1 00:01:08,417 --> 00:01:11,876 جميعها تشوهات للحب 2 00:01:12,042 --> 00:01:16,542 هستيريا من نوع أو آخر 3 00:01:20,626 --> 00:01:23,876 هكذا يفسرها الأب الأقدس 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,334 هل أعرفك؟ 5 00:01:36,083 --> 00:01:38,167 أنت... 6 00:01:40,459 --> 00:01:42,584 (صوفيا دوبوا) 7 00:01:45,959 --> 00:01:48,918 زوجة (توماس ألتبروك)، يعرفك الجميع 8 00:01:50,667 --> 00:01:52,417 وأنا... 9 00:01:53,542 --> 00:01:55,584 (ليوبولد إسينس) 10 00:01:56,250 --> 00:01:59,042 الذي لا يعرفه أحد 11 00:02:01,125 --> 00:02:03,542 ماذا كنت تقول الآن؟ 12 00:02:08,375 --> 00:02:11,876 كنت أقول، اتبعي الحب 13 00:02:14,834 --> 00:02:18,751 وستجدين الفشل هناك 14 00:02:26,709 --> 00:02:30,292 المعذرة، لكن مَن أنت؟ 15 00:02:33,459 --> 00:02:38,501 أنا ثاني أذكى رجل في العالم 16 00:02:40,834 --> 00:02:42,876 وبينما نتحدث في الموضوع 17 00:02:44,918 --> 00:02:47,250 هل من الممكن اعتبار... 18 00:02:48,709 --> 00:02:52,999 (توماس ألتبروك) رجلاً؟ 19 00:02:57,501 --> 00:03:01,959 اتبعي الحب يا (صوفيا) 20 00:03:11,334 --> 00:03:14,417 "عندما قلتها بصوت عال لم تكن مؤثرة كما كانت في ذهني" 21 00:03:14,542 --> 00:03:18,751 "حاولت عدم التفكير فيها، لذا عادت بشكل أقوى" 22 00:03:19,375 --> 00:03:22,792 "أعتقد أنه قد مر عام منذ أصبحت متعجرفة" 23 00:03:22,918 --> 00:03:26,250 "قررت عدم التعاون مع أحد لذا، أصبح هذا أكبر" 24 00:03:27,250 --> 00:03:29,709 "أنا وذهني أصبحنا مقربين جداً" 25 00:03:29,834 --> 00:03:34,542 "وقررنا ألا نخبرك بشأن هذا" 26 00:03:34,959 --> 00:03:38,292 "سنكون حذرين، ونفعل ما نعرفه" 27 00:03:38,417 --> 00:03:41,834 "نتصرف بهدوء ونتوارى عن الأنظار ولا نخبرك بشأن هذا" 28 00:03:42,751 --> 00:03:45,375 "أنا هنا ألعب وحدي" 29 00:03:46,709 --> 00:03:49,501 "أنا وعقدة الاستعلاء لدي" 30 00:03:50,459 --> 00:03:53,209 "أنا هنا ألعب وحدي" 31 00:03:54,375 --> 00:03:56,667 "أنا ومنافسة النقص لدي" 32 00:03:56,792 --> 00:04:00,999 "أنا لا أفوز لكنني أستمتع بوقتي" 33 00:04:07,959 --> 00:04:10,959 "يمكنك أن تناديني" 34 00:04:11,792 --> 00:04:14,999 "يمكنك أن تناديني" 35 00:04:15,626 --> 00:04:19,250 "يمكنك أن تناديني فتاة الوقت المرح" 36 00:04:19,375 --> 00:04:21,000 "عندما قلتها بصوت عال، لم يبدُ هذا جيداً" 37 00:04:21,125 --> 00:04:23,042 "لست فخورة كما أشعر بفكرتي الأصلية" 38 00:04:23,167 --> 00:04:25,000 "لا أحاول أن أهمس بما يجب الصراخ به" 39 00:04:25,125 --> 00:04:27,918 "لكن لا أتخيل أن أكون فاقدة للسيطرة أو ألا أكون المسيطرة" 40 00:04:28,000 --> 00:04:29,876 "أنا وذهني وحدنا وأنا بمفردي" 41 00:04:29,999 --> 00:04:32,792 "لكني في ذروة حياتي، لا أريد العرش بينما أنا أبلي حسناً" 42 00:04:32,918 --> 00:04:35,167 "ما دمت أستمتع بوقتي" 43 00:04:42,667 --> 00:04:45,584 "يمكنك أن تناديني" 44 00:05:26,410 --> 00:05:32,040 مَن كنت تفضلين (بايوس الثالث عشر) أم (فرنسيس الثاني)؟ 45 00:05:34,290 --> 00:05:36,790 كنت أعرف (بايوس الثالث عشر) أكثر 46 00:05:36,990 --> 00:05:40,580 إذاً، تفضلين (بايوس الثالث عشر)، لماذا؟ 