمام پول و طلاها رو به فقرا بده 447 00:53:53,200 --> 00:53:56,800 اگه اسناد محرمانه رو به رسانه‌ها بده همگی می‌افتیم کنج هلفدونی 448 00:53:57,000 --> 00:54:01,680 اون کلام خدا رو شنیده و تصمیم گرفته به معنای واقعی این راه رو ادامه بده 449 00:54:02,480 --> 00:54:06,280 خدا احساساتی بود - ولی از ما انتظار می‌رفت که آینده‌نگر باشیم - 450 00:54:06,600 --> 00:54:10,520 نصف کاردینال‌ها به تو، و نصف دیگه‌شون به من رای دادن 451 00:54:11,480 --> 00:54:14,040 امکان نداره هیچکدوم از ما پاپ بشیم 452 00:54:14,920 --> 00:54:17,640 می‌دونم. باید نفر سومی رو پیدا کنیم 453 00:54:18,480 --> 00:54:19,760 کی رو مدنظر داری؟ 454 00:54:19,840 --> 00:54:23,000 آدمی که بعد از من و تو بیشترین رای رو کسب کرد 455 00:54:26,280 --> 00:54:27,400 سِر جان برناکس؟ 456 00:54:27,560 --> 00:54:30,960 بله، اون. وکیل عالی برای سیاست میانه‌روی 457 00:54:31,160 --> 00:54:34,080 من اصلاً ندیدمش - ازش خوشت میاد - 458 00:54:34,840 --> 00:54:38,720 شخص قانع‌کننده‌ایه. فقط یه مشکل وجود داره 459 00:54:39,160 --> 00:54:42,040 راضی کردنش برای قبول این مقام راحت نخواهد بود 460 00:54:42,360 --> 00:54:46,040 ولی تو واقعاً متقاعدکننده هستی 461 00:54:47,200 --> 00:54:52,880 وُیلو، چرا من و تو هرگز نتونستیم همدیگه رو تحمل کنیم؟ 462 00:54:54,120 --> 00:54:55,600 ما خیلی با هم متفاوتیم 463 00:54:59,240 --> 00:55:04,360 ،ولی بینِ قصدِ ما، و پاپ شدنِ برناکس مانعی وجود داره 464 00:55:05,480 --> 00:55:08,520 .فرانسیس دوم چطور باید ادامه بدیم؟ 465 00:55:09,360 --> 00:55:12,640 با قدرتِ دعا و حسن نیت 466 00:55:14,000 --> 00:55:21,000 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Showtime 467 00:55:21,024 --> 00:55:28,024 .:. RainyDay زیرنویس از مـــانـــی .:. .:. rainyday1985@Gmail.com .:. 468 00:57:35,000 --> 00:57:45,000 .:. ارائـه‌ای دیگر از تیم ترجمه شــوتایـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.