1
00:00:01,305 --> 00:00:03,873
[theme song plays]
2
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
♪ One, two
One, two, three, four ♪
3
00:00:16,364 --> 00:00:19,367
[vocalizing]
4
00:00:29,551 --> 00:00:31,031
[chicken clucks]
5
00:00:34,382 --> 00:00:36,732
Oh, Gloria.
How did it come to this?
6
00:00:36,775 --> 00:00:38,055
First, Big Coffee gets shut down
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,300
and I lose my job.
8
00:00:39,343 --> 00:00:40,953
But then I get a job
at Wholesome Foods!
9
00:00:40,997 --> 00:00:43,347
Cool, right? Wrong!
I have to go and sacrifice it
10
00:00:43,391 --> 00:00:44,914
to help the Greens
save their house,
11
00:00:44,957 --> 00:00:46,785
which I am now living in,
because I can't pay
12
00:00:46,829 --> 00:00:49,658
for my apartment,
because I have no job!
13
00:00:49,701 --> 00:00:51,442
I... I'm sorry?
14
00:00:51,486 --> 00:00:54,619
[sighs] Anyway, is this too
on-the-nose, or...?
15
00:00:54,663 --> 00:00:55,838
[whistles]
16
00:00:55,881 --> 00:00:57,405
Who asked you, anyway?!
17
00:00:57,448 --> 00:00:59,842
[sobbing]
18
00:00:59,885 --> 00:01:01,626
[both]
Gloria, let's play!
19
00:01:01,670 --> 00:01:04,064
Gloria. Gloria.
20
00:01:04,107 --> 00:01:05,978
She can't hear you.
She's too sad.
21
00:01:06,022 --> 00:01:07,893
She's been goin' on
like this for days!
22
00:01:07,937 --> 00:01:09,895
What happened
to the hobbies she loved?
23
00:01:09,939 --> 00:01:12,376
Like makin' coffee
and refillin' napkins!
24
00:01:12,420 --> 00:01:14,857
She only did those things
because it was her job.
25
00:01:14,900 --> 00:01:17,251
Mm, either way, we gotta
do somethin' about this.
26
00:01:17,294 --> 00:01:20,645
♪ Ba na-na-na-na na-na
Ba na-na-na-na na-na ♪
27
00:01:20,689 --> 00:01:22,232
[Cricket]
♪ Here's some ice cream
for you ♪
28
00:01:22,256 --> 00:01:23,953
♪ And a burly man, too!
29
00:01:23,996 --> 00:01:25,172
♪ Ba na-na-na-na na-na
30
00:01:25,215 --> 00:01:26,869
OK, will you two stop? [sighs]
31
00:01:26,912 --> 00:01:28,131
What are you doing down here?
32
00:01:28,175 --> 00:01:29,915
We're... trying to...
33
00:01:29,959 --> 00:01:31,265
[grunts]
...cheer you up!
34
00:01:31,308 --> 00:01:32,744
You never leave the basement.
35
00:01:32,788 --> 00:01:34,703
Yeah, all these
paint fumes... [sniffs]
36
00:01:34,746 --> 00:01:35,921
...cannot be good!
37
00:01:35,965 --> 00:01:38,141
It's fine.
38
00:01:38,185 --> 00:01:39,708
Yeah, let's go get some air.
39
00:01:39,751 --> 00:01:42,841
♪ Ba na-na-na-na na-na
Ba na-na-na-na na-na ♪
40
00:01:42,885 --> 00:01:44,234
Gloria, you dropped your phone.
41
00:01:45,540 --> 00:01:46,889
Oh! Your mom and dad
are callin'.
42
00:01:46,932 --> 00:01:48,282
I'll just answer it...
43
00:01:48,325 --> 00:01:49,892
- Wait, don't!
- Wait, don't!
44
00:01:49,935 --> 00:01:52,068
[Mrs. Sato] Gloria, you actually picked up.
45
00:01:52,112 --> 00:01:52,895
What a surprise.
46
00:01:52,938 --> 00:01:55,463
Ha-ha! Hi, Mom. Hi, Dad.
47
00:01:55,506 --> 00:01:57,117
[Mr. Sato]
How are you doing, sweetie?