47 00:05:42,870 --> 00:05:44,330 لأنه كان يؤمن بقدراتي 48 00:05:44,490 --> 00:05:46,580 أنا أؤمن بقدراتك أيضاً 49 00:05:47,040 --> 00:05:50,540 لكن هلا تؤمنين بقدراتي 50 00:06:06,660 --> 00:06:10,740 سأعطي أجرك إلى (فابيانو) 51 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 كلا، ستعطيني إياه 52 00:06:15,290 --> 00:06:17,410 لم يعد (فابيانو) موجوداً 53 00:06:17,660 --> 00:06:19,990 بالنسبة إليك أو بالنسبة إلي 54 00:06:22,330 --> 00:06:24,450 وأنا سأقرر المبلغ 55 00:06:25,950 --> 00:06:28,450 15 ألف لكل زيارة 56 00:06:30,290 --> 00:06:31,910 كما يجب أن تكون 57 00:06:35,200 --> 00:06:39,700 قبل أن تأتي كان يصرخ (أتانازيو) طوال الليل 58 00:06:41,540 --> 00:06:45,790 لم ينم أحد في هذا البيت منذ 20 عاماً 59 00:06:47,410 --> 00:06:50,410 لكنه ينام الآن كالطفل 60 00:06:52,040 --> 00:06:53,410 ويعود الفضل إليك 61 00:06:56,330 --> 00:06:59,950 وكيف حالك يا (إيستر)؟ 62 00:07:01,490 --> 00:07:06,990 هل أنا هادئة مثل (أتانازيو) أم هائجة مثل البحر؟ 63 00:07:14,200 --> 00:07:15,780 هائجة 64 00:07:16,540 --> 00:07:20,540 لأنك ترين الخطر 65 00:07:22,200 --> 00:07:24,490 - أي خطر؟ - المتعة 66 00:07:26,700 --> 00:07:30,910 متعة لم تشعري بها مسبقاً 67 00:07:32,740 --> 00:07:34,870 ولم تتوقي إليها 68 00:07:36,120 --> 00:07:38,910 ولم تكوني تعرفين أنها موجودة حتى 69 00:07:41,240 --> 00:07:45,830 متعة غير متوقعة تتسلل إليك 70 00:07:46,370 --> 00:07:51,450 إحساس لم تحسبي حسابه مسبقاً 71 00:07:51,990 --> 00:07:56,080 أعرف عما أتكلم يا (إيستر) 72 00:07:58,040 --> 00:07:59,830 أعرف 73 00:08:04,370 --> 00:08:08,410 الأم تستطيع... 74 00:08:09,870 --> 00:08:12,870 فعل أي شيء كي... 75 00:08:16,790 --> 00:08:21,780 يجب أن أتكلم معك في موضوع لكن لا أعرف كيف 76 00:08:23,290 --> 00:08:26,780 (أتانازيو) ليس الوحيد 77 00:08:29,370 --> 00:08:31,540 - لا أفهم - (أتانازيو)... 78 00:08:31,660 --> 00:08:34,990 ليس الوحيد و... 79 00:08:35,410 --> 00:08:39,160 وأنا لستُ الأم الوحيدة التي تعاني 80 00:08:40,080 --> 00:08:42,040 يوجد الكثير منا يا (إيستر) 81 00:08:42,490 --> 00:08:46,790 الكثير من الآباء الأثرياء التعساء 82 00:08:47,410 --> 00:08:51,040 لديهم أبناء لا يريد أحد النظر إليهم 83 00:08:51,160 --> 00:08:54,580 لأن الطبيعة قد ظلمتهم 84 00:08:57,830 --> 00:09:01,290 ينتظرونك جميعاً يا (إيستر) 85 00:09:02,490 --> 00:09:07,490 لديك موهبة وبدأت أخيراً تدركينها 86 00:09:09,700 --> 00:09:13,080 - أية موهبة؟ - موهبة الدفء الإنساني 87 00:09:15,040 --> 00:09:17,450 أنت قديسة يا (إيستر) 88 00:09:21,870 --> 00:09:23,490 أنا عاهرة 89 00:09:26,290 --> 00:09:33,240 هل تعرفين ما الفرق بين عاهرة وقديسة؟ 90 00:09:37,790 --> 00:09:39,120 لا يوجد 91 00:11:56,290 --> 00:11:59,080 المعذرة يا صاحب النيافة، الوقت متأخر 92 00:12:00,120 --> 00:12:02,240 هل أزعجتك؟ 93 00:12:46,370 --> 00:12:50,780 ماذا اكتشفت عن (سباليتا) و(غيتشارديني) وزوجك؟ 94 00:12:52,240 --> 00:12:55,700 يضاجع ثلاثتهم الفتاة القاصر ذاتها 95 00:12:56,740 --> 00:12:59,410 - في الوقت ذاته - فهمت 96 00:13:01,740 --> 00:13:04,120 لا تبدو محتاراً 97 00:13:05,700 --> 00:13:08,410 كنت أعرف عن (سباليتا) بالفعل 98 00:13:09,120 --> 00:13:11,370 (غيتشارديني) وزوجك موظفان في الكنيسة 99 00:13:11,490 --> 00:13:14,910 إنهما يقلقاني إلى درجة معينة فقط 100 00:13:15,790 --> 00:13:17,990 هل ذلك كل ما عليك قوله؟ 