1 00:03:31,542 --> 00:03:32,876 اتركاني! 2 00:03:35,542 --> 00:03:37,209 اتركاني! 3 00:03:41,959 --> 00:03:43,501 اتركاني! 4 00:03:45,709 --> 00:03:49,584 صاحب النيافة (فويلو) عرف عن ذلك لكنه تغاضى عنه 5 00:03:49,709 --> 00:03:52,918 - لكني لن أفعل ذلك - لدي فضول حيال شيء ما يا صاحب النيافة 6 00:03:53,000 --> 00:03:56,209 كيف تجد إحساس عدم الشعور بشيء؟ 7 00:03:56,667 --> 00:03:59,876 - هل تحاول تهديدي؟ - ليس علي أن أفعل ذلك 8 00:03:59,999 --> 00:04:02,999 أنت تشعر بالتهديد مني فعلًا وهل تعرف لماذا؟ 9 00:04:03,083 --> 00:04:05,584 لأنك منجذب جداً إليّ 10 00:04:05,709 --> 00:04:09,083 - لكن كيف... - حاول أن تنكر ذلك أيها الساقط 11 00:04:30,417 --> 00:04:31,751 ماذا يفعلون؟ 12 00:04:31,876 --> 00:04:35,709 - لا يريدون السماح لنا بسماعه - لماذا؟ 13 00:04:37,000 --> 00:04:40,876 لأنهم يريدون قتل (بايوس الثالث عشر) 14 00:04:41,542 --> 00:04:47,125 أنا أعرف (ليني)، (بايوس الثالث عشر) قديس 15 00:04:48,334 --> 00:04:53,125 وفي (الفاتيكان) وجود القديسين شيء مزعج 16 00:05:53,542 --> 00:05:55,667 "باستثناء الطبيب والراهبة" 17 00:05:55,999 --> 00:06:00,209 "لا يجب أن يعرف أحد أنه استيقظ إلى أن أسمح بذلك" 18 00:06:38,626 --> 00:06:40,000 لقد ناديتني 19 00:06:43,626 --> 00:06:45,999 وها قد عدت 20 00:06:47,334 --> 00:06:48,999 والآن، أخبرني بالسبب 21 00:06:52,417 --> 00:06:53,876 ماذا تريد؟ 22 00:06:54,417 --> 00:06:57,626 - أريد أن آكل شيئاً - هل جننت؟ نحن في رمضان 23 00:07:03,042 --> 00:07:04,375 اسمع 24 00:07:06,000 --> 00:07:08,792 عد الليلة، ما اسمك؟ 25 00:07:08,959 --> 00:07:10,709 - (فيصل) - أهلًا بك، أنا (أحمد) 26 00:08:30,042 --> 00:08:32,334 كم بقيت نائماً؟ 27 00:08:33,292 --> 00:08:34,959 12 شهراً 28 00:08:35,042 --> 00:08:39,501 إذن، أستحق كولا الكرز للحمية 29 00:08:42,876 --> 00:08:45,792 تعرف أن استيقاظك يُعتبر معجزة 30 00:08:45,918 --> 00:08:50,292 أرجوك، دعنا لا نبدأ ذلك من جديد 31 00:09:05,209 --> 00:09:07,167 ما اسمك أيتها الراهبة؟ 32 00:09:08,792 --> 00:09:10,083 (باميلا) 33 00:09:11,876 --> 00:09:14,999 اسم يشبه أسماء المسلسلات 34 00:09:18,292 --> 00:09:23,000 وهل أنت من كنت ترعينني طوال هذه المدة؟ 35 00:09:23,792 --> 00:09:26,584 نعم، كل ليلة 36 00:09:28,417 --> 00:09:30,501 وماذا كنت تفعلين طوال الليل؟ 37 00:09:31,751 --> 00:09:35,876 كنت أنظر إليك وأصلي 38 00:09:37,834 --> 00:09:42,876 وحين أغرق في النوم كنت أحلم أني أصلي لأجلك 39 00:09:45,334 --> 00:09:48,834 ماذا طلبت في صلواتك؟ 40 00:09:50,542 --> 00:09:52,542 أن تستيقظ 41 00:09:54,042 --> 00:09:56,167 ربما كان الفضل لك إذن 42 00:09:57,999 --> 00:10:01,584 يصغي الرب إلى القريبين منه 43 00:10:04,959 --> 00:10:09,334 أشكرك على رعايتك لي أيتها الراهبة (باميلا) 44 00:10:10,626 --> 00:10:14,751 كانت تلك هبة من السماء أيها الأب الأقدس 45 00:10:14,876 --> 00:10:18,626 نعم، هذا صحيح! 46 00:10:19,751 --> 00:10:21,042 أنا البابا 47 00:10:33,501 --> 00:10:38,959 "لقد قتلتم (بايوس الثالث عشر)" 48 00:10:39,042 --> 00:10:43,125 عليك إطلاعي على ما كان يحدث في الشهور الماضية 49 00:10:44,167 --> 00:10:46,292 حسناً، حسناً 50 00:11:03,209 --> 00:11:05,999 عزيزتي (إيفا)، لدينا ضيف 51 00:11:25,417 --> 00:11:29,626 أعطيت إجازة لمدة بضعة أيام للخدم وهكذا، لن يراك أحد 52 00:11:31,709 --> 00:11:33,918 لحسن الحظ، نرتدي نفس المقاس 53 00:11:34,959 --> 00:11:38,542 أتشوق إلى ارتداء الثوب الكهنوتي ثانية 54 00:11:44,584 --> 00:11:46,834 دكتور، ما خطب زوجتك؟ 