1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:10,839 --> 00:05:12,840
孩子们,从我身旁过去
4
00:05:13,926 --> 00:05:16,052
左边有一些
5
00:05:16,970 --> 00:05:18,220
前面也有一些
6
00:06:43,807 --> 00:06:45,933
-不好 -好
7
00:06:47,185 --> 00:06:49,771
睡吧,孩子们
8
00:06:49,772 --> 00:06:52,023
别坐在我身上
9
00:06:52,024 --> 00:06:53,566
我又没有
10
00:06:54,317 --> 00:06:58,154
谁叫你踩我脚
11
00:08:01,509 --> 00:08:04,011
你最好不要把整桶水倒在我头上
12
00:08:04,012 --> 00:08:06,013
才不会呢
13
00:08:06,014 --> 00:08:07,849
最好别害我迟到
14
00:08:11,228 --> 00:08:13,229
走这边,要出去了
15
00:08:15,482 --> 00:08:17,149
留心脚步
16
00:08:17,776 --> 00:08:20,527
下楼踩稳,非常好
17
00:08:23,991 --> 00:08:27,159
最后一步,然后转身
18
00:08:27,160 --> 00:08:29,746
到了,站着等我一下
19
00:08:33,000 --> 00:08:34,791
惊喜!
20
00:08:35,918 --> 00:08:37,128
给我的?
21
00:08:37,129 --> 00:08:37,754
对
22
00:08:39,006 --> 00:08:41,633
-谢谢 -生日快乐
23
00:08:42,425 --> 00:08:43,885
从哪弄来的?
24
00:08:43,886 --> 00:08:45,302
我自有方法
25
00:08:46,054 --> 00:08:48,305
一、二…可以坐三个人
26
00:08:48,306 --> 00:08:49,598
谁想抢先试乘?
27
00:08:49,600 --> 00:08:50,892
-我 -我
28
00:08:52,435 --> 00:08:53,519
妳
29
00:08:53,520 --> 00:08:54,771
妳可以抢先试乘
30
00:08:58,191 --> 00:09:00,067
漆还没干
31
00:09:00,068 --> 00:09:02,820
安娜格瑞特会变成绿屁屁
32
00:09:24,927 --> 00:09:26,593
去拿外套和包包,该上学了
33
00:09:26,594 --> 00:09:27,679
孩子们,谢了
34
00:09:30,849 --> 00:09:31,849
再见
35
00:09:35,187 --> 00:09:37,313
英格,袜子拉高
36
00:09:47,240 --> 00:09:49,992
跟爹地掰掰
37
00:10:10,638 --> 00:10:12,014
是天蓝绣球
38
00:10:13,726 --> 00:10:15,142
天蓝绣球
39
00:10:18,897 --> 00:10:20,272
是天蓝绣球
40
00:10:24,527 --> 00:10:26,153
妳想闻玫瑰吗?
41
00:10:27,030 --> 00:10:30,532
闻玫瑰,闻一下这个
42
00:10:34,121 --> 00:10:35,287
这朵好美
43
00:10:46,800 --> 00:10:49,802
妳看,是大理花
44
00:10:52,014 --> 00:10:56,433
还有瓢虫耶
45
00:12:30,612 --> 00:12:31,528
博内克
46
00:12:49,131 --> 00:12:50,047
玛尔塔
47
00:12:55,303 --> 00:12:56,512
麻烦拿上楼
48
00:12:56,513 --> 00:12:58,639
然后下来找我
49
00:13:01,059 --> 00:13:01,808
苏菲
50
00:13:05,563 --> 00:13:06,188
安妮耶拉,过来
51
00:13:17,825 --> 00:13:19,285
挑个喜欢的
52
00:13:19,286 --> 00:13:20,202
一人挑一个
53
00:13:20,203 --> 00:13:21,578
自己选
54
00:14:28,230 --> 00:14:30,231
这件要清洗
55
00:14:30,232 --> 00:14:32,274
-内里也要修补 -好
56
00:14:32,275 --> 00:14:33,525
小心处理
57
00:14:33,526 --> 00:14:34,360
没问题
58
00:14:34,652 --> 00:14:36,112
回楼下去
59
00:15:47,517 --> 00:15:49,226
蜜蜂都飞出来了
60
00:15:49,852 --> 00:15:52,563
-天气很热吧? -是啊
61
00:15:52,564 --> 00:15:53,855
一路还顺利吗?
62
00:15:54,607 --> 00:15:57,359
很远,但总算是到了
63
00:15:57,360 --> 00:15:59,736
是啊,还算不错吧?
64
00:15:59,737 --> 00:16:01,113
还可以吧
65
00:16:01,823 --> 00:16:03,490
说真的,比上次好多了
66
00:16:03,991 --> 00:16:06,868
太好了,欢迎回来
67
00:16:07,370 --> 00:16:09,371
是啊,真开心能来拜访
68
00:16:10,623 --> 00:16:12,374
我们也要脱鞋吗?
69
00:16:12,375 --> 00:16:13,250
不用
70
00:16:13,960 --> 00:16:16,462
你们走布拉格还是维也纳?
71
00:16:17,004 --> 00:16:21,133
布拉格,那边快56分钟
72
00:16:47,619 --> 00:16:49,161
她之前问我
73
00:16:49,162 --> 00:16:50,537
某一件外套从哪来的?
74
00:16:50,538 --> 00:16:51,913
我回答「加拿大」
75
00:16:51,914 --> 00:16:53,665
她接着问「妳怎么去加拿大的?」
76
00:16:55,168 --> 00:16:56,418
她以为妳是指国家?
77
00:16:56,461 --> 00:16:57,294
没错
78
00:16:57,879 --> 00:16:59,130
可以理解为什么会搞错
79
00:16:59,131 --> 00:17:01,047
赫尔加帕蒂施第一次造访
80
00:17:01,048 --> 00:17:02,258
也闹了同样的笑话
81
00:17:02,259 --> 00:17:05,802
她从那些衣服中
82
00:17:05,803 --> 00:17:08,180
挑了矮小犹太女子的洋装
83
00:17:08,181 --> 00:17:10,182
身高还不到她的一半
84
00:17:10,183 --> 00:17:13,518
拉链我只能拉到这里
85
00:17:13,519 --> 00:17:15,019
洋装都裂开了
86
00:17:15,020 --> 00:17:17,189
我只好一直拉一直拉
87
00:17:17,190 --> 00:17:20,942
她低下头看了看,然后说
88
00:17:20,943 --> 00:17:22,777
「我好喜欢这件洋装」
89
00:17:22,778 --> 00:17:24,654
结果她还是拿了
90
00:17:24,655 --> 00:17:27,574
她还说「我该去减肥了」
91
00:17:31,579 --> 00:17:32,954
要再来一点咖啡吗?
92
00:17:32,955 --> 00:17:34,331
好的,麻烦妳
93
00:17:37,585 --> 00:17:38,669
黑咖啡可以吗?
94
00:17:38,670 --> 00:17:40,045
黑咖啡就好,谢谢
95
00:17:43,466 --> 00:17:45,842
赫尔加的老公收养那个波兰小男孩
96
00:17:45,843 --> 00:17:49,221
就是为了把她绑在家
97
00:17:51,849 --> 00:17:53,350
她亲口说的
98
00:17:54,811 --> 00:17:57,979
她老公还会揍她
99
00:17:57,980 --> 00:17:58,855
真的假的?
100
00:17:58,856 --> 00:18:00,316
妳怎么会知道?
101
00:18:00,858 --> 00:18:04,361
妳们没注意到她手臂上的瘀青吗?
102
00:18:05,738 --> 00:18:07,739
对了,有件事忘了说
103
00:18:08,115 --> 00:18:11,702
妳们猜这颗钻石哪来的?
104
00:18:12,454 --> 00:18:14,120
藏在牙膏里
105
00:18:14,121 --> 00:18:15,497
真的还假的?
106
00:18:16,082 --> 00:18:17,458
这招还真聪明
107
00:18:17,459 --> 00:18:18,834
没错,他们真的很聪明
108
00:18:19,126 --> 00:18:20,627
我已经订了更多牙膏
109
00:18:20,628 --> 00:18:21,878
天知道还会藏些什么
110
00:18:40,523 --> 00:18:43,650
我应该提过席林音乐会的事
111
00:18:43,651 --> 00:18:46,403
关于碧姬法兰克那件貂皮大衣
112
00:18:46,404 --> 00:18:48,530
我有说过吗?
113
00:18:48,906 --> 00:18:49,781
印象中没有
114
00:18:49,782 --> 00:18:50,616
妳们看
115
00:18:53,035 --> 00:18:54,536
跟女皇一样霸气
116
00:18:55,037 --> 00:18:57,914
旁边是另一个房间
117
00:18:57,915 --> 00:19:01,918
等到这边的东西
118
00:19:01,919 --> 00:19:04,045
全部焚化之后
119
00:19:04,046 --> 00:19:07,173
下一批就能接着烧
120
00:19:07,174 --> 00:19:08,425
需要花多久?