101 00:13:39,620 --> 00:13:43,040 129 تنفساً ثم تنهيدة 102 00:13:43,370 --> 00:13:45,700 إذا ما زالوا يبثون ذلك؟ 103 00:13:45,950 --> 00:13:47,290 أجل 104 00:13:50,490 --> 00:13:55,290 هذا ليس التطور الجديد الوحيد فهناك واحد آخر 105 00:13:56,040 --> 00:14:02,580 يتصرف ثلاثي معين بطريقة غامضة 106 00:14:02,950 --> 00:14:05,870 على المستوى المالي 107 00:14:06,200 --> 00:14:09,450 أنا أشير إلى عدة عمليات احتيال 108 00:14:09,580 --> 00:14:14,240 تقوم بها منظمتنا المالية 109 00:14:14,660 --> 00:14:16,790 وعلى المستوى الخاص 110 00:14:17,200 --> 00:14:19,870 المستوى الأخلاقي على الأخص 111 00:14:20,660 --> 00:14:24,040 هل تود أن أشرح؟ 112 00:14:52,180 --> 00:14:56,760 أبغض السياسة والثرثرة بالقدر ذاته 113 00:14:56,880 --> 00:14:58,970 لكن في دولتنا الصغيرة 114 00:14:59,090 --> 00:15:02,590 يبدو أنه من المستحيل حتى بالنسبة إلى البابا أن يتجنب قضايا 115 00:15:02,680 --> 00:15:05,300 من الفحش غير المسبوق 116 00:15:05,760 --> 00:15:08,680 يسرني أنني هنا لمساعدتك 117 00:15:08,800 --> 00:15:13,380 هذا ملائم يا صاحب النيافة فأنت فقط يمكنك مساعدتي 118 00:15:13,760 --> 00:15:16,550 فنحن نتكلم عنك 119 00:15:23,470 --> 00:15:25,760 يجب أن نعيد التفكير في الأمور 120 00:15:26,010 --> 00:15:28,800 بعض التصرفات المعينة إذا كُشفت للناس 121 00:15:29,340 --> 00:15:34,680 ستفضحني وسيقول الناس (يوحنا بولس الثالث) لا يفعل شيئاً 122 00:15:40,550 --> 00:15:42,800 اسمح لي أن أشرح أيها الأب الأقدس 123 00:15:47,090 --> 00:15:50,050 أنا و(ألتبروك) نرضي (غيتشارديني) 124 00:15:50,720 --> 00:15:56,930 ومقابل ذلك، قد صرف نظر رئيس الوزراء عن اتخاذ إجراءات قاتلة 125 00:15:57,510 --> 00:16:02,470 إبطال الثمن مقابل الألف لم يكن البند الوحيد المطروح 126 00:16:03,470 --> 00:16:07,970 كانوا يفكرون في وضع ضريبة 127 00:16:08,220 --> 00:16:09,840 على ممتلكات الكنيسة 128 00:16:11,220 --> 00:16:14,010 بأثر رجعي 129 00:16:14,880 --> 00:16:20,630 دعني أذكرك أننا لم ندفع ضرائب على ممتلكاتنا قط 130 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 هل لديك فكرة... 131 00:16:24,220 --> 00:16:27,930 ما سيعنيه ذلك بالمعنى الاقتصادي للكنيسة؟ 132 00:16:30,550 --> 00:16:32,800 كارثة 133 00:16:33,670 --> 00:16:36,050 لا تريد الكنيسة ذلك 134 00:16:36,430 --> 00:16:42,510 ولا المتورطين مباشرة 135 00:16:46,380 --> 00:16:51,550 يوجد شخصان يمكنهما كشف هذا الاتفاق فقط 136 00:16:51,670 --> 00:16:55,010 الذي بيني وبين (غيتشارديني) و(ألتبروك) 137 00:16:55,670 --> 00:16:57,130 أحدهما أنت 138 00:16:57,590 --> 00:17:00,550 لكن أنا وأنت... 139 00:17:01,880 --> 00:17:06,380 قد أكدنا مشاعرنا الطيبة المتبادلة بالفعل 140 00:17:06,680 --> 00:17:10,300 وليس هناك أي نية للابتزاز 141 00:17:12,130 --> 00:17:16,760 والثاني هو سكرتير الدولة وهو... 142 00:17:17,840 --> 00:17:21,800 يميل دائماً إلى الاستقلال الكامل والتام 143 00:17:21,930 --> 00:17:24,510 حتى فيما يتعلق بالبابا 144 00:17:25,840 --> 00:17:30,510 ويسعى إلى مصالح غامضة 145 00:17:30,680 --> 00:17:35,180 لا يعرفها أحد إلا هو 146 00:17:37,670 --> 00:17:44,300 لذا، فيما يتعلق بسكرتير الدولة فالوضع خطير جداً 147 00:17:44,930 --> 00:17:50,840 وأنت قداستك الوحيد الذي يمكنه إبطاله 148 00:18:21,670 --> 00:18:25,670 "(توماس ألتبروك) و(سباليتا) يغسلان الأموال" 149 00:18:25,840 --> 00:18:29,130 "وهما يدفعان لـ(غيتشارديني) عبر شركات في الخارج" 150 00:18:29,260 --> 00:18:33,260 "ويسحبان المال من هيئتنا المالية..." 