1 00:05:11,770 --> 00:05:13,729 Go past me children. 2 00:05:14,815 --> 00:05:16,941 There are some to my left 3 00:05:17,901 --> 00:05:19,151 and some ahead here. 4 00:06:44,738 --> 00:06:45,195 No. 5 00:06:45,196 --> 00:06:45,696 Yes. 6 00:06:45,697 --> 00:06:46,071 No. 7 00:06:46,072 --> 00:06:46,572 Yes. 8 00:06:48,366 --> 00:06:50,659 Sleep child sleep. 9 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Don't sit on me. 10 00:06:52,913 --> 00:06:54,121 I didn't sit on you. 11 00:06:55,248 --> 00:06:59,043 That's what happens when you stamp on my foot. 12 00:08:02,399 --> 00:08:05,109 You'd better not throw a bucket of water over me. 13 00:08:05,110 --> 00:08:06,735 No, we'd never do that. 14 00:08:07,112 --> 00:08:08,612 It better not make me late. 15 00:08:12,117 --> 00:08:14,118 This way... and out. 16 00:08:16,371 --> 00:08:18,038 Watch out for the steps 17 00:08:18,707 --> 00:08:21,417 Feel for it... and down. Perfect 18 00:08:24,879 --> 00:08:27,673 Last step, and now turn around 19 00:08:28,133 --> 00:08:30,509 There you go. Wait. Stand here 20 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 Surprise, 21 00:08:36,808 --> 00:08:37,683 Is this for me? 22 00:08:38,018 --> 00:08:38,642 Yes. 23 00:08:39,894 --> 00:08:40,394 Thank you. 24 00:08:40,395 --> 00:08:42,229 Happy birthday. 25 00:08:43,356 --> 00:08:44,773 Where did you get it? 26 00:08:44,774 --> 00:08:46,108 I have my sources. 27 00:08:46,950 --> 00:08:49,504 One, two, three passengers. 28 00:08:49,529 --> 00:08:50,165 Who wants the first ride? 29 00:08:50,195 --> 00:08:51,010 Me. 30 00:08:53,366 --> 00:08:53,991 You. 31 00:08:54,409 --> 00:08:55,617 You can have the first ride. 32 00:08:59,122 --> 00:09:00,998 The paint is still fresh. 33 00:09:00,999 --> 00:09:03,751 Annagret will have a green bottom. 34 00:09:25,815 --> 00:09:27,232 Coals, bags, off to school. 35 00:09:27,525 --> 00:09:28,776 Thank you children. 36 00:09:31,780 --> 00:09:32,488 Goodbye. 37 00:09:36,075 --> 00:09:38,208 Inge, pull your socks up. 38 00:09:48,129 --> 00:09:50,923 Bye-bye Daddy. 39 00:10:11,528 --> 00:10:12,903 Phlox. 40 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 Would you like to smell a rose? 41 00:10:27,919 --> 00:10:31,255 Smell a rose. Yes. This one. 42 00:10:35,009 --> 00:10:36,218 This one is beautiful. 43 00:10:47,689 --> 00:10:50,399 Look, what a big dahlia. 44 00:10:52,902 --> 00:10:57,364 And a ladybird. Yes. 45 00:12:31,501 --> 00:12:32,417 Bronek. 46 00:12:50,019 --> 00:12:50,936 Marta. 47 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Upstairs please. 48 00:12:57,402 --> 00:12:59,528 Then come and see me. 49 00:13:01,990 --> 00:13:02,739 Sophie. 50 00:13:06,452 --> 00:13:07,119 Aniela, come. 51 00:13:18,756 --> 00:13:20,173 Choose something you like. 52 00:13:20,174 --> 00:13:21,133 Only one each. 53 00:13:21,134 --> 00:13:22,509 Take something. 54 00:14:29,160 --> 00:14:31,119 This one needs to be cleaned 55 00:14:31,120 --> 00:14:33,205 and the lining has to be mended. 56 00:14:33,206 --> 00:14:34,456 Be careful with it. 57 00:14:34,457 --> 00:14:35,248 Of course. 58 00:14:35,583 --> 00:14:37,000 Go back downstairs. 59 00:15:48,281 --> 00:15:50,157 The bees are flying. 60 00:15:50,741 --> 00:15:53,076 It is hot. isn't it? 61 00:15:53,453 --> 00:15:54,661 How was your journey? 62 00:15:55,496 --> 00:15:58,290 Long. But we're here now. 63 00:15:58,291 --> 00:16:00,333 Yes indeed. So, not too bad? 64 00:16:00,668 --> 00:16:01,835 No, not too bad. 65 00:16:02,712 --> 00:16:04,421 Easier than last time actually. 66 00:16:04,881 --> 00:16:07,755 Excellent. Well then, welcome back. 67 00:16:08,222 --> 00:16:10,295 Absolutely. We're glad to be here. 68 00:16:11,488 --> 00:16:13,190 Should we take our shoes off as well? 69 00:16:13,214 --> 00:16:14,150 No. 70 00:16:14,816 --> 00:16:17,216 Did you travel via Prague or Vienna? 71 00:16:17,923 --> 00:16:21,970 Prague. It is 56 minutes faster. 72 00:16:48,508 --> 00:16:50,050 She asked me where I got 73 00:16:50,051 --> 00:16:51,402 one of my jackets from. 74 00:16:51,426 --> 00:16:52,844 I said, "Canada." 75 00:16:52,845 --> 00:16:54,596 And she asked, "How did you get to Canada?" 76 00:16:56,057 --> 00:16:57,349 She thought you meant the country? 77 00:16:57,350 --> 00:16:58,225 Yes, of course. 78 00:16:58,739 --> 00:17:00,018 An understandable mistake. 79 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 The same thing happened when Helga Pattisch 80 00:17:01,938 --> 00:17:03,146 came for the first time. 81 00:17:03,147 --> 00:17:07,025 Out of all of the clothes, she chose a dress 82 00:17:07,026 --> 00:17:11,112 that belonged to some little Jewess half her size. 83 00:17:11,113 --> 00:17:14,407 I could only pull the zipper up to here 84 00:17:14,408 --> 00:17:15,909 and the dress came apart. 85 00:17:15,910 --> 00:17:18,119 And I pulled and pulled at it. 86 00:17:18,120 --> 00:17:21,831 She just looked down at herself and said 87 00:17:21,832 --> 00:17:23,667 "I love this dress." 88 00:17:23,668 --> 00:17:25,544 In the end she took it 89 00:17:25,545 --> 00:17:28,505 And she said, "I'll go on a diet.” 90 00:17:32,468 --> 00:17:33,885 Would you like more coffee? 91 00:17:33,886 --> 00:17:35,262 Yes please. Thank you. 92 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 You take it black? 93 00:17:39,559 --> 00:17:40,934 Black is good, thank you. 94 00:17:44,355 --> 00:17:46,773 Helga's husband only adopted 95 00:17:46,774 --> 00:17:50,151 that little Polish boy to keep her at home. 96 00:17:52,780 --> 00:17:54,281 That's what she told me. 97 00:17:55,700 --> 00:17:58,910 And he hits her as well. 98 00:17:58,911 --> 00:17:59,744 I didn't know that. 99 00:17:59,745 --> 00:18:01,204 How do you know that? 100 00:18:01,789 --> 00:18:05,292 Haven't you noticed the bruises on her arms? 101 00:18:06,627 --> 00:18:08,628 I forgot to tell you something. 102 00:18:09,046 --> 00:18:12,591 Guess where I found this diamond? 103 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 In the toothpaste. 104 00:18:15,011 --> 00:18:16,428 No. Really? 105 00:18:16,971 --> 00:18:18,346 How clever you must to be. 106 00:18:18,347 --> 00:18:19,723 Yes, they are very clever. 107 00:18:20,016 --> 00:18:21,516 I've ordered more toothpaste 108 00:18:21,517 --> 00:18:22,809 because you never know. 109 00:18:41,412 --> 00:18:44,581 I think I told you about the Schilling concert. 110 00:18:44,582 --> 00:18:47,334 About Brigitte Frank's ermine fur coat. 111 00:18:47,335 --> 00:18:49,419 Did I tell you about it? 112 00:18:49,765 --> 00:18:50,712 I don't think so. 113 00:18:50,713 --> 00:18:51,467 Look. 114 00:18:53,924 --> 00:18:55,425 She looks like an empress. 115 00:18:55,968 --> 00:18:58,845 The other side of it is the next chamber 116 00:18:58,846 --> 00:19:02,849 with the next load ready to burn 117 00:19:02,850 --> 00:19:04,934 once the pieces here 118 00:19:04,935 --> 00:19:08,063 have been completely incinerated. 