48
00:01:57,160 --> 00:01:59,423
I'm great!
I'm just chuggin' along!
49
00:01:59,467 --> 00:02:02,339
Workin' on the railroad,
makin' the dream!
50
00:02:02,383 --> 00:02:04,776
Living life! Heh-heh,
anyway, you get it.
51
00:02:04,820 --> 00:02:06,343
[Mrs. Sato]
Well, that's great news!
52
00:02:06,387 --> 00:02:08,016
- [grunting]
- [Mr. Soto] Speaking of
great news,
53
00:02:08,040 --> 00:02:09,366
did you hear
about your cousin Emily?
54
00:02:09,390 --> 00:02:10,739
She just bought a house!
55
00:02:10,782 --> 00:02:12,132
[groans]
56
00:02:12,175 --> 00:02:13,785
[shrieks]
57
00:02:13,829 --> 00:02:16,353
Emily!!
58
00:02:16,397 --> 00:02:18,268
[breathes deeply]
59
00:02:18,312 --> 00:02:20,749
Wow! That is crazy!
60
00:02:20,792 --> 00:02:24,927
Because, heh, I bought one, too!
61
00:02:24,970 --> 00:02:27,886
- [Mrs. Sato] Wow,
you bought a house?!
- [Mr. Sato] That's fantastic!
62
00:02:27,930 --> 00:02:30,019
[Mrs. Soto] We're actually in
Big City for business.
63
00:02:30,062 --> 00:02:31,977
If you're free,
we'd love to stop by.
64
00:02:32,021 --> 00:02:33,153
Uh... well...
65
00:02:33,196 --> 00:02:34,608
- Yeah, great idea!
- Come over today!
66
00:02:34,632 --> 00:02:35,894
You can't come over today,
67
00:02:35,938 --> 00:02:38,680
because my house
is really hard to find.
68
00:02:38,723 --> 00:02:40,397
[Mrs. Sato] Oh, don't worry,
we track your phone.
69
00:02:40,421 --> 00:02:42,162
- See you soon!
- [phone beeps]
70
00:02:42,205 --> 00:02:45,165
[seethes] Aah! No!
They can't come!
71
00:02:45,208 --> 00:02:46,905
Why not? Parents always know
72
00:02:46,949 --> 00:02:48,274
how to cheer you up
when you're sad.
73
00:02:48,298 --> 00:02:50,518
You'll feel so much better
once they get here.
74
00:02:50,561 --> 00:02:53,085
You don't understand. I've been
lying to them for years.
75
00:02:53,129 --> 00:02:54,846
They don't even know
I worked at Big Coffee.
76
00:02:54,870 --> 00:02:56,959
I told them
I was a freelance illustrator!
77
00:02:57,002 --> 00:02:58,197
If they come here
and see me now,
78
00:02:58,221 --> 00:02:59,744
they'll know I'm a failure!
79
00:02:59,788 --> 00:03:02,094
Unlike my stupid, successful
cousin Emily.
80
00:03:02,138 --> 00:03:04,271
My lies will be exposed!
81
00:03:04,314 --> 00:03:05,794
Oh, don't worry, Gloria.
82
00:03:05,837 --> 00:03:07,622
We'll help ya
deceive your parents.
83
00:03:07,665 --> 00:03:09,058
You... You will?
84
00:03:09,101 --> 00:03:11,016
[both]
Yes, we will!
85
00:03:11,060 --> 00:03:13,628
[grunting]
Ahh, there we go.
86
00:03:13,671 --> 00:03:15,064
Did you have to use all red?
87
00:03:15,107 --> 00:03:17,022
It looks like a murderer
lives here!
88
00:03:17,066 --> 00:03:19,155
Nah, it's clear!
89
00:03:19,199 --> 00:03:20,678
It's fine.
They shouldn't be here
90
00:03:20,722 --> 00:03:22,265
for a couple hours,
so we should have time
91
00:03:22,289 --> 00:03:23,657
- to take it down before...
- [both] We're here!
92
00:03:23,681 --> 00:03:27,119
Aah! Ha... ha-ha-ha!
93
00:03:27,163 --> 00:03:29,557
Hi, Mom. Hi, Dad.
94
00:03:29,600 --> 00:03:31,776
We're excited to see you, too!