151 00:18:38,510 --> 00:18:42,090 أنا لا أنتقدهما أخلاقياً بشأن تلك العمليات 152 00:18:42,220 --> 00:18:45,720 بالنسبة إلي فهي مسألة توافق فحسب 153 00:18:46,180 --> 00:18:49,300 فآجلاً أو عاجلاً صحفي جريء ما 154 00:18:49,430 --> 00:18:54,010 سيتدخل في شؤوننا ويكشف كل شيء 155 00:18:54,340 --> 00:18:58,550 وسيتم جرك إلى الفضيحة التي ستنتج عن ذلك 156 00:19:02,430 --> 00:19:06,670 لا أهتم بالفضائح وكذلك السمعة 157 00:19:06,760 --> 00:19:10,630 فتلك مخاوف الأقل شأناً في الطبقة الوسطى 158 00:19:10,800 --> 00:19:14,180 وأنا لا أنتمي إلى تلك الطبقة 159 00:19:14,970 --> 00:19:21,300 لقد تعلمت أن الشكل الملائم واللامع لحد الكمال يصبح غامضاً 160 00:19:21,680 --> 00:19:23,840 كما تشاء قداستك 161 00:19:30,970 --> 00:19:32,550 أتعرف؟ 162 00:19:33,840 --> 00:19:35,550 يا صاحب النيافة 163 00:19:37,380 --> 00:19:40,430 أنا أقول هذا لمصلحتك 164 00:19:41,050 --> 00:19:42,880 ربما... 165 00:19:43,760 --> 00:19:46,680 قد حان الوقت لتتراجع 166 00:19:49,340 --> 00:19:51,630 لا أفهم ما تعنيه 167 00:19:52,970 --> 00:19:56,470 أرجوك، سيؤلمني إخبارك بذلك 168 00:19:56,800 --> 00:20:00,180 أنت تفهم جيداً ما أعنيه 169 00:20:02,430 --> 00:20:05,340 أنا أكثر سكرتير دولة قد خدم 170 00:20:05,470 --> 00:20:09,430 في تاريخ الكنيسة لا بد أن هناك سبباً لهذا 171 00:20:09,670 --> 00:20:12,050 أنا متأكد أن هناك مئات الأسباب 172 00:20:12,180 --> 00:20:16,930 لكن بما أنك تحمل الرقم القياسي في خدمة البابوية 173 00:20:17,340 --> 00:20:23,680 فلم لا تستخدم الشبكة التي قد بنيتها بجدية خلال العقود 174 00:20:23,800 --> 00:20:27,130 والمعرفة الكبيرة الثرية والخبرة التي حصلت عليها 175 00:20:27,260 --> 00:20:30,340 كإرث لجيل جديد؟ 176 00:20:30,720 --> 00:20:34,590 ممثلة بسكرتير دولة جديد، مثلاً... 177 00:20:34,880 --> 00:20:37,840 شخص مثل الكاردينال (أسينتيه) 178 00:20:39,220 --> 00:20:41,880 هل تطلب مني أم تأمرني؟ 179 00:20:42,630 --> 00:20:48,430 لا أحب أن أضطر إلى الاختيار ولا أحب إعطاء الأوامر 180 00:20:49,220 --> 00:20:55,550 أنا أحب ذلك، أحب إعطاء الأوامر فهي حياتي بأكملها 181 00:21:39,260 --> 00:21:43,180 حددي موعد المقابلة، أنا جاهز 182 00:21:52,840 --> 00:21:54,840 كنت قادمة لأراك 183 00:21:55,180 --> 00:21:56,590 - كيف حالك؟ - متوترة 184 00:21:56,720 --> 00:21:59,010 وضع (إسينس) صرصاراً في سيارتي 185 00:21:59,260 --> 00:22:02,340 هل تعتقد أنه كان يحاول أن يخيفني يا صاحب النيافة؟ 186 00:22:02,800 --> 00:22:05,760 إنه أسلوب فظ للإخافة لكن أجل 187 00:22:05,880 --> 00:22:08,090 يريدون أن يحرصوا على ألا تتكلمي 188 00:22:08,430 --> 00:22:10,260 ماذا يفترض أن أفعل؟ 189 00:22:10,680 --> 00:22:12,260 لا تتكلمي 190 00:22:13,130 --> 00:22:17,680 ما الخطب؟ تبدو مختلفاً تبدو محبطاً 191 00:22:18,720 --> 00:22:20,470 لقد خسر فريق (نابولي) 192 00:22:32,220 --> 00:22:34,050 أردت مقابلتي يا صاحب النيافة؟ 193 00:22:34,300 --> 00:22:39,670 أجل، الأمر طارىء سأنقلك والتنفيذ فوري 194 00:22:40,090 --> 00:22:41,670 هل سترقينني؟ 195 00:22:42,050 --> 00:22:45,380 بل أفضل من ذلك، سأجعلك قسيساً تبشيرياً 196 00:22:45,930 --> 00:22:48,840 - أين سأذهب؟ - إلى (كابول) 197 00:22:56,300 --> 00:23:01,800 (كابول)؟ لكن لا يوجد كاثوليكيين في (كابول) 198 00:23:02,050 --> 00:23:06,670 بالضبط، ماذا يفعل القسيس التبشيري؟ إنه يبدأ 199 00:23:06,800 --> 00:23:09,010 لم تفعل هذا؟ 200 00:23:09,510 --> 00:23:15,050 لأن في (كابول) لا يوجد قساوسة يشتهون الأطفال ويجب إخفاء خطاياهم 201 00:23:16,470 --> 00:23:18,840 وداعاً يا (هرنانديز) 202 00:23:30,340 --> 00:23:32,050 يجب أن أتحدث إليكن 203 00:23:32,300 --> 00:23:35,880 بتجبر ومخالفة لكل مطالبكن 204 00:23:36,130 --> 00:23:39,800 لقد اتخذت بعض القرارات بالنسبة إلى بعض منكن 205 00:23:40,090 --> 00:23:43,470 الراهبة (ميلاني)، ستحصلين على علاج نفسي 206 00:23:43,590 --> 00:23:45,720 - مرتين في الأسبوع مجاناً - لماذا؟ 207 00:23:45,970 --> 00:23:48,260 - هذا غير معقول - لأن الراهبة (ميلاني) 208 00:23:48,510 --> 00:23:52,720 مصابة بهوس السرقة والراهبة (إيفانكا) من الجانب الآخر 209 00:23:53,180 --> 00:23:55,930 سأنقلها إلى رعاية الراهبة (سوري) 210 00:23:56,050 --> 00:23:57,970 ستعمل مع البابا 211 00:23:58,260 --> 00:23:59,590 لكن لماذا؟ 212 00:23:59,720 --> 00:24:05,430 لأنها تتعرض باستمرار لمعاملة سيئة وتحرش جنسي على يد 3 راهبات 213 00:24:05,550 --> 00:24:08,010 لن أذكر أسماءهن 214 00:24:08,430 --> 00:24:11,670 السرية، لنتذكر عبر القرون 215 00:24:11,760 --> 00:24:16,670 كانت واحدة من أعظم صفات سكرتير الدولة 216 00:24:18,130 --> 00:24:22,550 أيتها الأم الموقرة لم تلاحظي معاناة الراهبة (إيفانكا) 217 00:24:22,670 --> 00:24:24,970 لكني لا أؤنبك على الإطلاق 218 00:24:25,380 --> 00:24:32,260 لم تلاحظي ذلك لأنك مشغولة بشيء عند أسفل ثديك وهو كل ما تفكرين فيه 219 00:24:32,630 --> 00:24:35,670 لكن لا تستطيعين أن تقنعي نفسك بمواجهة المسألة 220 00:24:35,880 --> 00:24:39,430 لذا، قررت أن أواجهها بالنيابة عنك 221 00:24:40,010 --> 00:24:45,720 لديك موعد في مستشفى (جميلي) يوم الثلاثاء الساعة 9 صباحاً 222 00:24:45,880 --> 00:24:51,340 مع الدكتور (فيار) وهو واحد من أفضل أطباء الأورام في (روما) 223 00:24:57,970 --> 00:24:59,760 كيف الحال؟ 224 00:25:00,680 --> 00:25:02,010 بخير 225 00:25:04,220 --> 00:25:05,550 لكني خائفة 226 00:25:05,800 --> 00:25:08,930 لا تخافي، لقد فكرت فيك أيضاً 227 00:25:09,680 --> 00:25:13,880 تظاهرت أنكن أيتها الراهبات قد قدمتن لي طلباً 228 00:25:14,010 --> 00:25:17,760 للسماح لكنّ باستقبال أيتام داخل الدير 229 00:25:17,970 --> 00:25:20,630 وقد وافقت على طلبكن 230 00:25:20,720 --> 00:25:25,470 وسيكون طفل (كاتارينا) أول يتيم مزيف ستستقبلنه 231 00:25:25,760 --> 00:25:28,970 بين الحين والآخر وبحذر 232 00:25:29,130 --> 00:25:34,010 ستسمحن لـ(فيصل) برؤية الطفل داخل عرزال البستاني 233 00:25:34,300 --> 00:25:37,680 ليس هنا لأن هذا خطير جداً 234 00:25:38,130 --> 00:25:40,510 كيف تعرف كل تلك الأشياء عنا؟ 235 00:25:40,630 --> 00:25:44,010 لأني أكثر سكرتير دولة قد خدم 236 00:25:44,130 --> 00:25:45,840 في تاريخ الكنيسة 237 00:25:46,180 --> 00:25:50,130 وقد قضيت حياتي أثقف نفسي 238 00:25:50,380 --> 00:25:52,260 وبالنسبة إليك أيتها الراهبة (ليسيت)... 