119 00:19:08,064 --> 00:19:09,356 How long does it take? 120 00:19:09,357 --> 00:19:12,776 7 hours, 400 to 500 at a time. 121 00:19:12,777 --> 00:19:14,235 Closer to 500. 122 00:19:14,445 --> 00:19:16,738 So, once that has happened, 123 00:19:16,739 --> 00:19:20,116 you close this chimney, 124 00:19:20,117 --> 00:19:22,494 then simultaneously open the next. 125 00:19:22,495 --> 00:19:25,372 The fire will follow the air, 126 00:19:25,373 --> 00:19:28,333 through this baffle of course, 127 00:19:28,334 --> 00:19:32,003 into this chamber and then burn this load. 128 00:19:33,130 --> 00:19:37,550 The chamber directly opposite the combustion zone, 129 00:19:38,094 --> 00:19:40,887 which burns at roughly 1,000 degrees, 130 00:19:41,347 --> 00:19:48,436 has by now cooled to around 40 degrees. 131 00:19:48,437 --> 00:19:50,480 Cool enough to unload the ash 132 00:19:50,481 --> 00:19:52,691 and then reload the chamber. 133 00:19:53,150 --> 00:19:54,984 So, this chamber is cooling 134 00:19:54,985 --> 00:19:56,569 while this one is heating up? 135 00:19:56,570 --> 00:20:01,658 Correct. The process moves one chamber over, 136 00:20:01,659 --> 00:20:03,284 counterclockwise. 137 00:20:03,619 --> 00:20:08,623 So, burn, cool, unload, reload. 138 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 And... 139 00:20:11,001 --> 00:20:12,293 Continuously. 140 00:20:24,473 --> 00:20:25,557 Cheers. 141 00:20:28,655 --> 00:20:29,715 Dilla. 142 00:20:33,816 --> 00:20:35,024 Happy birthday, Commandant. 143 00:20:37,236 --> 00:20:39,237 Happy birthday, Commandant. 144 00:20:39,238 --> 00:20:41,656 It is an honour to serve under you. 145 00:20:41,657 --> 00:20:42,365 Thank you. 146 00:20:43,534 --> 00:20:44,868 Happy birthday, Commandant. 147 00:20:45,161 --> 00:20:45,827 Thank you. 148 00:20:46,412 --> 00:20:48,163 Happy birthday, Commandant. 149 00:20:48,706 --> 00:20:49,456 Thank you. 150 00:20:50,833 --> 00:20:52,459 That is a rifle. 151 00:20:53,169 --> 00:20:55,962 And this is also a rifle. 152 00:20:56,338 --> 00:20:59,674 And here is one with a pistol, 153 00:20:59,675 --> 00:21:01,885 and another rifle here. 154 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Do you hear that? 155 00:21:27,244 --> 00:21:31,539 It's a bittern. A heron. A Eurasian grey heron. 156 00:22:07,243 --> 00:22:10,662 You cried like this too. 157 00:22:11,205 --> 00:22:13,081 You were even louder. 158 00:22:14,875 --> 00:22:16,960 What's going on with her? 159 00:22:16,961 --> 00:22:18,378 She's strong, isn't she? 160 00:22:21,048 --> 00:22:22,924 I'd like to try mine now. 161 00:23:34,079 --> 00:23:35,455 What are you doing? 162 00:23:36,832 --> 00:23:38,041 What are you doing? 163 00:23:38,042 --> 00:23:38,958 I'm looking. 164 00:23:39,591 --> 00:23:40,710 At what? 165 00:23:41,211 --> 00:23:41,961 Teeth. 166 00:23:50,387 --> 00:23:51,137 What are you doing? 167 00:23:51,972 --> 00:23:53,056 Nothing. 168 00:26:15,282 --> 00:26:16,449 What are you doing here? 169 00:26:17,451 --> 00:26:19,035 I'm handing out sugar. 170 00:26:19,995 --> 00:26:20,828 Who to? 171 00:26:21,914 --> 00:26:23,164 I'm looking. 172 00:26:27,169 --> 00:26:28,127 Come. 173 00:26:42,768 --> 00:26:46,854 Then, a little white bird flew past 174 00:26:46,855 --> 00:26:50,316 to guide them out of the forest. 175 00:26:51,527 --> 00:26:53,444 Soon they arrived at a huge lake. 176 00:26:53,445 --> 00:26:56,864 They were puzzled as they did not know how to cross it. 177 00:26:57,783 --> 00:27:02,620 Suddenly, a bid beautiful swan came swimming towards them. 178 00:27:03,956 --> 00:27:06,624 "Oh beautiful swan, please be our boat." 179 00:27:07,459 --> 00:27:11,462 The swan bent its neck and came to the shore. 180 00:27:36,691 --> 00:27:38,406 Bracht phoned the house. 181 00:27:39,741 --> 00:27:42,243 Yes, while you were outside for your toast. 182 00:27:42,536 --> 00:27:43,578 I forgot to tell you. 183 00:27:43,579 --> 00:27:45,746 He said he'd call back tomorrow, midday. 184 00:27:52,129 --> 00:27:53,045 Rudolf. 185 00:27:56,049 --> 00:27:59,093 Will you take me to that spa in Italy again? 186 00:28:03,390 --> 00:28:05,224 All that pampering. 187 00:28:06,894 --> 00:28:10,855 And the walks. And that nice couple we met. 188 00:28:17,154 --> 00:28:18,863 Is she wandering around again? 189 00:28:19,406 --> 00:28:20,031 No. 190 00:28:22,034 --> 00:28:23,409 And that man 191 00:28:25,120 --> 00:28:27,538 who played the accordion to the cows? 192 00:28:28,582 --> 00:28:29,790 They loved it. 193 00:28:30,375 --> 00:28:32,877 It was so funny. 194 00:28:33,962 --> 00:28:35,838 All looking at him like this. 195 00:28:44,264 --> 00:28:45,139 Will you? 196 00:28:45,933 --> 00:28:46,641 What? 197 00:28:46,642 --> 00:28:48,392 Well, take me back there. 198 00:28:48,977 --> 00:28:49,310 Yes. 199 00:28:49,311 --> 00:28:50,186 When? 200 00:28:52,189 --> 00:28:53,481 I don’t know when. 201 00:29:00,322 --> 00:29:01,614 You smell nice. 202 00:29:03,325 --> 00:29:04,617 It's French. 203 00:29:17,756 --> 00:29:19,298 Oink, oink. 204 00:29:34,064 --> 00:29:37,817 Chocolate. If you see it. Any goodies. 205 00:30:18,567 --> 00:30:21,319 To the head of the Party Chancellery 206 00:30:21,320 --> 00:30:22,486 Reichsleiter Bormann. 207 00:30:22,487 --> 00:30:23,362 Personal. 208 00:30:24,072 --> 00:30:25,406 Dear Reichsleiter 209 00:30:26,867 --> 00:30:30,745 I learned that the commandant of the gigantic K.L. Auschwitz 210 00:30:30,746 --> 00:30:32,246 Obersturmbannfuhrer Hoss 211 00:30:32,539 --> 00:30:33,956 also well known to you, 212 00:30:33,957 --> 00:30:35,291 is to be transferred. 213 00:30:36,043 --> 00:30:38,669 Comdrade Hoss has made unprecedented achievements 214 00:30:38,670 --> 00:30:40,421 over four years of painstaking work. 215 00:30:40,839 --> 00:30:44,467 of this great camp close up 216 00:30:44,468 --> 00:30:46,135 so can attest. 217 00:30:46,678 --> 00:30:48,846 Reichsfuhrer Himmler himself acknowledges 218 00:30:48,847 --> 00:30:51,599 the uniqueness of what he built. 219 00:30:52,434 --> 00:30:55,144 Now it is said that the task is too big for him 220 00:30:55,145 --> 00:30:57,980 and that someone must take his place. 221 00:30:58,815 --> 00:31:01,233 Hoss knows prisoner use inside out 222 00:31:01,943 --> 00:31:05,112 has close contacts with the Silesian armaments industry 223 00:31:05,364 --> 00:31:06,906 and has brought groundbreaking ideas 224 00:31:06,907 --> 00:31:08,449 to the whole field of KL practice. 225 00:31:08,784 --> 00:31:10,326 He is a model settler farmer 226 00:31:10,327 --> 00:31:12,661 and an exemplary German pioneer of the East. 227 00:31:13,413 --> 00:31:15,539 His particular strength is turning theory into practice. 