55 00:11:49,959 --> 00:11:54,626 صحياً، لا شيء، إنها تعاني، هذا كل شيء 56 00:11:55,584 --> 00:11:58,918 - كلنا نعاني - لكنها تعاني أكثر من غيرها 57 00:11:59,584 --> 00:12:03,083 لا يمكنها قبول إرادة القدر الغامضة 58 00:12:06,667 --> 00:12:08,667 تشبه لوحة (مادونا) 59 00:12:09,167 --> 00:12:11,709 إنه أحد الأسباب التي جعلتني أقع في حبها 60 00:12:11,834 --> 00:12:14,375 كلانا كاثوليكيان مؤمنان، و... 61 00:12:15,834 --> 00:12:19,209 كانت في السابق امرأة سعيدة لكنها الآن، حزينة 62 00:12:21,292 --> 00:12:22,876 هل لديكما أطفال؟ 63 00:12:26,334 --> 00:12:28,792 أرغب باصطحابك في جولة في منزلي 64 00:12:28,918 --> 00:12:31,501 هذا أحد أجمل المنازل في (البندقية) 65 00:12:31,709 --> 00:12:34,292 قال لي الجميع ألا أشتريه وإنه ملعون 66 00:12:34,417 --> 00:12:38,000 لكني لا أؤمن بالخرافات التي تناقض القدر 67 00:12:38,167 --> 00:12:41,167 حتى إن كان كل شيء يدفعنا إلى تصديق كونها صحيحة 68 00:12:42,209 --> 00:12:46,083 - لكنّ ذلك لم يمنعك - من الرغبة في المنزل؟ 69 00:12:46,209 --> 00:12:47,542 لا 70 00:12:49,375 --> 00:12:52,083 بل من الرغبة بابنك 71 00:12:52,999 --> 00:12:57,918 رغم أن الفحوصات أظهرت أنه كان مريضاً 72 00:12:59,626 --> 00:13:04,459 لكن أنت وزوجتك لا تخالفان الرب 73 00:13:04,584 --> 00:13:07,042 بل تختاران الحياة 74 00:13:07,751 --> 00:13:10,876 ورفضت زوجتك إنهاء حملها 75 00:13:21,667 --> 00:13:23,125 تعرف كل شيء 76 00:13:25,292 --> 00:13:30,167 ما أنت؟ معلم روحي أم قديس؟ 77 00:13:32,999 --> 00:13:34,709 لست أياً منهما 78 00:13:37,999 --> 00:13:41,250 أنا مجرد رجل ذي حدس قوي 79 00:13:42,999 --> 00:13:44,876 كثيرون منا كذلك 80 00:13:49,000 --> 00:13:51,417 أريد أن أسألك عن أشياء كثيرة 81 00:13:53,000 --> 00:13:54,667 سيخيب أملك 82 00:13:57,250 --> 00:13:59,125 ليست لدي أي إجابات 83 00:14:48,667 --> 00:14:53,083 - تركت التدخين حين أصبحت حاملًا - أحسنت 84 00:14:55,167 --> 00:14:57,375 يمكنك البدء من جديد الآن 85 00:15:09,125 --> 00:15:10,834 التدخين مريح 86 00:15:13,000 --> 00:15:14,918 لا، ليس مريحاً 87 00:15:22,959 --> 00:15:24,250 إنه مناسب 88 00:15:37,334 --> 00:15:42,375 صحتك جيدة، كل شيء مثالي ولا يمكن تفسيره 89 00:15:42,792 --> 00:15:48,375 وهي حالة طبية استثنائية 90 00:15:49,417 --> 00:15:54,083 هراء، لا وجود للاستثناءات الطبية 91 00:15:57,918 --> 00:16:01,125 أشكرك على حسن ضيافتك 92 00:16:01,626 --> 00:16:04,918 وعلى موافقتك على إخفائي هنا 93 00:16:07,999 --> 00:16:10,334 يمكنك البقاء للمدة التي تريدها 94 00:16:13,709 --> 00:16:20,334 عاجلًا أم آجلًا، علي العودة إلى الديار في (الفاتيكان) 95 00:16:22,167 --> 00:16:24,042 ماذا تنتظر؟ 96 00:16:25,167 --> 00:16:26,501 أولًا... 97 00:16:29,584 --> 00:16:31,834 أريد أن أفهم 98 00:16:33,459 --> 00:16:36,542 لم ينسك العالم، العالم يحبك 99 00:16:38,918 --> 00:16:41,125 ليس هذا ما أقصده 100 00:16:42,501 --> 00:16:43,834 ماذا إذن؟ 101 00:16:49,334 --> 00:16:55,250 بأي طريقة يحبني العالم منذ الآن فصاعداً؟ 102 00:16:58,250 --> 00:16:59,667 الآن وقد أصبحتَ... 103 00:17:01,999 --> 00:17:05,209 حين تواجه أسئلة من الصحافة 104 00:17:05,792 --> 00:17:10,417 غير قادر على التفسير علمياً 105 00:17:11,918 --> 00:17:14,334 كيف استيقظت من غيبوبة 106 00:17:21,584 --> 00:17:25,000 أتعرف ما أكثر ما أرغب به الآن؟ 107 00:17:26,292 --> 00:17:28,167 لا، ماذا؟ 108 00:17:30,042 --> 00:17:32,042 الخروج في نزهة 109 00:17:32,167 --> 00:17:34,792 مع الاحتياطات المناسبة يمكننا أن نحاول 110 00:17:34,918 --> 00:17:36,792 (البندقية) مهجورة في شهر يناير 111 00:17:36,918 --> 00:17:40,292 لا وجود للسياح والسكان المحليون رحلوا منذ سنوات 112 00:18:09,834 --> 00:18:11,834 هل أنت بخير يا دكتور؟ 