239 00:25:52,380 --> 00:25:55,800 لدي ما أقوله لك أولاً يا صاحب النيافة 240 00:25:56,760 --> 00:25:59,760 خدمة الإنترنت بطيئة لأنك تعمدت أن تبطئها 241 00:25:59,970 --> 00:26:02,010 فأنت تخشى أن ينتشر احتجاجنا 242 00:26:02,300 --> 00:26:06,300 أخبرتك أنك ستكونين عدواً جباراً 243 00:26:06,510 --> 00:26:09,630 إلى أي مرحلة وصل طلبنا لمقابلة الأب الأقدس؟ 244 00:26:09,800 --> 00:26:11,550 إلى نهاية مسدودة 245 00:26:11,880 --> 00:26:17,010 لأنه بدءاً من اليوم لم أعد سكرتير الدولة 246 00:26:17,630 --> 00:26:20,880 سأقدم استقالتي عندما أغادر من هنا 247 00:26:21,300 --> 00:26:23,220 وسوف تُقبل 248 00:26:23,380 --> 00:26:26,680 لذا، عليكن أن تقدمن طلباً جديداً 249 00:26:27,130 --> 00:26:30,470 مع سكرتير الدولة الجديد وهو الكاردينال (أسينتيه) 250 00:26:31,550 --> 00:26:35,840 ماذا تنصحنا أن نفعل يا صاحب النيافة؟ 251 00:26:36,590 --> 00:26:38,680 الاستمرار في قتالكن 252 00:26:38,930 --> 00:26:42,720 ليس لديكن سبباً واحداً بل آلاف الأسباب للقتال 253 00:26:43,300 --> 00:26:45,550 شكراً يا صاحب النيافة 254 00:26:48,430 --> 00:26:54,470 هل تعرفن ما الفظيع في معارك الحقوق التي لا تنتهي هذه؟ 255 00:26:55,800 --> 00:26:58,590 لا يتبقى متسع للشعر 256 00:27:06,670 --> 00:27:09,300 ماذا تفكرين في تسميته؟ 257 00:27:09,720 --> 00:27:12,220 لم نقرر بعد 258 00:27:13,260 --> 00:27:16,970 هلا أقترح أن تسميه (أنجيلو) مثل اسمي 259 00:27:19,010 --> 00:27:21,470 - وإذا كانت أنثى؟ - (أنجيلو) أيضاً 260 00:27:21,880 --> 00:27:24,180 فهو اسم يلائم الذكر والأنثى 261 00:28:00,340 --> 00:28:01,670 دون (ميمو) 262 00:28:01,930 --> 00:28:05,550 إذا كنت لا تمانع فسنقضي بعض الوقت هنا معك 263 00:28:06,930 --> 00:28:09,340 فأنا أحب الأزهار مثلك 264 00:28:09,720 --> 00:28:13,720 وأحضرت لك اليوم أجمل زهرة 265 00:31:54,390 --> 00:31:57,890 - هل سأراك يوم الخميس؟ - كلا يا (إيستر) 266 00:31:58,350 --> 00:32:01,100 ستنتهي علاقتنا هنا 267 00:32:03,020 --> 00:32:04,350 ماذا؟ 268 00:32:06,100 --> 00:32:07,430 لماذا؟ 269 00:32:08,560 --> 00:32:13,270 قرر (أتانازيو) والبقية أنهم قد سئموا هذا 270 00:32:14,850 --> 00:32:17,770 لقد ملوا الروتين حتى 271 00:32:18,810 --> 00:32:21,640 لم يمل (أتانازيو) مني 272 00:32:22,060 --> 00:32:24,640 لم تعودي فتاة يا (إيستر) 273 00:32:26,850 --> 00:32:29,930 وقد وجدنا بعض النساء الأفريقيات 274 00:32:30,060 --> 00:32:32,720 يكلفن أقل بكثير 275 00:32:33,680 --> 00:32:36,600 وأصغر سناً منك بكثير 276 00:32:37,850 --> 00:32:40,930 كما أنه يجب أن تفكري في مستقبلك 277 00:32:42,180 --> 00:32:47,020 كنت فقيرة وقد جعلنا وضعك جيداً 278 00:32:47,520 --> 00:32:51,470 أصبح لديك الآن بيتاً جميلاً وجليسة أطفال 279 00:32:53,430 --> 00:32:56,760 اذهبي وجدي لنفسك زوجاً عادياً 280 00:32:59,390 --> 00:33:01,310 أو افعلي شيئاً آخر 281 00:33:03,770 --> 00:33:08,680 ماذا كنت تتوقعين؟ أن يستمر هذا للأبد؟ 282 00:33:09,020 --> 00:33:10,680 ذلك ليس المغزى 283 00:33:14,600 --> 00:33:16,970 ما المغزى إذاً؟ 284 00:33:19,140 --> 00:33:20,810 المغزى... 285 00:33:22,220 --> 00:33:24,140 أني أحتاج إلى (أتانازيو) 286 00:33:49,760 --> 00:33:53,350 لن ينجح ذلك 287 00:33:53,890 --> 00:33:55,520 ماذا تعنين؟ 288 00:33:56,100 --> 00:33:59,060 ممارسة الجنس مسموحة لكن الحب غير مسموح؟ 