1 00:00:03,378 --> 00:00:07,173 Kävi ilmi, ettei se ollut makkara, vaan hänen sormensa. 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,468 - Hän söi sen. Eikö olekin ällöttävää? - On. 3 00:00:11,886 --> 00:00:16,724 Antakaa lautasenne, jotta voin pestä ne, ennen kuin siirappi kovettuu. 4 00:00:16,891 --> 00:00:21,020 Älä tee mitään, äiti. Minä tiskaan tänään. 5 00:00:21,145 --> 00:00:23,940 Onpa huomaavaista. 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,316 Cricket! 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,652 - Lautanen. - Ole hyvä, veli. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,571 - Pois pöydältä! - Ota minun. 9 00:00:30,738 --> 00:00:33,616 Cricket, siinä on paljon siirappia. 10 00:00:33,783 --> 00:00:37,495 Rauhoitu, isä. Sokeri ei vaikuta... 11 00:00:37,662 --> 00:00:38,830 Siinä se on. 12 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 Eikä. 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,878 Voi ei! Siirappipullo! 14 00:00:46,045 --> 00:00:50,341 Lisään sen Cricketin tässä kuussa tuhoamien asioiden listaan. 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,927 Älä stressaa, Bill. Vahinkoja sattuu. 16 00:00:53,094 --> 00:00:55,638 Etsin korvaavan kirpputorilta. 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,057 Se on halvempaa kuin uutena ostettaessa. 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,894 Joskus löytyy harvinaisia ja arvokkaita esineitä halvalla. 19 00:01:02,061 --> 00:01:04,439 Kuulostaa kiehtovalta. 20 00:01:04,605 --> 00:01:06,399 Rakastan antiikkia. 21 00:01:06,607 --> 00:01:08,401 Mennään koko perhe. 22 00:01:08,609 --> 00:01:11,070 Hyvä on, mutten mene hänen viereensä. 23 00:01:11,195 --> 00:01:14,032 Bingo, bingo. 24 00:01:14,198 --> 00:01:15,491 Haen hihnan. 25 00:01:16,784 --> 00:01:20,288 Perillä ollaan. Kylän kirpputori. 26 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 Katselkaa ympärillenne, kun etsin siirappipullon. 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,835 Tämä paikka on hienompi kuin latomme. 28 00:01:26,002 --> 00:01:30,715 Jukra. Kaikki täällä näyttää heikolta ja hauraalta. 29 00:01:30,882 --> 00:01:33,968 Onneksi Cricket on tiukasti... 30 00:01:34,093 --> 00:01:38,264 Mitä? Voihan maissileipä! Hän pääsi irti! 31 00:01:38,431 --> 00:01:41,851 Tämä paikka on surkea. Täällä on vain romua. 32 00:01:43,603 --> 00:01:46,564 Älkää häiritkö minua! Mummolla on hauskaa! 33 00:01:46,689 --> 00:01:49,484 Katso, vaari. Tämä olet sinä. 34 00:01:49,650 --> 00:01:53,404 Niinkö? No, tuo olet sinä. 35 00:01:53,571 --> 00:01:54,906 Se näyttää minulta. 36 00:01:55,031 --> 00:01:58,451 Niinkö? Tuo olet sinä. 37 00:02:01,204 --> 00:02:05,124 Millainen sekopää haluaisi leikkiä tuolla karmivalla jutulla? 38 00:02:05,291 --> 00:02:07,001 Älä loukkaa sitä, vaari. 39 00:02:07,168 --> 00:02:10,421 Nukesta huokuu kostonhimoista energiaa. 40 00:02:10,546 --> 00:02:13,049 Kostonhimoista energiaako? Just. 41 00:02:13,257 --> 00:02:15,218 Enkä minä ole nukkunut bajamajassa. 42 00:02:15,426 --> 00:02:17,762 Etsitään lisää rojua, jolle nauraa. 