113 00:18:13,584 --> 00:18:18,209 قداستك، لقد قمتَ من الموت 114 00:18:34,792 --> 00:18:36,667 لم أطلب هذا 115 00:18:39,167 --> 00:18:41,751 لم أطلب هذا 116 00:18:57,314 --> 00:18:59,898 لا يمتلك زوجي الشجاعة 117 00:19:00,397 --> 00:19:04,522 لم يطلب منك ما توسلت إليه أن يطلبه منك لذا سأطلبه بنفسي 118 00:19:05,981 --> 00:19:09,731 أما أنت، فأنت شجاعة، ذلك واضح 119 00:19:10,023 --> 00:19:11,814 لم يبق لدي ما أخسره 120 00:19:11,939 --> 00:19:15,898 ألم يسبق أن سألت نفسك لماذا لا يمتلك زوجك الشجاعة؟ 121 00:19:16,856 --> 00:19:18,147 لا 122 00:19:19,189 --> 00:19:21,689 لأنه على عكسك، لديه ما يخسره 123 00:19:24,814 --> 00:19:26,146 أنت 124 00:19:26,814 --> 00:19:28,856 إنه يخشى أن يخسرك 125 00:19:30,397 --> 00:19:35,065 - سأكون في صفه دائماً - لا، ليست هذه هي طريقة سير الأمور 126 00:19:36,898 --> 00:19:39,689 حين يتغير شيء واحد يتغير كل شيء 127 00:19:39,898 --> 00:19:41,564 هل لديك فساتين سهرة؟ 128 00:19:41,689 --> 00:19:44,146 ستبدين رائعة في ثوب سهرة 129 00:19:44,230 --> 00:19:48,856 أما رداء الاستحمام ذلك، لا يناسبك 130 00:19:50,731 --> 00:19:52,606 لدي فساتين جميلة 131 00:19:53,439 --> 00:19:56,981 لكني لم أرتدها منذ 11 عاماً منذ وُلد ابني 132 00:19:58,814 --> 00:20:00,272 لماذا تسأل؟ 133 00:20:01,023 --> 00:20:03,564 لأنه إن تغيرت الأمور 134 00:20:04,939 --> 00:20:08,189 وإن عدت إلى ارتداء تلك الفساتين 135 00:20:08,439 --> 00:20:11,773 ولم يكن زوجك بجانبك 136 00:20:12,689 --> 00:20:14,314 فقد يقتل نفسه 137 00:20:16,773 --> 00:20:20,773 لا يوجد رجل يمكنه السماح لنفسه بخسارة امرأة مثلك 138 00:20:22,065 --> 00:20:26,856 هكذا تتغير الأمور، وهذا ما يجعله خائفاً 139 00:20:31,939 --> 00:20:35,439 لا، ليس هذا ما يحدث 140 00:20:35,564 --> 00:20:38,898 بلى، أنا أعرف ذلك 141 00:20:46,314 --> 00:20:50,147 حين كنت في غيبوبة، تحدثت امرأة اسمها (إيستر) على التلفاز 142 00:20:50,356 --> 00:20:52,522 - قالت... - أعرف ما قالته 143 00:20:53,856 --> 00:20:55,981 وأعرف ما تريدين أن تطلبيه 144 00:20:56,981 --> 00:21:00,106 لم أفعل شيئاً لـ(إيستر) ولن أفعل شيئاً لك 145 00:21:00,189 --> 00:21:02,606 لأني لا أستطيع مساعدتك 146 00:21:05,146 --> 00:21:07,606 أنت محق، الأشياء تتغير 147 00:21:08,898 --> 00:21:12,773 وإن تحسنت حالة ابني فلن يبقى لدي سبب للعيش في رداء الاستحمام 148 00:21:12,898 --> 00:21:15,939 ولن يبقى لدى زوجي مبرر ليخشى خسارتي 149 00:21:16,065 --> 00:21:19,689 سنكون كما أردنا أن نكون في البداية عائلة سعيدة 150 00:21:19,814 --> 00:21:22,564 - إذن، لا تتوقفا عن الصلاة - أنت... 151 00:21:22,689 --> 00:21:25,314 تعتبرينني طريقاً مختصراً 152 00:21:26,439 --> 00:21:29,689 - حلماً مستحيلًا - أنت قديس 153 00:21:30,189 --> 00:21:33,356 وقمت بمعجزة، وحملت (إيستر) 154 00:21:33,481 --> 00:21:36,189 وعلى التلفاز، قسيس أراد البقاء مجهول الهوية 155 00:21:36,314 --> 00:21:40,272 قال إنك في (الفاتيكان) قمت بمعجزة حين كنت صبياً أيضاً 156 00:21:40,481 --> 00:21:44,146 شفيت والدة صديقك التي كانت مصابة بمرض عضال، مثل ابني 157 00:21:44,356 --> 00:21:45,814 ثم قمت بعد الموت 158 00:21:45,939 --> 00:21:51,189 وذلك ما قاله لي زوجي إنه عالم، وأحد أشهر أطباء القلب في العالم 159 00:21:51,314 --> 00:21:53,230 لم يكن يفترض أن تستيقظ 160 00:21:53,356 --> 00:21:55,981 أو بالأحرى، لم يكن بإمكانك أن تستيقظ لكنك فعلت 161 00:21:56,106 --> 00:22:00,481 أنا لست قديساً، ولم أقم بعد الموت 162 00:22:00,648 --> 00:22:03,023 ولست قادراً على المعجزات يا سيدتي 163 00:22:03,356 --> 00:22:04,773 أنا مجرد البابا 164 00:22:04,898 --> 00:22:09,314 لا، لست كذلك، لم تعد كذلك 165 00:22:18,606 --> 00:22:21,648 - كان زوجي جباناً تجاه هذا أيضاً - ماذا تقولين؟ 