289 00:33:59,180 --> 00:34:01,770 - بالضبط - أنا لا أفهم 290 00:34:02,350 --> 00:34:04,930 أنت حمقاء جداً يا (إيستر) 291 00:34:05,720 --> 00:34:10,430 لا قيمة للجنس لأنه يعيش ويموت في الحاضر 292 00:34:11,890 --> 00:34:18,350 لكن الحب ليس كذلك الحب خطر لأنه يتطلع إلى المستقبل 293 00:34:19,140 --> 00:34:23,310 أي مستقبل قد يكون لك ولـ(أتانازيو)؟ 294 00:34:23,430 --> 00:34:26,850 كل مساء خميس عندما آتي إلى هنا ذلك هو المستقبل 295 00:34:27,310 --> 00:34:31,640 ولن تضطري إلى دفع أي قرش إذا كانت تلك المشكلة 296 00:34:32,640 --> 00:34:34,020 كلا 297 00:34:34,890 --> 00:34:36,850 سينتهي الأمر هنا 298 00:34:37,520 --> 00:34:40,680 لا يبادلك (أتانازيو) الحب 299 00:34:43,350 --> 00:34:44,970 فهمت 300 00:34:46,770 --> 00:34:49,020 أنت فقط يمكنك أن تحبي (أتانازيو)، صحيح؟ 301 00:34:49,220 --> 00:34:52,020 ذلك صحيح تماماً يا (إيستر) 302 00:34:53,220 --> 00:34:56,890 أنا فقط يمكنني أن أحب (أتانازيو) 303 00:34:59,430 --> 00:35:02,140 بكل شكل 304 00:36:11,970 --> 00:36:15,020 "أيها الأب الأقدس، أتوسل إليك" 305 00:36:15,310 --> 00:36:19,180 "أتضرع إليك رجاء، أوقف ما أفعله" 306 00:37:20,350 --> 00:37:23,100 هلا أحضر صندوقك يا سيدي 307 00:37:24,180 --> 00:37:28,270 أعتقد أني لا أحتاج إليه شكراً يا (داني) 308 00:37:33,470 --> 00:37:37,600 هل تعتقد أن والداي سيشاهدانني عبر التلفاز؟ 309 00:37:38,350 --> 00:37:41,390 أجل، أعتقد ذلك 310 00:39:13,270 --> 00:39:15,220 أنت ترتعش 311 00:39:15,890 --> 00:39:17,470 وأنا كذلك 312 00:39:27,760 --> 00:39:29,470 أيها الأب الأقدس، شكراً لك 313 00:39:29,930 --> 00:39:32,640 لا تكفي الكلمات للتعبير عن عرفاني 314 00:39:34,100 --> 00:39:36,970 الإجابة عن أسئلتنا في بث عالمي 315 00:39:37,100 --> 00:39:40,680 امتياز لا مثيل له بالنسبة إلينا 316 00:39:40,970 --> 00:39:44,520 وهذه أول مرة يحدث فيها شيء كهذا 317 00:39:44,640 --> 00:39:50,060 يوافق حبر أعظم على مقابلة في بث حي مباشر وعلى قناة مجانية 318 00:39:51,100 --> 00:39:52,520 شكراً لك 319 00:39:53,020 --> 00:39:55,180 إذاً، لنبدأ 320 00:39:56,310 --> 00:39:59,310 لقد تعرفنا على (يوحنا بولس الثالث) 321 00:40:00,310 --> 00:40:05,890 لكن نود أن نتعرف أيضاً على السير (جون برانوكس) 322 00:40:06,520 --> 00:40:09,890 أيها الأب الأقدس مَن هو (جون برانوكس)؟ 323 00:40:10,810 --> 00:40:16,140 قسيس محظوظ 324 00:40:16,270 --> 00:40:20,470 بحب الرب له أكثر من حبه لنفسه 325 00:40:21,520 --> 00:40:23,310 وأين نشأت؟ 326 00:40:23,680 --> 00:40:27,720 قضيت معظم حياتي تقريباً في عزبة عائلتنا 327 00:40:27,810 --> 00:40:30,020 خارج (لندن) 328 00:40:30,220 --> 00:40:35,350 مع أبي وأمي وأخي التوأم في الماضي 329 00:40:35,560 --> 00:40:40,270 (آدم) وألف أيل أسمر أو أكثر 330 00:40:41,140 --> 00:40:42,850 أخوك (آدم) 331 00:40:44,100 --> 00:40:49,890 وقع حدث مؤسف في طفولتك أيها الأب الأقدس 332 00:40:50,350 --> 00:40:53,100 في أحد الأيام بينما كنتما تتزلجان معاً 333 00:40:53,640 --> 00:40:57,850 مرض أخوك فجأة ومات 334 00:40:58,770 --> 00:41:01,350 عرفت أنكما كنتما مقربين جداً 335 00:41:02,270 --> 00:41:06,850 كيف تغيرت حياتك بعد ذلك الحدث المأساوي؟ 336 00:41:17,770 --> 00:41:19,890 حزني... 337 00:41:20,470 --> 00:41:25,180 مثل كل الأحزان الكبرى لا يمكن التعبير عنه بالكلمات 338 00:41:25,310 --> 00:41:27,020 القاموس... 