228 00:31:16,124 --> 00:31:18,667 I will refrain from listing more qualities 229 00:31:18,668 --> 00:31:21,962 which prove a chance in his command is not possible. 230 00:31:22,839 --> 00:31:24,465 Therefore, could you please speak 231 00:31:24,466 --> 00:31:26,050 to the Reichsfuhrer as soon as possible 232 00:31:26,385 --> 00:31:29,095 to prevent the transfer of Comrade Hoss. 233 00:31:29,805 --> 00:31:31,847 I would be very grateful for a brief reply. 234 00:31:32,641 --> 00:31:33,516 Heil Hitler. 235 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 Gauleiter Fritz Bracht. 236 00:31:40,399 --> 00:31:41,524 Can I do it now? 237 00:31:41,525 --> 00:31:42,400 In a moment. 238 00:31:44,736 --> 00:31:46,821 Did you know that storks 239 00:31:46,822 --> 00:31:48,155 fly as far as Africa? 240 00:31:49,533 --> 00:31:51,242 How far do you think they fly? 241 00:31:51,243 --> 00:31:52,910 How many kilometres? 242 00:31:52,911 --> 00:31:53,828 300? 243 00:31:54,162 --> 00:31:55,413 More. 244 00:32:12,013 --> 00:32:13,305 All these weeds here. 245 00:32:16,435 --> 00:32:18,544 You are what you say. 246 00:32:18,851 --> 00:32:20,271 You are what you say. 247 00:32:20,272 --> 00:32:21,730 Cows find this funny. 248 00:32:21,731 --> 00:32:23,816 The whole farm is roaring, because you are so boring. 249 00:32:24,398 --> 00:32:25,432 Cows find this funny. 250 00:32:25,527 --> 00:32:27,778 The whole farm is roaring, because you are so boring. 251 00:32:28,071 --> 00:32:29,780 No, you're boring. 252 00:33:46,775 --> 00:33:47,608 All is well. 253 00:33:49,194 --> 00:33:50,569 I hate you. 254 00:33:50,570 --> 00:33:53,197 Keep your eyes closed, or it'll hurt. 255 00:33:53,198 --> 00:33:54,073 I know. 256 00:33:54,074 --> 00:33:57,409 Once more. All good. Come here. 257 00:34:26,731 --> 00:34:29,066 We have to rinse your eyes. 258 00:34:29,067 --> 00:34:30,818 Everything's fine. You'll live. 259 00:34:39,995 --> 00:34:43,414 ...with which 60,000 Italian spectators 260 00:34:43,415 --> 00:34:46,166 showered their victorious national team. 261 00:34:46,710 --> 00:34:49,712 We will be able to share in their delight. 262 00:34:50,547 --> 00:34:52,631 How long it's been since Milan saw 263 00:34:52,632 --> 00:34:54,883 their beloved Squadra Azzurra? 264 00:34:54,884 --> 00:34:58,053 And now they have returned with a 4-0 victory 265 00:34:58,054 --> 00:35:00,848 to the arena of their many triumphs. 266 00:35:01,433 --> 00:35:04,476 Can you imagine the celebration? 267 00:35:04,477 --> 00:35:07,438 4-0 against their old rivals Spain, 268 00:35:07,439 --> 00:35:10,566 who are again aspiring to a position of power 269 00:35:10,567 --> 00:35:12,318 in European football, 270 00:35:12,319 --> 00:35:15,571 as we Germans saw with our own eyes 271 00:35:15,572 --> 00:35:17,156 in Berlin last Sunday. 272 00:35:17,741 --> 00:35:20,534 But don't let the result fool you. 273 00:35:20,535 --> 00:35:22,995 4-0 was the final score. 274 00:35:22,996 --> 00:35:24,538 But at half time 275 00:35:24,539 --> 00:35:28,542 this thrilling Italian-Spanish encounter 276 00:35:28,543 --> 00:35:29,835 stood at 0-0. 277 00:35:30,420 --> 00:35:31,128 Hang up. 278 00:35:36,384 --> 00:35:37,301 Fritz. 279 00:35:39,471 --> 00:35:40,137 Go on. 280 00:35:43,350 --> 00:35:44,725 What does it say? 281 00:35:55,362 --> 00:35:56,278 Well. 282 00:35:57,989 --> 00:36:00,699 No, you wrote a very powerful letter on my behalf. 283 00:36:00,700 --> 00:36:02,493 Their minds were obviously made up. 284 00:36:04,621 --> 00:36:06,038 I'd better tell my wife. 285 00:36:10,585 --> 00:36:11,293 She might. 286 00:36:12,504 --> 00:36:14,630 The train stopped for ages at Krakow. 287 00:36:14,631 --> 00:36:15,297 How frustrating. 288 00:36:17,550 --> 00:36:19,218 And it was so hot. 289 00:36:19,761 --> 00:36:23,097 A lady fainted next to me, it was that hot. 290 00:36:23,807 --> 00:36:25,683 She's moving here with her husband, 291 00:36:25,684 --> 00:36:28,143 who's an engineer. He's a lot older. 292 00:36:28,144 --> 00:36:29,019 Yes. 293 00:36:29,020 --> 00:36:31,188 They’ve both got jobs at a new factory. 294 00:36:31,189 --> 00:36:32,147 Siemens. 295 00:36:32,148 --> 00:36:33,899 Ah, yes. That's possible. 296 00:36:35,276 --> 00:36:39,655 All the big companies are here, he said. 297 00:36:39,656 --> 00:36:40,989 Yes, yes. 298 00:36:42,075 --> 00:36:45,369 Don’t you need to get on? 299 00:36:45,370 --> 00:36:46,912 Yes. I'd better. 300 00:36:46,913 --> 00:36:48,497 I'll show Mum to the girls' room. 301 00:36:53,253 --> 00:36:53,794 Are you ready? 302 00:36:54,963 --> 00:36:56,714 You’ll have Heideraud’s bed 303 00:36:56,715 --> 00:36:58,632 and she'll get in with Inge-Brigitt. 304 00:36:58,633 --> 00:37:00,050 You don't mind, do you? 305 00:37:00,051 --> 00:37:00,968 Of course not. 306 00:37:01,219 --> 00:37:03,887 The house looks big, but it actually isn't. 307 00:37:03,888 --> 00:37:05,597 The first thing we did 308 00:37:05,598 --> 00:37:08,183 was install central heating. 309 00:37:08,184 --> 00:37:12,271 It gets so cold in winter. 310 00:37:12,272 --> 00:37:13,731 You wouldn’t believe it. 311 00:37:28,705 --> 00:37:29,872 Hand-painted. 312 00:37:29,873 --> 00:37:30,456 Really? 313 00:37:30,457 --> 00:37:31,331 Yes. 314 00:37:41,468 --> 00:37:43,635 This is Heideraud's bed here. 315 00:37:44,345 --> 00:37:46,597 This is lovely. 316 00:37:47,307 --> 00:37:47,890 Truly. 317 00:37:50,393 --> 00:37:52,352 Such a lovely room. 318 00:37:52,937 --> 00:37:56,607 The top two drawers are for you. 319 00:37:56,858 --> 00:37:58,859 Yes, that's more than enough. 320 00:38:00,069 --> 00:38:01,153 Such beautiful flowers. 321 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 Yes, try it. 322 00:38:12,791 --> 00:38:13,916 But I'm sleeping here? 323 00:38:13,917 --> 00:38:16,210 Yes, but they're both... 324 00:38:17,712 --> 00:38:18,420 ...the same. 325 00:38:26,137 --> 00:38:27,095 My girl. 326 00:38:27,368 --> 00:38:29,348 That's spinach strudel, apple strudel, 327 00:38:29,349 --> 00:38:30,641 potato salad. 328 00:38:31,184 --> 00:38:32,935 And your cinnamon rolls. 329 00:38:33,394 --> 00:38:34,561 My recipe? 330 00:38:41,361 --> 00:38:42,569 Very nice. 331 00:38:43,112 --> 00:38:43,779 My god. 332 00:38:45,365 --> 00:38:46,073 Subject: 333 00:38:46,074 --> 00:38:46,907 Subject: 334 00:38:46,908 --> 00:38:50,035 Lilac bushes by the commandant's guard barr 335 00:38:53,957 --> 00:38:56,959 From now on, SS members who pick lilacs 336 00:38:58,336 --> 00:39:04,591 in a thoughtless and blatant manner 337 00:39:06,010 --> 00:39:08,053 so that the bushes bleed 338 00:39:09,097 --> 00:39:11,014 will be punished. 339 00:39:13,643 --> 00:39:15,185 I expect the SS members, 340 00:39:15,186 --> 00:39:17,938 if they wish to take some, 341 00:39:19,774 --> 00:39:21,316 to' do it in a way 342 00:39:21,317 --> 00:39:23,068 that does not damage the bushes. 