121
00:19:08,426 --> 00:19:11,887
七小时,一次四百到五百
122
00:19:11,888 --> 00:19:13,305
大约五百
123
00:19:13,556 --> 00:19:15,807
开始的时候
124
00:19:15,808 --> 00:19:19,185
就关闭这个烟囱
125
00:19:19,186 --> 00:19:21,563
然后打开另一个
126
00:19:21,564 --> 00:19:24,441
空气会助长火势
127
00:19:24,442 --> 00:19:27,444
理所当然地透过这个挡板
128
00:19:27,445 --> 00:19:31,072
进入这个空间,然后整批焚烧
129
00:19:32,199 --> 00:19:36,662
这个空间正对着对面的焚烧区
130
00:19:37,204 --> 00:19:40,457
(环形焚化炉设计图)
燃烧温度约为一千度
131
00:19:40,458 --> 00:19:47,548
现在会冷却到40度左右
132
00:19:47,549 --> 00:19:49,591
这样的温度就能去把灰烬清空
133
00:19:49,592 --> 00:19:51,802
运送下一批进去
134
00:19:52,219 --> 00:19:54,095
所以这个空间冷却
135
00:19:54,096 --> 00:19:55,681
同时这边加热?
136
00:19:55,682 --> 00:20:00,727
没错,一个接一个
137
00:20:00,728 --> 00:20:02,354
逆时针轮流
138
00:20:02,730 --> 00:20:07,734
焚烧、冷却、清空、送入
139
00:20:08,235 --> 00:20:09,194
而且…
140
00:20:10,112 --> 00:20:11,363
无需间断
141
00:20:23,585 --> 00:20:24,626
干杯!
142
00:20:27,755 --> 00:20:28,755
迪拉
143
00:20:32,885 --> 00:20:34,135
指挥官,生日快乐
144
00:20:34,387 --> 00:20:35,596
谢谢
145
00:20:36,348 --> 00:20:38,349
指挥官,生日快乐
146
00:20:38,350 --> 00:20:40,767
在你手下做事是我的荣幸
147
00:20:40,768 --> 00:20:41,477
谢谢
148
00:20:42,645 --> 00:20:43,979
指挥官,生日快乐
149
00:20:44,271 --> 00:20:44,896
谢谢
150
00:20:45,523 --> 00:20:47,273
指挥官,生日快乐
151
00:20:47,775 --> 00:20:48,525
谢谢
152
00:20:49,902 --> 00:20:51,528
那是步枪兵
153
00:20:52,279 --> 00:20:55,031
这也是步枪兵
154
00:20:55,408 --> 00:20:58,785
然后这只配备手枪
155
00:20:58,786 --> 00:21:00,996
又一只步枪兵
156
00:21:24,061 --> 00:21:25,061
有听到吗?
157
00:21:26,313 --> 00:21:30,651
是鹭科的鸟类,欧亚苍鹭
158
00:22:06,353 --> 00:22:09,731
你以前哭起来也是这样
159
00:22:10,316 --> 00:22:12,192
还更大声
160
00:22:13,986 --> 00:22:16,071
她怎么回事?
161
00:22:16,072 --> 00:22:17,489
她的丹田很有力吧?
162
00:22:20,117 --> 00:22:21,993
我也要来尝尝蛋糕了
163
00:23:33,190 --> 00:23:34,566
你在干嘛?
164
00:23:35,943 --> 00:23:37,152
你在干嘛?
165
00:23:37,153 --> 00:23:38,069
看东西
166
00:23:38,696 --> 00:23:39,821
看什么?
167
00:23:40,322 --> 00:23:41,072
牙齿
168
00:23:49,456 --> 00:23:50,206
你在干嘛?
169
00:23:51,083 --> 00:23:52,167
没什么
170
00:26:14,351 --> 00:26:15,560
妳在这里做什么?
171
00:26:16,562 --> 00:26:18,104
我在发糖
172
00:26:19,106 --> 00:26:19,940
给谁?
173
00:26:20,983 --> 00:26:22,233
正在找
174
00:26:26,238 --> 00:26:27,238
来吧
175
00:26:41,879 --> 00:26:45,966
然后,小小的白鸟飞过
176
00:26:45,967 --> 00:26:49,385
引导他们走出森林
177
00:26:50,637 --> 00:26:52,513
不久后,他们来到一座巨大的湖
178
00:26:52,514 --> 00:26:55,976
他们很困惑,不知该如何渡湖
179
00:26:56,894 --> 00:27:02,899
突然,一只美丽的大天鹅游向他们
180
00:27:02,900 --> 00:27:05,736
「美丽的天鹅啊,请载我们渡湖」
181
00:27:06,528 --> 00:27:10,531
天鹅弯下脖子,靠近岸边
182
00:27:35,682 --> 00:27:37,768
布拉赫特打电话来
183
00:27:38,811 --> 00:27:41,646
你刚好在门外举杯敬酒
184
00:27:41,647 --> 00:27:42,688
我忘记跟你说了
185
00:27:42,689 --> 00:27:45,191
他说他明天中午再打
186
00:27:51,198 --> 00:27:52,157
鲁道夫
187
00:27:55,161 --> 00:27:58,204
你能再带我去意大利的水疗中心吗?
188
00:28:02,459 --> 00:28:04,335
享受细心的呵护
189
00:28:05,963 --> 00:28:08,214
一起散步,还记得我们遇到的那对
190
00:28:08,215 --> 00:28:10,050
人很好的夫妻吗?
191
00:28:16,223 --> 00:28:17,974
她又在晃来晃去了?
192
00:28:18,475 --> 00:28:19,100
没有
193
00:28:21,103 --> 00:28:22,603
还记得那个
194
00:28:24,231 --> 00:28:26,607
拉手风琴给乳牛听的男人吗?
195
00:28:27,693 --> 00:28:29,485
牠们爱死了
196
00:28:29,486 --> 00:28:31,988
真是太滑稽了
197
00:28:33,074 --> 00:28:34,950
大家都像这样盯着他看
198
00:28:43,375 --> 00:28:44,250
可以吗?
199
00:28:45,002 --> 00:28:45,751
什么?
200
00:28:45,752 --> 00:28:47,503
再带我去一次那里
201
00:28:48,089 --> 00:28:49,380
-好 -何时?
202
00:28:51,258 --> 00:28:52,592
我不知道
203
00:28:59,391 --> 00:29:00,725
妳真香
204
00:29:02,394 --> 00:29:03,728
法国的
205
00:29:16,868 --> 00:29:18,409
猪叫齁齁
206
00:29:33,175 --> 00:29:36,928
有好吃的巧克力记得带回来
207
00:30:17,594 --> 00:30:20,346
党务部长
208
00:30:20,347 --> 00:30:21,556
全国领导鲍曼
209
00:30:21,557 --> 00:30:22,432
私人信件
210
00:30:23,100 --> 00:30:24,475
敬爱的全国领导
211
00:30:25,937 --> 00:30:29,814
奥斯威辛大型集中营的指挥官
212
00:30:29,815 --> 00:30:31,316
上级突击队大队领袖霍斯
213
00:30:31,608 --> 00:30:32,984
想必您也熟悉
214
00:30:32,985 --> 00:30:34,485
听说他即将调职
215
00:30:35,112 --> 00:30:37,738
霍斯同志经过四年的艰苦付出
216
00:30:37,739 --> 00:30:39,490
取得前所未有的成就
217
00:30:39,866 --> 00:30:43,494
我近距离目睹了这座伟大集中营的建设
218
00:30:43,495 --> 00:30:45,205
因此可以作证
219
00:30:45,747 --> 00:30:47,873
亲卫队全国领袖希姆莱也认可了
220
00:30:47,874 --> 00:30:50,626
霍斯独一无二的成就
221
00:30:51,503 --> 00:30:54,214
据称集中营已经超乎他的能力范围
222
00:30:54,215 --> 00:30:57,092
必须有人接替他的位置
223
00:30:57,884 --> 00:31:00,345
霍斯善于利用囚犯
224
00:31:01,013 --> 00:31:04,224
同时与西利西亚的军备产业往来密切
225
00:31:04,475 --> 00:31:06,017
在实务上为整个集中营
226
00:31:06,018 --> 00:31:07,518
贡献了许多破天荒的点子
227
00:31:07,894 --> 00:31:09,395
他是一位模范定居农民
228
00:31:09,396 --> 00:31:11,772
也是德国在东部的优异先锋
229
00:31:12,524 --> 00:31:14,650
他的独特强项是将理论化为实务
230
00:31:15,236 --> 00:31:17,778
我想我已经列出了够多优点
231
00:31:17,779 --> 00:31:21,032
证明撤换指挥官并非明智之举
232
00:31:21,908 --> 00:31:23,534
因此,能否拜托您
233
00:31:23,535 --> 00:31:25,161
尽快向亲卫队全国领袖说情
234
00:31:25,496 --> 00:31:28,164
免除霍斯指挥官的调职决定
235
00:31:28,915 --> 00:31:30,916
再请您尽快回复,感激不尽
236
00:31:31,752 --> 00:31:32,793
我的元首万岁!
