1 00:00:28,361 --> 00:00:30,947 《格林一家進城趣》 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,949 (算命師) 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,617 {\an8}天啊,等等 4 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 {\an8}小城鎮遊樂會 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,413 對於往昔喧鬧的頌歌 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 我都不知道從何玩起 7 00:00:39,831 --> 00:00:41,624 我知道,喂! 8 00:00:41,624 --> 00:00:43,668 給我漏斗蛋糕,一直給不要停 9 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 遵命,女士 10 00:00:45,211 --> 00:00:48,214 {\an8}我來這裡只有一個目的 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,632 那就是搭... 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,261 噴氣驢海盜船 13 00:00:53,261 --> 00:00:57,432 聽說產生的G力相當於被中型轎車撞上 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 所以請恕我失陪 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 那邊的人! 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 你們想知道自己的命運嗎? 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,941 {\an8}我是無所不知的扎爾曼 18 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 {\an8}讓我揭示你們的命運吧 19 00:01:10,320 --> 00:01:13,907 快看,是那種老式的算命機器 20 00:01:13,907 --> 00:01:18,078 {\an8}今天,妳會贏得獎項 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,412 真是太準了 22 00:01:19,412 --> 00:01:23,208 我正巧要去玩遊戲,所以這很有可能 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 換我了 24 00:01:25,502 --> 00:01:28,922 妳將會發現新事物 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,423 大家快來 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,718 這裡有你從未見過的奇妙生物 27 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 異國動物? 28 00:01:35,553 --> 00:01:36,721 真的是新事物 29 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 閃一邊去,堤利 30 00:01:37,972 --> 00:01:39,724 蟋蟀也要算命 31 00:01:41,476 --> 00:01:44,813 你渴望體驗偉大的冒險 32 00:01:44,813 --> 00:01:51,486 而你今天會被一隻小臭手打巴掌! 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,571 什麼? 34 00:01:53,571 --> 00:01:57,909 當命運逼近,將會出現許多跡象 35 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 你的時間不多了 36 00:01:59,744 --> 00:02:02,413 我... 37 00:02:02,413 --> 00:02:04,249 精確到有點詭異 38 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 好,大家好好享受吧 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,293 真詭異 40 00:02:07,293 --> 00:02:08,503 我不會放在心上 41 00:02:08,503 --> 00:02:09,921 八成不會有事 42 00:02:09,921 --> 00:02:12,340 但媽媽跟堤利命運好像都算得很準 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,050 所以我的預言也會成真嗎? 44 00:02:14,050 --> 00:02:15,301 不行 45 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 我得放輕鬆,專注在搭乘... 46 00:02:18,054 --> 00:02:20,890 噴氣驢海盜船! 47 00:02:22,100 --> 00:02:23,643 但我要怎麼盡情享受 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,604 我滿腦子想著會被小臭手打巴掌 49 00:02:26,604 --> 00:02:27,689 天啊,小子 50 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 我只是要給你吃漏斗蛋糕 51 00:02:29,816 --> 00:02:33,403 我的小龍蝦啊,那個算命師 讓我有被害妄想症 52 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 我要的是驢子主題的刺激感 不是這種恐懼 53 00:02:36,739 --> 00:02:39,117 我得設法改變命運 54 00:02:39,242 --> 00:02:41,703 絕不能讓臭巴掌靠近 55 00:02:41,703 --> 00:02:44,289 好,去吃晚餐,然後看表演 56 00:02:44,289 --> 00:02:46,291 (艾羅的異國動物) (兇猛野獸) 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,376 各位晚安 58 00:02:48,376 --> 00:02:50,545 我是訓獸師艾羅 59 00:02:50,545 --> 00:02:52,463 今天要給大家看一些 60 00:02:52,463 --> 00:02:53,631 了不起的特殊動物 61 00:02:53,631 --> 00:02:56,342 首先上場的,是我的最愛 62 00:02:56,342 --> 00:02:58,970 兇猛亞瑟! 63 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 好美的爬蟲類 64 00:03:03,892 --> 00:03:06,895 這隻短吻鱷是世上最兇猛的生物之一 65 00:03:06,895 --> 00:03:09,189 但你們知道什麼動物更狠嗎? 66 00:03:09,189 --> 00:03:11,232 我,沒錯! 67 00:03:15,737 --> 00:03:18,615 - 我不忍心看 - 別擔心,堤利,他是專業的 68 00:03:18,615 --> 00:03:20,116 那個男人不會有危險 69 00:03:20,116 --> 00:03:21,326 那當然了 70 00:03:21,326 --> 00:03:23,328 他就是危險本身 71 00:03:23,328 --> 00:03:26,122 看看那隻可憐的短吻鱷 72 00:03:26,122 --> 00:03:28,499 我不能袖手旁觀 73 00:03:28,499 --> 00:03:31,169 我能為孩子贏得什麼獎品? 74 00:03:31,711 --> 00:03:33,838 選美國鼠長準沒錯 75 00:03:33,838 --> 00:03:35,173 老闆,我要射飛鏢 76 00:03:35,173 --> 00:03:36,966 沒問題,南西 77 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 什麼,爸? 78 00:03:38,301 --> 00:03:39,510 你在這裡做什麼? 79 00:03:39,510 --> 00:03:42,263 怎樣,我不能老老實實工作賺錢嗎? 80 00:03:42,263 --> 00:03:46,351 妳可以玩,但我得警告妳,這遊戲很難 81 00:03:46,351 --> 00:03:47,518 是嗎? 82 00:03:49,604 --> 00:03:51,564 妳挺行的嘛 83 00:03:51,564 --> 00:03:53,608 我在摩托車酒吧磨練過 84 00:03:53,608 --> 00:03:57,695 只要再射中一顆氣球 妳就能贏得美國鼠長 85 00:03:57,695 --> 00:04:00,281 對妳這高手來說,應該不算太難 86 00:04:03,576 --> 00:04:04,869 就差一點點 87 00:04:04,869 --> 00:04:06,412 什麼? 88 00:04:06,412 --> 00:04:08,539 你動了什麼手腳,爸? 89 00:04:08,539 --> 00:04:13,461 動手腳? 南西,我好受傷,是妳自己射不準 90 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 好吧,算了 91 00:04:14,754 --> 00:04:16,798 你的伎倆我全知道 92 00:04:16,798 --> 00:04:19,801 我很快就會破解的 93 00:04:20,760 --> 00:04:23,554 扎爾曼說我會被臭手打巴掌,對吧? 94 00:04:23,554 --> 00:04:25,932 所以我蒐集了這個遊樂會上 95 00:04:25,932 --> 00:04:27,016 所有的臭東西 96 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 這樣就不會有臭手了 97 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 真是有行動力,小子 98 00:04:30,728 --> 00:04:35,024 沒錯,我這雙不臭的手 掌控了我自己的命運 99 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 這招如何,宇宙? 100 00:04:36,859 --> 00:04:40,154 天啊,這個臭棉花糖太好吃了吧 101 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 好吃得啪啪響 102 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 什麼? 103 00:04:45,285 --> 00:04:47,161 這個臭玩意兒 104 00:04:47,161 --> 00:04:49,414 看我賞你一巴掌 105 00:04:50,581 --> 00:04:54,460 當命運逼近,將會出現許多跡象 106 00:04:54,460 --> 00:04:56,921 跡象,跡象 107 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 你的時間不多了 108 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 天啊,他預言到了這些 109 00:05:00,591 --> 00:05:04,929 這表示巴掌還沒有消失! 110 00:05:07,890 --> 00:05:10,935 我是對戰過一些花園囊鼠 111 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 但那是鱷魚! 112 00:05:12,312 --> 00:05:15,315 這才叫做鬥獸,對吧,親愛的? 113 00:05:16,232 --> 00:05:17,942 親愛的? 114 00:05:17,942 --> 00:05:19,861 你為何不找自己的同類當對手? 