166 00:22:21,814 --> 00:22:24,023 بعد دخولك الغيبوبة بـ9 أشهر 167 00:22:24,146 --> 00:22:27,272 انتخبوا (توماسو فيلييتي) (فرنسيس الثاني) 168 00:22:27,397 --> 00:22:32,065 لم يدم طويلًا، ثم انتخبوا (جون برانوكس) (يوحنا بولس الثالث) 169 00:22:33,023 --> 00:22:37,272 حاول أن تشفي ابني، أنت لم تعد البابا 170 00:22:37,814 --> 00:22:40,981 أنت أكثر من ذلك، أنت قديس 171 00:22:41,356 --> 00:22:44,564 إن قمت من الموت، فأنت (المسيح) 172 00:22:45,230 --> 00:22:48,230 وإن عدت، فأنت المخلّص 173 00:22:48,898 --> 00:22:51,939 أتوسل إليك، حاول أن تشفي ابني 174 00:22:56,147 --> 00:22:57,481 لا 175 00:22:58,023 --> 00:23:01,606 حاول أن تشفي ابني، إنه يعاني 176 00:23:01,981 --> 00:23:04,689 إنه طريح الفراش منذ وُلد 177 00:23:04,856 --> 00:23:07,939 لا يعرف شيئاً، ولا يعرف أحداً لا يعرفنا حتى نحن، والداه 178 00:23:08,065 --> 00:23:11,230 لم أعد على قيد الحياة، وزوجي كذلك 179 00:23:11,356 --> 00:23:14,314 نحن ميتان في منزل ميت في مدينة ميتة 180 00:23:14,439 --> 00:23:17,689 أنا مؤمنة، وأعرف أن علي أن أفهم الإشارات 181 00:23:17,814 --> 00:23:20,023 وقد جئتَ إلى هنا، وهذه إشارة 182 00:23:20,146 --> 00:23:23,606 لكنك تعرف كل هذا أفضل مني 183 00:23:35,023 --> 00:23:38,689 أنت مؤمنة، لكنك لست ضليعة في اللاهوت 184 00:23:40,106 --> 00:23:41,439 وتهذين 185 00:23:43,439 --> 00:23:46,522 أنا لست (المسيح)، ولست المخلّص 186 00:23:47,648 --> 00:23:50,481 الاحتمال الأكبر أن أكون (المسيح الدجال) 187 00:23:52,314 --> 00:23:56,648 في الحقيقة، استيقظت من غيبوبة فحسب 188 00:23:56,773 --> 00:24:01,146 والعلوم الطبية لا يمكنها تفسير الأمر بعد وذلك كل شيء 189 00:24:04,606 --> 00:24:06,939 إن أردت إنقاذ ابنك، فاستمري في الصلاة 190 00:24:07,065 --> 00:24:11,522 لم تبق لديّ صلوات، لم أعد مؤمنة 191 00:24:13,065 --> 00:24:17,356 لا أؤمن بالرب، أنا مؤمنة بك فقط 192 00:24:17,522 --> 00:24:21,564 ولديك التزام أخلاقي لإنقاذ ابني 193 00:24:33,356 --> 00:24:36,481 - فلنذهب - لماذا؟ 194 00:24:37,146 --> 00:24:39,564 لأنهم قتلوا (بايوس الثالث عشر) 195 00:24:39,689 --> 00:24:41,898 ولم يبق سبب لبقائنا 196 00:24:42,023 --> 00:24:45,023 - كيف تأكدت من ذلك؟ - (إيستر) قالت ذلك 197 00:24:46,065 --> 00:24:49,481 هذا صحيح، لقد قتلوه 198 00:24:50,773 --> 00:24:54,272 أنا أعرف، أشعر بذلك 199 00:24:54,773 --> 00:24:56,981 - فلنذهب - إلى أين؟ 200 00:24:57,397 --> 00:25:00,356 لتطهير أنفسنا 201 00:25:02,106 --> 00:25:05,397 من يؤمن بي عليه اللحاق بي 202 00:26:10,648 --> 00:26:12,814 كنت أتمنى أن أجدك هنا 203 00:26:13,814 --> 00:26:17,106 لقد أخفتَني، لم أعرف أين أنت 204 00:26:17,230 --> 00:26:20,272 - ارتد هذا - كنت بحاجة لنزهة أخرى 205 00:26:20,397 --> 00:26:23,146 هل ستستطيع أن تسامح زوجتي؟ 206 00:26:27,522 --> 00:26:30,314 هي من عليها أن تسامحني 207 00:26:30,439 --> 00:26:32,230 لا، بالطبع، إنها تسامحك 208 00:26:32,356 --> 00:26:35,773 أرجوك، اقبل اعتذاري نيابة عنها 209 00:26:36,939 --> 00:26:40,731 إنها... منهكة 210 00:26:42,356 --> 00:26:44,939 تذوي كشمعة تحترق 211 00:26:46,606 --> 00:26:48,106 وأنا خائف 212 00:26:49,230 --> 00:26:53,065 أحياناً، أخشى أن تكون على حافة الجنون 213 00:26:53,147 --> 00:26:56,397 و... أنا مرتعب 214 00:26:58,272 --> 00:27:01,898 خلال قرون، لم تحدث سوى