237
00:31:32,794 --> 00:31:35,171
大区领导费里兹布拉赫特敬上
238
00:31:39,510 --> 00:31:40,635
我能划吗?
239
00:31:40,636 --> 00:31:41,511
待会
240
00:31:43,805 --> 00:31:45,931
你们知道鹤鸟能飞到
241
00:31:45,932 --> 00:31:47,267
非洲那么远的地方吗?
242
00:31:48,644 --> 00:31:50,311
猜猜看牠们能飞多远?
243
00:31:50,312 --> 00:31:52,022
多少公里?
244
00:31:52,023 --> 00:31:52,563
三百?
245
00:31:53,274 --> 00:31:54,524
更远
246
00:32:10,832 --> 00:32:12,583
到处都是杂草
247
00:32:15,546 --> 00:32:19,340
你说什么,你就是什么
248
00:32:19,383 --> 00:32:20,841
乳牛乐陶陶
249
00:32:20,842 --> 00:32:22,927
农场吵闹闹,因为你无聊
250
00:32:23,470 --> 00:32:24,595
乳牛乐陶陶
251
00:32:24,596 --> 00:32:27,182
农场吵闹闹,因为你无聊
252
00:32:27,183 --> 00:32:28,849
你才无聊
253
00:33:20,402 --> 00:33:22,445
快上岸!
254
00:33:45,886 --> 00:33:48,304
没事的
255
00:33:48,305 --> 00:33:49,680
我讨厌妳
256
00:33:49,681 --> 00:33:52,308
闭上眼,不然眼睛会痛
257
00:33:52,309 --> 00:33:53,184
我知道
258
00:33:53,185 --> 00:33:56,521
再一次就好,忍一下
259
00:34:25,842 --> 00:34:28,178
眼睛一定要洗
260
00:34:28,179 --> 00:34:29,929
没事的,不会有生命危险
261
00:34:39,105 --> 00:34:42,483
六万名意大利观众
262
00:34:42,484 --> 00:34:45,236
为夺胜的国家队欢呼助威
263
00:34:45,821 --> 00:34:48,823
我们将分享他们的喜悦
264
00:34:49,616 --> 00:34:51,742
米兰有多久没有见到
265
00:34:51,743 --> 00:34:53,994
他们心爱的蓝衣军团了?
266
00:34:53,995 --> 00:34:57,122
现在他们以4比0的胜利
267
00:34:57,123 --> 00:34:59,959
重返曾多次取得胜利的体育场
268
00:35:00,502 --> 00:35:03,588
你能想象庆祝有多热烈吗?
269
00:35:03,589 --> 00:35:06,507
以4比0击败老对手
270
00:35:06,508 --> 00:35:09,635
亟欲在欧洲足坛
271
00:35:09,636 --> 00:35:11,387
复兴霸权的西班牙队
272
00:35:11,388 --> 00:35:14,640
一如我们德国人上周日
273
00:35:14,641 --> 00:35:16,267
在柏林亲眼见证的表现
274
00:35:16,852 --> 00:35:19,645
然而,别被比赛的结果愚弄
275
00:35:19,646 --> 00:35:22,106
最终比数是4比0
276
00:35:22,107 --> 00:35:23,649
但在上半场结束时
277
00:35:23,650 --> 00:35:27,653
这场刺激的义西之战
278
00:35:27,654 --> 00:35:28,904
仍保持0比0平手
279
00:35:29,531 --> 00:35:30,406
等等
280
00:35:35,412 --> 00:35:36,287
费利兹
281
00:35:38,499 --> 00:35:39,290
说吧
282
00:35:42,378 --> 00:35:43,753
怎么样?
283
00:35:54,390 --> 00:35:55,306
好吧
284
00:35:57,017 --> 00:35:59,685
不,你已经为我
写了一封铿锵有力的信了
285
00:35:59,686 --> 00:36:01,521
显然他们心意已决
286
00:36:03,649 --> 00:36:05,065
我得去告诉我太太
287
00:36:09,571 --> 00:36:10,321
或许吧
288
00:36:11,532 --> 00:36:13,658
火车在克拉科夫停了好久
289
00:36:13,659 --> 00:36:14,700
真惨
290
00:36:16,578 --> 00:36:18,203
而且车里好热
291
00:36:18,789 --> 00:36:22,082
我旁边的女士都晕倒了,太热了
292
00:36:22,834 --> 00:36:24,710
她和她丈夫一起搬到这里
293
00:36:24,711 --> 00:36:27,338
她丈夫是工程师,比她老多了
294
00:36:27,339 --> 00:36:28,047
嗯
295
00:36:28,048 --> 00:36:30,215
他们都在一间新工厂找到了工作
296
00:36:30,216 --> 00:36:31,175
叫「西门子」
297
00:36:31,176 --> 00:36:32,968
那倒是有可能
298
00:36:34,346 --> 00:36:38,724
他说大公司都在这里
299
00:36:38,725 --> 00:36:40,100
没错
300
00:36:41,186 --> 00:36:44,480
-你不用去接电话吗? -要
301
00:36:44,481 --> 00:36:45,981
我最好去接一下
302
00:36:45,982 --> 00:36:47,608
我带妈去参观女孩们的房间
303
00:36:52,364 --> 00:36:53,113
妳要来了吗?
304
00:36:54,074 --> 00:36:55,825
妳睡海德劳特的床
305
00:36:55,826 --> 00:36:57,743
她去跟英格布莉姬特挤一挤
306
00:36:57,744 --> 00:36:59,119
妳不介意吧?
307
00:36:59,120 --> 00:37:00,330
当然不会
308
00:37:00,331 --> 00:37:02,998
这间房子看起来很大,实际上还好
309
00:37:02,999 --> 00:37:04,709
我们搬来第一件事
310
00:37:04,710 --> 00:37:07,252
就是安装中央暖气系统
311
00:37:07,253 --> 00:37:11,382
这里冬天太冷了
312
00:37:11,383 --> 00:37:12,842
绝对超乎妳的想象
313
00:37:27,649 --> 00:37:28,983
手绘的
314
00:37:28,984 --> 00:37:29,525
真的吗?
315
00:37:29,526 --> 00:37:30,401
真的
316
00:37:40,537 --> 00:37:42,747
海德劳特的床是这张
317
00:37:43,415 --> 00:37:45,666
这房间真棒
318
00:37:46,418 --> 00:37:47,001
真的
319
00:37:49,505 --> 00:37:51,422
好棒的房间
320
00:37:52,048 --> 00:37:55,926
上面两个抽屉给妳用
321
00:37:55,927 --> 00:37:57,928
不用那么多个也没关系
322
00:37:59,180 --> 00:38:00,390
好美的花
323
00:38:09,816 --> 00:38:11,275
试躺看看?
324
00:38:11,902 --> 00:38:13,027
但我不是睡这张吗?
325
00:38:13,028 --> 00:38:15,320
对,但两张都是…
326
00:38:16,823 --> 00:38:17,698
一样的
327
00:38:25,206 --> 00:38:26,206
我的好女儿
328
00:38:26,458 --> 00:38:28,459
这是菠菜卷和苹果卷
329
00:38:28,460 --> 00:38:29,710
马铃薯色拉
330
00:38:30,295 --> 00:38:32,046
还有妳的肉桂卷
331
00:38:32,464 --> 00:38:33,673
我的食谱?
332
00:38:40,472 --> 00:38:41,681
太丰盛了
333
00:38:42,223 --> 00:38:42,848
天啊
334
00:38:44,476 --> 00:38:45,976
主旨:
335
00:38:45,977 --> 00:38:49,104
「指挥官警卫营房旁的丁香丛」
336
00:38:53,068 --> 00:38:56,070
从现在开始
337
00:38:57,448 --> 00:39:03,703
轻率且公然采摘丁香
338
00:39:05,121 --> 00:39:07,247
导致丁香丛伤流的党卫军成员
339
00:39:08,208 --> 00:39:10,125
将受到惩罚
340
00:39:12,754 --> 00:39:14,254
愿党卫军成员们
341
00:39:14,255 --> 00:39:17,007
如果要采摘丁香
342
00:39:18,885 --> 00:39:20,385
请你们以不损坏
343
00:39:20,386 --> 00:39:22,137
丁香丛的方式进行
344
00:39:24,516 --> 00:39:27,643
为了小区的整体利益
345
00:39:27,644 --> 00:39:29,269
还望各位理解
346
00:39:30,856 --> 00:39:32,272
从现在到未来
347
00:39:33,108 --> 00:39:35,025
丁香丛都将持续
348
00:39:35,360 --> 00:39:38,488
妆点整座营地
349
00:39:41,533 --> 00:39:43,534
家里有犹太人吗?