43 00:02:20,014 --> 00:02:21,140 Siinähän sinä olet. 44 00:02:21,307 --> 00:02:26,229 Koska olet vähän kiihtynyt, on parasta, että pysyt luonani. 45 00:02:26,396 --> 00:02:29,524 Muuten tästä tulee "norsu posliinikaupassa" -tilanne. 46 00:02:31,150 --> 00:02:33,069 Ei se ollut ehdotus. 47 00:02:36,823 --> 00:02:40,201 Jos Cricket rikkoo jotain, se maksaa omaisuuden. 48 00:02:40,410 --> 00:02:44,372 Siirappipullo, siirappipullo... 49 00:02:44,580 --> 00:02:47,792 Tiesin, että täältä se löytyisi. Vanha kunnon kirpputori. 50 00:02:47,959 --> 00:02:51,337 Mikä tämä on? Vintage-moottoriöljyä. 51 00:02:51,504 --> 00:02:53,381 Hyvänen aika. 52 00:02:53,548 --> 00:02:58,428 Vuoden 1936 etiketti, jossa on väärin painettu kimalaislogo. 53 00:02:58,553 --> 00:03:01,180 Tästä saa helposti tonnin netissä. 54 00:03:01,347 --> 00:03:05,852 Kukaan ei tiedä sen arvoa. 55 00:03:06,018 --> 00:03:09,397 Onpa tässä antiikkikaupassa paljon vanhaa kamaa. 56 00:03:09,605 --> 00:03:13,359 Kuten sinä, Nick-vaari. 57 00:03:14,902 --> 00:03:17,947 Anteeksi, jos vitsini osui liian lähelle. 58 00:03:18,114 --> 00:03:20,533 Ei. Tuo tyhmä nukke on taas tuossa. 59 00:03:22,618 --> 00:03:26,247 Miten se...? Hyvä yritys. 60 00:03:26,414 --> 00:03:31,836 Halusit jekuttaa vanhaa isoisääsi, joten siirsit nuken tänne. 61 00:03:31,961 --> 00:03:33,504 En siirtänyt sitä. 62 00:03:33,671 --> 00:03:36,549 Miten se sitten päätyi tänne kaupan takaosaan? 63 00:03:36,757 --> 00:03:40,928 Nuket ovat outoja. Ne vaikuttavat elottomilta ja liikkumattomilta. 64 00:03:41,095 --> 00:03:45,725 Mutta ne pystyvät ties mihin, kun kukaan ei näe. 65 00:03:45,892 --> 00:03:51,481 Ehei. Se on vain typerä nukke. Ei se voi satuttaa meitä. 66 00:03:51,647 --> 00:03:54,734 Vai voiko? Jatketaan matkaa. 67 00:03:56,277 --> 00:03:59,989 Yhtäkkiä vauhti hidastuu. 68 00:04:00,114 --> 00:04:02,533 Jes. Sokerihumala laskee. 69 00:04:02,742 --> 00:04:05,536 Mutta on jatkettava! 70 00:04:05,703 --> 00:04:08,623 Rauhassa, poika. Mikset ottaisi nokosia? 71 00:04:08,789 --> 00:04:10,625 Anna isän laulaa sinulle. 72 00:04:10,791 --> 00:04:13,419 Hys, pikku Cricket. Lauluani kuuntele. 73 00:04:13,586 --> 00:04:17,215 Isi estää sinua mitään rikkomasta. 74 00:04:19,550 --> 00:04:23,012 - Limsaa. - Mitä? Cricket, ei! 75 00:04:23,179 --> 00:04:27,350 {\an8}Vanha Splish on pelkkää kalkkeutunutta sokeria. 76 00:04:29,810 --> 00:04:32,688 Maistan ajan. 77 00:04:32,855 --> 00:04:34,315 Ei taas. 78 00:04:34,440 --> 00:04:36,692 Crickey on palannut! 79 00:04:36,859 --> 00:04:38,611 Se vaikutti minuun! 80 00:04:39,946 --> 00:04:43,449 - Äiti, auta Cricketin kanssa! - En voi. Kudon kangasta. 81 00:04:43,616 --> 00:04:49,163 Siirappipullo ja ruosteinen öljypurkki. Se tekee 1,98. 82 00:04:49,330 --> 00:04:53,084 - Pidä vaihtorahat. - Kiitos paljon. 83 00:04:53,209 --> 00:04:57,004 - Näen, että olet hyvä tyyppi. - Kiitos, että sanot noin. 84 00:04:57,171 --> 00:05:00,132 Muutama vuosi sitten en ehkä olisi ollut samaa mieltä. 85 00:05:00,299 --> 00:05:04,929 {\an8}Jouduin vaikeuksiin ja lain väärälle puolelle pari kertaa. 86 00:05:05,096 --> 00:05:07,974 {\an8}Olen tehnyt kovasti töitä muuttaakseni elämäni. 