343 00:39:25,446 --> 00:39:28,574 In the interest of our whole community, 344 00:39:28,575 --> 00:39:30,200 I hope you understand 345 00:39:31,744 --> 00:39:33,161 that the lilac bushes 346 00:39:33,997 --> 00:39:35,956 are intended to decorate our entire camp 347 00:39:36,249 --> 00:39:39,376 both now and in the future. 348 00:39:42,422 --> 00:39:44,423 Jews in the house? 349 00:39:45,315 --> 00:39:47,402 The Jews are over the other side of the wall. 350 00:39:47,886 --> 00:39:49,177 They’re local girls. 351 00:39:49,908 --> 00:39:51,268 Say hello to grandma. 352 00:39:54,058 --> 00:39:55,267 Hello. 353 00:39:58,938 --> 00:40:00,480 My God. 354 00:40:00,857 --> 00:40:05,444 He's got so big, and you have such nice hair. 355 00:40:07,322 --> 00:40:09,531 I think it's your turn to push, isn't it Hans? 356 00:40:09,532 --> 00:40:10,949 Inge pushed you before 357 00:40:10,950 --> 00:40:12,284 and now it's your turn. Go on. 358 00:40:12,994 --> 00:40:13,994 Let's go. 359 00:40:20,418 --> 00:40:21,960 This is all us. 360 00:40:23,212 --> 00:40:24,546 There's a grape vine. 361 00:40:25,340 --> 00:40:27,007 Obviously, it'll grow. 362 00:40:37,702 --> 00:40:39,229 It's huge. 363 00:40:40,188 --> 00:40:41,813 I'm speechless. 364 00:40:43,483 --> 00:40:45,567 It's all my design. 365 00:40:45,568 --> 00:40:47,069 All the planting and everything. 366 00:40:47,070 --> 00:40:50,906 The greenhouse, the gazebo at the end. 367 00:40:50,907 --> 00:40:52,115 Is that a pool? 368 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 Yes.. 369 00:40:53,326 --> 00:40:55,702 I have gardeners. I couldn't do it alone. 370 00:40:55,703 --> 00:40:56,620 With a slide? 371 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Oh Heddy. 372 00:41:00,333 --> 00:41:01,458 Do you like it? 373 00:41:01,876 --> 00:41:04,962 Of course I like it. How could I not? 374 00:41:06,839 --> 00:41:10,342 This was a field three years ago. 375 00:41:11,636 --> 00:41:12,761 No. 376 00:41:14,472 --> 00:41:17,557 We just had the lower garden by the street. 377 00:41:17,976 --> 00:41:19,559 And the house had a flat roof. 378 00:41:19,560 --> 00:41:21,728 It's hard to believe. 379 00:41:24,273 --> 00:41:26,566 And that's the camp wall? 380 00:41:26,567 --> 00:41:28,235 Yes, that's the camp wall. 381 00:41:28,236 --> 00:41:30,779 We planted more vines at the back 382 00:41:30,780 --> 00:41:32,698 to grow and cover it. 383 00:41:33,574 --> 00:41:35,283 Maybe Esther Silberman is over there. 384 00:41:35,284 --> 00:41:36,243 Which one was she? 385 00:41:36,244 --> 00:41:37,744 The one I used to clean for. 386 00:41:38,663 --> 00:41:40,998 She was the one who had the book readings. 387 00:41:41,958 --> 00:41:43,834 God knows what they were up to. 388 00:41:44,127 --> 00:41:45,335 Bolshevik stuff. 389 00:41:45,837 --> 00:41:46,712 Jewish stuff. 390 00:41:48,047 --> 00:41:51,341 And I got outbid on her curtains 391 00:41:51,342 --> 00:41:53,510 at the street auction. 392 00:41:53,803 --> 00:41:55,262 Her opposite, she got them. 393 00:41:55,847 --> 00:41:57,681 I loved those curtains. 394 00:41:59,851 --> 00:42:02,352 These flowers are so beautiful. 395 00:42:02,854 --> 00:42:04,312 The azaleas there. 396 00:42:04,939 --> 00:42:06,481 There are also vegetables. 397 00:42:07,275 --> 00:42:12,362 A few herbs. Rosemary. Beetroot. This is fennel. 398 00:42:13,031 --> 00:42:14,609 Sunflowers. 399 00:42:18,661 --> 00:42:23,457 And here is kohlrabi. The children love to eat it 400 00:42:23,875 --> 00:42:28,295 Cabbage. Kale. Runner beans. 401 00:42:29,464 --> 00:42:30,505 Pumpkins. 402 00:42:31,382 --> 00:42:32,716 Potatoes and more. 403 00:42:39,265 --> 00:42:43,185 We have bees over here to provide our honey. 404 00:42:43,895 --> 00:42:45,312 It's a paradise garden. 405 00:42:47,106 --> 00:42:48,732 And Rudolf is okay? 406 00:42:48,733 --> 00:42:50,484 Yes, he's fine. 407 00:42:50,777 --> 00:42:53,779 Working non-stop, even when he's home. 408 00:42:55,031 --> 00:42:56,448 Which he loves. 409 00:42:57,742 --> 00:42:59,284 He's a busy bee. 410 00:42:59,285 --> 00:43:01,244 He is. Non-stop. 411 00:43:01,245 --> 00:43:04,206 And under pressure like you wouldn't believe. 412 00:43:07,168 --> 00:43:08,585 And you're okay? 413 00:43:10,922 --> 00:43:12,047 Do I look okay? 414 00:43:20,264 --> 00:43:22,808 Rudi calls me the Queen of Auschwitz. 415 00:43:33,027 --> 00:43:34,069 Honestly. 416 00:43:34,070 --> 00:43:36,655 To have all this. 417 00:43:41,285 --> 00:43:43,870 You really have landed on your feet, my child. 418 00:43:47,834 --> 00:43:49,751 The linden trees are turning yellow. 419 00:43:51,129 --> 00:43:53,630 It smelled so nice when they were flowering. 420 00:43:57,802 --> 00:44:00,178 This will grow and cover everything. 421 00:44:01,389 --> 00:44:03,515 You'll see next time you visit. 422 00:44:08,312 --> 00:44:09,104 No. 423 00:44:12,775 --> 00:44:13,650 Stop it. 424 00:45:23,846 --> 00:45:29,226 The heartfelt time we spent in the Hoss house 425 00:45:30,269 --> 00:45:33,521 will always be 426 00:45:33,522 --> 00:45:38,235 among our most beautiful holiday memories. 427 00:45:38,236 --> 00:45:40,654 In the East lies our tomorrow. 428 00:45:41,364 --> 00:45:46,618 Thanks for your National Socialist hospitality. 429 00:45:47,828 --> 00:45:52,415 And this was from... Willy... Billy... 430 00:47:08,200 --> 00:47:10,368 Hans says you have his sandals. 431 00:47:14,498 --> 00:47:16,166 We have to leave, Mutzi. 432 00:47:18,169 --> 00:47:19,210 Leave where? 433 00:47:19,670 --> 00:47:22,922 Here. We have to go. We're being transferred. 434 00:47:25,009 --> 00:47:25,633 Sorry, what? 435 00:47:25,634 --> 00:47:27,052 We're being transferred. 436 00:47:29,305 --> 00:47:30,055 To where? 437 00:47:30,056 --> 00:47:31,431 Oranienburg. 438 00:47:32,892 --> 00:47:33,808 What? 439 00:47:34,352 --> 00:47:36,353 They're swapping me for Arthur Liebehenschel. 440 00:47:36,354 --> 00:47:37,562 He comes here. 441 00:47:38,898 --> 00:47:40,732 I take over as Deputy Inspector. 442 00:47:46,530 --> 00:47:50,617 If you've known this for a while, why tell me now? 443 00:47:51,786 --> 00:47:53,286 There was no good moment to say it. 444 00:47:53,287 --> 00:47:54,579 You've said it now. 445 00:47:55,456 --> 00:47:56,206 Where are you going? 446 00:47:56,207 --> 00:47:57,248 To get the sandals. 447 00:48:01,170 --> 00:48:02,504 When did you find out? 448 00:48:02,505 --> 00:48:04,172 Pohl told me last week. 449 00:48:04,173 --> 00:48:05,715 I tried to make it go away. 450 00:48:12,098 --> 00:48:13,848 Then call Bormann. 451 00:48:14,266 --> 00:48:16,059 I've tried Bormann. 452 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 Should I go to Hitler now? 453 00:48:17,520 --> 00:48:18,436 Well, yes. 454 00:48:21,440 --> 00:48:22,065 Rudolf. 455 00:48:29,281 --> 00:48:29,906 Rudolf. 