350
00:39:44,410 --> 00:39:46,537
犹太人都在墙的另一边
351
00:39:46,538 --> 00:39:48,288
她们都是本地的居民
352
00:39:49,040 --> 00:39:50,415
跟奶奶打招呼
353
00:39:53,044 --> 00:39:54,378
你好啊
354
00:39:58,049 --> 00:39:59,299
天啊
355
00:39:59,926 --> 00:40:04,555
他长得好大了,妳的头发真漂亮
356
00:40:06,432 --> 00:40:08,643
汉斯,是不是换你推了?
357
00:40:08,644 --> 00:40:10,060
英格刚才帮你推过了
358
00:40:10,061 --> 00:40:11,395
换你了,赶快过去
359
00:40:12,063 --> 00:40:13,063
去吧
360
00:40:19,530 --> 00:40:21,071
全都是我们自己弄的
361
00:40:22,323 --> 00:40:23,658
葡萄园在那边
362
00:40:24,450 --> 00:40:26,076
长得很茂盛
363
00:40:36,838 --> 00:40:38,338
这院子真大
364
00:40:39,299 --> 00:40:40,925
我惊讶到说不出话了
365
00:40:42,594 --> 00:40:44,679
全是我设计的
366
00:40:44,680 --> 00:40:46,180
植被造景全都是
367
00:40:46,181 --> 00:40:49,975
温室和最后面的凉亭也是
368
00:40:49,976 --> 00:40:51,226
那是泳池吗?
369
00:40:51,227 --> 00:40:52,061
是啊
370
00:40:52,437 --> 00:40:54,814
有园丁帮忙,我一个人顾不来
371
00:40:54,815 --> 00:40:55,731
还有溜滑梯?
372
00:40:56,191 --> 00:40:57,357
天啊,小薇
373
00:40:59,444 --> 00:41:00,570
妳喜欢吗?
374
00:41:00,987 --> 00:41:04,073
当然,怎么可能不喜欢
375
00:41:05,951 --> 00:41:09,453
这里三年前还是一块荒地
376
00:41:10,747 --> 00:41:11,872
不可以!
377
00:41:13,584 --> 00:41:16,627
原本只有街边的下层花园
378
00:41:17,087 --> 00:41:18,629
还有平顶的屋子
379
00:41:18,630 --> 00:41:20,840
真难以置信
380
00:41:23,384 --> 00:41:25,636
那就是集中营的墙?
381
00:41:25,637 --> 00:41:27,346
对,集中营的墙
382
00:41:27,347 --> 00:41:29,890
我们在后面种了大量藤蔓
383
00:41:29,891 --> 00:41:31,767
让爬藤把墙遮住
384
00:41:32,644 --> 00:41:34,394
艾丝特西尔伯曼说不定也在那里
385
00:41:34,395 --> 00:41:35,354
她是谁?
386
00:41:35,355 --> 00:41:36,856
以前我曾替她打扫家里
387
00:41:37,774 --> 00:41:40,109
就是开朗诵会的那个
388
00:41:41,027 --> 00:41:42,903
天知道她们在搞什么
389
00:41:43,238 --> 00:41:44,404
那些布尔什维克的玩意
390
00:41:44,906 --> 00:41:45,781
犹太人的玩意
391
00:41:47,158 --> 00:41:50,410
我在街头拍卖会上
392
00:41:50,411 --> 00:41:52,622
没标到她家的窗帘
393
00:41:52,914 --> 00:41:54,373
被她家对面的人标走了
394
00:41:54,916 --> 00:41:56,792
我很喜欢那些窗帘
395
00:41:58,920 --> 00:42:01,421
这些花可真美
396
00:42:01,923 --> 00:42:03,423
这是杜鵰花
397
00:42:04,050 --> 00:42:05,550
这边也有种蔬菜
398
00:42:06,386 --> 00:42:08,553
还有一些香草
399
00:42:08,554 --> 00:42:11,431
迷迭香、甜菜根还有茴香
400
00:42:12,142 --> 00:42:13,768
还有向日葵
401
00:42:17,773 --> 00:42:22,567
这是大头菜,孩子们都很爱吃
402
00:42:22,944 --> 00:42:27,406
高丽菜、羽衣甘蓝和花豆
403
00:42:28,574 --> 00:42:29,574
南瓜
404
00:42:30,451 --> 00:42:31,827
还有马铃薯之类的
405
00:42:38,334 --> 00:42:42,296
这边有蜜蜂,负责提供蜂蜜
406
00:42:42,964 --> 00:42:44,423
真是梦幻的花园
407
00:42:46,217 --> 00:42:47,843
鲁道夫还好吗?
408
00:42:47,844 --> 00:42:49,594
他很好
409
00:42:49,846 --> 00:42:52,848
工作忙到不行,回家也在工作
410
00:42:54,100 --> 00:42:55,600
他就是工作狂
411
00:42:56,728 --> 00:42:58,353
像蜜蜂一样嗡嗡嗡
412
00:42:58,354 --> 00:43:00,355
没错,就是闲不下来
413
00:43:00,356 --> 00:43:03,317
而且压力大到难以想象
414
00:43:06,237 --> 00:43:07,697
那妳还好吗?
415
00:43:09,991 --> 00:43:11,116
妳觉得呢?
416
00:43:19,375 --> 00:43:21,877
鲁道夫都叫我奥斯威辛的女王
417
00:43:32,138 --> 00:43:33,138
说真的
418
00:43:33,139 --> 00:43:35,766
拥有这一切
419
00:43:40,396 --> 00:43:42,982
孩子,妳真的出人头地了
420
00:43:46,903 --> 00:43:48,863
椴树转黄了
421
00:43:50,031 --> 00:43:52,742
椴树开花时,香味四溢
422
00:43:56,913 --> 00:43:59,289
藤要会往上长,形成绿荫
423
00:44:00,500 --> 00:44:02,626
妳下次来就能看到了
424
00:44:07,423 --> 00:44:08,173
不可以!
425
00:44:11,887 --> 00:44:12,762
别叫了!
426
00:45:22,958 --> 00:45:28,337
在霍斯家度过的暖心时光
427
00:45:29,380 --> 00:45:32,632
将永远是
428
00:45:32,633 --> 00:45:37,346
我们最美好的假期回忆之一
429
00:45:37,347 --> 00:45:39,764
我们的明日就在东方
430
00:45:40,475 --> 00:45:45,729
感谢纳粹党的热情款待
431
00:45:46,898 --> 00:45:52,652
威利…比利…敬上
432
00:47:07,312 --> 00:47:09,479
汉斯说你穿了他的凉鞋
433
00:47:13,609 --> 00:47:15,235
小猫,我们得离开了
434
00:47:17,238 --> 00:47:18,322
离开哪里?
435
00:47:18,739 --> 00:47:21,992
这里,我们得走了,我要被调职了
436
00:47:24,120 --> 00:47:24,744
你说什么?
437
00:47:24,745 --> 00:47:26,121
我要被调职了
438
00:47:28,374 --> 00:47:29,124
去哪?
439
00:47:29,125 --> 00:47:30,500
奥拉宁堡
440
00:47:32,003 --> 00:47:32,877
什么?
441
00:47:33,463 --> 00:47:35,464
上面派阿瑟里本舍尔来接替我
442
00:47:35,465 --> 00:47:36,631
这里换他负责
443
00:47:38,009 --> 00:47:39,843
我接任副督察
444
00:47:45,641 --> 00:47:47,601
如果你早就知道了
445
00:47:47,602 --> 00:47:49,936
为什么现在才告诉我?
446
00:47:50,896 --> 00:47:52,397
我找不到机会
447
00:47:52,398 --> 00:47:53,648
你现在不是说了吗?
448
00:47:54,525 --> 00:47:55,275
你要去哪?
449
00:47:55,276 --> 00:47:56,360
去换凉鞋
450
00:48:00,281 --> 00:48:01,615
你什么时候知道的?
451
00:48:01,616 --> 00:48:03,283
波尔上礼拜跟我说的
452
00:48:03,284 --> 00:48:04,784
我一直在想办法阻止
453
00:48:11,167 --> 00:48:12,917
那就打给鲍曼
454
00:48:13,378 --> 00:48:15,170
我打过了
455
00:48:15,421 --> 00:48:16,630
难道要我亲自去找希特勒不成?
456
00:48:16,631 --> 00:48:17,547
可以啊
457
00:48:20,510 --> 00:48:21,510
鲁道夫
458
00:48:28,393 --> 00:48:29,018
鲁道夫
459
00:48:31,687 --> 00:48:33,688
别不理我
460
00:48:35,441 --> 00:48:37,067
站住
461
00:48:37,068 --> 00:48:39,194
冷静点,回去参加派对吧
462
00:48:42,073 --> 00:48:44,199
你不能这样对我
463
00:48:49,914 --> 00:48:51,456
这是怎样,玛尔塔?