87 00:05:08,140 --> 00:05:12,687 {\an8}Nyt voin varmuudella sanoa, että olen hyvä ihminen. 88 00:05:12,853 --> 00:05:16,774 - Onpa ikävä hikka. Oletko kunnossa? - Olen. 89 00:05:16,941 --> 00:05:21,654 Minulla on ollut hikka jo kuusi päivää. 90 00:05:21,821 --> 00:05:24,198 Kuusi päivääkö? Kamalaa. 91 00:05:24,365 --> 00:05:29,245 Olen yrittänyt päästä siitä eroon pelottelemalla itseäni. 92 00:05:29,412 --> 00:05:31,914 Olen yrittänyt tarttua kieleeni. 93 00:05:32,081 --> 00:05:34,959 Pidätin jopa hengitystäni, kunnes pyörryin. 94 00:05:35,126 --> 00:05:37,587 Kun heräsin, oli sulkemisaika. 95 00:05:37,753 --> 00:05:42,049 Sen lisäksi kauppa on käynyt huonosti viime aikoina. 96 00:05:42,216 --> 00:05:47,388 Saatan menettää kirpputorini 50 vuoden jälkeen. 97 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 Ikävä kuulla. 98 00:05:49,140 --> 00:05:53,936 Joka penni auttaa. Kiitos siis kaupoista. 99 00:05:54,103 --> 00:05:55,479 {\an8}Niin. 100 00:05:55,646 --> 00:05:59,483 Kuulin, että etikan juominen parantaa hikan. 101 00:05:59,650 --> 00:06:04,947 {\an8}Kuulin myös, että se polttaa kurkkua, mutta kannattaa yrittää. 102 00:06:05,114 --> 00:06:07,491 {\an8}No niin. 103 00:06:07,658 --> 00:06:12,288 {\an8}Menen etsimään perhettäni. Suo anteeksi. 104 00:06:12,455 --> 00:06:15,416 {\an8}Ei. Ei. 105 00:06:15,583 --> 00:06:18,336 Löysin kesäasuni. Mitäs sanot, vaari? 106 00:06:18,502 --> 00:06:23,758 Kun taas näen sen karmivan nuken, isken sen naaman lyttyyn. 107 00:06:23,924 --> 00:06:26,260 Nuket eivät voi herätä henkiin. 108 00:06:26,427 --> 00:06:30,181 Olisin ääliö, jos uskoisin jotain... 109 00:06:34,101 --> 00:06:37,772 - Mitä? - Onpa tarttuva sävelmä. 110 00:06:37,938 --> 00:06:39,774 Jätä minut rauhaan, tyhmä nukke. 111 00:06:39,940 --> 00:06:42,902 Vaari, lopeta. Etkö näe, että pahennat asiaa? 112 00:06:43,069 --> 00:06:44,987 Minua ei nujerreta näin. 113 00:06:45,154 --> 00:06:49,992 Nick Mulligan ei kuole jonkun ruman nuken käsissä. 114 00:06:53,537 --> 00:06:55,373 No niin. 115 00:06:55,539 --> 00:06:58,459 Eihän harvinaisen öljypurkin ostaminen 99 sentillä 116 00:06:58,626 --> 00:07:00,753 tee minusta huonoa ihmistä? 117 00:07:00,920 --> 00:07:03,464 Ei tietenkään. 118 00:07:03,589 --> 00:07:06,592 Teit hyvät kaupat. Olosi pitäisi olla hyvä. 119 00:07:06,717 --> 00:07:10,054 Niin. Hän pyysi 99 senttiä, ja minä maksoin sen. 120 00:07:10,221 --> 00:07:12,973 Ei se ole hyvä tai huono asia, vaan kaupankäyntiä. 121 00:07:13,140 --> 00:07:16,060 Aivan. Huijaaminen on hänen syytään. 122 00:07:16,185 --> 00:07:19,021 En huijannut häntä. 123 00:07:19,188 --> 00:07:22,525 Aivan. Et tiennyt hänen rahavaikeuksistaan. 124 00:07:22,692 --> 00:07:27,488 Vaikka olisit tiennyt, arvoesineen osto ei tee sinusta huonoa ihmistä. 125 00:07:27,613 --> 00:07:28,906 Olet fiksu shoppailija. 126 00:07:29,073 --> 00:07:31,992 {\an8}Niin. Olen hyvä ihminen. 127 00:07:32,159 --> 00:07:34,537 Niin varmasti. 128 00:07:36,122 --> 00:07:38,082 - Vaari, odota! - Ei, poika! 129 00:07:38,249 --> 00:07:39,792 Cricket! Voi ei! 130 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 JOS RIKOT, OSTAT SEN 131 00:07:44,463 --> 00:07:47,758 Cricket, tule pois niiden luota. 