115 00:05:19,861 --> 00:05:21,946 堤利,快放開他! 116 00:05:21,946 --> 00:05:25,867 除非艾羅先生停止一切鱷魚摔角活動 117 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 什麼,不可能! 118 00:05:27,702 --> 00:05:29,203 那就別怪我不客氣 119 00:05:30,079 --> 00:05:32,332 你服不服? 120 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 太可惜了 121 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 好,是不是飛鏢? 122 00:05:39,630 --> 00:05:40,923 還是氣球有問題? 123 00:05:40,923 --> 00:05:42,425 你做了什麼? 124 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 我又賺了五塊錢 125 00:05:46,721 --> 00:05:48,639 你為什麼又要拿我的拖鞋? 126 00:05:48,639 --> 00:05:50,141 因為呢,奶奶 127 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 如果我無法阻止預言成真 128 00:05:52,643 --> 00:05:57,065 那或許我能自己動手 讓命運來得溫和一點 129 00:05:57,065 --> 00:06:01,194 小朋友,想用這拖鞋賞我一巴掌嗎? 130 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 - 走開 - 等等 131 00:06:04,197 --> 00:06:07,492 先生、女士,你們願意將這臭拖鞋 132 00:06:07,492 --> 00:06:09,994 輕輕拍在我的臉頰上嗎? 133 00:06:11,704 --> 00:06:12,747 拜託 134 00:06:12,747 --> 00:06:15,917 沒有人想要打小男孩巴掌嗎? 135 00:06:15,917 --> 00:06:18,002 豆豆市長 136 00:06:18,002 --> 00:06:20,088 我們不該一起玩擊靶落水的 137 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 現在你身上都是落水狗的臭味 138 00:06:22,382 --> 00:06:24,008 但我還是愛你 139 00:06:24,008 --> 00:06:25,385 誰是臭臭市長? 140 00:06:25,385 --> 00:06:26,844 是你 141 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 你是臭臭市長 142 00:06:29,138 --> 00:06:31,682 - 恩尼先生 - 蟋蟀 143 00:06:31,682 --> 00:06:33,017 打我巴掌 144 00:06:33,017 --> 00:06:34,936 你說什麼? 145 00:06:34,936 --> 00:06:38,189 你不打我巴掌,我沒辦法玩驢子海盜船 146 00:06:38,189 --> 00:06:39,565 快打! 147 00:06:39,565 --> 00:06:42,151 我可能無法滿足你的要求 148 00:06:42,151 --> 00:06:44,153 你當然可以,給我回來! 149 00:06:44,153 --> 00:06:46,197 拜託,我不能打小孩巴掌 150 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 快點,恩尼 151 00:06:47,990 --> 00:06:50,410 輕輕拍一下就好 152 00:06:50,410 --> 00:06:51,536 - 天啊 - 快點 153 00:06:51,536 --> 00:06:53,246 快點打我巴掌 154 00:07:02,380 --> 00:07:03,756 誰把燈關掉了? 155 00:07:15,476 --> 00:07:16,561 快回來 156 00:07:18,813 --> 00:07:20,898 跑掉了,小巴掌會跑去哪裡? 157 00:07:20,898 --> 00:07:22,567 什麼,打誰巴掌? 158 00:07:22,567 --> 00:07:25,570 我的嬰猴,牠們是少數有手的動物 159 00:07:25,570 --> 00:07:26,737 沒錯 160 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 臭巴掌? 161 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 慘了 162 00:07:33,494 --> 00:07:35,663 你跟命運對峙得如何,小子? 163 00:07:35,663 --> 00:07:37,123 慘,慘透了 164 00:07:37,123 --> 00:07:40,376 我今天唯一想玩的就是海盜船 165 00:07:40,376 --> 00:07:41,669 現在卻泡湯了 166 00:07:41,794 --> 00:07:45,882 因為如果我去玩 就會有嬰猴用臭巴掌打我 167 00:07:45,882 --> 00:07:48,259 人生就是這樣,蟋蟀,你看我 168 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 由於停電,炸鍋都停擺了 169 00:07:50,761 --> 00:07:53,473 於是我改吃漏斗蛋糕的生麵糊 170 00:07:54,640 --> 00:07:58,352 雖然他們說這會讓我「極度不適」 171 00:07:58,352 --> 00:08:00,396 你不能因為怕壞事發生 172 00:08:00,396 --> 00:08:02,523 就不去做開心的事 173 00:08:02,523 --> 00:08:04,150 妳說得對 174 00:08:04,775 --> 00:08:06,652 我知道該怎麼做了 175 00:08:06,652 --> 00:08:08,988 謝了,奶奶 176 00:08:09,697 --> 00:08:11,282 我的肚子鬧起來了 177 00:08:11,282 --> 00:08:13,743 吃點生麵糊就會好了 178 00:08:16,120 --> 00:08:17,663 剩下最後一支飛鏢 179 00:08:19,248 --> 00:08:20,416 我的拉鍊 180 