أشياء سيئة في قصرنا 215 00:27:02,023 --> 00:27:04,065 جرائم قتل وحوادث انتحار و... 216 00:27:05,023 --> 00:27:09,981 في الليل، كل ليلة حين أعجز عن النوم، أقول لنفسي 217 00:27:11,023 --> 00:27:12,856 إن ذلك سيحدث ثانية 218 00:27:13,230 --> 00:27:16,147 - سيعيد التاريخ نفسه - لا 219 00:27:19,439 --> 00:27:21,731 لن يحدث ذلك هذه المرة 220 00:27:30,272 --> 00:27:33,856 (البندقية) جميلة، لكنّ (روما) هي وطني 221 00:27:34,689 --> 00:27:37,065 رغم أني لم أعد البابا 222 00:27:39,731 --> 00:27:43,564 أتمنى أن يكون لدي مكان هناك حتى الآن في مكان ما 223 00:27:45,397 --> 00:27:48,439 أتريد العودة إلى (روما)؟ هل أتصل بأحد؟ 224 00:27:48,564 --> 00:27:49,898 لا 225 00:27:52,230 --> 00:27:53,856 ليس بعد 226 00:27:57,731 --> 00:27:59,065 هيا بنا 227 00:28:01,106 --> 00:28:04,439 - إلى أين؟ - أريد أن ألتقي بابنك 228 00:28:47,189 --> 00:28:50,731 إنه مصاب باعتلال عضلي منذ الولادة من الفئة الأولى 229 00:28:51,065 --> 00:28:54,397 خسارة متزايدة لا يمكن علاجها للكتلة العضلية 230 00:28:55,564 --> 00:28:59,189 ضعف في التطور وتغيرات في الغدد الصماء 231 00:28:59,898 --> 00:29:04,898 خلل في القلب منذ الولادة وعجز إدراكي 232 00:29:05,939 --> 00:29:09,481 حتى أبسط اضطرابات نظم القلب قد تكون مميتة 233 00:29:10,856 --> 00:29:15,689 - أرغب بالتربيت على وجنته - بالطبع، سيحب ذلك 234 00:29:16,564 --> 00:29:19,023 لكنه لن يستطيع التعبير عن حبه له 235 00:29:20,689 --> 00:29:22,522 سأعرف 236 00:29:22,648 --> 00:29:24,189 سأعرف في كل الأحوال 237 00:30:07,898 --> 00:30:12,606 - ماذا يقول له؟ - لا أدري 238 00:31:28,731 --> 00:31:31,898 لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا 239 00:31:32,023 --> 00:31:36,230 هجوم خسيس غادر ضد قلب الكنيسة الكاثوليكية 240 00:31:36,689 --> 00:31:38,731 ما نعرفه حتى الآن هو أن الكاتدرائية كانت فارغة 241 00:31:38,856 --> 00:31:41,147 حين وقع الهجوم بالمتفجرات الليلة الماضية 242 00:31:41,272 --> 00:31:44,356 لم يسقط ضحايا، لكن تضررت الكثير من الأعمال الفنية 243 00:31:44,481 --> 00:31:48,731 ومن بينها تمثال (بيتتا) لـ(مايكل أنجيلو) الذي يُقال إنه أصيب بأضرار خطيرة 244 00:31:48,981 --> 00:31:51,648 هناك تقارير غير مؤكدة عن شابين 245 00:31:51,773 --> 00:31:55,230 مصري وسوري، شوهدا قرب (الفاتيكان) 246 00:31:55,397 --> 00:31:58,522 وقُبض عليهما بعد الانفجار مباشرة 247 00:31:59,065 --> 00:32:00,689 "لا البابا (يوحنا بولس الثالث)" 248 00:32:00,814 --> 00:32:03,439 "ولا السكرتير الكاردينالي الكاردينال (ماريو أسينتي)" 249 00:32:03,564 --> 00:32:05,648 "أصدر أي تصريح" 250 00:32:06,065 --> 00:32:08,939 "هذا الصمت الذي يتعذر تفسيره من الكرسي البابوي" 251 00:32:09,065 --> 00:32:11,939 "أدى إلى انتقادات شديدة منذ الآن" 252 00:32:17,856 --> 00:32:19,230 تفضل 253 00:32:24,648 --> 00:32:26,106 ما الأمر؟ 254 00:32:29,606 --> 00:32:31,397 أريد أن أعتذر 255 00:32:35,230 --> 00:32:38,731 ستخرجان الليلة 256 00:32:40,814 --> 00:32:43,564 - المعذرة؟ - الليلة، أنت وزوجك 257 00:32:43,689 --> 00:32:46,189 ستتأنقان وستخرجان 258 00:32:46,522 --> 00:32:48,147 ستأخذان إجازة لهذه الليلة 259 00:32:50,981 --> 00:32:56,356 لا يهم أين ستذهبان لكنكما ستخرجان الليلة 260 00:32:58,065 --> 00:32:59,356 لماذا؟ 261 00:32:59,606 --> 00:33:01,939 لأنك تحتاجين إلى ذلك 262 00:33:08,314 --> 00:33:10,397 سأعتني بابنك 263 00:33:18,023 --> 00:33:19,314 حسناً 264 00:33:38,773 --> 00:33:41,272 ما اسم ابنك؟ 