95
00:03:31,820 --> 00:03:33,169
You look stressed out.
96
00:03:33,213 --> 00:03:37,086
Thanks for stopping by!
This is my... house.
97
00:03:37,129 --> 00:03:38,783
This is where you live?
98
00:03:38,827 --> 00:03:40,002
It doesn't look anything
99
00:03:40,045 --> 00:03:41,438
like your cousin Emily's house.
100
00:03:41,482 --> 00:03:43,571
Hers is much bigger.
101
00:03:43,614 --> 00:03:46,008
Wait, is that the ocean
in the background?
102
00:03:46,051 --> 00:03:47,923
No, the water is too blue.
103
00:03:47,966 --> 00:03:51,579
Actually, the ocean is tacky!
And full of sharks.
104
00:03:51,622 --> 00:03:54,146
But farms! Farms are
the hot new thing.
105
00:03:54,190 --> 00:03:57,062
[loudly] And, as we
enter the house...
106
00:03:57,106 --> 00:03:59,543
First up on the tour
is the living room,
107
00:03:59,587 --> 00:04:03,025
where I hang up all my art
before it gets sold.
108
00:04:03,068 --> 00:04:05,897
It not only acts
as a source of inspiration,
109
00:04:05,941 --> 00:04:08,639
it also gives me a chance
to say one last goodbye
110
00:04:08,683 --> 00:04:11,033
before some millionaire
sweeps it up.
111
00:04:11,076 --> 00:04:12,687
Who are those two children?
112
00:04:12,730 --> 00:04:15,167
Oh. That photo just came
with the frame.
113
00:04:15,211 --> 00:04:16,952
Caw!
114
00:04:16,995 --> 00:04:18,867
I mean, what photo?
115
00:04:18,910 --> 00:04:20,695
[speaking Japanese]
116
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
- [both] Hm.
- [Bill whistling]
117
00:04:24,046 --> 00:04:26,875
Now, who is this man
just walking right in?
118
00:04:26,918 --> 00:04:29,965
Oh, hello, there!
My name is Bill. I'm the dad.
119
00:04:30,008 --> 00:04:30,966
The dad?
120
00:04:31,009 --> 00:04:32,750
The uh... the dad of...
121
00:04:32,794 --> 00:04:35,927
the garden, that is!
He is my gardener.
122
00:04:35,971 --> 00:04:38,060
Gloria, what the heck
are you talkin' about?
123
00:04:38,103 --> 00:04:41,672
I'm not the, uhh...
124
00:04:41,716 --> 00:04:43,631
I...
125
00:04:43,674 --> 00:04:45,763
am the gardener!
126
00:04:45,807 --> 00:04:49,898
The gardener!
The gardener of your house!
127
00:04:49,941 --> 00:04:52,683
Therefore, I must
get back to work!
128
00:04:52,727 --> 00:04:54,946
- Because I am a gardener!
- [both] Aah!
129
00:04:54,990 --> 00:04:58,559
And that is all that I am!
130
00:04:58,602 --> 00:05:01,126
Hoo! Flip-flappin' nailed it.
131
00:05:01,170 --> 00:05:02,867
- Phew!
- Uh, Gloria?
132
00:05:02,911 --> 00:05:05,087
- What is this room?
- [sighs] What now?
133
00:05:05,130 --> 00:05:08,569
[Mr. Sato] It looks like
a bedroom for... children.
134
00:05:08,612 --> 00:05:11,354
Gloria. Are there
children living here?
135
00:05:11,398 --> 00:05:13,965
What? No, no, no, no, no.
That is there, because, uh...
136
00:05:14,009 --> 00:05:16,751
because... because...
137
00:05:16,794 --> 00:05:18,709
[both]
Gloria's our mommy!
138
00:05:18,753 --> 00:05:22,017
Ha-ha! Hi, kids.
139
00:05:22,060 --> 00:05:24,933
- [both gasp]
- We have grandkids?! Ah!
140
00:05:24,976 --> 00:05:27,370
Wait, aren't those the kids
that came with the photo frame?
141
00:05:27,414 --> 00:05:30,025
Uh, yep! They were so cute,
I had to have them.
142
00:05:30,068 --> 00:05:31,505
My name's Cricket!