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 被妳發現了 181 00:08:32,011 --> 00:08:34,639 難怪飛鏢的軌跡這麼奇怪 182 00:08:34,639 --> 00:08:36,766 不得不說,這招挺聰明的,爸 183 00:08:36,766 --> 00:08:39,685 對啦,妳別說出去,好嗎? 184 00:08:43,022 --> 00:08:44,106 堤利,拜託 185 00:08:44,106 --> 00:08:46,275 - 放開艾羅 - 不行 186 00:08:46,400 --> 00:08:48,778 這樣他會繼續傷害那隻鱷魚 187 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 什麼,我絕不會傷害亞瑟 188 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 我愛牠,牠是我愛咬咬的寶貝 189 00:08:53,533 --> 00:08:57,036 但你剛剛對那隻動物大打出手 190 00:08:57,036 --> 00:08:58,621 好吧,我說實話 191 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 我跟亞瑟不是真的在摔角 192 00:09:01,374 --> 00:09:03,501 - 不是嗎? - 都是演的 193 00:09:03,501 --> 00:09:07,171 鱷魚的食物不便宜,於是我們假打賺錢 194 00:09:08,506 --> 00:09:10,758 說實話,我們的摔角更像是 195 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 給亞瑟大大的擁抱 196 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 我終於懂了 197 00:09:15,513 --> 00:09:17,139 話說回來,所謂的扭打 198 00:09:17,139 --> 00:09:19,183 不就是熱情的擁抱嗎? 199 00:09:19,183 --> 00:09:20,685 我不得不說 200 00:09:20,685 --> 00:09:22,353 妳對摔角挺在行的,小子 201 00:09:22,353 --> 00:09:25,606 先生,她或許能成為一位抱鱷魚高手 202 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 這我就不確定了... 203 00:09:27,233 --> 00:09:28,359 - 什麼,不行 - 不行 204 00:09:28,359 --> 00:09:29,569 妳沒受過訓練 205 00:09:29,569 --> 00:09:30,736 我管他什麼命運 206 00:09:30,736 --> 00:09:32,488 我來了,驢子海盜船 207 00:09:32,488 --> 00:09:35,491 德威哲,我知道有個臭烘烘的小動物 在附近徘徊 208 00:09:35,491 --> 00:09:36,826 但我不在乎 209 00:09:36,826 --> 00:09:38,619 我要上海盜船 210 00:09:38,619 --> 00:09:40,329 德威哲無所謂 211 00:09:40,329 --> 00:09:41,747 太棒了! 212 00:09:44,166 --> 00:09:46,502 看來附近沒有危險 213 00:09:46,502 --> 00:09:48,421 好,啟動吧 214 00:09:48,421 --> 00:09:51,674 (噴氣驢海盜船) 215 00:09:52,383 --> 00:09:55,428 天啊,太好玩了! 216 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 好耶! 217 00:10:04,770 --> 00:10:07,106 我們終究是見面了,臭巴掌 218 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 你害我一整天搭不了驢子海盜船 219 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 但我現在不怕你了 220 00:10:11,861 --> 00:10:13,404 來吧,小巴掌 221 00:10:13,404 --> 00:10:15,197 做你該... 222 00:10:15,197 --> 00:10:16,365 其實不算... 223 00:10:22,288 --> 00:10:24,790 好耶,我迎接命運了 224 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 他們在那裡 225 00:10:27,793 --> 00:10:29,462 - 小巴掌 - 蟋蟀 226 00:10:30,379 --> 00:10:32,381 好耶... 227 00:10:32,381 --> 00:10:34,258 快回家吧,小寶貝 228 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 蟋蟀,你被打巴掌了 229 00:10:36,010 --> 00:10:37,094 打滿多下的 230 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 扎爾曼算對了 231 00:10:39,180 --> 00:10:41,557 但我玩得超開心 232 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 你還好嗎,小子? 233 00:10:44,018 --> 00:10:45,853 好得不得了 234 00:10:45,853 --> 00:10:48,230 但不得不說,這讓我開始思考 235 00:10:48,230 --> 00:10:51,609 世上真的有命運嗎? 或者只是因為我太驚慌 236 00:10:51,609 --> 00:10:53,402 讓這些預言成真? 237 00:10:53,402 --> 00:10:55,446 自由意志存在嗎? 238 00:10:55,446 --> 00:10:56,572 我哪知道 239 00:10:56,572 --> 00:10:59,533 我只知道我吃了很多漏斗蛋糕 240 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 等等,奶奶,不要!