456 00:48:32,576 --> 00:48:34,619 Don't turn your back on me. 457 00:48:36,330 --> 00:48:37,789 Stop. 458 00:48:37,957 --> 00:48:39,958 Calm down. Go back to the party. 459 00:48:43,003 --> 00:48:45,004 You can't do this to me. 460 00:48:50,803 --> 00:48:52,345 What is this? Marta. 461 00:48:54,849 --> 00:48:55,598 Mrs Hoss? 462 00:48:55,599 --> 00:48:57,392 What's this, "Mrs Hoss? Mrs Hoss?" 463 00:48:57,393 --> 00:48:58,518 I'll show you Mrs Hoss. 464 00:48:58,519 --> 00:48:59,561 Mop it up. 465 00:49:00,271 --> 00:49:02,105 Don't forget you live well in our house. 466 00:49:02,106 --> 00:49:03,148 Bloody hell. 467 00:49:04,900 --> 00:49:05,859 Now. 468 00:49:14,118 --> 00:49:15,493 Bloody hell. 469 00:50:14,595 --> 00:50:16,137 Why are they transferring you? 470 00:50:17,723 --> 00:50:19,307 Structural changes. 471 00:50:19,558 --> 00:50:20,600 What does that mean? 472 00:50:21,268 --> 00:50:22,727 They weren't specific. 473 00:50:22,728 --> 00:50:24,062 But I’m not the only one being moved. 474 00:50:24,522 --> 00:50:26,064 There are lots of us. 475 00:50:29,860 --> 00:50:30,860 When? 476 00:50:30,861 --> 00:50:31,694 Soon. 477 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 How soon? 478 00:50:32,905 --> 00:50:34,781 I'm waiting to be told. 479 00:50:42,623 --> 00:50:45,708 If it's about the investigation they should call Himmler. 480 00:50:45,709 --> 00:50:46,918 He encouraged us. 481 00:50:46,942 --> 00:50:47,703 No. 482 00:50:49,547 --> 00:50:50,505 So it's not that? 483 00:50:50,506 --> 00:50:52,298 It's a political matter. 484 00:50:53,968 --> 00:50:54,968 Then go to Hitler. 485 00:50:54,969 --> 00:50:56,010 Don't be ridiculous. 486 00:50:56,011 --> 00:50:57,095 It's not ridiculous. 487 00:50:57,096 --> 00:50:59,681 You're the one who carries out his orders 488 00:50:59,682 --> 00:51:01,266 once you peel away the layers. 489 00:51:01,267 --> 00:51:04,686 We have to face facts. We have to leave. 490 00:51:05,646 --> 00:51:06,396 No. 491 00:51:06,397 --> 00:51:08,314 You have to leave. 492 00:51:12,236 --> 00:51:12,986 Yes. 493 00:51:14,822 --> 00:51:16,990 Your work is in Oranienburg now. 494 00:51:16,991 --> 00:51:20,034 Mine is raising our children, 495 00:51:20,035 --> 00:51:21,244 and I'll do that from here. 496 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 I never thought that you wouldn't be with me. 497 00:51:31,422 --> 00:51:32,755 Never crossed my mind. 498 00:51:33,591 --> 00:51:36,467 They’d have to drag me out of here. 499 00:51:37,511 --> 00:51:39,137 You know that. 500 00:51:43,392 --> 00:51:45,184 This is our home. 501 00:51:49,273 --> 00:51:52,025 We're living how we dreamed we would. 502 00:51:52,026 --> 00:51:55,069 Since we were 17. Beyond how we dreamed. 503 00:51:57,156 --> 00:51:58,865 Out of the city finally. 504 00:51:58,866 --> 00:52:01,451 Everything we want. On our doorstep. 505 00:52:01,910 --> 00:52:04,829 And our children are strong, healthy and happy. 506 00:52:08,250 --> 00:52:09,626 Everything the Fuhrer said 507 00:52:09,627 --> 00:52:11,461 about how to live is how we do. 508 00:52:11,462 --> 00:52:13,212 Go East. Living space. 509 00:52:13,213 --> 00:52:16,215 This is our living space. 510 00:52:28,270 --> 00:52:30,229 I know you agree with me. 511 00:52:34,318 --> 00:52:36,277 Arthur can find somewhere else to live. 512 00:52:36,278 --> 00:52:37,945 He doesn't need to take our home. 513 00:52:37,946 --> 00:52:39,614 You should make it a condition. 514 00:52:39,615 --> 00:52:41,199 It's the least they can do. 515 00:52:43,577 --> 00:52:46,996 He'll want a townhouse, anyway. 516 00:52:51,251 --> 00:52:52,585 Rudolf? 517 00:52:55,464 --> 00:52:56,673 I heard you. 518 00:52:58,384 --> 00:52:59,300 So? 519 00:52:59,927 --> 00:53:01,219 I'll ask. 520 00:53:13,899 --> 00:53:15,858 You'll be working all the time. 521 00:53:15,859 --> 00:53:16,442 Yes. 522 00:53:17,653 --> 00:53:19,278 We'd never see you. 523 00:53:19,279 --> 00:53:19,904 No. 524 00:53:30,416 --> 00:53:32,834 I'll miss you, of course. 525 00:53:32,835 --> 00:53:34,836 But you'll come home when you can. 526 00:53:42,803 --> 00:53:44,345 I'll be... 527 00:53:45,389 --> 00:53:48,641 with you. Just like you'll be with me. 528 00:54:02,114 --> 00:54:02,905 Yes? 529 00:54:15,377 --> 00:54:16,961 And after the war 530 00:54:19,047 --> 00:54:21,257 when everything is over, we'll farm. 531 00:54:21,258 --> 00:54:22,925 Like we said. 532 00:55:02,674 --> 00:55:04,342 Do you all understand? 533 00:55:04,343 --> 00:55:05,551 Yes. 534 00:55:10,349 --> 00:55:12,600 So, I'll be missing your birthday. 535 00:55:16,271 --> 00:55:18,564 And maybe even our anniversary. 536 00:55:19,066 --> 00:55:21,108 Depending on how long I'll be gone. 537 00:55:23,070 --> 00:55:24,403 So, those are some of the things 538 00:55:24,404 --> 00:55:25,988 that definitely add to the struggle. 539 00:55:28,659 --> 00:55:30,326 But the life we enjoy 540 00:55:31,787 --> 00:55:33,579 is very much worth the sacrifice. 541 00:55:37,501 --> 00:55:38,668 It's time for bed. 542 00:55:42,381 --> 00:55:44,507 Hans, your plate. 543 00:55:49,847 --> 00:55:50,805 Be calm. 544 00:57:44,962 --> 00:57:46,837 It'll be hard for you too. 545 00:57:48,632 --> 00:57:49,757 I know that. 546 00:57:51,218 --> 00:57:52,718 Don't you think I know that? 547 00:57:53,011 --> 00:57:54,053 I know that. 548 00:57:58,141 --> 00:57:58,975 I love you. 549 00:58:04,189 --> 00:58:05,940 I love you, my beauty. 550 00:58:18,161 --> 00:58:22,039 Call Walter Durrfeld first thing and see if he can join us at selection. 551 00:58:22,499 --> 00:58:24,458 Tell him they're Dutch 552 00:58:24,459 --> 00:58:26,252 and he can have his pick. 553 00:58:27,254 --> 00:58:29,588 Otherwise, I'll see him at the IG lunch. 554 00:58:31,717 --> 00:58:33,926 Letter to Messrs. Prufer and Sander, 555 00:58:33,927 --> 00:58:34,969 Topf and Sons. 556 00:58:36,096 --> 00:58:38,055 Subject: New Crematorium. 557 00:58:39,850 --> 00:58:42,601 I'am glad you were able to make the journey last week. 558 00:58:44,855 --> 00:58:48,107 SS-Obersturmbannfuhrer Bischoff and I both agree 559 00:58:48,108 --> 00:58:51,652 the ring crematorioum is definitely the answer. 560 00:58:53,280 --> 00:58:54,947 What a difference it will make. 561 00:58:55,282 --> 00:58:56,240 Bravo. 562 00:58:58,994 --> 00:59:00,453 I welcome your... 563 00:59:01,288 --> 00:59:02,955 I welcome your suggestion 564 00:59:03,373 --> 00:59:05,541 that the design should be patented 565 00:59:05,542 --> 00:59:07,960 in order to secure priority. 566 00:59:07,961 --> 00:59:09,962 I will follow up with a letter of intent. 567 00:59:12,549 --> 00:59:13,632 You should be aware, 568 00:59:13,633 --> 00:59:15,301 I've been promoted to Deputy Inspector 569 00:59:15,302 --> 00:59:18,554 of concentration camps at the IKL. 570 00:59:18,930 --> 00:59:19,597 Come. 571 00:59:23,685 --> 00:59:26,395 And therefore, future communications 572 00:59:26,396 --> 00:59:28,522 will be from Oranienburg-Berlin. 