[blows raspberry]
143
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
[bad accent]
And I 'ave an English accent!
144
00:05:33,768 --> 00:05:35,247
No, you don't, sweetie.
145
00:05:35,291 --> 00:05:36,640
No? No, I don't.
146
00:05:36,684 --> 00:05:38,555
This is so exciting, Gloria!
147
00:05:38,599 --> 00:05:42,385
I cannot wait to spoil them
in a way you find undermining.
148
00:05:42,429 --> 00:05:45,214
Emily's only given
her parents one grandchild.
149
00:05:45,257 --> 00:05:48,099
But you've given us two!
Very impressive!
150
00:05:48,100 --> 00:05:50,219
Yes!
151
00:05:50,262 --> 00:05:52,090
And here's my room!
152
00:05:52,134 --> 00:05:55,398
It looks more like
where the gardener sleeps.
153
00:05:55,442 --> 00:05:58,009
And there's gardener-sized
clothes everywhere!
154
00:05:58,053 --> 00:05:59,315
Uh, that's because...
155
00:05:59,359 --> 00:06:01,056
Because they're married!
156
00:06:01,099 --> 00:06:03,058
You married your gardener?
157
00:06:03,101 --> 00:06:06,801
Yup! I mean,
just look at the guy.
158
00:06:06,844 --> 00:06:08,324
- Hmm...
- Hey, honey!
159
00:06:08,368 --> 00:06:09,847
Just wanted to say I love you
160
00:06:09,891 --> 00:06:11,936
and I'm so glad we're married!
161
00:06:11,980 --> 00:06:17,202
- [laughs] The old
ball and chain!
- [frightened panting]
162
00:06:17,246 --> 00:06:19,117
- [Bill grunts]
- He's running away from you.
163
00:06:19,161 --> 00:06:20,336
He seems frightened.
164
00:06:20,380 --> 00:06:21,337
Who are you people?!
165
00:06:21,381 --> 00:06:23,078
- Aah!
- [all gasp]
166
00:06:23,121 --> 00:06:24,949
- No, no, no, no!
- [both] No, no, no, no!
167
00:06:24,993 --> 00:06:26,647
- [exclaiming]
- Ooh!
168
00:06:26,690 --> 00:06:28,146
- I am so sorry.
- [Gramma] You get outta here!
169
00:06:28,170 --> 00:06:30,651
That's my maid,
and she is crazy.
170
00:06:30,694 --> 00:06:32,609
But boy, can she scrub!
171
00:06:32,653 --> 00:06:34,611
And that's my life
in a nutshell.
172
00:06:34,655 --> 00:06:36,483
So... what do you think?
173
00:06:36,526 --> 00:06:39,399
This is more disappointing
than we could have imagined.
174
00:06:39,442 --> 00:06:41,444
- Trapped in
a failing marriage.
- Oop!
175
00:06:41,488 --> 00:06:43,291
- [Mrs. Sato] Your house
is falling apart.
- [screaming]
176
00:06:43,315 --> 00:06:45,883
And your son.
Well, just look at him.
177
00:06:47,276 --> 00:06:49,670
We expected a little more
from you, Gloria.
178
00:06:50,671 --> 00:06:52,455
- Hey, Cricket!
- Hm?
179
00:06:52,499 --> 00:06:53,899
Are we still doing
the banana thing?
180
00:06:53,935 --> 00:06:55,937
Nah, sorry, we're on to
a new thing now.
181
00:06:55,980 --> 00:06:59,114
- Wait. Does Remy have a limo?
- Yeah, he's super rich.
182
00:06:59,157 --> 00:07:01,179
- He's got a mansion
and everything.
- [grunting, yelping]
183
00:07:01,203 --> 00:07:05,990
-Hm. Oh, good.
My limo has arrived!
-[both] Huh?
184
00:07:06,034 --> 00:07:08,776
Now I can give you a tour
of my other home.
185
00:07:08,819 --> 00:07:11,039
You have a... second home?
186
00:07:11,082 --> 00:07:13,868
Psh. Yeah.
Isn't that right, Remy?
187
00:07:13,911 --> 00:07:15,347
Is this the new thing we're...?