464
00:48:53,959 --> 00:48:54,709
霍斯太太?
465
00:48:54,710 --> 00:48:56,461
这是怎样?妳只会叫霍斯太太?
466
00:48:56,462 --> 00:48:57,587
我就让妳见识霍斯太太的厉害
467
00:48:57,588 --> 00:48:58,672
给我擦干净
468
00:48:59,340 --> 00:49:01,216
想想妳在我们家过着多优渥的生活
469
00:49:01,217 --> 00:49:02,217
该死的
470
00:49:03,969 --> 00:49:04,969
快一点
471
00:49:13,229 --> 00:49:14,604
该死的
472
00:50:13,664 --> 00:50:15,249
他们为什么要把你调职?
473
00:50:16,792 --> 00:50:18,668
体制调整
474
00:50:18,669 --> 00:50:19,669
什么意思?
475
00:50:20,380 --> 00:50:21,796
不是针对我
476
00:50:21,797 --> 00:50:23,632
也不只我一个人被调职
477
00:50:23,633 --> 00:50:25,175
很多人都受到影响
478
00:50:28,929 --> 00:50:29,929
什么时候?
479
00:50:29,930 --> 00:50:30,805
很快
480
00:50:30,806 --> 00:50:32,015
多快?
481
00:50:32,016 --> 00:50:33,892
我还在等通知
482
00:50:41,692 --> 00:50:43,152
如果这件事和调查有关
483
00:50:43,153 --> 00:50:44,819
他们应该去找希姆莱
484
00:50:44,820 --> 00:50:46,029
是他力荐我们的
485
00:50:46,030 --> 00:50:46,821
不是
486
00:50:48,658 --> 00:50:49,574
所以和调查无关?
487
00:50:49,575 --> 00:50:51,410
是政治因素
488
00:50:53,078 --> 00:50:54,078
那就去找希特勒
489
00:50:54,079 --> 00:50:55,079
少胡闹了
490
00:50:55,080 --> 00:50:56,206
我才没有胡闹
491
00:50:56,207 --> 00:50:58,792
抽丝剥茧来看
492
00:50:58,793 --> 00:51:00,335
你才是真正执行他命令的人
493
00:51:00,336 --> 00:51:03,797
面对现实吧,我们得离开了
494
00:51:04,715 --> 00:51:05,465
不要
495
00:51:05,466 --> 00:51:07,426
要离开的是你
496
00:51:11,347 --> 00:51:12,096
就是这样
497
00:51:13,933 --> 00:51:16,100
你去奥拉宁堡工作
498
00:51:16,101 --> 00:51:18,562
我负责扶养孩子
499
00:51:18,563 --> 00:51:20,480
我可以继续待在这里
500
00:51:25,986 --> 00:51:28,697
真没想到,妳竟然不想跟我走
501
00:51:30,491 --> 00:51:32,367
真令我意外
502
00:51:32,702 --> 00:51:35,745
除非把我拖走,不然我不走
503
00:51:36,622 --> 00:51:38,248
你也知道的
504
00:51:42,503 --> 00:51:44,588
那就是我们的家
505
00:51:45,130 --> 00:51:46,130
鲁道夫
506
00:51:48,384 --> 00:51:51,135
我们正过着梦想中的生活
507
00:51:51,136 --> 00:51:54,138
如今的生活更胜我们17岁时的梦想
508
00:51:56,267 --> 00:51:57,976
终于摆脱了城市生活
509
00:51:57,977 --> 00:52:00,520
我们应有尽有,漂亮的门阶
510
00:52:01,021 --> 00:52:03,898
孩子们健康强壮,每天快快乐乐
511
00:52:07,362 --> 00:52:08,737
这不正是元首说的
512
00:52:08,738 --> 00:52:10,530
日常,就是我们的生活
513
00:52:10,531 --> 00:52:12,282
前往东方,那就是生活的地方
514
00:52:12,283 --> 00:52:15,285
这就是我们生活的地方
515
00:52:27,382 --> 00:52:29,299
你肯定同意我的话
516
00:52:33,429 --> 00:52:35,389
阿瑟能找其他地方住
517
00:52:35,390 --> 00:52:37,056
没必要抢走我们的家
518
00:52:37,057 --> 00:52:38,683
你可以和他们谈条件
519
00:52:38,684 --> 00:52:40,310
至少这件事他们会愿意吧
520
00:52:42,688 --> 00:52:46,065
反正他也比较想住联排别墅
521
00:52:50,321 --> 00:52:51,696
鲁道夫?
522
00:52:54,575 --> 00:52:55,784
我听到了
523
00:52:57,453 --> 00:52:58,412
所以?
524
00:52:59,038 --> 00:53:00,330
我会去问
525
00:53:12,968 --> 00:53:14,969
你会一直忙于工作
526
00:53:14,970 --> 00:53:15,554
对
527
00:53:16,722 --> 00:53:18,348
我们可能再也不会见到你
528
00:53:18,349 --> 00:53:19,182
对
529
00:53:29,485 --> 00:53:31,945
我一定会想你的
530
00:53:31,946 --> 00:53:34,364
但你有空就要回家
531
00:53:41,872 --> 00:53:43,457
我会…
532
00:53:44,500 --> 00:53:47,752
陪着你,就像你陪着我
533
00:54:01,225 --> 00:54:02,016
好吗?
534
00:54:14,489 --> 00:54:16,030
战争结束后
535
00:54:18,158 --> 00:54:20,369
一切落幕后,我们就去务农
536
00:54:20,370 --> 00:54:22,036
就像之前说的那样
537
00:55:01,786 --> 00:55:03,453
都听懂了吗?
538
00:55:03,454 --> 00:55:04,663
听懂了
539
00:55:09,460 --> 00:55:11,711
我会错过你的生日
540
00:55:15,340 --> 00:55:17,676
甚至是我们的结婚纪念日
541
00:55:18,177 --> 00:55:20,219
取决我这一趟要去多久
542
00:55:22,181 --> 00:55:23,473
所以很多事情会越发艰难
543
00:55:23,474 --> 00:55:25,099
我们要努力斗争
544
00:55:27,728 --> 00:55:29,438
但为了我们的美好生活
545
00:55:30,856 --> 00:55:32,691
这些牺牲是值得的
546
00:55:36,612 --> 00:55:37,737
该上床睡觉了
547
00:55:41,492 --> 00:55:43,618
汉斯,盘子给我
548
00:55:48,958 --> 00:55:49,874
乖乖
549
00:57:44,073 --> 00:57:45,949
你接下来肯定也不好过
550
00:57:47,743 --> 00:57:48,827
我懂的
551
00:57:50,329 --> 00:57:51,830
你觉得我不懂?
552
00:57:52,122 --> 00:57:53,122
我懂的
553
00:57:57,252 --> 00:57:58,086
我爱你
554
00:58:03,258 --> 00:58:05,009
我爱你,亲爱的
555
00:58:17,272 --> 00:58:19,148
先打给瓦尔特德费尔德
556
00:58:19,149 --> 00:58:21,150
看他能不能来参加筛选
557
00:58:21,611 --> 00:58:23,527
告诉他,他们是荷兰人
558
00:58:23,528 --> 00:58:25,363
他可以自行挑选
559
00:58:26,365 --> 00:58:28,658
不然就是在法本公司的午餐餐会碰面
560
00:58:30,786 --> 00:58:33,037
这封信致「托普夫与子」公司的
561
00:58:33,038 --> 00:58:34,038
普弗和桑德先生
562
00:58:35,165 --> 00:58:37,166
主旨:「新型焚化炉」
563
00:58:38,919 --> 00:58:41,671
感谢两位上周长途跋涉跑这一趟
564
00:58:43,924 --> 00:58:47,176
我和上级突击队大队领袖比绍夫
565
00:58:47,177 --> 00:58:50,764
都同意环形焚化炉是理想解答
566
00:58:52,391 --> 00:58:54,058
将带来天翻地覆的改变
567
00:58:54,393 --> 00:58:55,309
非常精彩
568
00:58:58,063 --> 00:58:59,563
我决定…
569
00:59:00,399 --> 00:59:02,066
听从你们的建议
570
00:59:02,442 --> 00:59:04,653
应该要申请专利
571
00:59:04,654 --> 00:59:07,071
以确保该设计的优先权
572
00:59:07,072 --> 00:59:09,073
之后我会附上一封意向书
573
00:59:11,661 --> 00:59:12,702
你们应该已经得知
574
00:59:12,703 --> 00:59:14,412
我已被提拔为
575
00:59:14,413 --> 00:59:17,666
集中营监察局的副督察
576
00:59:18,042 --> 00:59:18,708
请进
577
00:59:22,797 --> 00:59:25,464
因此未来的联络
578
00:59:25,465 --> 00:59:27,591
将改由奥拉宁堡到柏林
579
00:59:29,720 --> 00:59:32,221
目前那边的重点是劳力
580
00:59:36,727 --> 00:59:39,854
当然,这项指示会影响我们的计划
581
00:59:43,108 --> 00:59:45,735
虽然我也不愿意离开奥斯威辛
582
00:59:46,821 --> 00:59:50,740
但相信我的新职位
583
00:59:51,867 --> 00:59:54,077
能够更方便地从奥拉宁堡
584
00:59:54,995 --> 00:59:55,995
挹注资金和材料
585
00:59:57,122 --> 00:59:58,497
我的元首万岁!