265 00:33:42,564 --> 00:33:43,898 (أريك) 266 00:33:47,146 --> 00:33:48,439 جيد 267 00:33:50,230 --> 00:33:51,564 أنا سأبقى مع (أريك) 268 00:33:54,981 --> 00:33:58,606 ماذا قلت له البارحة حين همست في أذنه؟ 269 00:34:01,773 --> 00:34:03,814 وصفت له الجنة 270 00:34:06,397 --> 00:34:08,564 بأدق التفاصيل 271 00:34:12,272 --> 00:34:14,856 أتعرف كيف هي الجنة؟ 272 00:34:21,981 --> 00:34:23,272 نعم، أعرفها 273 00:35:59,501 --> 00:36:04,169 نسيت أنه في يناير لا يفتح مطعم واحد أبوابه هنا في (البندقية) 274 00:36:04,647 --> 00:36:08,273 لقد شهدنا معجزة الليلة لا يمكننا توقع أخرى 275 00:36:08,355 --> 00:36:10,605 لا أتذكر آخر مرة حدث ذلك 276 00:36:10,939 --> 00:36:14,605 حين التقينا، كنا نخرج كل ليلة 277 00:36:15,106 --> 00:36:17,897 أردت أن أريك (البندقية) قبل أن نتزوج 278 00:36:18,022 --> 00:36:21,106 نعم، كان وقتاً مميزاً 279 00:36:23,438 --> 00:36:25,730 أتذكرين لقاءنا الأول؟ 280 00:36:26,106 --> 00:36:28,022 أتذكر بالطبع 281 00:36:28,480 --> 00:36:34,273 كنت ترتدي حلة عندها أيضاً كنت فاتناً جداً 282 00:36:35,355 --> 00:36:39,939 أتذكر أني قلت "اسمي (هيلمر ليندرغارد)، أنا طبيب" 283 00:36:40,814 --> 00:36:44,273 وأجبت برد رائع 284 00:36:44,730 --> 00:36:47,814 ابتسمت ابتسامة غامضة وقلت 285 00:36:48,064 --> 00:36:51,314 "فلتعلم أني أحتاج للكثير من الرعاية" 286 00:36:52,438 --> 00:36:56,231 انتهى الأمر، لم يكن بإمكاني التراجع 287 00:36:56,730 --> 00:36:59,689 وقعت في حبك منذ تلك اللحظة 288 00:37:01,189 --> 00:37:04,981 كنت ماهرة في الردود الداهية 289 00:37:06,522 --> 00:37:10,022 حين تكون صغيراً، تؤمن بغرورك 290 00:37:12,355 --> 00:37:14,647 في تلك الليلة نفسها، في ساحة (سانت مارك) 291 00:37:15,730 --> 00:37:18,438 نظرت إليك وأنت تمشين 292 00:37:19,438 --> 00:37:22,939 لن أر امرأة أخرى تمشي بتلك الطريقة طوال حياتي 293 00:37:23,273 --> 00:37:24,730 وقلت لنفسي 294 00:37:24,981 --> 00:37:28,314 "حين تتوقف عن المشي سأطلب منها الزواج" 295 00:37:28,897 --> 00:37:31,689 لم تر عارضة أزياء تمشي من قبل 296 00:37:33,189 --> 00:37:37,772 ووافقت، قلت لك "أريد الزواج بك يا دكتور" 297 00:37:38,397 --> 00:37:40,522 بهذه البساطة 298 00:37:41,605 --> 00:37:43,856 كم كنت مجنونة! 299 00:37:46,231 --> 00:37:50,022 هل نعود إلى المنزل؟ أنا قلقة على (أريك) 300 00:37:52,354 --> 00:37:54,022 نعم، فلنعد إلى المنزل 301 00:38:26,981 --> 00:38:31,730 إلهي، يجب أن نتحدث 302 00:38:33,605 --> 00:38:36,438 يجب أن نتحدث عن (أريك) 303 00:38:38,856 --> 00:38:42,064 اجعله رجلًا يا إلهي 304 00:38:43,605 --> 00:38:46,314 اجعله رجلًا يا إلهي 305 00:38:47,689 --> 00:38:53,147 سأشفع له، لكن عليك أن تستجيب 306 00:38:55,647 --> 00:38:57,730 اجعله رجلًا 307 00:38:59,730 --> 00:39:01,981 اجعله رجلًا 308 00:39:04,355 --> 00:39:06,354 اجعله رجلًا يا إلهي 309 00:39:28,758 --> 00:39:30,298 انتظر هنا 310 00:39:33,039 --> 00:39:34,330 وانظر 311 00:40:45,081 --> 00:40:48,205 أنا لا أقوم بمعجزات 312 00:40:50,039 --> 00:40:53,747 لكني أجد نفسي في وسط الصدف 313 00:41:40,330 --> 00:41:42,997 حان الوقت لتستحم يا (أريك) 314 00:41:46,039 --> 00:41:48,039 أشكرك على المحاولة 315 00:41:52,246 --> 00:41:54,122 أظنك تريد العودة إلى (روما) الآن 316 00:41:54,205 --> 00:41:58,372 لا، لم يحن الوقت بعد 317 00:42:31,246 --> 00:42:36,039 "كنيسة القديس (بطرس)، (الفاتيكان، روما)" 318 00:43:47,789 --> 00:43:49,622 "كراهيتنا ملموسة" 319 00:43:50,705 --> 00:43:55,122 "عدونا واضح، إنه (إبليس)" 320 00:43:55,872 --> 00:43:58,205 "إنه المسيحي" 321 00:44:03,205 --> 00:44:08,955 "لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين" 322 00:44:27,997 --> 00:44:29,372 اجلسي يا (صوفيا) 323 00:44:35,205 --> 00:44:39,162 ما يحدث يفوق قدراتي أحتاج إلى نصيحة 324 00:44:39,246 --> 00:44:41,413 - أعرف - هل ستساعدني؟ 