188
00:07:16,697 --> 00:07:18,089
Oh! Then yes!
189
00:07:18,133 --> 00:07:21,919
Hop in, and we can pay a visit
to my real house.
190
00:07:21,963 --> 00:07:26,794
- [Satos gasping]
- [Mrs. Sato] Oh, my!
191
00:07:26,837 --> 00:07:30,275
Whoa. I... I mean,
never gets old!
192
00:07:30,319 --> 00:07:32,800
Ah! Home sweet home
that I own.
193
00:07:32,843 --> 00:07:35,280
I think you'll be impressed
by what it has to offer.
194
00:07:35,324 --> 00:07:37,108
This is my robot butler.
195
00:07:37,152 --> 00:07:39,328
Intruder! Intruder!
Intruder!
196
00:07:39,371 --> 00:07:41,939
Yah! Go to sleep!
[nervous laugh]
197
00:07:41,983 --> 00:07:43,375
He needs an update.
198
00:07:43,419 --> 00:07:45,813
And over here is my...
199
00:07:47,249 --> 00:07:48,380
It came with the frame.
200
00:07:48,424 --> 00:07:50,165
- Big frame!
- Nice frame!
201
00:07:50,208 --> 00:07:53,690
Next up is one of
my favorite things, the...
202
00:07:53,734 --> 00:07:57,999
Aha! Yes! My pool
of solid gold coins.
203
00:07:58,042 --> 00:07:59,803
- Oh! What savings!
- Wow! Better than a bank!
204
00:07:59,827 --> 00:08:03,047
In fact, I could go
for a nice dip right about now.
205
00:08:03,091 --> 00:08:05,049
Gloria, no! The diving board
was a mistake!
206
00:08:05,093 --> 00:08:06,790
That's dense metal!
207
00:08:06,834 --> 00:08:08,575
What? Aah!
208
00:08:08,618 --> 00:08:10,185
[grunts, groans]
209
00:08:10,228 --> 00:08:11,229
[all wince]
210
00:08:12,883 --> 00:08:16,626
- [Mr. Sato] Gloria.
- Huh? Ohh... hey, guys.
211
00:08:16,670 --> 00:08:19,368
We need to apologize
for what we said earlier.
212
00:08:19,411 --> 00:08:21,239
This place is exceptional!
213
00:08:21,283 --> 00:08:24,547
[Mr. Sato] We rank your life
ten Emilys out of ten.
214
00:08:24,591 --> 00:08:29,117
[chuckles] So, this is what
approval feels like.
215
00:08:29,160 --> 00:08:31,162
Feels good!
216
00:08:31,206 --> 00:08:33,034
[Mrs. Sato]
I just can't believe her.
217
00:08:33,077 --> 00:08:34,514
Look at our little girl!
218
00:08:34,557 --> 00:08:35,950
Well, I think we nailed it.
219
00:08:35,993 --> 00:08:37,647
Thanks for helping out,
you guys.
220
00:08:37,691 --> 00:08:40,041
This should get them off my back
for a couple more years.
221
00:08:40,084 --> 00:08:42,739
Well, it's time we leave
our perfect daughter.
222
00:08:42,783 --> 00:08:44,393
And her perfect life.
223
00:08:44,436 --> 00:08:46,656
You know, I actually
can't wait to go home
224
00:08:46,700 --> 00:08:49,267
and brag about all your success.
225
00:08:49,311 --> 00:08:52,662
We finally have
a lot to brag about!
226
00:08:52,706 --> 00:08:55,665
Wait. Did you not want to
brag about me before?
227
00:08:55,709 --> 00:08:57,667
- Huh?
- Did you even care?
228
00:08:57,711 --> 00:08:59,364
Before I had all this stuff.
229
00:08:59,408 --> 00:09:01,323
We didn't know
what you were doing before.
230
00:09:01,366 --> 00:09:03,891
You always say,
"Now's not a good time."
231
00:09:03,934 --> 00:09:07,242
Well maybe that's because
every time you visit,
232
00:09:07,285 --> 00:09:10,027
all you do is compare me
to my cousin...
233
00:09:10,071 --> 00:09:11,289
- Emily?
- Emily!