586
01:00:28,362 --> 01:00:30,780
致集中营监察局的
亲卫队集团领袖格吕克斯
587
01:00:32,407 --> 01:00:33,616
主旨:「调职」
588
01:00:35,870 --> 01:00:37,536
敬爱的亲卫队集团领袖格吕克斯
589
01:00:38,914 --> 01:00:42,625
在我调职期间
590
01:00:42,626 --> 01:00:45,003
恳请您让我的家人继续待在
591
01:00:45,004 --> 01:00:48,047
奥斯威辛集中营,比利茨街88号
592
01:00:49,258 --> 01:00:51,300
若您能批准
593
01:00:51,301 --> 01:00:53,052
对我将是莫大的帮助
594
01:00:53,929 --> 01:00:57,056
定居此处至今
595
01:00:57,057 --> 01:01:01,685
海德薇为孩子们
打造了无比美好的环境
596
01:01:02,562 --> 01:01:05,564
对于东部的新德国小区
597
01:01:05,565 --> 01:01:08,567
带来莫大的启发
598
01:01:09,444 --> 01:01:12,321
倘若您能接受此要求
599
01:01:12,322 --> 01:01:14,198
在奥拉宁堡仅需为我提供
600
01:01:14,199 --> 01:01:15,699
一处简单居所即可
601
01:01:16,952 --> 01:01:20,579
还望您尽快答复,感激不尽
602
01:01:20,580 --> 01:01:21,956
我的元首万岁!
603
01:02:49,669 --> 01:02:50,920
你满身是汗
604
01:03:12,943 --> 01:03:16,195
小小的雪白鸟儿飞了下来,一边歌唱
605
01:03:17,822 --> 01:03:20,699
「你要当心,你要留意」
606
01:03:25,580 --> 01:03:31,335
(禁止跨越栅栏,违者射杀)
葛蕾特明白巫婆打的坏主意
607
01:03:32,837 --> 01:03:35,339
于是说「请先示范一次吧」
608
01:03:35,340 --> 01:03:37,466
「我不知道该怎么做」
609
01:03:39,803 --> 01:03:42,471
巫婆坐在铲子上
610
01:03:42,847 --> 01:03:44,723
葛蕾特把她推进烤箱
611
01:03:44,724 --> 01:03:47,977
尽可能推进深处
612
01:03:49,939 --> 01:03:55,359
然后,她关上了烤箱的铁门
613
01:03:55,945 --> 01:03:57,361
并用杆子卡死
614
01:03:57,821 --> 01:04:00,990
巫婆被活生生烤熟了
615
01:04:01,992 --> 01:04:05,744
她为自己的恶行付出了代价
616
01:04:07,372 --> 01:04:09,248
葛蕾特跑向汉赛尔
617
01:04:11,085 --> 01:04:14,837
并将他放出鹅笼
618
01:04:15,965 --> 01:04:17,256
他跳出了笼子
619
01:04:17,257 --> 01:04:19,467
用手臂绕住他妹妹的脖子
620
01:04:20,844 --> 01:04:22,011
他们亲吻彼此
621
01:04:22,012 --> 01:04:24,222
喜极而泣,感谢上帝的怜悯
622
01:04:25,390 --> 01:04:27,016
小小的白色鸟儿歌唱着
623
01:04:27,601 --> 01:04:31,770
「用珍珠和宝石,换了面包屑」
624
01:07:33,787 --> 01:07:35,704
妳总算回来了
625
01:08:07,362 --> 01:08:10,113
(意第绪语)
约瑟夫沃尔夫
626
01:08:10,114 --> 01:08:12,241
(意第绪语)
着于1943年
627
01:08:12,242 --> 01:08:14,702
(意第绪语)
奥斯威辛三号集中营
628
01:08:29,551 --> 01:08:34,054
一道日光
629
01:08:39,394 --> 01:08:44,732
暖意普照
630
01:08:48,027 --> 01:08:53,657
人类身躯
631
01:08:54,409 --> 01:08:59,622
无分老幼
632
01:09:00,790 --> 01:09:05,794
我们…
633
01:09:06,880 --> 01:09:12,676
皆囚于此
634
01:09:13,637 --> 01:09:16,054
我们的心
635
01:09:16,055 --> 01:09:21,810
未曾觉冷
636
01:09:23,313 --> 01:09:29,067
灼热之魂
637
01:09:29,694 --> 01:09:35,908
宛如烈阳
638
01:09:36,826 --> 01:09:40,078
撕裂粉碎
639
01:09:40,079 --> 01:09:45,167
他们的痛
640
01:09:46,210 --> 01:09:51,465
再过不久
641
01:09:52,342 --> 01:09:57,596
旗帜飘扬
642
01:09:59,182 --> 01:10:04,061
自由旗帜
643
01:10:04,062 --> 01:10:13,696
即将来到
644
01:10:23,498 --> 01:10:25,123
别忘了要站挺
645
01:10:32,006 --> 01:10:34,467
我帮大家都准备了奶油面包
646
01:10:37,512 --> 01:10:39,262
孩子们,动作快
647
01:10:55,029 --> 01:10:55,904
苏菲
648
01:11:07,041 --> 01:11:09,543
去告诉她,早餐都要冷了
649
01:11:09,544 --> 01:11:10,628
她不在家里
650
01:11:11,004 --> 01:11:11,879
什么?
651
01:11:12,547 --> 01:11:13,296
她走了
652
01:11:14,048 --> 01:11:15,674
什么?她没在楼上?
653
01:11:15,675 --> 01:11:17,134
没有,她走了
654
01:11:17,135 --> 01:11:18,386
她的行李箱也不见了
655
01:11:19,388 --> 01:11:20,804
怎么可能?
656
01:11:23,517 --> 01:11:24,517
妈?
657
01:11:35,820 --> 01:11:37,655
快去找她
658
01:12:36,506 --> 01:12:37,506
安妮耶拉
659
01:12:38,382 --> 01:12:39,382
把早餐收走
660
01:12:41,135 --> 01:12:43,386
放着不收是想让我难堪?
661
01:12:45,890 --> 01:12:47,475
不是的,霍斯太太
662
01:13:00,404 --> 01:13:02,781
我大可叫我丈夫把妳的骨灰
663
01:13:02,782 --> 01:13:04,908
撒在巴比采的田野中
664
01:13:31,060 --> 01:13:33,020
别急,让牠去找吧
665
01:13:37,316 --> 01:13:39,067
你不当指挥官了吗?
666
01:13:41,154 --> 01:13:43,781
我会成为所有指挥官的领袖
667
01:13:44,824 --> 01:13:48,827
侦查各个营地,看看哪里可以改进
668
01:13:50,329 --> 01:13:52,956
审查他们的成果之类的
669
01:13:56,836 --> 01:13:58,921
这种花的名字很美
670
01:13:59,463 --> 01:14:02,299
叫少女之眼,也叫金鸡菊
671
01:14:02,300 --> 01:14:03,175
少女之眼?
672
01:14:03,176 --> 01:14:05,719
没错
673
01:14:05,720 --> 01:14:07,429
我猜是因为
674
01:14:07,430 --> 01:14:11,058
锯齿状的花瓣
675
01:14:11,059 --> 01:14:14,978
看起来像是女人和女孩的
676
01:14:14,979 --> 01:14:19,399
长睫毛
677
01:16:07,591 --> 01:16:08,425
那边的家伙
678
01:16:09,218 --> 01:16:10,052
守卫
679
01:16:15,349 --> 01:16:16,224
把他带进来
680
01:16:23,357 --> 01:16:24,441
他干了什么?
681
01:16:24,693 --> 01:16:27,485
争抢苹果,指挥官
682
01:16:28,112 --> 01:16:29,446
把他压到河里淹死
683
01:16:30,740 --> 01:16:31,740
给我过来
684
01:16:44,087 --> 01:16:46,213
别再做那种事了
685
01:16:51,135 --> 01:16:52,219
快走
686
01:16:53,972 --> 01:16:54,888
谁管你
687
01:16:54,889 --> 01:16:55,848
快走
688
01:16:55,849 --> 01:16:56,890
交出来
689
01:17:06,525 --> 01:17:08,026
是要站在那边抖多久?
690
01:17:10,654 --> 01:17:11,780
有话要说吗?
691
01:17:16,535 --> 01:17:17,410
过来
692
01:17:40,643 --> 01:17:45,438
(奥拉宁堡演奏舞台)
693
01:17:55,784 --> 01:17:58,201
你怎么这么可爱?