573 00:59:30,609 --> 00:59:33,152 The focus there is now on labour. 574 00:59:37,657 --> 00:59:40,785 Of course, this direction will affect our plans 575 00:59:43,997 --> 00:59:46,624 and though it pains me to leave Auschwitz 576 00:59:47,709 --> 00:59:51,670 I believe I'll be in a better position 577 00:59:52,756 --> 00:59:54,965 to push for funds and materials 578 00:59:55,926 --> 00:59:56,926 from there. 579 00:59:58,053 --> 00:59:59,178 Heil Hitler. Et cetera. 580 01:00:29,251 --> 01:00:31,460 Letter to Gruppenfuhrer Glucks, IKL. 581 01:00:33,296 --> 01:00:34,505 Subject: Transfer. 582 01:00:36,758 --> 01:00:38,425 Dear Gruppenfuhrer Glucks, 583 01:00:39,803 --> 01:00:43,514 I would like my family to remain 584 01:00:43,515 --> 01:00:47,017 at 88 Bielitzstrasse, KL Auschwitz 585 01:00:47,018 --> 01:00:48,978 for the duration of my transfer. 586 01:00:50,147 --> 01:00:52,189 It would be a great favour to me 587 01:00:52,190 --> 01:00:53,941 for this to be permitted. 588 01:00:54,860 --> 01:00:57,987 I must stress what a wonderful environment 589 01:00:57,988 --> 01:01:02,533 Hedwig is making for the children since settling here. 590 01:01:03,451 --> 01:01:06,453 An inspiration in many ways 591 01:01:06,454 --> 01:01:09,498 for our new German community in the East. 592 01:01:10,375 --> 01:01:12,793 If this is acceptable, 593 01:01:13,253 --> 01:01:15,087 provision of a simple lodging for myself 594 01:01:15,088 --> 01:01:16,589 in Oranienburg will suffice. 595 01:01:17,841 --> 01:01:21,343 I would be very grateful for a speedy answer. 596 01:01:21,469 --> 01:01:22,720 Heil Hitler, et cetera. 597 01:02:50,600 --> 01:02:51,809 Sweaty. 598 01:03:13,873 --> 01:03:16,917 The little snow white bird flew down and sang, 599 01:03:18,753 --> 01:03:21,630 "Be warned, be warned." 600 01:03:26,511 --> 01:03:32,266 Gretel understood what the witch had in mind 601 01:03:33,768 --> 01:03:36,270 and said, "Please show me first, 602 01:03:36,271 --> 01:03:38,355 I don't know how to do that." 603 01:03:40,692 --> 01:03:43,360 The witch sat on the shovel 604 01:03:43,778 --> 01:03:45,654 and Gretel pushed her into the oven, 605 01:03:45,655 --> 01:03:48,907 as deep as she could. 606 01:03:50,827 --> 01:03:56,290 Then she closed the iron door of the oven. 607 01:03:56,833 --> 01:03:58,250 And secured it with a bar. 608 01:03:58,710 --> 01:04:01,920 The witch got cooked alive 609 01:04:02,922 --> 01:04:06,633 as a punishment for her horrible deeds. 610 01:04:08,303 --> 01:04:10,137 Gretel ran straight to Hansel, 611 01:04:11,973 --> 01:04:15,351 unlocked the goose cage and let him out. 612 01:04:16,853 --> 01:04:18,145 He jumped out 613 01:04:18,146 --> 01:04:20,356 and threw his arms around his sister's neck. 614 01:04:21,733 --> 01:04:22,900 They kissed one another, 615 01:04:22,901 --> 01:04:25,110 cried with joy, and thanked God. 616 01:04:26,321 --> 01:04:27,946 The little white bird sang, 617 01:04:28,490 --> 01:04:32,701 "Pearls and gems for bread crumbs." 618 01:07:34,676 --> 01:07:36,593 Here you are at last. 619 01:08:08,251 --> 01:08:11,044 Words by Joseph Wulf. 620 01:08:11,045 --> 01:08:13,171 Written in 1943 621 01:08:13,172 --> 01:08:15,591 in Oswiecim, Auschwitz III. 622 01:08:30,354 --> 01:08:34,879 Sunbeams 623 01:08:40,272 --> 01:08:45,585 radiant and warm 624 01:08:48,958 --> 01:08:54,463 Human bodies 625 01:08:55,298 --> 01:09:00,427 Young and old 626 01:09:01,721 --> 01:09:06,808 And we 627 01:09:07,769 --> 01:09:13,523 who are imprisoned here 628 01:09:14,525 --> 01:09:16,943 Our hearts 629 01:09:16,944 --> 01:09:22,949 are not yet cold 630 01:09:24,213 --> 01:09:29,800 Souls afire 631 01:09:30,572 --> 01:09:36,702 like the blazing sun 632 01:09:37,715 --> 01:09:40,967 Tearing, breaking 633 01:09:40,991 --> 01:09:45,820 through their pain 634 01:09:47,097 --> 01:09:52,254 For soon we'll see 635 01:09:53,241 --> 01:09:58,248 that waving flag 636 01:10:00,071 --> 01:10:04,950 The flag of freedom 637 01:10:04,974 --> 01:10:13,772 yet to come. 638 01:10:24,470 --> 01:10:25,929 Don't forget to stand straight. 639 01:10:32,895 --> 01:10:35,355 I've packed buttered bread for you all. 640 01:10:38,401 --> 01:10:39,693 Come on children. Hurry. 641 01:10:55,960 --> 01:10:56,793 Sophie. 642 01:11:07,930 --> 01:11:10,474 Tell her it's getting cold. 643 01:11:10,475 --> 01:11:11,516 She's not here. 644 01:11:11,893 --> 01:11:12,642 What? 645 01:11:13,478 --> 01:11:14,227 She's gone. 646 01:11:14,979 --> 01:11:16,188 What, not upstairs? 647 01:11:16,564 --> 01:11:17,647 No, she's gone. 648 01:11:18,024 --> 01:11:19,274 And her case has gone. 649 01:11:20,276 --> 01:11:21,651 That cannot be. 650 01:11:24,405 --> 01:11:25,405 Mum? 651 01:11:36,751 --> 01:11:38,293 Go and look for her. 652 01:12:37,436 --> 01:12:38,270 Aniela. 653 01:12:39,272 --> 01:12:40,272 Take it away. 654 01:12:42,066 --> 01:12:44,234 Was that here to spite me? 655 01:12:46,821 --> 01:12:48,363 No, Mrs. Hoss. 656 01:13:01,294 --> 01:13:03,670 I could have my husband spread your ashes 657 01:13:03,671 --> 01:13:05,839 across the fields of Babice. 658 01:13:31,949 --> 01:13:33,909 Relax, let her find it. 659 01:13:38,205 --> 01:13:39,956 Are you not going to be a commandant anymore? 660 01:13:42,043 --> 01:13:44,669 I’ll be head of all commandants. 661 01:13:45,922 --> 01:13:49,799 Inspecting their camps, seeing where improvements can be made. 662 01:13:51,218 --> 01:13:53,845 Their yield, that kind of thing. 663 01:13:57,725 --> 01:13:59,809 It has a great name. 664 01:14:00,561 --> 01:14:03,188 It's girl's eye, or tickseed. 665 01:14:03,189 --> 01:14:04,064 Girl's eye? 666 01:14:04,065 --> 01:14:06,650 Girl's eye, yes. 667 01:14:06,651 --> 01:14:08,318 I can only guess 668 01:14:08,319 --> 01:14:11,947 that's because of its serrated petals, 669 01:14:11,948 --> 01:14:15,909 because they resemble the long eyelashes 670 01:14:15,910 --> 01:14:20,288 of women and girls. 671 01:14:22,336 --> 01:14:37,336 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 672 01:14:37,360 --> 01:14:52,360 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 673 01:16:08,522 --> 01:16:09,314 You there. 674 01:16:10,107 --> 01:16:10,940 Guard. 675 01:16:16,238 --> 01:16:17,155 Bring him here. 676 01:16:24,288 --> 01:16:25,330 What's he done? 677 01:16:25,706 --> 01:16:28,374 Fighting over an apple, Commandant. 678 01:16:29,043 --> 01:16:30,335 Drown him in the river. 679 01:16:31,629 --> 01:16:32,212 Come. 680 01:16:44,975 --> 01:16:47,102 Don't do that again. 681 01:16:52,024 --> 01:16:53,108 Move it. 682 01:16:54,860 --> 01:16:55,819 I don't care. 683 01:16:55,820 --> 01:16:56,736 Move it. 684 01:16:56,737 --> 01:16:57,821 Get it out. 685 01:17:07,414 --> 01:17:08,915 Are you going to stand there trembling? 