339 00:41:28,760 --> 00:41:32,890 لا يحتوي على الكلمات الدقيقة 340 00:41:35,470 --> 00:41:40,720 تغيرت حياتي لكن الأهم أن إيماني قد تغير 341 00:41:41,020 --> 00:41:45,140 قبل موت (آدم) كانت الحياة عبارة عن نهر طويل وهادىء 342 00:41:45,270 --> 00:41:47,020 ومسلم بها 343 00:41:47,350 --> 00:41:51,770 ربما كانت نقية وشعائرية حتى 344 00:41:52,680 --> 00:41:57,600 لكن على الفور بعد وفاة (آدم) 345 00:41:59,140 --> 00:42:04,220 اخترقني إذعان سري ومحرق 346 00:42:04,350 --> 00:42:06,770 شيء قاسٍ ومخبىء 347 00:42:09,270 --> 00:42:13,720 لقد انعزلت عن العالم 348 00:42:14,270 --> 00:42:16,180 لكن ذلك الانعزال... 349 00:42:19,810 --> 00:42:25,100 بدأ حياة خفية للقلب نوعاً ما 350 00:42:25,760 --> 00:42:31,890 ما قد أشار إليه الكاردينال (نيومان) على أنه "أفعال القلب السرية" 351 00:42:32,680 --> 00:42:38,310 وعندما أحيتني الروح القدس وتغيرت حياتي من جديد 352 00:42:38,520 --> 00:42:41,560 أصبحت البابا وأسقف (روما) 353 00:42:41,810 --> 00:42:43,970 أدركت... 354 00:42:44,180 --> 00:42:49,680 أنه قد حان الوقت لي لأقدم لكاثوليكيي العالم 355 00:42:51,140 --> 00:42:53,520 إخلاصي السري 356 00:42:59,680 --> 00:43:02,270 إخلاص نشط إذاً 357 00:43:07,600 --> 00:43:13,060 أجل، إخلاص نشط 358 00:43:14,640 --> 00:43:19,350 مم يتكون؟ وما هي أولوياتك؟ 359 00:43:22,180 --> 00:43:23,810 المعذرة؟ 360 00:43:26,680 --> 00:43:31,640 مم يتكون؟ وما هي أولوياتك؟ 361 00:43:33,220 --> 00:43:36,470 أولويتي هي الشر 362 00:43:40,470 --> 00:43:42,390 الشر الذي... 363 00:43:44,720 --> 00:43:48,770 يجب النظر إليه بانفتاح 364 00:43:49,720 --> 00:43:51,930 ومن دون نفاق 365 00:43:52,680 --> 00:43:57,100 ومن دون تمييز ومن دون تقليل القيمة 366 00:43:58,930 --> 00:44:01,350 الشر هو الشر 367 00:44:05,060 --> 00:44:08,430 في تلك الحالة، إن لم يكن لديك أي اعتراض 368 00:44:08,890 --> 00:44:12,220 أود أن أستكشف معك واحداً تلو الآخر 369 00:44:13,180 --> 00:44:17,810 كل جوانب الشرور التي تهاجم هذه الكنيسة 370 00:44:17,930 --> 00:44:23,180 أنا متأكد أنك ستسر بإخبارنا كيف تنوي الكنيسة أن تتصرف 371 00:44:25,180 --> 00:44:28,270 من أكثر المواضيع إلحاحاً 372 00:44:28,390 --> 00:44:32,470 هي موجة فضيحة الإساءة الجنسية 373 00:44:32,600 --> 00:44:34,470 التي اجتاحت القساوسة والأسقف والكرادلة 374 00:44:34,600 --> 00:44:36,220 لنوقف المقابلة 375 00:44:36,470 --> 00:44:39,680 هل أنت مجنون؟ هذا بث حي إنها تبث في أنحاء العالم 376 00:44:39,770 --> 00:44:41,520 ماذا تفعل الكنيسة لإيقاف كل هذا؟ 377 00:44:43,220 --> 00:44:45,720 صدقيني، لن يستطيع الاستمرار 378 00:44:45,810 --> 00:44:48,850 بلى، لكنه متوتر قليلاً 379 00:44:49,100 --> 00:44:52,850 الأب الأقدس أبرع من أي أحد في المقابلات 380 00:45:05,520 --> 00:45:07,390 أنت لا تفهمين، صحيح؟ 381 00:45:07,640 --> 00:45:08,930 ماذا أفهم؟ 382 00:45:09,100 --> 00:45:11,720 إنه في حالة انسحاب، اللعنة! 383 00:45:18,640 --> 00:45:20,520 اعذرني 384 00:45:48,810 --> 00:45:52,970 سامحني أيها الأب المبارك إذا كنت قد شعرت بالحب 385 00:45:54,180 --> 00:45:59,680 وإذا أحببت، سامحني أيها الأب المبارك 386 00:46:00,470 --> 00:46:02,760 لأنه قد جلب لي المتعة 387 00:47:01,180 --> 00:47:04,180 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"