694
01:17:58,202 --> 01:18:00,453
你真可爱
695
01:18:00,914 --> 01:18:01,914
牠是男生还女生?
696
01:18:01,915 --> 01:18:02,580
男生
697
01:18:02,581 --> 01:18:03,581
多大了?
698
01:18:03,582 --> 01:18:04,707
四岁
699
01:18:04,708 --> 01:18:05,583
牠叫什么名字?
700
01:18:05,584 --> 01:18:06,919
-托林 -托林
701
01:18:08,963 --> 01:18:11,214
牠的毛色真少见
702
01:18:11,215 --> 01:18:13,341
没错,大多是黑色或椒盐灰
703
01:18:14,844 --> 01:18:17,971
我小时候也有养一只黑狗,叫爱尔莎
704
01:18:17,972 --> 01:18:19,306
生日和我一样
705
01:18:19,933 --> 01:18:20,723
牠真可爱
706
01:18:20,724 --> 01:18:21,433
谢谢
707
01:18:22,101 --> 01:18:22,935
来吧
708
01:18:23,812 --> 01:18:27,230
周日晚上七点
射击俱乐部将举办慈善音乐会
709
01:18:27,231 --> 01:18:30,067
为冬季援助事业筹集资金
710
01:18:30,568 --> 01:18:32,110
亲卫队下级小队领袖约翰蒂森
711
01:18:32,111 --> 01:18:34,237
将指挥管弦乐队安排两段演出
712
01:18:34,238 --> 01:18:35,823
向海姆斯尼尔致敬…
713
01:18:36,950 --> 01:18:38,366
里本舍尔,负责奥斯威辛一号营
714
01:18:38,367 --> 01:18:40,493
哈金施泰因
负责奥斯威辛二号营,比克瑙
715
01:18:40,494 --> 01:18:42,245
史瓦兹
负责奥斯威辛三号管,莫诺维兹
716
01:18:42,246 --> 01:18:43,746
哈斯,负责贝尔根贝尔森
717
01:18:43,747 --> 01:18:44,957
皮斯特,负责布亨瓦德
718
01:18:44,958 --> 01:18:45,833
华特,负责达浩
719
01:18:45,834 --> 01:18:47,375
科格尔,负责弗洛森比格
720
01:18:47,376 --> 01:18:48,626
哈塞布鲁克,负责格罗斯罗森
721
01:18:48,627 --> 01:18:49,878
格鲁内瓦尔德,负责斯海尔托亨博斯
722
01:18:49,879 --> 01:18:51,004
斯波仁贝格,负责欣策尔特
723
01:18:51,005 --> 01:18:51,839
格克,负责贾加拉
724
01:18:51,840 --> 01:18:52,755
韦斯,负责马伊达内克
725
01:18:52,756 --> 01:18:54,132
齐雷斯,负责茂特豪森
726
01:18:54,133 --> 01:18:55,467
迪特尔,负责莫林根
727
01:18:55,468 --> 01:18:57,760
哈特杨斯坦,负责纳茨韦勒斯特鲁霍夫
728
01:18:57,761 --> 01:18:58,887
波利,负责诺因加默
729
01:18:58,888 --> 01:18:59,762
哥德,负责普瓦舒夫
730
01:18:59,763 --> 01:19:01,139
苏伦,负责拉文斯布吕克
731
01:19:01,140 --> 01:19:02,515
坎德尔,负责萨克森豪森
732
01:19:02,516 --> 01:19:03,851
霍普,负责施图特霍夫
733
01:19:03,852 --> 01:19:05,018
施纳贝尔,负责瓦伊瓦拉
734
01:19:05,019 --> 01:19:06,228
赫伯特,负责华沙
735
01:19:06,896 --> 01:19:08,480
以下为因事缺席
736
01:19:08,481 --> 01:19:10,398
福施纳,负责米特堡多拉
737
01:19:10,399 --> 01:19:12,609
绍尔,负责里加凯泽瓦尔德
738
01:19:14,612 --> 01:19:16,238
元首已批准驱逐匈牙利70万犹太人
739
01:19:16,239 --> 01:19:18,656
准备进行种族灭绝
740
01:19:19,158 --> 01:19:21,869
身体健全者则从事战争生产
741
01:19:23,037 --> 01:19:24,537
我们已经
742
01:19:24,538 --> 01:19:26,164
和匈牙利新政府达成协议
743
01:19:26,165 --> 01:19:28,666
立即展开行动
744
01:19:29,377 --> 01:19:30,502
我们正在聚集犹太人
745
01:19:30,503 --> 01:19:32,754
分批运往奥斯威辛集中营
746
01:19:32,755 --> 01:19:35,048
每天四班车,每趟三千人
747
01:19:35,049 --> 01:19:36,799
每天共一万两千人
748
01:19:37,051 --> 01:19:39,261
首先经过东部区域,1至3区
749
01:19:39,762 --> 01:19:40,888
然后是4至5区
750
01:19:40,889 --> 01:19:42,805
匈牙利中部
751
01:19:43,182 --> 01:19:44,391
最后抵达布达佩斯
752
01:19:45,559 --> 01:19:47,435
布拉迪斯拉发和维也纳承担了
753
01:19:47,436 --> 01:19:49,062
大量的军用品运输
754
01:19:49,063 --> 01:19:51,314
犹太人的运输将改为途经
755
01:19:51,315 --> 01:19:53,316
科希策和穆希纳
756
01:19:54,277 --> 01:19:57,070
根据上级突击队大队领袖霍斯的估算
757
01:19:57,071 --> 01:20:00,323
筛选后25%将保留作为劳动力
758
01:20:00,324 --> 01:20:02,200
其中20%将投入
759
01:20:02,201 --> 01:20:04,327
奥斯威辛集中营
760
01:20:04,328 --> 01:20:06,204
另外80%会依正常程序
761
01:20:06,205 --> 01:20:08,581
发配到各位的营区
762
01:20:10,043 --> 01:20:12,585
本次的规模远超之前
763
01:20:12,586 --> 01:20:14,212
请务必做好准备
764
01:20:14,713 --> 01:20:17,174
在上级突击队大队领袖霍斯报告前
765
01:20:18,176 --> 01:20:19,342
我想宣布一件事
766
01:20:19,343 --> 01:20:20,718
毛瑞尔上校
767
01:20:20,719 --> 01:20:22,304
因持续达成劳动目标
768
01:20:22,721 --> 01:20:25,598
而晋升为旗队领袖
769
01:20:25,599 --> 01:20:26,349
做得好
770
01:20:28,102 --> 01:20:31,980
多间公司的执行长都来信力挺他
771
01:20:32,440 --> 01:20:33,440
他现在比我还出名了
772
01:20:33,441 --> 01:20:34,232
谢谢你,长官
773
01:20:34,943 --> 01:20:35,733
你当之无愧
774
01:20:35,734 --> 01:20:36,818
如我之前所说
775
01:20:36,819 --> 01:20:38,611
一切都多亏您领导有方
776
01:20:38,862 --> 01:20:41,739
感谢夸赞,我与有荣焉
777
01:20:42,241 --> 01:20:43,741
谢谢亲卫队上级集团领袖波尔
778
01:20:43,742 --> 01:20:44,617
各位早安
779
01:20:44,618 --> 01:20:45,577
早安
780
01:20:45,578 --> 01:20:47,620
今天有两人因事缺席
781
01:20:47,621 --> 01:20:49,998
突击队大队领袖福施纳
负责米特堡多拉
782
01:20:49,999 --> 01:20:52,459
突击队大队领袖绍尔
负责里加凯泽瓦尔德
783
01:20:53,377 --> 01:20:54,752
你们会发现
784
01:20:54,753 --> 01:20:56,754
今天的议程相当繁忙
785
01:20:57,465 --> 01:20:59,882
匈牙利行动迫在眉睫
786
01:20:59,883 --> 01:21:01,218
且十分复杂
787
01:21:01,219 --> 01:21:03,511
各面向的行动
788
01:21:03,512 --> 01:21:05,888
都将面临多重挑战
789
01:21:07,266 --> 01:21:09,351
请翻到文件的第一页
790
01:21:10,979 --> 01:21:12,645
你们会看到五个标题
791
01:21:13,272 --> 01:21:14,147
第一项
792
01:21:14,148 --> 01:21:15,398
时机
793
01:21:15,399 --> 01:21:16,524
第二项
794
01:21:16,525 --> 01:21:18,651
重新安排建设资源
795
01:21:18,652 --> 01:21:19,486
第三项
796
01:21:19,487 --> 01:21:20,403
运输
797
01:21:21,030 --> 01:21:23,031
第四项,囚犯劳动
798
01:21:23,032 --> 01:21:25,993
斯太尔戴姆勒普赫公司的麦德尔博士
799
01:21:25,994 --> 01:21:28,120
可能有些人认识,有些人不熟
800
01:21:28,871 --> 01:21:30,247
他今天也会加入我们
801
01:21:30,248 --> 01:21:33,041
一起研讨工资率和激励措施
802
01:21:33,792 --> 01:21:34,917
第五项
803
01:21:34,918 --> 01:21:36,878
消防和防空措施
804
01:22:40,109 --> 01:22:42,235
女生都不想出来
805
01:22:42,236 --> 01:22:42,944
没错
806
01:22:44,988 --> 01:22:46,698
因为太冷了
807
01:22:46,699 --> 01:22:49,992
我好喜欢下雪
808
01:23:02,965 --> 01:23:04,216
住手
809
01:23:04,633 --> 01:23:07,135
放开我,克劳斯
810
01:23:09,138 --> 01:23:10,888
放开我
811
01:23:16,270 --> 01:23:19,606
住手,克劳斯
812
01:23:22,276 --> 01:23:24,861
不要
813
01:23:27,615 --> 01:23:29,157
放我出去,叛徒
814
01:23:40,419 --> 01:23:43,171
本周六为纪念3月6日轰炸行动中
815
01:23:43,172 --> 01:23:44,881
丧生的空军官校学生
816
01:23:44,882 --> 01:23:46,424
葬礼将于
817
01:23:46,425 --> 01:23:48,260
11点30分开始
818
01:23:48,802 --> 01:23:51,053
党卫军护柩人员
819
01:23:51,054 --> 01:23:54,516
应于10点45分前在T大楼前院集合
820
01:23:55,058 --> 01:23:57,185
队伍将于上午11点准时出发
821
01:23:57,186 --> 01:23:58,686
前往汉斯舍姆学校
822
01:23:59,313 --> 01:24:01,523
护卫指挥官
823
01:24:02,024 --> 01:24:04,401
亲卫队上级突击队领袖古斯塔夫韦格纳
824
01:24:04,943 --> 01:24:07,320
将率领送葬队伍
825
01:24:07,905 --> 01:24:10,532
与德国少女联盥和空军官校学生代表团
826
01:24:11,200 --> 01:24:13,075
一起前往墓地
827
01:24:19,041 --> 01:24:20,417
上级突击队大队领袖霍斯
828
01:24:23,337 --> 01:24:24,712
鲁道夫,请进
829
01:24:25,339 --> 01:24:26,298
你好吗?