686 01:17:11,544 --> 01:17:12,710 Something to say? 687 01:17:17,424 --> 01:17:18,299 Come. 688 01:17:56,714 --> 01:17:59,132 Aren't you lovely? 689 01:17:59,133 --> 01:18:01,384 Yes, you are lovely. 690 01:18:01,844 --> 01:18:02,844 Male or female? 691 01:18:02,845 --> 01:18:03,553 Male. 692 01:18:03,554 --> 01:18:04,512 How old? 693 01:18:04,513 --> 01:18:05,221 4 years old. 694 01:18:05,639 --> 01:18:06,514 What's his name? 695 01:18:06,515 --> 01:18:07,098 Torin. 696 01:18:09,894 --> 01:18:12,145 You don't see many with his colouring. 697 01:18:12,146 --> 01:18:14,272 No, mostly black or salt and pepper. 698 01:18:15,774 --> 01:18:18,902 I had a black one when I was little. Elsa. 699 01:18:18,903 --> 01:18:20,236 Born on the same day I was. 700 01:18:20,863 --> 01:18:21,696 He's lovely. 701 01:18:21,697 --> 01:18:22,322 Thank you. 702 01:18:23,073 --> 01:18:23,865 Come on. 703 01:18:24,867 --> 01:18:27,911 On Sunday at 19h there will be a benefit concert 704 01:18:27,912 --> 01:18:30,955 at the Marksmen's Club to raise money for War Winter Relief. 705 01:18:31,373 --> 01:18:33,041 Junior Squad Leader Johann ThiBen 706 01:18:33,042 --> 01:18:35,168 will conduct the orchestra in a two part programme 707 01:18:35,169 --> 01:18:36,252 featuring a tribute to Herms Niel... 708 01:18:37,838 --> 01:18:39,255 Liebehenschel, Auschwitz I. 709 01:18:39,256 --> 01:18:41,382 Hartjenstein, Auschwitz II / Birkenau. 710 01:18:41,383 --> 01:18:43,134 Schwarz, Auschwitz III / Monowitz. 711 01:18:43,135 --> 01:18:44,636 Haas, Bergen-Belsen. 712 01:18:44,637 --> 01:18:45,845 Pister, Buchenwald. 713 01:18:45,846 --> 01:18:46,721 Walter, Dachau. 714 01:18:46,722 --> 01:18:48,306 Koegel, Flossenburg. 715 01:18:48,307 --> 01:18:49,557 Hassebroek, Gross-Rosen. 716 01:18:49,558 --> 01:18:50,767 Grunewald, Herzogenbusch. 717 01:18:50,768 --> 01:18:51,893 Sporrenberg, Hinzert. 718 01:18:51,894 --> 01:18:52,727 Goecke, Kauen. 719 01:18:52,728 --> 01:18:53,643 Weiss, Majdanek. 720 01:18:53,668 --> 01:18:55,040 Ziereis, Mauthausen. 721 01:18:55,064 --> 01:18:56,356 Dieter, Moringen. 722 01:18:56,357 --> 01:18:58,691 Hartjenstein, Natzweller-Struthof. 723 01:18:58,692 --> 01:18:59,817 Pauly, Neuengamme. 724 01:18:59,818 --> 01:19:00,652 Goth, Plaszow. 725 01:19:00,653 --> 01:19:02,028 Suhren, Ravensbruck. 726 01:19:02,029 --> 01:19:03,446 Kaindl, Sachsenhausen. 727 01:19:03,447 --> 01:19:04,739 Hoppe, Stutthof. 728 01:19:04,740 --> 01:19:05,907 Schnabel, Vaivara. 729 01:19:05,908 --> 01:19:07,116 Herbert, Warsaw. 730 01:19:07,826 --> 01:19:09,369 Apologies for absence, 731 01:19:09,370 --> 01:19:11,329 Forschner, Mittelbau-Dora. 732 01:19:11,330 --> 01:19:13,498 Sauer, Riga-Kaiserwald. 733 01:19:15,501 --> 01:19:17,126 The Fuhrer has approved the deportation 734 01:19:17,127 --> 01:19:19,545 of Hungary's 700,000 Jews for extermination 735 01:19:20,172 --> 01:19:22,548 and war production where able-bodied. 736 01:19:23,926 --> 01:19:25,468 An agreement was reached 737 01:19:25,469 --> 01:19:27,095 with the new Hungarian government 738 01:19:27,096 --> 01:19:29,597 to begin the operation immediately. 739 01:19:30,266 --> 01:19:31,391 They are being amassed 740 01:19:31,392 --> 01:19:33,643 for transportation to Auschwitz. 741 01:19:33,644 --> 01:19:35,937 4 trains a day, 3,000 on each. 742 01:19:35,938 --> 01:19:37,689 12,000 daily. 743 01:19:37,940 --> 01:19:40,149 Firstly via the Eastern zones, 1 to 3. 744 01:19:40,651 --> 01:19:41,776 Then via 4 and 5 745 01:19:41,777 --> 01:19:43,695 in the middle of the country, 746 01:19:43,696 --> 01:19:44,904 and finally, Budapest. 747 01:19:46,490 --> 01:19:48,366 Pressburg and Vienna are heavily loaded 748 01:19:48,367 --> 01:19:49,951 with military transports. 749 01:19:49,952 --> 01:19:52,203 Jewish transports will pass through 750 01:19:52,204 --> 01:19:54,205 Kassa and Muszyna instead. 751 01:19:55,165 --> 01:19:58,001 Based on estimates provided by Obersturmbannfuhrer Hoss, 752 01:19:58,002 --> 01:20:01,212 25% will be retained for labour after selection. 753 01:20:01,213 --> 01:20:03,131 20% of those will be utilized 754 01:20:03,132 --> 01:20:05,258 in Auschwitz sub-camps, 755 01:20:05,259 --> 01:20:07,093 and the other 80% 756 01:20:07,094 --> 01:20:09,470 will come to your camps in due course. 757 01:20:10,931 --> 01:20:13,474 The scale is many times larger than before. 758 01:20:13,475 --> 01:20:15,101 So prepare yourselves. 759 01:20:15,602 --> 01:20:18,062 Before I hand over to Obersturmbannfuhrer Hoss, 760 01:20:19,064 --> 01:20:20,231 I'd like to announce 761 01:20:20,232 --> 01:20:21,607 the promotion of Colonel Maurer 762 01:20:21,608 --> 01:20:23,192 to the rank of SS-Standartenfuhrer 763 01:20:23,610 --> 01:20:26,487 for consistently hitting his labour targets. 764 01:20:26,488 --> 01:20:27,280 Bravo. 765 01:20:28,991 --> 01:20:32,869 I get fan mail from CEOs for this man. 766 01:20:33,329 --> 01:20:34,329 More famous than me. 767 01:20:34,330 --> 01:20:35,163 Thank you, sir. 768 01:20:35,831 --> 01:20:36,622 Well deserved. 769 01:20:36,623 --> 01:20:37,707 As I've said before, 770 01:20:37,708 --> 01:20:39,500 I'm grateful for your leadership. 771 01:20:39,752 --> 01:20:42,503 Thank you. You have said that. I appreciate that. 772 01:20:42,921 --> 01:20:44,630 Thank you, Obergruppenfuhrer Pohl. 773 01:20:44,631 --> 01:20:45,506 Good morning, everyone. 774 01:20:45,507 --> 01:20:46,466 Good morning. 775 01:20:46,467 --> 01:20:48,551 Two apologies for absence. 776 01:20:48,552 --> 01:20:50,928 Sturmbannfuhrer Fbrschner, Mittelbau-Dora. 777 01:20:50,929 --> 01:20:53,348 Sturmbannfuhrer Sauer, Riga-Kaiserwald. 778 01:20:54,099 --> 01:20:55,683 You will appreciate 779 01:20:55,684 --> 01:20:57,685 we have a very busy agenda today. 780 01:20:58,354 --> 01:21:00,772 The Hungarian operation is urgent, 781 01:21:00,773 --> 01:21:02,106 and complex, 782 01:21:02,107 --> 01:21:04,400 and will involve converging challenges 783 01:21:04,401 --> 01:21:06,778 at every operational level. 784 01:21:08,155 --> 01:21:10,239 Please turn to the first page in your files. 785 01:21:11,867 --> 01:21:13,534 You will see five headings. 786 01:21:14,203 --> 01:21:15,078 Item one. 787 01:21:15,079 --> 01:21:16,329 Timings. 788 01:21:16,330 --> 01:21:17,455 Item two. 789 01:21:17,456 --> 01:21:19,540 Re-direction of construction resources. 790 01:21:19,541 --> 01:21:20,375 Item three. 791 01:21:20,376 --> 01:21:21,292 Transportation. 792 01:21:21,960 --> 01:21:23,961 For item four, prisoner workers. 793 01:21:23,962 --> 01:21:26,881 Dr. Meindl from Steyr-Daimler-Puch, 794 01:21:26,882 --> 01:21:29,008 some of you know him, some of you don't, 795 01:21:29,760 --> 01:21:31,135 is joining us today 796 01:21:31,136 --> 01:21:33,971 to discuss pay rates and incentives. 797 01:21:34,681 --> 01:21:35,807 Item five. 798 01:21:35,808 --> 01:21:37,767 Fire and air defence measures. 