234
00:09:11,333 --> 00:09:12,769
We thought stories
of her success
235
00:09:12,813 --> 00:09:14,945
would inspire you to try harder.
236
00:09:14,989 --> 00:09:17,948
Sometimes, we feel like
you need a little push.
237
00:09:17,992 --> 00:09:22,344
A little push? The last thing
I need is a push from you!
238
00:09:22,387 --> 00:09:24,259
Sometimes, stress is good.
239
00:09:24,302 --> 00:09:26,653
You got a big mansion
out of it, didn't you?
240
00:09:26,696 --> 00:09:28,524
It all worked out.
241
00:09:28,568 --> 00:09:31,745
[laughs] Well, that's where
you're wrong,
242
00:09:31,788 --> 00:09:33,877
because actually...
243
00:09:33,921 --> 00:09:35,879
- I have nothing.
- [both] Hm?
244
00:09:35,923 --> 00:09:40,057
That's right! The big mansion,
the kids, the two houses...
245
00:09:40,101 --> 00:09:43,931
it was all just lies!
In truth, I lost my job.
246
00:09:43,974 --> 00:09:45,846
- [both gasp]
- My art work never sells,
247
00:09:45,889 --> 00:09:47,717
so my art career
has gone nowhere.
248
00:09:47,761 --> 00:09:50,938
- [both gasp]
- And I had to rely on children
249
00:09:50,981 --> 00:09:52,983
to pull off this elaborate ruse!
250
00:09:53,027 --> 00:09:54,071
Weird flex.
251
00:09:54,115 --> 00:09:55,464
So take that!
252
00:09:55,507 --> 00:09:58,641
I'm a huge... failure.
253
00:09:58,685 --> 00:09:59,990
I... I didn't want to tell you,
254
00:10:00,034 --> 00:10:02,210
because I didn't want to
disappoint you.
255
00:10:02,253 --> 00:10:05,909
Oh, Gloria. We had no idea you
were having such a hard time.
256
00:10:05,953 --> 00:10:08,085
We never meant
to push you so hard
257
00:10:08,129 --> 00:10:10,087
that you feel like
you had to lie to us.
258
00:10:10,131 --> 00:10:12,002
We want you to succeed, but...
259
00:10:12,046 --> 00:10:15,049
You do not have to succeed
for us to love you.
260
00:10:15,092 --> 00:10:17,094
However, it does look like
we need to do
261
00:10:17,138 --> 00:10:19,662
a much better job
of expressing it, huh?
262
00:10:19,706 --> 00:10:23,057
[sighs deeply]
That sounds great!
263
00:10:23,100 --> 00:10:25,712
Thanks for having us
over for dinner, Mr. Green.
264
00:10:25,755 --> 00:10:28,062
Oh, don't mention it.
Your Gloria's a good kid
265
00:10:28,105 --> 00:10:30,151
and definitely not my wife!
266
00:10:30,194 --> 00:10:31,456
[both]
We know! We know!
267
00:10:31,500 --> 00:10:33,067
You don't have to
keep saying it.
268
00:10:33,110 --> 00:10:35,330
I remember being young.
It's hard work.
269
00:10:35,373 --> 00:10:36,897
You couldn't pay me
to do it again.
270
00:10:36,940 --> 00:10:39,856
[coughs] Pay me!
I'll be young! How much? What?!
271
00:10:39,900 --> 00:10:41,336
You've done well, Gloria.
272
00:10:41,379 --> 00:10:43,425
You're surrounded
by good people.
273
00:10:43,468 --> 00:10:46,036
And we know
you are doing your best.
274
00:10:46,080 --> 00:10:48,430
[Mrs. Sato] We're both really,
really proud of you.
275
00:10:48,473 --> 00:10:51,912
Aw, Mom, that felt
so good to hear!
276
00:10:51,955 --> 00:10:54,218
Yes, yes. Now quit slouching.
277
00:10:54,262 --> 00:10:55,935
- [grunting]
- Yeah, but if
you still need someone
278
00:10:55,959 --> 00:10:57,918
to shower with gifts,
just call me "grandbaby."
279
00:10:57,961 --> 00:10:59,920
[Bill] Cricket, get off
Mr. Sato's lap.
280
00:10:59,963 --> 00:11:01,748
Pfft. Worth a shot.