830
01:24:26,590 --> 01:24:27,715
很好
831
01:24:28,342 --> 01:24:30,718
这是我刚收到的
832
01:24:31,429 --> 01:24:32,804
亲卫队上级集团领袖波尔和
833
01:24:32,805 --> 01:24:34,222
亲卫队全国领袖希姆莱见了面
834
01:24:34,223 --> 01:24:36,599
评估此次行动涉及的人数
835
01:24:38,936 --> 01:24:40,478
并提到了你的名字
836
01:24:51,615 --> 01:24:53,866
我们要把里本舍尔
调到马伊达内克集中营
837
01:24:54,368 --> 01:24:56,494
他的干劲不足以应付这项行动
838
01:24:56,495 --> 01:24:57,370
好的
839
01:24:57,371 --> 01:25:00,081
你将会收到来自艾希曼的行动命令
840
01:25:00,458 --> 01:25:01,208
太好了
841
01:25:01,500 --> 01:25:04,126
抵达那边之后
需要什么资源都可以跟我说
842
01:25:04,127 --> 01:25:05,002
我会的
843
01:25:05,003 --> 01:25:09,632
有任何问题,直接来找我或格哈德
844
01:25:13,136 --> 01:25:13,886
谢谢
845
01:25:14,513 --> 01:25:15,888
海德薇还好吗?
846
01:25:15,889 --> 01:25:16,889
很好
847
01:25:16,890 --> 01:25:19,226
波尔说海德薇每周
848
01:25:19,227 --> 01:25:21,143
都会送你家花园的花给他家女主人
849
01:25:21,144 --> 01:25:21,728
是的
850
01:25:23,481 --> 01:25:24,356
把事情办妥
851
01:25:24,898 --> 01:25:25,857
我会的,谢谢
852
01:25:26,400 --> 01:25:27,775
感谢您对我的
853
01:25:27,776 --> 01:25:28,526
信任与肯定
854
01:25:40,163 --> 01:25:40,872
然后呢?
855
01:25:43,542 --> 01:25:44,667
我还不确定
856
01:25:46,044 --> 01:25:47,169
放轻松
857
01:25:48,130 --> 01:25:50,382
他不会把人全扔进烟囱
858
01:25:52,175 --> 01:25:54,302
你要的工人自然会来
859
01:25:54,803 --> 01:25:56,053
等着瞧吧
860
01:26:08,901 --> 01:26:10,192
你睡得好吗?
861
01:26:10,193 --> 01:26:10,818
很好
862
01:26:13,572 --> 01:26:15,573
一天排便几次?
863
01:26:16,325 --> 01:26:17,409
两次
864
01:26:18,452 --> 01:26:19,452
排尿呢?
865
01:26:20,203 --> 01:26:21,329
没有问题
866
01:26:23,165 --> 01:26:26,418
我现在要触诊,从皮肤开始
867
01:26:26,419 --> 01:26:30,212
只要感到疼痛就告诉我
868
01:26:43,727 --> 01:26:44,561
我是霍斯
869
01:26:44,562 --> 01:26:45,353
长途优先呼叫
870
01:26:45,354 --> 01:26:47,605
奥斯威辛集中营,霍斯私宅
871
01:26:48,357 --> 01:26:49,316
我在在线等
872
01:27:05,248 --> 01:27:06,082
有听到吗?
873
01:27:07,125 --> 01:27:07,750
喂?
874
01:27:07,751 --> 01:27:08,876
妳有空吗?
875
01:27:10,754 --> 01:27:11,963
还好吗?
876
01:27:11,964 --> 01:27:12,589
还好
877
01:27:12,590 --> 01:27:13,715
我这边有新消息
878
01:27:13,716 --> 01:27:15,383
我想告诉妳一些传言
879
01:27:15,384 --> 01:27:16,634
但还没确定
880
01:27:17,720 --> 01:27:19,136
什么消息?
881
01:27:19,137 --> 01:27:20,221
匈牙利的事
882
01:27:20,639 --> 01:27:22,599
老头给了我海因里希的命令
883
01:27:23,141 --> 01:27:25,768
终于通过了,我可以回去执行了
884
01:27:25,769 --> 01:27:28,020
那我总算是放心了
885
01:27:32,526 --> 01:27:34,611
我得承认,我真的松了一口气
886
01:27:37,406 --> 01:27:38,155
是啊
887
01:27:40,409 --> 01:27:42,535
我得先去一趟布达佩斯
888
01:27:42,536 --> 01:27:43,911
之后情况才会比较明了
889
01:27:43,912 --> 01:27:46,163
总之,计划终于动起来了
890
01:27:46,164 --> 01:27:47,248
我得去忙了
891
01:27:47,249 --> 01:27:48,916
宴会结束后再打给妳
892
01:27:48,917 --> 01:27:50,418
拜托,先等一下
893
01:27:50,419 --> 01:27:51,878
告诉埃莉诺波尔
894
01:27:52,546 --> 01:27:54,255
等她收到包裹
895
01:27:54,256 --> 01:27:55,673
叫她看一下粉盒里面
896
01:27:55,674 --> 01:27:56,633
东西在里面
897
01:31:17,375 --> 01:31:20,127
听说希姆莱称之为「霍斯行动」
898
01:31:20,128 --> 01:31:22,129
真是太棒了,真为你感到高兴
899
01:31:22,631 --> 01:31:23,756
谢谢妳,小猫
900
01:31:23,757 --> 01:31:25,091
霍斯也是妳的姓
901
01:31:25,759 --> 01:31:26,884
宴会上有哪些人?
902
01:31:27,636 --> 01:31:29,136
说老实话
903
01:31:29,137 --> 01:31:31,513
我根本没注意
904
01:31:32,015 --> 01:31:33,265
我正忙着思考
905
01:31:33,266 --> 01:31:35,267
如何用毒气把房内所有人毒死
906
01:31:35,769 --> 01:31:38,145
逻辑上来说相当困难
907
01:31:38,146 --> 01:31:39,521
因为天花板太高了
908
01:31:42,109 --> 01:31:44,235
已经很晚了
909
01:31:44,236 --> 01:31:47,029
我得上床睡觉了
910
01:31:47,781 --> 01:31:49,490
是我不该这么晚打给妳
911
01:31:50,033 --> 01:31:51,909
但我等不及要跟妳分享那个名字
912
01:31:52,870 --> 01:31:55,663
等你回家,再仔细跟我说吧
913
01:32:03,546 --> 01:32:05,673
妳有告诉孩子们爹地快回家了吗?
914
01:32:07,300 --> 01:32:08,134
有
915
01:32:08,551 --> 01:32:09,385
晚安