132 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Ammuiko hän? 133 00:07:50,469 --> 00:07:53,681 Miten pysäytän raivoavan härän? 134 00:07:55,099 --> 00:07:58,185 Kyllä vain. Näin kudotaan matto. 135 00:07:58,394 --> 00:08:01,355 - Kiitos, äiti. - Miksi? 136 00:08:01,564 --> 00:08:03,441 Seis siihen paikkaan. 137 00:08:03,649 --> 00:08:07,528 Jos leikkii Billin kanssa, saa... Billin. 138 00:08:13,200 --> 00:08:15,953 Aivan. Tule hakemaan. 139 00:08:19,331 --> 00:08:21,709 Olé! 140 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Rauhoitu, kaveri. 141 00:08:27,173 --> 00:08:28,215 Sainpas sinut. 142 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 Nance, kello kuudessa. 143 00:08:35,765 --> 00:08:36,807 Se ei ole oikea. 144 00:08:37,016 --> 00:08:39,393 Nick-vaari, pyydä nukelta anteeksi. 145 00:08:39,518 --> 00:08:41,604 En pyydä anteeksi... 146 00:08:44,398 --> 00:08:46,108 Mitä haluat minusta? 147 00:08:48,736 --> 00:08:51,238 Läheltä piti. 148 00:08:51,405 --> 00:08:54,950 Tämä oli vielä täpärämpi. Mitään ei mennyt rikki. 149 00:08:55,117 --> 00:09:00,331 Nukke ei siis seurannut minua. Niitä olikin neljä. 150 00:09:00,456 --> 00:09:03,250 Ei sillä, että olisin pelännyt. 151 00:09:03,417 --> 00:09:06,295 Tuo ei ole capote. 152 00:09:06,462 --> 00:09:07,755 Mitä? 153 00:09:07,922 --> 00:09:12,510 - Mitä täällä tapahtui? - Olen pahoillani. 154 00:09:12,676 --> 00:09:17,681 Nuket eivät olleet halpoja. Yhteensä ne maksoivat tuhat dollaria. 155 00:09:17,848 --> 00:09:20,726 Tuhat dollariako? 156 00:09:21,769 --> 00:09:26,941 Hetkinen. Tämä on ihme. Hikkani on poissa. 157 00:09:27,149 --> 00:09:30,736 Nukkejen särkymisen ääni kai pelästytti sen pois. 158 00:09:30,903 --> 00:09:33,656 Olen pahoillani vahingoista. Maksan ne. 159 00:09:33,781 --> 00:09:38,536 Kiitos, mutta nämä karmivat kapineet ovat olleet liikkeessä vuosikymmeniä. 160 00:09:38,702 --> 00:09:40,996 Kukaan ei olisi ostanut niitä. 161 00:09:41,121 --> 00:09:46,460 Minä vaadin. Me rikoimme ne, me ostamme ne. En kuuntele muuta. 162 00:09:46,627 --> 00:09:51,048 Huh. Tämä poika on simahtanut. Mikä päivä. 163 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 Bill, kello on 11.00. 164 00:09:52,967 --> 00:09:57,346 Miksi annoit tuhat dollaria, kun hän sanoi, ettei tarvitse? 165 00:09:57,513 --> 00:10:01,559 Ei se haittaa. Voin myydä tämän netissä tonnilla ja päästä omilleni. 166 00:10:01,725 --> 00:10:03,060 Ymmärrän, mistä on kyse. 167 00:10:03,227 --> 00:10:08,107 Omatuntosi soimasi sinua, koska sait öljypurkin hyvään hintaan. 168 00:10:08,232 --> 00:10:11,193 Sinusta se on hölmöä, mutta haluan olla hyvä ihminen. 169 00:10:11,318 --> 00:10:13,988 Minun on siis tehtävä töitä sen eteen. 170 00:10:14,154 --> 00:10:17,992 Hyvänä ihmisenä oleminen vaatii hyvien asioiden tekemistä. 171 00:10:18,200 --> 00:10:20,286 Miten kasvatin tällaisen tollon? 172 00:10:20,452 --> 00:10:24,790 Nick-vaari, koska meidän piti ostaa useita nukkeja, kokosin ne yhteen. 173 00:10:24,957 --> 00:10:28,961 Voimme viedä ne kotiin yhtenä. Kutsun sitä Mega-Marioniksi. 174 00:10:56,322 --> 00:10:58,324 Suomennos: Päivi Salo