325 00:44:41,580 --> 00:44:44,455 أنا متقاعد الآن، تركت كل شيء 326 00:44:44,580 --> 00:44:46,330 - ألا يمكننا التظاهر؟ - التظاهر بماذا؟ 327 00:44:46,455 --> 00:44:48,789 أنك ما زلت السكرتير الكاردينالي؟ 328 00:44:48,914 --> 00:44:50,747 لـ10 دقائق فقط، أرجوك 329 00:44:51,455 --> 00:44:54,955 أنت أذكى رجل عرفته الكنيسة 330 00:44:55,372 --> 00:44:58,039 أنا جنائني رائع أيضاً 331 00:44:58,162 --> 00:45:04,914 أنا و(جيرولامو) حاولنا تطعيم زنبق الراهبة مع زهرة (بيت لحم)، ونجحنا 332 00:45:05,205 --> 00:45:09,413 كان (دون ميمو) شكاكاً لكنه اضطر إلى الصمت 333 00:45:09,538 --> 00:45:11,122 أليس كذلك يا (دون ميمو)؟ 334 00:45:11,538 --> 00:45:14,747 إذن يا (صوفيا)، ما المشكلة؟ 335 00:45:15,747 --> 00:45:18,330 منذ الهجوم، استسلم البابا 336 00:45:18,830 --> 00:45:20,455 يتلقى نصائح سيئة 337 00:45:20,580 --> 00:45:23,914 المشكلة أن نصحه أصبح مستحيلًا 338 00:45:24,039 --> 00:45:28,122 إنه يحبس نفسه في شقته ويرفض التحدث إلى أحد 339 00:45:28,747 --> 00:45:31,830 ودخل حالة اكتئاب شديدة 340 00:45:31,955 --> 00:45:35,163 لا يفعل سوى البكاء على موت كلبه 341 00:45:35,413 --> 00:45:40,622 قال ذلك بنفسه، إنه أشبه بالخزف الهش 342 00:45:40,747 --> 00:45:42,162 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 343 00:45:42,455 --> 00:45:47,580 يمكنك إضعاف الأقوياء وأنا أفعل ذلك طوال حياتي 344 00:45:47,872 --> 00:45:51,705 - لكن هناك شيء واحد لا يمكنك فعله - ما هو؟ 345 00:45:52,413 --> 00:45:57,205 - تقوية الضعفاء - إذن؟ 346 00:45:57,664 --> 00:46:00,747 إذن، هناك شيء واحد بقي لنفعله 347 00:46:01,162 --> 00:46:05,830 - استغلال ضعف (يوحنا بولس الثالث) - ماذا تقصد؟ 348 00:47:24,246 --> 00:47:29,081 "أمامك رجل حقير بدون فضائل" 349 00:47:29,538 --> 00:47:32,705 أنا كسول ومغرور 350 00:47:32,914 --> 00:47:36,705 أنا عديم المسؤولية ومتغطرس 351 00:47:37,789 --> 00:47:39,622 أنا خيبة أمل 352 00:47:40,955 --> 00:47:44,997 أنا ممثل عادي 353 00:47:45,622 --> 00:47:50,538 أنا رجل ضعيف، ومدمن مخدرات 354 00:47:50,664 --> 00:47:52,830 - الأب الأقدس... - أرجوك، دعني أكمل 355 00:47:58,039 --> 00:48:00,205 يجب أن نتحدث الآن 356 00:48:01,039 --> 00:48:03,872 نعم يا إلهي، يجب أن نتحدث عن (أريك) 357 00:48:04,622 --> 00:48:06,163 الحياة هي الحياة 358 00:48:07,246 --> 00:48:09,747 أعرف أني أتحدث فيما لا تريدني أن أتحدث عنه، أعرف 359 00:48:09,872 --> 00:48:13,872 لكني أطلب منك، اجعله رجلًا 360 00:48:16,081 --> 00:48:17,955 اجعله رجلًا 361 00:48:18,705 --> 00:48:22,205 سأشفع له، لكن عليك أن تستجيب 362 00:48:22,789 --> 00:48:24,580 اجعله رجلًا 363 00:48:25,830 --> 00:48:28,497 قلت لك، اجعله رجلًا 364 00:48:29,413 --> 00:48:31,039 اجعله رجلًا 365 00:48:36,163 --> 00:48:37,664 اجعله رجلًا 366 00:48:38,162 --> 00:48:40,162 "هل قرأت كتاب (ذا ميدل واي)؟" 367 00:48:40,622 --> 00:48:44,997 إنه تلخيص أفكاري، هل أعجبك؟ 368 00:48:45,580 --> 00:48:48,747 أعجبني؟ من لم يحبه؟ 369 00:48:50,372 --> 00:48:54,081 إنه ما يرشدنا جميعاً في هذه الأوقات العصيبة 370 00:48:55,246 --> 00:48:56,872 إنه تحفة فنية 371 00:48:59,413 --> 00:49:02,122 صحيح، إنه تحفة فنية 372 00:49:06,372 --> 00:49:08,747 لكني لم أكتبه 373 00:49:15,122 --> 00:49:17,081 ماذا تقول أيها الأب الأقدس؟ 