799 01:22:41,039 --> 01:22:43,166 The girls didn't want to go out. 800 01:22:43,167 --> 01:22:43,833 Yes. 801 01:22:45,919 --> 01:22:47,336 Because it is so cold. 802 01:22:47,629 --> 01:22:50,673 Well, I love the show. 803 01:23:04,104 --> 01:23:05,104 Stop. 804 01:23:05,564 --> 01:23:08,024 Leave me alone, Claus. 805 01:23:17,201 --> 01:23:20,495 Stop it, Claus. 806 01:23:23,165 --> 01:23:25,750 No. 807 01:23:28,504 --> 01:23:30,087 Leave me alone, you traitor. 808 01:23:41,350 --> 01:23:44,101 Saturday’s funeral ceremony for the pupils 809 01:23:44,102 --> 01:23:45,561 of the Air Force School 810 01:23:45,771 --> 01:23:47,355 who died in the bombing raid 811 01:23:47,356 --> 01:23:49,148 of March 6th will start at 11.30. 812 01:23:49,691 --> 01:23:51,943 SS pall bearers should congregate 813 01:23:51,944 --> 01:23:55,404 in the forecourt of the T Building by 10.45. 814 01:23:56,114 --> 01:23:58,115 Transport will leave for Hans Schemm School 815 01:23:58,116 --> 01:23:59,450 promptly at 11am. 816 01:24:00,244 --> 01:24:02,078 Commander of the Guard 817 01:24:02,913 --> 01:24:05,122 Obersturmbannfuhrer Gustav Wegner 818 01:24:05,874 --> 01:24:08,000 will lead the cortege to the cemetery 819 01:24:08,794 --> 01:24:11,420 with a delegation from the League of German Girls 820 01:24:12,047 --> 01:24:13,839 and Air Force Students. 821 01:24:19,930 --> 01:24:21,305 Obersturmbannfuhrer Hoss. 822 01:24:24,268 --> 01:24:25,601 Rudolf. Come on in. 823 01:24:26,228 --> 01:24:26,978 How are you? 824 01:24:27,563 --> 01:24:28,229 Good. 825 01:24:29,189 --> 01:24:31,440 I've just received this. 826 01:24:32,317 --> 01:24:33,693 Obergruppenfuhrer Pohl met with 827 01:24:33,694 --> 01:24:35,111 Reichsfuhrer Himmler 828 01:24:35,112 --> 01:24:37,530 to assess the numbers involved 829 01:24:39,825 --> 01:24:41,367 and your name came up. 830 01:24:52,504 --> 01:24:54,630 We're moving Liebehenschel to Majdanek. 831 01:24:55,299 --> 01:24:57,425 He's not energetic enough for this. 832 01:24:57,426 --> 01:24:58,259 Okay. 833 01:24:58,260 --> 01:25:00,970 You'll receive oprational orders from Eichmann. 834 01:25:01,346 --> 01:25:02,096 Perfect. 835 01:25:02,431 --> 01:25:05,016 Tell me what resources you need when you get there. 836 01:25:05,017 --> 01:25:05,933 I will. 837 01:25:05,934 --> 01:25:10,563 Any problems, come to me or Gerhard directly. 838 01:25:14,026 --> 01:25:14,692 Thank you. 839 01:25:15,444 --> 01:25:16,777 How's Hedwig? 840 01:25:16,778 --> 01:25:17,820 Good. 841 01:25:17,821 --> 01:25:20,114 Pohl told me she sends the boss 842 01:25:20,115 --> 01:25:22,033 flowers from your garden every week. 843 01:25:22,034 --> 01:25:22,617 Yes. 844 01:25:24,369 --> 01:25:25,244 Get the job done. 845 01:25:25,829 --> 01:25:26,746 I will. Thank you. 846 01:25:27,289 --> 01:25:28,664 I appreciate the trust and confidence 847 01:25:28,665 --> 01:25:29,457 you have in me. 848 01:25:41,053 --> 01:25:41,510 And? 849 01:25:44,431 --> 01:25:45,598 I'm not sure yet. 850 01:25:46,933 --> 01:25:48,059 Relax. 851 01:25:49,019 --> 01:25:51,103 He won't put them all up the chimney. 852 01:25:53,065 --> 01:25:54,899 You'll get your workers. 853 01:25:55,734 --> 01:25:56,859 You'll see. 854 01:26:09,790 --> 01:26:11,123 Are you sleeping okay? 855 01:26:11,124 --> 01:26:11,749 Yes. 856 01:26:14,455 --> 01:26:16,455 How many bowel movements do you have per day? 857 01:26:17,222 --> 01:26:18,342 Twice per day. 858 01:26:19,362 --> 01:26:20,409 Urinating? 859 01:26:21,093 --> 01:26:22,259 Without issues. 860 01:26:24,054 --> 01:26:27,306 I'll feel around now. On the surface, first. 861 01:26:27,307 --> 01:26:30,935 If there is any pain, then please let me know. 862 01:26:44,616 --> 01:26:45,449 This is Hoss. 863 01:26:45,450 --> 01:26:46,283 Long-distance priority call, 864 01:26:46,284 --> 01:26:48,494 KL Auschwitz, Hoss private residence. 865 01:26:49,287 --> 01:26:50,204 I'll stay on the line. 866 01:27:06,012 --> 01:27:06,971 Are you there? 867 01:27:08,014 --> 01:27:08,681 Hello? 868 01:27:08,682 --> 01:27:09,765 Can you talk? 869 01:27:11,643 --> 01:27:12,852 Is everything okay? 870 01:27:12,853 --> 01:27:13,477 Yes. 871 01:27:13,478 --> 01:27:14,603 I have news. 872 01:27:14,604 --> 01:27:16,313 I told you I'd heard rumblings 873 01:27:16,314 --> 01:27:17,523 but nothing concrete. 874 01:27:18,608 --> 01:27:20,025 What news? 875 01:27:20,026 --> 01:27:21,110 The Hungary thing. 876 01:27:21,528 --> 01:27:23,487 The old man gave me orders from Heinrich. 877 01:27:24,030 --> 01:27:26,407 It's happening at last. I'm coming back to run it. 878 01:27:26,700 --> 01:27:28,951 Well, I'm very relieved about that. 879 01:27:33,457 --> 01:27:35,332 I have to admit, I'm pleased as Punch. 880 01:27:38,295 --> 01:27:38,794 Yes. 881 01:27:41,339 --> 01:27:43,466 I don't know, I go to Budapest first. 882 01:27:43,467 --> 01:27:44,842 Things will be clearer after that. 883 01:27:44,843 --> 01:27:47,052 Anyway, my cogs are turning. 884 01:27:47,053 --> 01:27:48,137 I must get on. 885 01:27:48,138 --> 01:27:48,596 I'll call you later, after the party. 886 01:27:48,597 --> 01:27:49,805 I'll call you later, after the party 887 01:27:49,806 --> 01:27:51,348 No. Wait, please. 888 01:27:51,349 --> 01:27:52,767 Tell Eleanor Pohl, 889 01:27:53,477 --> 01:27:55,144 when she receives her parcel, 890 01:27:55,145 --> 01:27:56,562 to look in the compact. 891 01:27:56,563 --> 01:27:57,521 They're inside. 892 01:31:18,306 --> 01:31:20,808 I heard Himmler's calling it Operation Hoss. 893 01:31:21,059 --> 01:31:23,018 That's fantastic. I'm so happy for you. 894 01:31:23,561 --> 01:31:24,395 Thank you, Mutzi. 895 01:31:24,688 --> 01:31:25,813 It's your name too. 896 01:31:26,648 --> 01:31:27,773 Who was there? 897 01:31:28,566 --> 01:31:29,566 To tell you the truth 898 01:31:30,068 --> 01:31:32,194 I wasn't really paying attention. 899 01:31:32,904 --> 01:31:34,154 I was too busy thinking 900 01:31:34,155 --> 01:31:36,198 how I'd gas everyone in the room. 901 01:31:36,658 --> 01:31:38,742 Very difficult, logistically, 902 01:31:39,035 --> 01:31:40,452 because of its high ceiling. 903 01:31:42,998 --> 01:31:45,124 It's the middle of the night 904 01:31:45,125 --> 01:31:47,543 and I need to be in bed. 905 01:31:48,670 --> 01:31:50,004 I shouldn't have called so late. 906 01:31:50,922 --> 01:31:52,548 I was just excited to tell you the name. 907 01:31:53,758 --> 01:31:56,593 You can tell me about it when you get back. 908 01:32:04,436 --> 01:32:06,437 You have told them Daddy's coming home? 909 01:32:08,231 --> 01:32:08,939 Yes. 910 01:32:09,441 --> 01:32:10,315 Goodnight. 911 01:39:00,407 --> 01:39:15,438 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 912 01:39:15,462 --> 01:39:30,462 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69