374 00:49:17,163 --> 00:49:22,497 كتبه أخي (آدم) ومات قبل أن يتمكن من نشره 375 00:49:22,622 --> 00:49:26,330 فنشرته، وادعيتُ أنه لي 376 00:49:26,997 --> 00:49:30,497 أنا منتحل يا (غوتيرز) 377 00:49:32,162 --> 00:49:36,330 "اجعله رجلًا، اجعله رجلًا" 378 00:49:38,122 --> 00:49:40,413 اجعله رجلًا الآن 379 00:49:41,747 --> 00:49:44,872 اجعله رجلًا الآن يا إلهي، اجعله رجلًا 380 00:49:45,372 --> 00:49:46,914 اجعله رجلًا 381 00:49:47,372 --> 00:49:52,664 اجعله رجلًا يا إلهي، لن أنتظر لحظة أخرى اجعله رجلًا 382 00:49:53,413 --> 00:49:56,413 اجعله رجلًا الآن يا إلهي، اجعله رجلًا 383 00:49:56,580 --> 00:49:59,039 اجعله رجلًا يا إلهي، اجعله رجلًا 384 00:49:59,162 --> 00:50:02,039 اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي، الآن 385 00:50:02,162 --> 00:50:06,372 اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي اجعله رجلًا 386 00:50:06,497 --> 00:50:09,622 اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي! 387 00:50:09,747 --> 00:50:13,081 اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي! 388 00:50:13,163 --> 00:50:15,372 اجعله رجلًا الآن 389 00:50:53,205 --> 00:50:55,455 هل انتهيت أيها الأب الأقدس؟ 390 00:50:56,413 --> 00:51:01,580 - أليس ذلك كافياً؟ - لا، لا يكفي لئلا تنال الغفران 391 00:51:02,664 --> 00:51:05,205 الرب يخلّصنا دائماً 392 00:51:06,830 --> 00:51:10,330 لا يحرم الرب أحداً من نعمة الخلاص 393 00:51:11,622 --> 00:51:17,455 إنه أجمل ما في العالم نحب الغرور والخطايا 394 00:51:18,330 --> 00:51:21,122 نحب الحرمان والشر 395 00:51:21,872 --> 00:51:24,955 لذا، نعتقد أن القدر تخلى عنا 396 00:51:25,455 --> 00:51:28,580 "وأن القدر لا يحبنا" 397 00:51:29,664 --> 00:51:32,413 "لكن القدر لا يسيطر على حياتنا" 398 00:51:33,872 --> 00:51:37,122 "ولا يصحح نقاط ضعفنا" 399 00:51:38,497 --> 00:51:43,205 "القدر لا يمنعنا حين نغرق في الخطيئة" 400 00:51:44,789 --> 00:51:50,747 "لا، لا يفعل سوى أنه يخلّصنا" 401 00:51:54,497 --> 00:51:57,122 في النهاية، القدر يخلّصنا 402 00:51:59,455 --> 00:52:02,330 وهو يخلّصنا بقبلة 403 00:52:03,872 --> 00:52:05,705 كما حدث مع (موسى) 404 00:53:34,580 --> 00:53:36,081 "الأب الأقدس..." 405 00:53:39,122 --> 00:53:41,455 كيف هي الجنة؟ 406 00:53:45,580 --> 00:53:47,830 تشبه هذا المكان 407 00:53:48,872 --> 00:53:52,872 نفس الحياة هنا على الأرض لكل منا 408 00:53:55,288 --> 00:53:58,538 لكنها ليست كما هي 409 00:54:00,538 --> 00:54:01,872 لماذا؟ 410 00:54:04,039 --> 00:54:08,372 لأننا في الجنة، نرى الرب 411 00:54:13,122 --> 00:54:14,413 و(أريك)؟ 412 00:54:17,163 --> 00:54:19,330 هل سيذهب إلى الجنة؟ 413 00:54:20,830 --> 00:54:22,162 نعم 414 00:54:24,622 --> 00:54:26,747 هذا هو مكانه 415 00:54:31,330 --> 00:54:33,664 "والآن، حان الوقت" 416 00:54:37,039 --> 00:54:38,330 لماذا؟ 417 00:54:39,705 --> 00:54:41,747 للعودة إلى (روما) 418 00:54:42,914 --> 00:54:47,747 ستتصل بالكرسي البابوي وستتحدث إلى (غوتيرز) 419 00:54:49,580 --> 00:54:51,914 وحين تنتهي من التحدث إلى (غوتيرز) 420 00:54:52,081 --> 00:54:55,538 ستحضر زوجتك وستلاقيانني في قاعة الرقص 421 00:54:56,205 --> 00:54:58,914 - لماذا؟ - لأني أريد أن أودعكما 422 00:54:59,622 --> 00:55:00,955 لكن أولًا... 423 00:55:06,455 --> 00:55:11,163 لكن أولًا، أريد أن أريك معجزة 424 00:55:27,497 --> 00:55:28,830 الأب الأقدس 425 00:55:31,081 --> 00:55:32,955 علي أن أخبرك بشيء 426 00:55:36,162 --> 00:55:41,330 والآن، فلنمسك بأيدي بعضنا 427 00:55:43,830 --> 00:55:45,955 ونغمض عيوننا 428 00:56:45,955 --> 00:56:48,955 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"